RSH1548S1A-CY | RSH1530S1A-CY | RSH1560S1A-CY | RSH1536S1A-CY | RSH1518S1A-CY | RSH1536S1A | RSH1560S1A | RSH1518S1A | RSH1530S1A | RSH1524S1A | RSH1548S1A | RSH1524S1A-CY | Century RSH1542S1A-CY Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
Le Century RSH1542S1A-CY est une thermopompe bibloc conçue pour offrir un confort optimal en été et en hiver. Son système de chauffage et de refroidissement efficace vous permet de maintenir une température idéale dans votre maison, tout en vous aidant à économiser de l'énergie. Ce modèle est doté d'un compresseur puissant et d'un serpentin intérieur de qualité supérieure pour une performance fiable. De plus, son système de dégivrage automatique garantit un fonctionnement optimal même par temps froid.
▼
Scroll to page 2
of
28
Série SE Thermopompe bibloc RSH15xxS1A Mode d’emploi 517.787.2100 • www.marsdelivers.com RSH15xxS1A Mode d’emploi Thermopompe bibloc RECONNAÎTRE CE SYMBOLE COMME UNE INDICATION DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Ces instructions sont destinées à aider le personnel qualifié en entretien et en réparation à installer, régler et utiliser correctement l’appareil. Lisez attentivement ces instructions avant d’en tenter de l’installer, ou de le faire fonctionner. Le non-respect de ces directives peut entraîner une installation, un réglage, une maintenance ou un entretien inapproprié pouvant entraîner un incendie, une décharge électrique, des dommages matériels, des blessures corporelles ou la mort. MISE EN GARDE L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants y compris) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles soient surveillées ou aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Cet appareil n’est utilisé qu’à l’extérieur. MISE EN GARDE Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, y compris le plomb, qui sont connus de l’État de Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou d’autres problèmes de reproduction. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.p65Warnings.ca.gov REM Le fabricant recommande d’installer uniquement des systèmes homologués à l’intérieur et à l’extérieur. Tous les systèmes divisés du fabricant sont cotés AHRI. Certains des avantages de l’installation de systèmes divisés approuvés à l’intérieur et à l’extérieur sont l’efficacité maximale, la performance optimale et la meilleure fiabilité globale du système. TABLE DES MATIÈRES 1 CLÉ DES SYMBOLES ET DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.1 Touche vers Symboles 1.2 Sécurité 01 01 2 CONSIDÉRATIONS RELATIVES À L’EMPLACEMENT DES UNITÉS 2.1 Dimensions de l’unité 2.2 Restrictions relatives à l’emplacement 02 02 3 PRÉPARATION DE L’UNITÉ 3.1 Préinstallation 03 4 INSTALLATION DE L’UNITÉ 4.1 Installation de la base 03 5 CONSIDÉRATIONS ENVERS LA CONDUITE DE FRIGORIGÈNE 5.1 Taille des raccords de soupape de service 5.2 Taille des conduites de frigorigène 5.3 Limites de canalisation de fluide frigorigène et longueur de conduite de fluide frigorigène requise 5.4 Isolation de conduite de fluide frigorigène 5.5 Réutiliser les conduites de frigorigène existantes 04 04 04 04 05 6 ACHEMINEMENT DE LA CONDUITE DE FRIGORIGÈNE 6.1 Précautions 05 7 BRASAGE DE LA CONDUITE DE FRIGORIGÈNE 7.1 Braser les conduites de frigorigène 07 1 Thermopompe bibloc RSH15xxS1A Mode d’emploi 8 VÉRIFICATION DES FUITES DE LA CONDUITE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE 8.1 Vérifier s’il y a des fuites 08 9 ÉVACUATION 9.1 Évacuer les conduites de réfrigérant et le serpentin intérieur 08 10 SOUPAPES DE SERVICE 10.1 Ouvrir les soupapes de service 09 11 ÉLECTRIQUE – BASSE TENSION 11.1 Longueur maximale de fil basse tension 11.2 Schémas de raccordement basse tension 09 09 12 ÉLECTRIQUE – BASSE TENSION 12.1 Bloc d’alimentation haute tension 12.2 Interrupteur général haute tension 12.3 Masse haute tension 11 11 11 13 DÉMARRAGE 13.1 Démarrage du système 12 14 RÉGLAGE DE LA CHARGE DU SYSTÈME 14.1 Chargement : Méthode de chargement de fluide frigorigène 12 14.2 Réglage de la pression de la conduite d’aspiration et du fluide frigorigène en refroidissement (Température extérieure supérieure à 55 °F) 13 15 FONCTIONNEMENT ET DÉPANNAGE DU SYSTÈME 15.1 15.2 15.3 15.4 15.5 15.6 15.7 15.8 15.9 Chauffe-carter du compresseur (CCC) Robinet inverseur Fonction protectrice Mode dégivrage Compresseur à deux phases (61 K HP seulement) Résistance des capteurs de température Tableau Tableau des données électriques ____________________________________________ 18 18 18 18 19 19 20 Tableau de dépannage 20 Tableau des codes d’anomalie ______________________________________________ 20 16 GARANTIE 16.1 16.2 16.3 Entretien Retrait et pose de la plaque d’obturation Changement du moteur 21 21 22 17 TABLEAU DE CORRESPONDANCE ET PROCÉDURES DE VÉRIFICATIONS 17.1 Procédures d’exploitation et de vérifications 2 22 RSH15xxS1A Mode d’emploi Thermopompe bibloc 1 CLÉ DES SYMBOLES ET DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ces unités utilisent du frigorigène R-410a qui fonctionne à des pressions 50 à 70 % plus élevées que celles du R-22. Utilisez uniquement l’équipement de service approuvé R-410a. Les cylindres de réfrigérant sont peints de couleur « rose » pour indiquer le type de fluide frigorigène et peuvent contenir un tube « trempage » pour permettre le chargement de fluide frigorigène liquide dans le système. Tous les systèmes R-410A utilisent une huile POE (VG74 ou l’équivalent) qui absorbe rapidement l’humidité de l’atmosphère. Pour limiter cette action « hygroscopique », le système doit rester scellé lorsque possible. L’huile du compresseur doit être remplacée si un système est ouvert dans l’atmosphère depuis plus de 4 heures. Ne brisez jamais un aspirateur avec de l’air et changez toujours les séchoirs lorsque vous ouvrez le système pour remplacer un composant. 1.1 Clé des symboles Les avertissements contenus dans ce document sont identifiés par un triangle d’avertissement. Les mots clés au début d’un avertissement indiquent le type et la gravité des risques qui s’ensuivent découlant de l’omission de prendre des mesures. Ce symbole indique des renseignements importants où il n’y a aucun risque pour les personnes ou les biens. FUITE DE COURANT ÉLEVÉE! Les mots clés suivants sont définis et peuvent être utilisés dans ce document : Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves ou la mort. La connexion à la masse doit être branchée avant le branchement de l’alimentation électrique. DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. SOUPAPES DE SERVICE! Le non-respect de cet avertissement entraînera une décharge soudaine de la charge du système et pourrait entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels. Il faut faire preuve d’une extrême prudence lors de l’ouverture de la soupape de service de la conduite de liquide. Tourner la tige de soupape dans le sens antihoraire seulement jusqu’à ce que la tige touche le bord roulé. Aucun COUPLE requis. MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures à modérées. AVIS est utilisé pour traiter des pratiques qui ne sont pas liées aux blessures corporelles. 1.2 Sécurité BRASAGE REQUIS! IMPORTANT – Ce document contient un schéma de câblage et des renseignements sur l’entretien. Il s’agit de la propriété du client et il doit rester avec cette unité. Veuillez retourner à la trousse d’information sur le service après-vente une fois les travaux terminés. Le défaut d’inspecter les conduites ou d’utiliser les outils d’entretien appropriés peut entraîner des dommages à l’équipement ou des blessures. Si vous utilisez des conduites de frigorigène existantes, assurez-vous que tous les joints sont brasés et non soudés. MISE EN GARDE Ces renseignements sont destinés à être utilisés par des personnes possédant des antécédents suffisants en électricité et en mécanique. Toute tentative de réparation d’un climatiseur central peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. Le fabricant ou le vendeur ne peut être tenu responsable de l’interprétation de ces renseignements et ne peut assumer aucune responsabilité relativement à son utilisation. MISE EN GARDE CONTIENT DU FLUIDE FRIGORIGÈNE! Le non-respect des procédures appropriées peut entraîner des maladies ou des blessures ou des dommages graves à l’équipement. Les systèmes contiennent de l’huile et du fluide frigorigène sous haute pression. Récupérer le fluide frigorigène pour soulager la pression avant d’ouvrir un système. AVERTISSEMENT MISE À LA TERRE REQUISE! TENSION DANGEREUSE! Le défaut d’inspecter ou d’utiliser les outils d’entretien appropriés peut entraîner des dommages à l’équipement ou des blessures. Rebranchez tous les dispositifs de mise à la terre. Assurez-vous que toutes les pièces de ce produit qui peuvent acheminer un courant électrique sont mises à la terre. Si des fils de mise à la terre, des vis, des sangles, des attaches, des écrous, ou bien les rondelles utilisées pour effectuer le chemin jusqu’à la terre sont retirées pour être réparées, elles doivent être remises à leur position d’origine et bien fixées. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves ou la mort. Débranchez toute l’alimentation électrique, y compris les sectionneurs à distance avant l’entretien. Suivez les procédures de cadenassasse/étiquetage approprié pour s’assurer que l’alimentation ne peut pas être mise sous tension par inadvertance. HUILE FRIGORIGÈNE! SURFACE CHAUDE! Toute tentative de réparation d’un climatiseur central peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves ou la mort. Peut causer des brûlures mineures graves. Le nonrespect de cette mise en garde peut entraîner des dommages matériels ou des blessures corporelles. Ne touchez pas le haut du compresseur. 3 Thermopompe bibloc RSH15xxS1A Mode d’emploi 2 CONSIDÉRATIONS RELATIVES À L’EMPLACEMENT DE L’UNITÉ Considérations relatives au climat froid (thermopompe seulement) REMARQUE 2.1 Dimensions de l’unité Des précautions doivent être prises pour les unités installées dans des zones où la neige s’accumule et où des températures sous le point de congélation prolongées se produisent. Dimensions de l’unité Modèle H(pouces) L(pouces) L(pouces) 18 24-15/16 23-5/8 23-5/8 24/30 24-15/16 28 28 36 33-3/16 28 28 42/48/ 60/61 33-3/16 29-1/8 29-1/8 Les unités doivent être surélevées de 3 à 12 pouces audessus de la base ou du toit, selon les conditions météorologiques locales. Cette hauteur supplémentaire permettra de drainer la neige et la glace fondues pendant le cycle de dégivrage avant la regèle. Assurez-vous que les trous de drainage de la base de l’unité ne sont pas obstrués, ce qui empêchera l’écoulement de l’eau du dégivrage (Fig. 2-4). Dans la mesure du possible, évitez les endroits susceptibles d’accumuler des bancs de neige. Si cela n’est pas possible, un pare-neige doit être installé autour de l’appareil pour empêcher l’accumulation de neige sur les côtés de l’appareil. Tableau 2-1 Assurez-vous que le toit supporte le poids de l’unité Lorsque vous la montez sur celui-ci. Une isolation correctement sélectionnée est recommandée pour prévenir la transmission des bruits ou des vibrations à la structure du bâtiment. Éviter l’installation Près des chambres à coucher L Min.60 po sans restriction Min.12 po des arbustes Min. 24 po Sans restriction Panneaux d’accès Figure 2-2 Figure 2-1 2.2 Restrictions relatives à l’emplacement Assurez-vous que la zone de décharge supérieure est dégagée à au moins 60 pouces au-dessus de l’unité. Ne placez pas l’unité extérieure près des chambres à coucher, car les bruits reliés au fonctionnement normal peuvent être inacceptables. Positionner l’unité de façon à laisser suffisamment d’espace pour le débit d’air libre, le câblage, les conduites de fluide frigorigène et la facilité d’entretien. Min.12 po des arbustes Maintenez une distance de 24 pouces entre les unités. Un dégagement de 24 po doit être prévu à l’avant du boîtier de commande (panneaux d’accès) et de tout autre côté nécessitant un entretien. Placez l’unité à un endroit où l’eau, la neige ou la glace provenant du toit ou des parties au-dessus ne peuvent pas tomber directement sur l’unité. Placez l’unité extérieure à au moins 12 po de tout mur ou arbustes environnants pour assurer une circulation d’air adéquate. Figure 2-3 Voir les figures 2-2 et 2-3 4 Min.12 po du mur RSH15xxS1A Mode d’emploi Thermopompe bibloc La base doit être d’au moins de 1 à 2 po de plus que l’unité de tous les côtés. La base doit être séparée de toute structure. La base doit être de niveau. Min. 12 po La base doit être suffisamment haute au-dessus du sol pour permettre le drainage. Pare-neige L’emplacement de la base doit être conforme aux codes nationaux, provinciaux et locaux. REMARQUE Pattes pour la neige Ces instructions visent à fournir un système d’arrimage aux dalles de béton comme procédure de fixation dans les régions très venteuses. Vérifiez les codes locaux pour connaître les méthodes et les protocoles de fixation 3 à 12 po Figure 2-4 Élévation de la base 3 PRÉPARATION DE L’UNITÉ 3.1 Préinstallation ÉTAPE 1 – Vérifiez s’il y a des dommages et signalez rapidement tout dommage constaté à l’appareil (Fig. 3-1). ÉTAPE 2 – Les instruments doivent être conçus pour l’installation et l’entretien de l’équipement R410A. Les ensembles de jauges, les tuyaux, les contenants de frigorigène et le système de recouvrement doivent être conçus pour traiter les huiles de type POE. Les collecteurs doivent être 800 PSIG du côté haut et 250 PSIG du côté bas. Tous les flexibles doivent avoir une pression de service nominale de 700 PSIG. Les détecteurs de fuites doivent être conçus pour détecter la présence de R410A. Les équipements de récupération (y compris les contenants de récupération de fluide frigorigène) doivent être spécialement conçus pour manipuler le R410A. Figure 4-1 Voir la section 2.1 pour les dimensions de l’unité N’utilisez pas de R22 TXV. Voir Détail A. Vis autotaraudeuses no 7 x 3⁄8 po (Ne pas dépasser les vis de 3⁄8 po de longueur!) Supports fournis sur place : 2 po de largeur, 1⁄16 po d’épaisseur, hauteur au besoin. Detail A Figure 3-1 4 INSTALLATION DE L’UNITÉ 1/4” χ 1-1/2” vis à béton à tête rondelle hexagonale (trou pilote de 3/16” requis. Le trou pilote doit être 1/4” plus profond que l’empiècement de fixation) 4.1 Installation de la base Tenez compte des éléments suivants lors de l’installation de l’unité sur une base supportrice, comme une dalle de béton : Figure 4-2 5 Thermopompe bibloc RSH15xxS1A Mode d’emploi 5 CONSIDÉRATIONS ENVERS LA CONDUITE DE FRIGORIGÈNE Modèle Aspiration (pouces) 18 5.1 Taille des raccords de la soupape de service 24 30 Modèles Branchement de la Branchement de la conduite de aspiration conduite de liquide 18/24/ 30/36 3/4 42/48/60/61 36 3/8 7/8 42 Tableau 5-1 48 60/61 Longueur totale de la conduite d’aspiration 25 50 100 150 Coefficient 5/8 1,00 0,97 0,94 0,90 3/4 1,00 0,98 0,95 0,92 5/8 1,00 0,97 0,94 0,90 3/4 1,00 0,98 0,95 0,92 5/8 1,00 0,97 0,94 0,90 3/4 1,00 0,98 0,96 0,93 5/8 1,00 0,97 0,94 0,90 3/4 1,00 0,99 0,97 0,96 3/4 1,00 0,98 0,95 0,93 7/8 1,00 0,98 0,97 0,96 3/4 1,00 0,98 0,95 0,92 7/8 1,00 0,98 0,97 0,96 7/8 1,00 0,98 0,94 0,90 1 1/8 1,00 0,99 0,98 0,97 Tableau 5-4 Longueur/taille de la ligne d’aspiration par rapport au multiplicateur de capacité REMARQUE L’utilisation d’une conduite d’aspiration plus grande que celle illustrée dans le tableau entraînera un retour d’huile médiocre et n’est pas recommandée. Par exemple : la capacité du système publiée dans l’AHRI est de 17 800 BTU/h. Ces données sont basées sur l’état d’essai de l’AHRI et sur une ligne de 25 pi avec tube d’aspiration standard (tube de 3/4"). Vous devez recalculer la capacité avec le coefficient dans la table si vous devez ajouter un ensemble de conduites de plus de 25 pieds ou utiliser le tube d’aspiration optionnel. Pour une conduite de 50 pieds et le tube d’aspiration de 5/8 po, la capacité sera de 17 800*0,97=17 266 Btu/h. Raccordement du Raccordement du conduit liquide conduit d’aspiration Figure 5-1 5.2 Taille des conduites de frigorigène Modèles Conduite d’aspiration Conduite de liquide (facultatif) Normal facultatif 18/24/30/36 5/8 3/4 5/16 42/48 3/4 7/8 1/2 60/61 7/8 1-1/8 1/2 Normal Déterminer la longueur de la ligne et la hausse requises. Vous en aurez besoin plus tard dans la section 14. 3/8 Longueur totale de la conduite = Variation verticale totale (hausse) = Tableau 5-2 Pieds Pieds 5.3 Limites de canalisation de fluide frigorigène et longueur de conduite de fluide frigorigène requise Branchement de la conduite de Modèle liquide (pouces) 5/16 18 3/8 24 30 36 42 48 60/61 Longueur totale de l’équivalente (Pieds) 25 50 75 100 125 150 Longueur verticale maximale (pieds) 25 50 60 60 40 Longueur de la conduite 30 25 50 60 60 40 30 5/16 25 40 30 20 15 10 3/8 25 50 60 60 40 30 5/16 25 40 40 30 40 30 3/8 25 50 60 60 40 30 5/16 25 50 40 30 10 S.O. 3/8 25 50 60 60 40 30 5/16 25 23 4 N/A S.O. S.O. 3/8 25 50 43 36 30 24 1/2 25 50 56 55 40 30 3/8 25 46 38 30 22 15 1/2 25 50 60 60 40 30 3/8 25 50 56 44 32 20 Figure 5-2 5.4 Isolation de conduite de fluide frigorigène REMARQUE La conduite d’aspiration doit toujours être isolée. NE laissez PAS la conduite de liquide et la conduite d’aspiration entrer en contact direct (métal à métal). Tableau 5-3 6 RSH15xxS1A Mode d’emploi Thermopompe bibloc Requis Facultatif Conduite isolée liquide Figure 5-3 Conduite isolée d’aspiration tôle enrubannée 6 ACHEMINEMENT DE LA CONDUITE DE FRIGORIGÈNE Soutien de bande de 6.1 Précautions REMARQUE 5.5 Conduites de frigorigène existantes Prenez les précautions nécessaires pour prévenir le bruit dans la structure du bâtiment causé par la transmission des vibrations provenant des conduites de fluide frigorigène. Par exemple : MISE EN GARDE • Utilisez des crochets de type isolant lorsque les conduites de fluide frigorigène doivent être fixées aux solives de plancher ou à d’autres éléments de charpente d’une structure. Si vous utilisez des conduites de frigorigène existantes, assurez-vous que tous les joints sont brasés et non soudés. • Des crochets d’isolation doivent également être utilisés lorsque des conduites de fluide frigorigène sont acheminées dans des montants ou des plafonds fermés. Les précautions suivantes doivent être prises lorsque les conduites de fluide frigorigène existantes seront utilisées pour les applications de modernisation : • Les conduites de fluide frigorigène doivent être isolées et isolées lorsqu’elles traversent un mur ou un seuil. Assurez-vous que la taille des conduites de frigorigène est correcte. Se reporter à la section 5.2 et au tableau 5-2. • Isolez les conduites de tous les réseaux de gaines. Assurez-vous que les conduites de fluide frigorigène sont exemptes de fuites, d’acide et d’huile. • Minimisez le nombre de rotations de 90º. • Utiliser des tuyaux en PVC comme conduit pour toutes les installations souterraines, comme illustré à la figure 15. Les conduites souterraines doivent être aussi courtes que possible. REMARQUE • Les conduites ne doivent pas obstruer l’accès au serpentin, au système de traitement d’air ou au filtre. Le fabricant recommande d’installer uniquement des systèmes homologués à l’intérieur et à l’extérieur. Tous les systèmes divisés du fabricant sont certifiés AHRI. Certains des avantages de l’installation de systèmes divisés approuvés à l’intérieur et à l’extérieur sont l’efficacité maximale, une performance optimale et une meilleure fiabilité globale du système. • Il faut également veiller à isoler les conduites de fluide frigorigène afin de réduire au minimum la transmission du bruit de l’équipement à la structure. Se conformer aux codes nationaux, provinciaux et locaux lorsqu’il y a isolation des solives, des chevrons, des murs ou d’autres éléments structurels. 7 Thermopompe bibloc RSH15xxS1A Mode d’emploi 8 Pieds maximum Solive/chevron Isolateur Vue latérale 8 Pieds maximum Jeu de conduites Fixez la conduite d’aspiration des solives à l’aide d’isolateurs tous les 8 pieds. Fixez la conduite de liquide directement à la conduite d’aspiration à l’aide de ruban adhésif, de fil ou d’une autre méthode appropriée tous les 8 pieds. Figure 6-1 8 Pieds maximum Mur Isolateur Jeu de conduites 8 Pieds maximum Vue latérale Fixez la conduite d’aspiration à l’aide d’isolateurs tous les 8 pieds. Fixez la conduite de liquide directement à la conduite d’aspiration à l’aide de ruban adhésif, de fil ou d’une autre méthode appropriée tous les 8 pieds. Figure 6-2 Mur Agent d’étanchéité Réseaux de gaines Isolation Conduite d’aspiration Isolateur Jeu de conduites NE PAS suspendre les conduites au réseau de gaines Isolation dans le mur Figure 6-3 Vers le serpentin intérieur Conduite liquide Vers l’unité extérieure Conduite d’aspiration isolée Conduit en PVC Figure 6-4 8 Bouchon RSH15xxS1A Mode d’emploi Thermopompe bibloc 7 BRASAGE DE LA CONDUITE DE FRIGORIGÈNE 4. Enroulez un chiffon humide autour du corps de soupape pour éviter tout dommage causé par de la chaleur et continuez la purge d’azote sèche (Fig. 7–4). Braser les conduites de fluide frigorigène aux soupapes de service. 7.1 Braser les conduites de frigorigène Vérifier la flèche de débit directionnelle du déshydrateur de conduite de liquide pour confirmer la direction correcte du débit de réfrigération (à l’écart de l’unité extérieure et du serpentin de l’évaporateur), comme illustré. Braser le déshydrateur du filtre jusqu’à la conduite de liquide. 1. Retirez les embouts ou les bouchons. Utilisez un outil d’ébavurage pour ébarber les extrémités des tuyaux. Nettoyez les surfaces internes et externes de la tubulure à l’aide d’un chiffon en émeri. Poursuivre la purge d’azote sec. Ne retirez pas le chiffon humide avant d’avoir terminé tout le brasage. REMARQUE Retirer le chiffon humide avant d’arrêter la purge d’azote sec. Figure 7-1 Fourni et installé sur place 2. Retirez le bouchon du robinet de pression des deux soupapes de service. 3/4 po de la soupape Figure 7-4 5. Remplacez les bouchons de robinet de pression une fois que les soupapes de service ont refroidi. REMARQUE Ne pas trop serrer (entre 40 et 60 lb-po. maximum). Figure 7-2 3. Purger les conduites de frigorigène et le serpentin intérieur avec de l’azote sec. Ce tuyau doit être muni d’une chaussette Figure 7-5 Figure 7-3 9 Thermopompe bibloc RSH15xxS1A Mode d’emploi 8 VÉRIFICATION DES FUITES DE LA CONDUITE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE 9 ÉVACUATION 9.1 Évacuer les conduites de réfrigérant et le serpentin intérieur 8.1 Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites REMARQUE 1. Mettre sous pression les conduites de frigorigène et le serpentin de l’évaporateur à 150 PSIG en utilisant de l’azote sec. N’ouvrez pas les robinets de service avant que les conduites de fluide frigorigène et le serpentin intérieur ne soient vérifiés et évacués. 150 PSIG 1. Évacuez jusqu’à ce que le microvacuomètre indique au plus 350 microns, puis fermez le robinet de la pompe à vide. 0350 Microns ON Figure 8-1 OFF 2. Vérifiez s’il y a des fuites en utilisant une solution savonneuse ou des bulles à chaque endroit brasé. Figure 9-1 2. Observez le microvacuomètre. L’évacuation est terminée si le microvacuomètre ne monte pas au-dessus de 500 microns en une (1) minute. Une fois l’évacuation terminée, coupez la pompe à vide et le microvacuomètre, puis fermez les robinets du dispositif de jauge collecteur. 1 PO MIN. Figure 8-2 Retirer la pression de nitroglycérine et réparer toute fuite avant de continuer. Figure 9-2 10 RSH15xxS1A Mode d’emploi Thermopompe bibloc 10 SOUPAPES DE SERVICE Capuchon 10.1 Ouvrir les soupapes de service AVERTISSEMENT Côté unité de la soupape de service Il faut faire preuve d’une extrême prudence lors de l’ouverture de la soupape de service de la conduite de liquide. Tourner dans le sens antihoraire jusqu’à ce que la tige de la valve touche simplement le bord roulé. Aucun couple requis. Le non-respect de cet avertissement entraînera une décharge soudaine de la charge du système et pourrait entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels. Clé Hex de 5/16 ” pour soupape de service d’aspiration Clé Hex de 3/16 ”pour soupape de service de liquide Bord roulé pour capter la tige Système de soupapes à tête hexagonale REMARQUE La vérification et l’évacuation des fuites doivent être effectuées avant d’ouvrir les soupapes de service. Port de service 1. Retirez le bouchon la soupape de service (Fig. 10-1). Figure 10-1 2. Insérez complètement la clé hexagonale dans la tige et sortez-la dans le sens antihoraire jusqu’à ce que la tige de la valve touche le bord roulé. 3. Remplacer le bouchon de la tige de la valve pour prévenir les fuites. Serrez manuellement et faites 1/6 tours supplémentaires. 11 ÉLECTRIQUE - BASSETENSION 11.1 Longueur maximale de fil basse tension Le tableau 11-1 définit la longueur totale maximale du câblage basse tension entre l’unité extérieure, l’unité intérieure et le thermostat. 24 V – Calibre des fils Longueur max. du fil 18 AWG 150 Ft. 16 AWG 225 Ft. 14 AWG 300 Ft. Tableau 11-1 11.2 Schémas de raccordement basse tension Schéma de raccordement du module de traitement d’air Câblage électrique Câblage de commande Panneaux d’accès La connexion basse tension doit être effectuée à l’intérieur du boîtier de l’unité extérieure. Figure 11-1 11 Thermopompe bibloc RSH15xxS1A Mode d’emploi Supporte le thermostat 2H. Supporte le thermostat 3H. W W2 B W1 B R C Y R G Y B NOIR w1 w2 C MAUVE C BLEU R JAUNE G W MODULE EXTÉRIEUR BLANC MAUVE BLEU O NOIR C ROUGE w1 w2 MODULE INTÉRIEUR THERMOSTAT VERT C JAUNE R NOIR G G BLANC VERT ROUGE THERMOSTAT NOIR C O B W MODULE EXTÉRIEUR MODULE INTÉRIEUR Câblage de commande pour systèmes HP 18K-60K Figure 11-2 Remarques : “ ”Connexion thermique auxiliaire électrique (en option). W : Signal de chaleur auxiliaire électrique. W1 : Le premier signal thermique auxiliaire électrique. W2 : Le deuxième signal thermique auxiliaire électrique. Supporte le thermostat 3H. Supporte le thermostat 4H. Y2 W1 W2 C Y1 Y2 B BLANC Y BLEU R MAUVE G MODULE INTÉRIEUR JAUNE C BRUNE B BLANC/NOIR W BLANC B VIOLET Y2 MODULE EXTÉRIEUR JAUNE Y1 ROUGE C VERT W1 W2 THERMOSTAT BRUN Y2 BLANC Y1 BLEU R MAUVE G MODULE INTÉRIEUR JAUNE C BRUNE B BLANC/NOIR THERMOSTAT BLANC R VIOLET, Y O/B JAUNE 2 C ROUGE Y G VERT 1 R BRUN W Y BLEU 2 Y2 BLEU W W1 W MODULE EXTÉRIEUR Câblage de commande pour systèmes HP 61K Figure 11-3 Remarques : “ ”Connexion thermique auxiliaire électrique (facultatif). W : Signal de chauffage auxiliaire électrique, raccordez-le au chauffage auxiliaire électrique ou au premier chauffage auxiliaire électrique. W1 : Le premier signal thermique auxiliaire électrique. W2 : Le deuxième signal thermique auxiliaire électrique. Y2 : Le deuxième signal de refroidissement, uniquement pour les systèmes 61K HP. Y1 et Y2 de L’UNITÉ INTÉRIEURE : Seulement pour les systèmes HP 61 K. AVERTISSEMENT La ligne basse tension doit être branchée à l'intérieur du boîtier du module extérieur par le canal de câblage de commande situé à droite. La ligne haute tension doit être connectée par la voie de câblage d’alimentation à gauche. Le canal mixte peut entraîner des blessures corporelles. 1. Pendant l’installation ou l’entretien, l’attache de l’anneau en caoutchouc du boîtier de commande électrique ne doit pas être coupée avec des ciseaux. Il peut être détaché en appuyant sur la boucle lâche. La courroie de serrage peut être réutilisée. 12 RSH15xxS1A Mode d’emploi Thermopompe bibloc 2. Après l’installation ou l’entretien, l’attache ou l’anneau en caoutchouc doit être serré, ne pas desserrer ni jeter; le panneau d’accès du boîtier de commande doit être installé et les vis doivent être serrées. 12.2 Interrupteur général haute tension 12 ÉLECTRIQUE – BASSE TENSION Installez un sectionneur distinct à l’unité extérieure. 12.1 Bloc d’alimentation haute tension Une canalisation électrique flexible fournie sur le terrain doit être utilisée pour le câblage haute tension. AVERTISSEMENT COMPOSANTS ÉLECTRIQUES SOUS TENSION! Pendant l’installation, l’essai, l’entretien et le dépannage de ce produit, il peut être nécessaire de travailler avec des composants électriques sous tension. Le non-respect de toutes les mesures de sécurité en matière d’électricité lorsqu’il est exposé à des composants électriques sous tension peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Le bloc d’alimentation haute tension doit être conforme à la plaque signalétique de l’équipement. Figure 12-2 Le câble d’alimentation de la base doit être conforme aux codes nationaux, provinciaux et locaux. 12.3 Masse haute tension Suivez les instructions du schéma de câblage de l’unité situé sur le 13 Thermopompe bibloc RSH15xxS1A Mode d’emploi 14 RÉGLAGE DE LA CHARGE DU SYSTÈME 13 DÉMARRAGE 13.1 Démarrage du système 14.1 Chargement : Méthode de chargement de fluide frigorigène 1. Assurez-vous que les sections 7, 8, 9, 10, 11, et 12 sont terminées. La méthode de pesage peut être utilisée pour l’installation initiale ou chaque fois qu’une charge de système est remplacée. La méthode de chargement peut également être utilisée lorsque l’alimentation n’est pas disponible sur le site de l’équipement ou lorsque les conditions d’utilisation (températures intérieures/extérieures) ne sont pas dans la plage pour vérifier avec la méthode de charge de la pression de la conduite d’aspiration. 2. Réglez le thermostat du système à OFF. ÉTEINT COMP Modèle Chargement en usine Tous les modèles Les données de la plaque signalétique ANNULE Multiplicateur de chargement pour la longueur de la conduite de liquide 5/16'' 0.4 oz/pi 3/8'' 1/2'' 0.6 oz/pi 1.2 oz/pi Tableau 14-1 Figure 13-1 REMARQUE 3. Mettez le sectionneur en marche pour alimenter les modules intérieurs et extérieurs. Le chargement en usine du module extérieur est suffisant pour une conduite de liquide de calibre standard de 15 pieds. Nouvelles installations — Calcul des frais supplémentaires pour l’espace linéaire de plus de 15 pieds. ON O FF 1. Longueur totale de la conduite (pi) = 2. Paire de fil standard (pi) = 3. (a) moins (b) = (c) = (d) = (e)* 4. Multiplicateur de fluide frigorigène Figure 13-2 5. Addateur de frigorigène (c*d) * (a) 15 Si la paire de fils est inférieure à 15 pieds, (e) = 0 4. Attendez une (1) heure avant de démarrer l’appareil si le chauffe-carter du compresseur est utilisé et que la température ambiante extérieure est inférieure à 70 ºF. Réparations du système scellé — Calcul de la charge totale du système. 60 MIN 1. Longueur totale de la conduite (pi) = 2. Paire de fil standard (pi) = (a) 3. (a) moins (b) = (c) 4. Multiplicateur de fluide frigorigène = (d) 5. Addateur de frigorigène (c*d) = (e)* 15 (f) 7. Chargement total du système (e+f) - = Figure 13-3 5. Réglez le thermostat du système à ON. REMARQUE MAR EM CHALEUR) AJUST Le seul mode approuvé pour la validation de la charge du système est en mode refroidissement. Température extérieure – La température doit être comprise entre 55 °F et 115 °F et la température intérieure doit être maintenue entre 70 °F et 80 °F. Respecter l’horaire À L’EXTÉR IEUR COMPL ANNULER Figure 13-4 14 (b) 6. Chargement en usine (plaque signalétique) = *Si la paire de fils est inférieure à 15 pieds, (e) = 0 Intérieur (b) RSH15xxS1A Mode d’emploi Thermopompe bibloc 14.2 Chargement de la pression de la conduite d’aspiration et réglage du fluide frigorigène en serpentin (température extérieure supérieure à 55 °F) 2. Assurez-vous que les sections 7, 8, 9, 10,11, 12, et 13 sont terminés. 3. Stabilisez le système en le faisant fonctionner pendant au moins 20 minutes. REMARQUE 1. Vérifiez la température ambiante extérieure. La pression de la conduite d’aspiration (en mode refroidissement) est la seule méthode recommandée pour charger des températures ambiantes supérieures à 55 ºF à l’extérieur. Au démarrage, ou lorsque la charge est retirée ou ajoutée, le système doit être utilisé pendant au moins 20 minutes pour se stabiliser avant que des mesures précises puissent être prises. Pour les températures ambiantes extérieures inférieures à 55 ºF, utiliser la méthode de chargement. REMARQUE Il est important de revenir au printemps ou à l’été pour charger le système avec précision en mode refroidissement lorsque la température ambiante extérieure est supérieure à 55 ºF. Température extérieure supérieure à 55 ºF 20 MIN. Température extérieure inférieure à 55 ºF Figure 14-3 115ºF Pression mesurée de la conduite d’aspiration = 55ºF 55ºF PSIG Température ambiante extérieure = ºF Température ambiante intérieure = ºF Calculer la pression de la conduite de liquide = Température mesurée de la conduite d’aspiration = Temp. extérieure : 2 Température extérieure.1 Figure 14-1 Pour de meilleurs résultats, la température intérieure doit être maintenue entre 70 °F et 80 °F. 80 ºF 70ºF Isolation Figure 14-2 Figure 14-4 Temp. Intérieure 15 PSIG PSIG Thermopompe bibloc RSH15xxS1A Mode d’emploi Concevoir une surchauffe avec TXV DB extérieure (°F) Entrée d’unité intérieure DB/WB (°F) 95/79 90/75 85/71 80/67 75/63 70/58 115 13 12 11 11 10 9 110 13 11 10 10 10 9 105 12 11 10 10 9 8 po 100 11 10 10 10 9 8 po 95 11 10 10 9 8 po 8 po 90 11 10 10 9 8 po 8 po 85 12 10 9 9 8 po 8 po 80 13 11 9 9 8 po 8 po 75 14 12 9 8 po 7 5 70 10 9 8 po 6 5 5 65 7 6 6 6 5 5 60 6 5 5 5 5 5 55 6 5 5 5 5 5 75/63 70/58 Concevoir une surchauffe avec piston DB extérieure (°F) Entrée d’unité intérieure DB/WB (°F) 95/79 90/75 85/71 80/67 115 16 11 6 5 5 5 110 18 13 8 po 5 5 5 105 20 15 10 5 5 5 100 23 17 13 7 5 5 95 25 20 15 9 5 5 90 27 22 17 12 5 5 85 29 24 19 14 8 po 5 80 25 20 16 11 7 5 75 22 18 14 9 5 5 70 22 18 13 8 po 5 5 65 21 17 13 8 po 5 5 60 20 16 12 7 5 5 55 19 15 11 5 5 5 Déterminez la valeur de surchauffe finale en utilisant la longueur totale de conduite et la levée mesurée à la section 5,3 et dans les tableaux ci-dessous Levage de la conduite de fluide frigorigène – pieds 18K HP avec TXV 60 50 45 40 35 30 25 20 15 10 0 Ajouter 2° de surchauffe Ajouter 4° de surchauffe Ajouter 2° de surchauffe Ajouter 4° de surchauffe Utiliser la valeur de surchauffe de conception Ajouter 2° de surchauffe 15 25 40 50 60 75 100 Longueur totale de la conduite de fluide frigorigène – pieds 16 125 150 RSH15xxS1A Mode d’emploi Thermopompe bibloc Levage de la conduite de fluide frigorigène – pieds 24K HP avec Piston 60 50 45 Ajouter 6° de surchauffe Ajouter 4° de surchauffe 40 35 30 Ajouter 2° de surchauffe 25 20 15 10 0 Utiliser la valeur de surchauffe de conception 15 25 40 50 60 Ajouter 4° de surchauffe Ajouter 8° de surchauffe Ajouter 2° de surchauffe Ajouter 6° de surchauffe 75 100 125 150 Longueur totale de la conduite de fluide frigorigène – pieds Levage de la conduite de fluide frigorigène – pieds 30K HP avec Piston 60 50 45 40 35 30 25 20 15 10 0 Ajouter 2° de surchauffe Ajouter 4° de surchauffe Ajouter 6° de surchauffe Utiliser la valeur de surchauffe de conception Ajouter 2° de surchauffe Ajouter 4° de surchauffe 15 25 40 50 60 75 100 125 150 Longueur totale de la conduite de fluide frigorigène – pieds Levage de la conduite de fluide frigorigène – pieds 36K HP avec TXV 60 50 45 40 35 30 25 20 15 10 0 Ajouter 2° de surchauffe Ajouter 4° de surchauffe Ajouter 2° de surchauffe Utiliser la valeur de surchauffe de conception 15 25 40 50 Ajouter 6° de surchauffe Ajouter 4° de surchauffe 60 75 100 Longueur totale de la conduite de fluide frigorigène – pieds 17 125 150 Thermopompe bibloc RSH15xxS1A Mode d’emploi Levage de la conduite de fluide frigorigène – pieds 42K HP avec TXV 60 50 45 40 35 30 25 20 15 10 0 Ajouter 4° de surchauffe Ajouter 2° de surchauffe Ajouter 6° de surchauffe Ajouter 8° de surchauffe Ajouter 4° de surchauffe Utiliser la valeur de surchauffe de Ajouter 6° de surchauffe 15 25 40 50 60 75 100 125 150 Longueur totale de la conduite de fluide frigorigène – pieds Levage de la conduite de fluide frigorigène – pieds 48K HP avec TXV 60 50 45 40 35 30 25 20 15 10 0 Ajouter 4° de surchauffe Ajouter 2° de surchauffe Ajouter 6° de surchauffe Ajouter 4° de surchauffe Utiliser la valeur de surchauffe de conception 15 25 40 50 Ajouter 8° de surchauffe Ajouter 6° de surchauffe 60 75 100 125 150 Longueur totale de la conduite de fluide frigorigène – pieds Levage de la conduite de fluide frigorigène – pieds 60K/ 60K HP avec TXV 60 50 45 40 35 30 25 20 15 10 0 Ajouter 4° de surchauffe Ajouter 2° de surchauffe Ajouter 6° de surchauffe Ajouter 6° de surchauffe Ajouter 4° de surchauffe Utiliser la valeur de surchauffe de conception 15 25 40 50 60 75 100 Longueur totale de la conduite de fluide frigorigène – pieds 18 125 150 RSH15xxS1A Mode d’emploi Thermopompe bibloc 5. Utiliser la valeur finale de surchauffe, la température et la pression du fluide frigorigène de l’ÉTAPE 4 pour déterminer la pression appropriée du manomètre d’aspiration à l’aide du tableau 14-1. Exemple : Présumez une valeur de surchauffe finale de 12 ºF et une température d’aspiration de 58 ºF 1. Repérez le surchauffage final à 12 °F au tableau 14-1. 2. Repérez la température d’aspiration (58º F) dans la colonne de gauche. 3. L’indicateur de pression d’aspiration doit être AP- 133 PSIG approx. (Il s’agit de l’intersection de la colonne Surchauffe finale et de la rangée Température d’aspiration. Valeur de surchauffe de conception = ºF Correction de surchauffe = ºF Valeur de surchauffe finale = ºF Figure 14-5 7. Stabiliser le système. Attendez 20 minutes pour que l’état du système se stabilise entre les réglages. R410A Tableau de surchauffe du frigorigène Temp aspiration (ºF) Surchauffe finale (°F) 6 8 po 10 105 109 101 97 105 101 44 46 114 109 105 118 114 109 48 123 118 114 40 42 12 14 16 REMARQUE 18 Pression du manomètre d’aspiration (PSI) 93 97 101 105 109 114 118 123 128 89 86 82 93 89 86 97 93 89 101 97 93 105 101 97 109 105 101 114 109 105 118 114 109 123 118 114 50 128 123 118 52 133 128 123 54 138 133 128 56 143 138 133 58 148 143 138 133 128 123 118 60 153 148 143 138 133 128 123 62 159 153 148 143 138 133 128 64 164 159 153 148 143 138 133 66 170 164 159 153 148 143 138 68 176 170 164 159 153 148 143 70 182 176 170 164 159 153 148 72 188 182 176 170 164 159 153 Le système est correctement chargé lorsque la pression de la conduite de gaz correspond au tableau. Retirer les jauges. Remplacez les capuchons des ports de service pour prévenir les fuites. Serrez manuellement et faites 1/6 tours supplémentaires. 20 MIN. Figure 14-6 Tableau 14-1 8. Consigner les informations du système pour référence Tableau 14-2. Consignez les pressions et les températures du système une fois la charge terminée. 6. Régler le niveau de frigorigène pour atteindre la surchauffe finale appropriée. Description REMARQUE Valeur Numéro de modèle extérieur Température ambiante mesurée à l’extérieur Ajouter du frigorigène si la surchauffe mesurée est supérieure à la valeur de surchauffe finale. Température ambiante mesurée à l’intérieur Raccorder les jauges à la bouteille et à l’unité de frigorigène comme illustré (Fig. 14-5). PSIG Pression de l’indicateur d’aspiration PSIG Tableau 14-2 Ouvrez la boutelle. Arrêtez l’ajout de fluide frigorigène lorsque la pression de la conduite de gaz correspond au tableau de charge du fluide frigorigène. REMARQUE Récupérer du frigorigène si la surchauffe mesurée est supérieure à la valeur de surchauffe finale. 19 °F Pression de jauge du liquide Branchement de la conduite d’aspiration Purger tous les flexibles. °F °F Thermopompe bibloc RSH15xxS1A Mode d’emploi 15 FONCTIONNEMENT ET DÉPANNAGE DU SYSTÈME REMARQUE En mode veille, le compresseur ne démarre pas en protection basse pression. Dans les 30 minutes, si 4 cycles de protection ont lieu. Le système sera verrouillé. Il sera restauré après le redémarrage. 15.1 Chauffe-carter du compresseur (CCC) Le démarrage de chauffage du carter doit satisfaire à deux conditions : 15.4 Mode dégivrage A. Température extérieure < 37.4 °F B. À la mise sous tension ou si le compresseur a été éteint Mode de dégivrage manuel pendant plus de 3 heures Lorsque le commutateur SW3-1 est réglé à “ON”, le système passe au mode dégivrage. Le mode de dégivrage se ferme en fonction de la logique de l’arrêt du mode dégivrage. L’arrêt de chauffage du carter doit satisfaire les conditions suivantes : Température extérieure> à44,6 °F ou démarrage du compresseur. REMARQUE 15.2 Robinet inverseur Une fois le mode de dégivrage manuel terminé, remettez le commutateur SW3-1 à “off”. Le robinet inverseur se met sous tension dans les conditions de chauffage et s’arrête au moment du refroidissement. Conditions de démarrage du mode dégivrage 15.3 Fonction protectrice Lorsque le commutateur SW3-3 est réglé à « ON » (Fig. 2-4), le mode démarre dans l’une des conditions suivantes : Le robinet inverseur se met sous tension dans les conditions de chauffage et s’arrête au moment du refroidissement. Le compresseur fonctionne et T3 est < 32 °F pendant 30 minutes. T3 < 28,4 °F et le compresseur fonctionne pour la première fois après avoir été branché à la source d’alimentation. T3 = Température extérieure du serpentin T3>143,6 °F, le compresseur cesse de fonctionner Lorsque T3 < 28,4 °F et que le système est en veille pendant deux heures en continu. T3< 125,6 °F, le compresseur commence à fonctionner T4 = Lorsque le commutateur SW3-3 est réglé à « OFF » (Fig. 14-6), le mode démarre dans l’une des conditions suivantes : Température ambiante T4 < 5 °F, le compresseur ne démarre pas Le compresseur fonctionne et T3 est < 32 °F pendant 60 minutes. T4 > 10,4 °F, le compresseur commence à fonctionner Si 32 °F ≤ T4 ≤ 120 °F, l’appareil peut fonctionner en mode de T3 < 28,4 °F et le compresseur fonctionne pour la première fois après avoir été branché à la source d’alimentation. refroidissement Si 5 °F ≤ T4 ≤ 75 °F, l’appareil peut Lorsque T3 < 28,4 °F et que le système est en veille pendant deux heures en continu. fonctionner en chauffage REMARQUE Conditions de démarrage du mode dégivrage : Le mode s’arrête dans l’une des conditions suivantes : Lorsque la température T4 est < 5 °F, l’unité extérieure fournit un signal pour alimenter le radiateur installé dans l’unité intérieure. Le temps de dégivrage dure 10 minutes. T3 ≥ 64,4 °F et T4 ≥ 28,4 °F. Le compresseur cesse de fonctionner. Protection contre la température de refoulement T3 ≥ 64,4 °F dure 60 secondes lorsque T4 < 28,4 °F. Température de refoulement > 239 °F, le compresseur cesse de fonctionner. Température de refoulement < 167 °F, le compresseur commence à fonctionner. Commutateur SW3 Protection contre une haute pression Haute pression > 638 PSIG compresseur et moteur de ventilateur extérieur cessent de fonctionner. Haute pression < 464 PSIG, compresseur et moteur de ventilateur extérieur en marche (délai de 3 minutes nécessaire). Commutateur SW3 Protection contre une basse pression Basse pression< 21 PSIG compresseur et moteur de ventilateur extérieur cessent de fonctionner. Basse pression> 44 PSIG, compresseur et moteur de ventilateur extérieur en marche (délai de 3 minutes nécessaire). Figure 15-1 20 RSH15xxS1A Mode d’emploi Thermopompe bibloc 15.5 Compresseur à deux phases (61 K HP seulement) Les systèmes 61K HP sont dotés d’un compresseur à spirales à deux étages commandé par Y1 et Y2. Y1 : Entrée thermostat de 24 Vca. pour le fonctionnement de la première phase de l’unité. Y2 : Entrée/sortie du thermostat de 24 Vca pour la deuxième étape de fonctionnement de l’unité. Si la commande reçoit un appel pour le fonctionnement du compresseur de deuxième étage Y2 en mode chauffage ou refroidissement et la sortie du compresseur de première phase est active, la sortie du solénoïde du compresseur de deuxième étage est alimentée par la fonction de fonctionnement du système de commande de l’unité. La commande de l’unité désactive immédiatement la sortie du solénoïde du compresseur de deuxième étage lorsque le signal Y2 est retiré ou que la sortie du compresseur de premier étage est hors tension pour quelque raison que ce soit. 15.6 Table de résistance des capteurs de température Température °F Résistance kΩ Température °F Résistance kΩ Température °F Résistance kΩ Température °F Résistance kΩ 10 119 3,69 -4 106,73 37 29,87 78 -3 103,25 38 29,22 79 9,5 120 3,61 -2 99,89 39 28,19 80 9,26 121 3,53 -1 96,65 40 27,39 81 9,03 122 3,45 0 93,53 41 26,61 82 8,81 123 3,38 1 90,53 42 25,85 83 8,59 124 3,3 2 87,62 43 25,12 84 8,38 125 3,23 3 84,83 44 24,42 85 8,17 126 3,16 4 82,13 45 23,73 86 7,97 127 3,1 5 79,52 46 23,07 87 7,78 128 3,03 6 77,01 47 22,42 88 7,59 129 2,96 7 74,58 48 21,8 89 7,4 130 2,9 8 po 72.24 49 21,2 90 7,22 131 2,84 9 69,98 50 20,61 91 7,05 132 2,78 10 67,8 51 20,04 92 6,88 133 2,72 11 65,69 52 19,49 93 6,72 134 2,67 12 63,65 53 18,96 94 6,56 135 2,61 13 61,68 54 18,44 95 6,4 136 2,56 14 59,78 55 17,94 96 6,25 137 2,5 15 57,95 56 17,45 97 6,1 138 2,45 16 56,17 57 16,98 98 5,96 139 2,4 17 54,46 58 16,52 99 5,82 140 2,35 18 52,8 59 16,08 100 5,68 141 2,3 19 51,2 60 15,65 101 5,55 142 2,25 20 49,65 61 15,23 102 5,42 143 2,21 21 48,16 62 14,83 103 5,3 144 2,16 22 46,71 63 14,43 104 5,18 145 2,12 23 45,31 64 14,05 105 5,06 146 2,08 24 43,95 65 13,68 106 4,94 147 2,03 25 42,64 66 13,32 107 4,83 148 1,99 26 41,38 67 12,97 108 4,72 149 1,95 27 40,15 68 12,64 109 4,61 150 1,91 28 38,97 69 12,31 110 4,51 151 1,88 29 37,82 70 11,99 111 4,41 152 1,84 30 36,71 71 11,68 112 4,31 153 1,8 31 35,64 72 11,38 113 4,21 154 1,77 32 34,6 73 11,09 114 4,12 155 1,73 33 33,59 74 10,8 115 4,03 156 1,7 34 32,61 75 10,53 116 3,94 157 1,66 35 31,67 76 10 117 3,85 158 1,63 36 30,76 77 10 118 3,77 159 1,6 Tableau 15-1 15.7 Tableau des données électriques Modèle 18 24 30 36 42 48 60 61 Courant admissible minimale du circuit (A) 13 15,5 17,2 23 26,9 29,6 34,6 37,9 Protection de circuit maximum (A) 20 25 30 40 50 50 60 60 21 Thermopompe bibloc RSH15xxS1A Mode d’emploi 15.8 Tableau de dépannage DÉG CAPTEUR HPC/HGS T3 TEMP. CAPTEUR DÉG. T4 TEMP. CAPTEUR DÉG. CAPTEUR DÉG LCP. COMMANDE DE DÉGIVRAGE DÉG. FUITE CLAPET ANTIRETOUR FUITE SOV SERPENTIN SOV DÉFECTUEUX REF. CIR. RESTRICTIONS SURCHAUFFE RES. I.D. FLUX D’ AIR D.E. RECIRCULATION D’ AIR TXV BLOQUÉ EN POSITION OUVERTE NON CONDENSABLES RES. D.E. FLUX D’ AIR REF. SURCHARGE ÉVAP EXCESSIVE CHARGEMENT COMP. INEFFICACE REF. SOUS-CHARGE COMPRESSEUR COINCÉ FUSIBLE BASSE TENSION THERMOSTAT SERPENTIN DU CONTACTEUR CÂBLAGE BASSE TENSION COMMANDE DU TRANSFORMATEUR CONTACTS DU CONTACTEUR I.D. SOUFFLEUR DU CONDENSATEUR D.E. VENTILATEUR DU CONDENSATEUR I.D. CONTRÔLEUR DÉG. CONDENSATEUR COMPRESSEUR BLOC D’ ALIMENTATION DE CÂBLAGE HAUTE TENSION CE QU’ IL FAUT VÉRIFIER MODE DÉFAILLANCE DU SYSTÈME CIRCUIT DE FLUIDE FRIGORIGÈNE Pression de tête trop élevée Pression de tête trop basse Pression d’aspiration trop élevée Pression d’aspiration trop basse Liquide réfrigérant Reprise (TXV) C P P S P S H P P S C S P S S S S H S P S S S S S P C S H S P P C P H P S P S P P P S P S S S S S S C P P H P P P C I.D. Gelure du serpentin S P S S S H Le compresseur fonctionne de façon inadéquate ou aucun refroidissement et chauffage C S P H S P S P S S S S S S P S S S S S ÉLECTRIQUE Compresseur et D.E. Ventilateur C P P ne démarre pas H P P Compresseur ne démarre pas, mais D.E. Ventilateur fonctionne D.E. Ventilateur ne démarre pas Compresseur ronronne, mais ne démarre pas I.D. Souffleur ne démarre pas S S P S P P S P S C P P H P P C P H P S S S P S S P P S S P S P S P C P H P P S P S C P P S P S P S S H P P S P S P S S DÉGIVRAGE L’unité n’active pas le dégivrage Dégivrage se termine à temps C H P P S P S C H P C Glaçage de l’unité H P R- Refroidissement C - Chauffage CP - Causes primaires S S S P P CS - Causes secondaires 15.9 Tableau des codes d’anomalie 15.9.1 Pour le système HP 18K-60K Code d’anomalie du module de commande moteur CODE D’ERREUR DEL1 Code d’anomalie de l’unité de commande principale CODE D’ERREUR DEL2 TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES CONSTAMMENT ALLUMÉE FONCTIONNEMENT NORMAL CONSTAMMENT ALLUMÉE FONCTIONNEMENT NORMAL ÉTEINT DÉFAILLANCE DU BLOC D’ALIMENTATION ÉTEINT DÉFAILLANCE DU BLOC D’ALIMENTATION 2s ON 2s OFF EN ATTENTE 1 CLIGNOTEMENT/CYCLE T3 DÉFAILLANCE CAPTEUR 0.2s ON 0.2s OFF CIRCUIT INTERINTÉGRÉ ERREUR DE COMMUNICATION CONTINUE À CLIGNOTER CLIGNOTEMENT/CYCLE ERREUR DE COURANT DU MOTEUR 22 2CLIGNOTEMENT/CYCLE T4 DÉFAILLANCE CAPTEUR 3CLIGNOTEMENT/CYCLE LPC OUVERT 5CLIGNOTEMENT/CYCLE DÉFAILLANCE OFM RSH15xxS1A Mode d’emploi 15.9.2 Thermopompe bibloc Seulement pour les systèmes HP 61K CONTEMMENT ALLUMEE FONCTIONNEMENT NORMAL ÉTEINT DÉFAILLANCE DFC 1FLASH T3 DÉFAILLANCE CAPTEUR 2FLASH DÉFAILLANCE DU CAPTEUR T4 OU HGS OUVERT 3FLASH LPC OUVERT 5FLASH DÉFAILLANCE OFM 16 GARANTIE Aider le propriétaire à traiter les cartes de garantie ou à s’inscrire en ligne. 16.1 Maintenance La saleté ne doit pas s’accumuler sur les serpentins intérieurs ou extérieurs ou sur d’autres pièces du circuit d’air. Nettoyez aussi souvent que nécessaire pour garder l’appareil propre. Utilisez une brosse, un accessoire pour aspirateur ou tout autre moyen approprié. Le moteur du ventilateur extérieur est lubrifié de façon permanente et ne nécessite aucune lubrification périodique. Reportez-vous aux instructions de l’appareil de chauffage ou du module de traitement d’air pour l’entretien du filtre et du moteur de soufflante. Le serpentin intérieur et le bac de récupération doivent être inspectés et nettoyés régulièrement pour assurer un drainage adéquat. REMARQUE Il est illégal de sciemment évacuer, libérer ou décharger du fluide frigorigène en plein air pendant la réparation, l’entretien ou l’élimination finale de cet appareil. Obtenir l’approbation du propriétaire lorsque le système fonctionne correctement et que le propriétaire a reçu toutes les instructions nécessaires. 16.2 Retrait et pose de la plaque d’obturation 1. Avant de retirer le couvercle du boîtier de commande électronique, veuillez noter que les vis 1 à 7 doivent d’abord être retirées. 2. Lors de l’installation de la plaque arrière du boîtier de commande électrique, veuillez noter que les vis 1 et 3 doivent être installées comme dernière étape pour faciliter l’assemblage et éviter d’endommager l’éponge imperméable. 3 1 3 2 7 6 éponge imperméable 4 5 Figure 16-1 23 Page laissée vierge intentionnellement Page laissée vierge intentionnellement GARANTIE LIMITÉE DE LA SÉRIE SE Félicitations pour l’acquisition de votre nouvel équipement CVCA. Votre appareil est automatiquement admissible à la garantie indiquée ci-dessous, à condition que vous respectiez les conditions de la garantie. APPLICABLE AUX MODÈLES SUIVANTS : RSA*, RSH*, AMP*, WMP*, WMX*, GFM*, MAA*, RHP*, RGP* REMPLACEMENT DU PRODUIT POUR LA 1RE ANNÉE Si l’échangeur thermique, serpentin évaporateur (systèmes emballés seulement), serpentin condenseur ou si le compresseur tombe en panne dans la première année (365 jours) suivant la date d’installation au client initial pour l’installation initiale, le coût d’achat initial de l’appareil sera remboursé au distributeur autorisé Comfort-Aire/Century qui a reçu une autorisation préalable de Comfort-Aire/Century pour la défaillance. Le propriétaire est responsable des frais de main-d’œuvre, de transport et divers. Les appareils installés dans une application commerciale, définie comme toute application autre qu’une utilisation résidentielle ou multifamiliale (personnelle, familiale ou domestique), ne sont pas admissibles au remplacement d’un an du produit. GARANTIE LIMITÉE DE CINQ (5) ANS Toutes les pièces, le compresseur et l’échangeur thermique sont garantis contre tout défaut de fabrication et de matériaux pour une utilisation et un entretien résidentiels normaux pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat par le client initial pour l’installation résidentielle initiale. GARANTIE LIMITÉE PROLONGER Lorsque vous êtes inscrit au Comfort-Aire/Century, L’échangeur thermique est garanti contre tout défaut de matériau et de fabrication pendant vingt (20) ans et le compresseur est garanti contre tout défaut de matériau et de fabrication pendant dix (10) ans à compter de la date d’achat par le client initial pour l’installation initiale. DURÉE DE LA GARANTIE La garantie commence à la date d’achat par le consommateur d’origine (propriétaire de la maison). Le client original doit conserver un reçu de vente ou une facture indiquant le numéro de modèle et le numéro de série comme preuve du début de la période de garantie. CONDITIONS POUR L’APPLICATION DE LA GARANTIE L’unité doit être installée et entretenue correctement par un fournisseur de services CVC agréé conformément aux instructions d’installation, d’exploitation et d’entretien fournies avec chaque unité. L’appareil ne peut pas avoir été victime d’un accident, d’une modification, d’une réparation inadéquate, d’une négligence ou d’une mauvaise utilisation, ou d’un accident de force majeure. Une preuve d’entretien adéquat doit être fournie pendant toute la durée de vie de l’appareil. La performance de l’appareil ne doit pas avoir été compromise par un quelconque produit non autorisé par Comfort-Aire/Century, ou par toute modification ou adaptation des composants. Les numéros de série ou la plaque signalétique n’ont pas été endommagés ou retirés. Les dommages ne résultent pas d’un câblage ou d’une tension inadéquate, d’une utilisation dans des conditions de surcharge ou d’une interruption du circuit électrique. L’unité demeure dans l’installation résidentielle d’origine et n’est pas transférable. L’unité n’a pas été achetée par Internet ou à l’encan. Le fluide frigorigène non approuvé ou les additifs pour système non approuvés annuleront cette garantie. EXCEPTIONS À LA GARANTIE La garantie expresse limitée ne couvre pas les coûts associés à l’entretien normal, à l’utilisation des services publics, à la main-d’œuvre, à l’expédition et à la manutention, ni les dommages accessoires. Elle ne couvre pas non plus les composants du système qui n’est pas approvisionné par Comfort-Aire/Century, quelle que soit la raison de défaillance de la pièce ou du composant en question. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Il n’existe aucune autre garantie expresse ou implicite. Comfort-Aire/Century ne donne aucune garantie de qualité marchande et ne garantit pas que l’appareil convient à un usage particulier, à un bâtiment, à une pièce de taille ou à une condition, sauf dans la mesure expressément prévue dans le présent document. Aucune autre garantie, expresse ou implicite, dont la portée dépasse les conditions présentées dans ce document, ne s’applique. Toutes les garanties implicites par la loi sont limitées dans la durée de cinq ans pour toute garantie des pièces. Votre recours exclusif est limité au remplacement des pièces défectueuses. Comfort-Aire/Century ne sera pas responsable des dommages indirects ou accessoires causés par un défaut de cet appareil. La présente garantie vous confère des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits variant d’un État à l’autre. Certains États n’autorisent pas la a limitation de la durée d’une garantie implicite ou n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, de sorte que les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. Aucune garantie ne s’applique aux appareils vendus en dehors de la zone continentale des États-Unis et du Canada. Votre distributeur ou vendeur final peut vous fournir une garantie sur les unités vendues en dehors de ces zones. Comfort-Aire/Century ne sera pas responsable des dommages si nos performances en matière de résolution de garantie sont retardées par des événements hors de notre contrôle, y compris les accidents, les altérations, les abus, la guerre, les restrictions gouvernementales, grèves, feu, inondation ou de force majeure. Veuillez enregistrer votre nouvel équipement pour profiter d’une garantie prolongée. Pour Confort Aire : www.comfort-aire.com/wps/portal/product-registration Pour Century : www.century-hvac.com/wps/portal/product-registration CONSERVEZ CES INFORMATIONS À TITRE DE REÇU D’ACHAT Apposez l’autocollant du numéro de série et du numéro de modèle ici (de la boîte du produit). s’il n’est pas disponible, inscrivez le numéro de série et le numéro de modèle ci-dessous (se trouve sur la plaque signalétique de l’unité). Date d’achat Composant du nouveau système CVC Date d’installation terminée Remplacement de fournaise N’oubliez pas de conserver votre facture de vente comme preuve de la période de garantie et de la propriété. SE_WARRANTY_2/2024 En raison des améliorations continues du produit, les caractéristiques techniques et les dimensions sont soumises à modification et correction sans notification préalable ni obligation. Détermination de l’installateur est responsable de l’application et de la pertinence de l’utilisation de tout produit. En outre, l’installateur est tenu de vérifier les dimensions du produit réel avant de commencer les préparatifs d’installation. Les programmes d’incitation et de remise ont des exigences précises quant au rendement et à la certification des produits. Tous les produits sont conformes aux réglementations en vigueur à la date de fabrication; toutefois, les certifications ne sont pas nécessairement accordées pour la durée de vie d’un produit. Par conséquent, il incombe au demandeur de déterminer si un modèle donné est admissible à ces programmes d’incitation ou de rabais. 2/24
Fonctionnalités clés
- Thermopompe bibloc
- Chauffage et refroidissement
- Compresseur puissant
- Serpentin intérieur de qualité
- Système de dégivrage automatique
- Efficacité énergétique
- Installation facile
- Fonctionnement silencieux
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quelle est la taille du RSH1542S1A-CY?
Ce modèle mesure 33-3/16 pouces de hauteur, 29-1/8 pouces de largeur et 29-1/8 pouces de profondeur.
Comment vérifier la présence de fuites dans le système de fluide frigorigène?
Utiliser une solution savonneuse ou des bulles pour vérifier s'il y a des fuites à chaque endroit brasé.
Quelle est la longueur maximale de câblage basse tension?
La longueur maximale du câblage basse tension entre l'unité extérieure, l'unité intérieure et le thermostat est de 225 pieds avec un fil de calibre 16 AWG.