MAA3042CS1A | MAA3660CS1A | MAA1836BS1A | MAA1836AS1A | MAA3042BS1A | MAA1836CS1A | MAA1842BS1A | MAA4260DS1A | MAA3642DS1A | Century MAA3648DS1A Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Manuel utilisateur Century MAA3648DS1A - Système de chauffage et de climatisation | Fixfr
Série SE
Serpentins en aluminium encastré
positions multiples
MAA*****S1A
Mode d’emploi
517.787.2100 • www.marsdelivers.com
RECONNAÎTRE CE SYMBOLE COMME UNE INDICATION DE RENSEIGNEMENTS
IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Ces instructions sont destinées à aider le personnel qualifié en entretien et en réparation à installer, régler et utiliser
correctement l’appareil. Lisez attentivement ces instructions avant d’en tenter l’installation ou de la faire fonctionner. Le
non-respect de ces directives peut entraîner une installation, un réglage, une maintenance ou un entretien inappropriés
pouvant entraîner un incendie, une décharge électrique, des dommages matériels, des blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Proposition 65 : Cet appareil contient un isolant en fibre de verre. Les particules respirables de fibre de verre sont
reconnues par l’État de la Californie pour provoquer le cancer. Pour plus d’informations, rendez-vous sur
www.P65Warnings.ca.gov.
TABLE DES MATIÈRES
1 SÉCURITÉ
01
2 GÉNÉRALITÉS
2.1
2.2
2.3
2.4
Dimensions de l’unité
Codes et règlements
Inspection à l’arrivée des unités
Dégagements
01
02
02
02
3 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
3.1 Pièces de rechange
3.2 Instructions sur l’installation
3.3 Installation et connexion de la trappe
03
03
03
4 VIDANGEZ L’APPLICATION
4.1 Tuyau du drain du condenseur
4.2 Installation du bac d’égouttement en plastique
05
05
5 CONNEXIONS DE FLUIDE FRIGORIGÈNE06
6 INSTALLATION DE PISTION/TXV
6.1 Installation du piston
6.2 Installation de l’ensemble TXV facultatif
7 RENDEMENT DU DÉBIT D’AIR
06
07
08
1 SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Débranchez toute alimentation de l’appareil avant de procéder à la maintenance et à l’entretien. Le non-respect de cette
directive pourrait causer des décharges électriques graves et entraîner des blessures corporelles ou la mort.
L’installation ou l’entretien de cette unité peuvent être dangereux en raison des pièces, des composants et de la pression
du système.
Un personnel qualifié et compétent doit effectuer l’installation et la réparation. Le non-respect de cette directive pourrait
causer des décharges électriques graves et entraîner des blessures corporelles ou la mort.
Il s’agit d’un symbole d’alerte de sécurité indiquant une situation dangereuse potentielle pouvant entraîner des blessures
corporelles, des dommages matériels ou des dommages aux produits ou la mort.
MISE EN GARDE
Il s’agit d’un symbole d’alerte à la sécurité indiquant une situation dangereuse potentielle pouvant entraîner des blessures
corporelles modérées ou des dommages matériels ou des dommages des produits.
2 GÉNÉRALITÉS
Le serpentin bobine peut être positionné pour obtenir l’air de retour du bas dans les applications de refoulement et
horizontalement à droite. Il doit être positionné pour un retour supérieur dans les applications de descente de débit et des
applications horizontales à gauche. Voir Figure 2-1. Pour les appareils de chauffage, la bobine doit être installée en aval
(dans la sortie d’air) de la fournaise
REMARQUE
Ce serpentin est fourni avec un écran thermique installé en usine sur le plateau d’égouttement.
2.1 Dimensions de l’unité
A
H
FIG. 2-1 DIMENSIONS DU BOÎTIER ET EMPLACEMENT DES COMPOSANTS
DONNÉES DIMENSIONNELLES
Dimensions de l’unité
MODÈLES
HAUTEUR DE
L’UNITÉ
« H » PO [mm]
LARGEUR DE
L’UNITÉ
« W » PO [mm]
CONDUIT
D’ALIMENTATION
« A » IN. [mm]
"W1" PO. [mm]
CANALISATION DE
LIQUIDE/
CANALISATION DE
VAPEUR
POIDS
(kg [LB])
MAA1836AS1A
20"[508]
14-1/2"[368]
13"[330]
13-1/2"[343]
3/8" / 3/4"
46[21]
MAA1836BS1A
20"[508]
17-1/2"[445]
16"[407]
16-1/2"[419]
3/8" / 3/4"
49[22]
MAA1836CS1A
20"[508]
21"[533]
19-1/2"[495]
20"[508]
3/8" / 3/4"
51[23]
60[27]
MAA1842BS1A
26"[660]
17-1/2"[445]
16"[407]
16-1/2"[419]
3/8" / 7/8"
MAA1842CS1A
26"[660]
21"[533]
19-1/2"[495]
20"[508]
3/8" / 7/8"
62[28]
MAA3642DS1A
26"[660]
24-1/2"[622]
23"[584]
23-1/2"[597]
3/8" / 7/8"
66[30]
MAA3042BS1A
30"[762]
17-1/2"[445]
16"[407]
16-1/2"[419]
3/8" / 7/8"
73[33]
MAA3042CS1A
30"[762]
21"[533]
19-1/2"[495]
20"[508]
3/8" / 7/8"
73[33]
MAA3648DS1A
30"[762]
24-1/2"[622]
23"[584]
23-1/2"[597]
3/8" / 7/8"
77[35]
MAA3660CS1A
30"[762]
21"[533]
19-1/2"[495]
20"[508]
3/8" / 7/8"
82[37]
MAA4260DS1A
30"[762]
24-1/2"[622]
23"[584]
23-1/2"[597]
3/8" / 7/8"
86[39]
2.2 Codes et règlements
≥20"
Ce produit est conçu et fabriqué conformément aux codes
nationaux.
L’installateur est responsable de l’installation
conformément à ces codes ou aux règlements locaux en
vigueur. Le fabricant n’assume aucune responsabilité
quant à l’équipement installé en violation des codes ou
règlements.
L’Environmental Protection Agency (E-PA) des États-Unis a
émis divers règlements concernant l’introduction et
l’élimination des frigorigènes. Le non-respect de ces
règlements peut nuire à l’environnement et entraîner
l’imposition d’amendes importantes. Veuillez communiquer
avec le bureau local de l’EPA si vous avez des questions.
2.3 Inspection à l’arrivée de l’unité
Fig. 2-2 Vue avant du dégagement de l’unité intérieure
(y compris les conduits d’air)
Dès la réception de l’appareil, il faut l’inspecter et le noter
pour déceler tout dommage possible pendant le transport.
Signalez immédiatement les dommages
≥0
2.4 Dégagements
Les dégagements suivants doivent être fournis pendant
l’installation. a. Entretien et accès de service, y compris le
nettoyage des serpentins et le retrait de l’ensemble de
serpentins
b.Tuyauterie et raccords du réfrigérant c. Conduite de
drainage des condensats
Assurez-vous que l’installation est adéquate, sélectionnez
un site solide et de niveau.
Assurez-vous d’avoir suffisamment d’espace pour
l’installation et l’entretien.
≥1"
≥1"
Face de l’unité
≥24"
Fig. 2-3 Vue avant du dégagement de l’unité intérieure (y
compris les conduits d’air)
3 INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
3.3 Installation et connexion de la
trappe
3.1 Pièces de rechange
1. Voir la figure 3-1 pour l’installation du serpentin et le
branchement du drain.
Communiquez avec votre distributeur pour obtenir des
pièces de rechange autorisées.
3.2 Instructions préalables à
l’installation
Lisez attentivement toutes les instructions d’installation
avant d’installer le produit. Assurez-vous de bien
comprendre chaque étape ou procédure et de tenir
compte des considérations particulières avant de
commencer l’installation.
Rassemblez tous les outils, le matériel et les fournitures
nécessaires pour terminer l’installation. Certains articles
pourraient devoir être achetés localement.
Assurez-vous que tout ce dont vous avez besoin pour
installer le produit est disponible avant de commencer.
2. Étapes d’installation du serpentin encastré :
A. Couper ou couper l’alimentation de la fournaise au
gaz et enlever le tuyau de gaz au besoin;
B. Débrancher et retirer une partie suffisante du réseau
de gaines d’alimentation pour libérer le dégagement de
la bobine enroulée.
C. Assurez-vous que le serpentin est bien nivelé et
scellez l’espace entre le serpentin et la fournaise.
Voir Figure 3-1. Dans le cas où les dimensions du
serpentin et de la fournaise ne sont pas identiques,
utiliser des tôles ou d’autres matériaux de taille
appropriée pour remplir l’espace et sceller l’espace
pour prévenir les fuites d’air;
D. Rebrancher le réseau de gaines au carter du
serpentin et sceller toute fuite;
E. Rebrancher la conduite d’alimentation de la
fournaise au gaz, allumer la fournaise pour vérifier tout
signe de fuite.
Fig. 3-1 INSTALLATION DU SERPENTIN ENCASTRÉ
Chaudière
Dim A
Condensation
6,5"
Armoire-A
sans condensation
6"
Fig. 3-2 Transition pour orientation horizontale gauche
3. Si le serpentin est utilisé en liaison avec un appareil de chauffage à refoulement en orientation horizontale gauche : Une
transition en tôle peut être installée entre la sortie d’air d’alimentation de la fournaise et l’entrée d’air d’alimentation du
serpentin d’évaporateur pour créer un espace entre la chambre de serpentin et la sortie du conduit de chauffage pour les
chaudières sans condensation à armoire-A et pour les chaudières sans condensation et pour toutes les dimensions d’armoire.
Voir Figure 3-2
Pour les chaudières sans condensation à armoire-A, une transition de 15,2 cm (6 po) est nécessaire. Pour tous les types de
chaudières à condensateur de format armoire, une transition de 16,5 cm (6,5 po) est nécessaire.
Si l’espace est limité, les conduites ou l’interférence du conduit peuvent être éliminées en faisant tourner la bobine de façon à
ce que la linéaire soit orientée dans le sens opposé et que l’air circule dans le bas du serpentin A, ce qui optimise le débit d’air.
4 APPLICATION DRAINAGE
4.1 Tuyau du drain du condenseur
Consultez les codes locaux pour connaître les
exigences spéciales.
Afin d’offrir une protection supplémentaire contre les
dommages causés par l’eau, il est toujours
recommandé d’installer un bac d’égouttement
supplémentaire, fourni par l’installateur sous l’ensemble
de l’appareil, avec une conduite de vidange séparée. Le
fabricant ne peut être tenu responsable des dommages
causés par le non-respect de ces recommandations.
Installez une trappe dans la conduite de vidange sous le fond du
plateau d’égouttement. Soudez un court bout de tuyau au
connecteur avant d’installer un raccord de vidange si vous
utilisez une conduite de vidange en cuivre. NE PAS serrer trop
le connecteur en cuivre de 1,9 cm (3⁄4 po) au raccord de vidange
en plastique. Utilisez un chiffon humide ou un matériau
dissipateur thermique sur la pièce courte pour protéger le bac
d’égouttement en plastique, complétez le chiffon ou le matériau
du dissipateur thermique sur la pièce courte pour protéger le bac
d’égouttement en plastique, puis complétez l’installation de la
conduite de vidange (Fig. 4-1). Utilisez (Fig. 4-2) comme gabarit
pour l’acheminement type des tuyaux de vidange.
Cette figure montre comment éviter d’interférer avec les conduits
d’aération.
4.2 Installation du bac
d’égouttement en plastique
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas le bac à serpentins livré avec l’unité sur
les fours à huile ni toute application où la température
du plateau d’égouttement peut dépasser 135 °C
(275 °F).
F. Un bac d’égouttement en métal fabriqué peut
également être utilisé pour ce type d’applications.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des
dommages matériels ou des blessures corporelles.
REMARQUE
Utilisez du ruban Téflon sur les raccords des
conduites d’évacuation. Ne pas utiliser de pâte à
joint ou de ciment PVC/CPVC sur la tétine de
drainage.
Le bac de drainage du serpentin est doté d’un drain
primaire et d’un deuxième drain facultatif avec raccords
femelles NPT de 1,9 cm (3⁄4 po); utilisez un tuyau en
PVC ou en cuivre et serrez à la main à un couple
d’environ 37 po-lb. pour éviter d’endommager le raccord
du bac d’égouttement. Une profondeur d’insertion
comprise entre 0,355 et Il faut s’attendre à (1,2 cm)
0,485 po (3 à 5 tours) à ce réglage de couple.
Fig. 4-1 INSTALLATION DE LA CONDUITE DE DRAINAGE
Secondaire
Primaire
Utilisez un raccord fileté mâle NPT de 1,9 cm (3⁄4 po)
pour la connexion extérieure et assurez-vous que les
trous de vidange ne sont pas obstrués.
Une isolation peut être nécessaire pour la conduite de
drainage afin d’éviter la sudation.
Le plateau de drainage est doté de deux raccords de
drainage de chaque côté pour offrir une grande flexibilité
de connexion et de drainage. Assurez-vous que le pas
du bac est adéquat et qu’il est branché si une deuxième
connexion n’est pas utilisée.
Secondaire
Primaire
Si la conduite de drainage secondaire est requise, faites
passer la conduite séparément du drain principal et
raccordez-la à un endroit facilement visible.
REMARQUE
L’eau provenant de cette conduite signifie que le
drain primaire du serpentin est obstrué et doit
être dégagé.
Fig. 4-2 ACHEMINEMENT DU TUYAU DE DRAINAGE
5 CONNEXIONS DE FLUIDE
FRIGORIGÈNE
MISE EN GARDE
Retirez délicatement le bouchon d’étanchéité de
la canalisation de vapeur, utilisez une clé pour
fixer la base de la soupape, desserrez l’écrou
avec une autre clé, retirez le tampon de la bride
et l’anneau d’étanchéité.
Pour prévenir les fuites de fluide frigorigène, utilisez les
outils appropriés pour assurer une coupe propre et sans
bavures.
Bride d’étanchéité
MISE EN GARDE
L’ampoule TXV DOIT être protégée (recouverte
d’un chiffon humide) ou retirée pendant le
brasage de la tubulure. La surchauffe de
l’ampoule de détection aura une incidence sur
les caractéristiques fonctionnelles et le
rendement de la bobine.
Utilisez un écran de brasage pour le brasage près de la
surface de l’armoire et un chiffon humide pour protéger
l’œillet en caoutchouc.
L’alliage de brasage doit contenir au moins 5 % d’argent.
6 INSTALLATION DU PISTON/TXV
REMARQUE
Un piston est déjà installé. Le piston doit être
déposé avant l’installation d’une vanne d’expansion
thermostatique.
Tuyau de raccordement
pour brasage
6.1 Installation du piston
1. À l’aide d’une clé, desserrez l’écrou. Déposer l’écrou et
la bride d’étanchéité.
2. Vérifiez la taille des pistons pour chaque combinaison
extérieure/bobine dans le tableau 6-1 et choisissez la
taille de piston appropriée à votre combinaison.
3. Retirez le piston préinstallé si vous avez besoin d’un
piston de taille différente pour votre combinaison de
système.
Manchon de piston
REMARQUE
Évitez de tirer sur le manchon de piston lorsque
vous retirez le piston préinstallé.
Joint torique intérieur
Piston
Joint torique extérieur
4. Choisissez la bonne taille de piston dans l’ensemble
de documents et insérez-le dans la bonne orientation.
5. Remplacez le joint torique extérieur par le joint
torique fourni dans le bloc de documents.
6. Fixer le tuyau de raccordement à l’aide d’un
écrou et serrer au 1/6ème tour au-delà de serrer à
la main.
REMARQUE
IL FAUT envelopper l’écrou avec un chiffon humide
avant de le braser.
Fig 6-1
Ce serpentin est fourni avec un dispositif de mesure
de piston installé en usine. Voir le tableau 6-1 pour
connaître la taille des pistons installés en usine. Pour
certaines combinaisons de systèmes, un piston de
taille différente doit être installé sur place.
* Utilisez la taille de piston recommandée par l’unité
extérieure, si possible.
* Consulter le tableau 6-2 si la dose de l’unité
extérieure n’indique pas la taille du piston.
* Le sac à documentation contiendra des
pistons R-410A supplémentaires pour la plupart
des applications.
* Communiquez avec votre centre des pièces local pour
commander le piston approprié s’il n’est pas inclus dans
la documentation.
6.2 Installation de l’ensemble TXV
facultatif
Consultez la documentation sur la trousse TXV pour
obtenir les instructions d’installation.
AVERTISSEMENT
Le défaut d’installer le piston approprié peut
entraîner un mauvais rendement du système et
endommager le compresseur.
1. Utilisez une clé pour desserrer l’écrou et retirer la bride
d’étanchéité et le joint d’étanchéité.
2. Retirer le tuyau de raccordement de l’ensemble
d’accessoires et le braser sur le tuyau de raccordement de
sortie de réfrigération.
3. Poser les rondelles d’étanchéité, le détendeur
thermostatique et le tube de raccordement de bride.
4. Utilisez une clé pour fixer l’écrou et le tuyau de
raccordement. (18± 2N·m).
5. Brancher le tuyau de l’égaliseur TXV sur l’orifice du
tuyau de liaison.
MISE EN GARDE
Un système mal chargé entraînera
vraisemblablement une perte de rendement du
système et pourrait endommager le
compresseur.
6. Fixer les ampoules sur le tuyau de raccordement à l’aide
de l’accessoire de la trousse TXV.
Tableau 6-2 Tableau de charge de surchauffe du piston
Temp
extérieur
e (F) :
Température intérieure (°F) Ampoule
sèche/ampoule humide
95/79 90/75 85/71 80/67 75/63
70/58
Chaleur de surchauffe
115
23
16
7
5
5
5
Fig 6-2
110
24
17
9
5
5
5
Un TXV peut être nécessaire pour obtenir une cote
d’efficacité minimale ou pour les longues conduites de
fluide frigorigène. Consulter l’AHRI pour connaître les
cotes de combinaison du système.
105
26
19
11
5
5
5
100
27
21
13
7
5
5
95
29
23
16
9
5
5
Reportez-vous au tableau 6-2 pour charger le système
par surchauffe lors de l’utilisation du piston.
90
30
25
18
12
5
5
Consulter le guide d’installation de l’unité extérieure pour
charger le système lors de l’utilisation d’une vanne
d’expansion thermostatique.
85
35
26
20
14
8
5
80
34
28
22
17
11
5
75
35
30
24
19
13
6
Tableau 6-1 Taille de piston installée en usine pour
chaque modèle de serpentin. Des pistons de tailles
supplémentaires sont fournis dans le sac de
documentation fourni, au besoin.
MAA
Tailles du piston/des orifices
70
37
32
26
21
16
10
65
38
34
29
24
19
13
60
40
36
31
27
22
17
55
41
37
33
29
25
21
Modèle 50 52 56 58 60 64 68 70 73 75 80 83 90
1836A
X
X
X X*
X
1836B
X
X
X X*
X
1836C
X
X
X X*
X
1842B
X
X
X
X
X*
X
X
X
X*
X
X
X
X*
X
X
X
X*
X
X
X
X*
X
X
1842C
3642D
3042B
3042C
3648D
X
REMARQUE
Le tableau est basé sur le débit d’air intérieur de
400 CFM/tonne et 50 % d’humidité relative. Si
l’humidité relative à l’intérieur est supérieure à
70 % ou inférieure à 20 %, n’utiliser que la
température de l’ampoule humide à l’intérieur.
La plage de débit d’air est de 375 à 425 PCM/tonne
X*
3660C
X
X
X X*
4260D
X
X
X X*
* signifie que ce piston est préinstallé
7 RENDEMENT DU DÉBIT D’AIR
Rendement du débit d’air [CFM vs chute de pression]
Caractéristiques de chute de pression pour les serpentins de refroidissement et de pompe à chaleur
Baisse de pression (pouces d’eau)
Modèle
0.05
0.1
0.15
0.2
0.25
0.3
0.35
0,4*
MAA1836AS1A
307
485
618
729
823
911
991
1063
MAA1836BS1A
327
527
682
810
925
1024
1122
1217
1019
1132
1238
1348
MAA1836CS1A
360
585
748
893
MAA1842BS1A
401
600
773
916
1045
1160
1256
1357
MAA1842CS1A
457
663
856
1019
1156
1277
1394
1502
MAA3642DS1A
496
718
924
1102
1259
1398
1530
1651
MAA3042BS1A
456
638
810
953
1077
1191
1284
1390
MAA3042CS1A
505
726
932
1098
1244
1375
1494
1604
MAA3648DS1A
533
857
1105
1319
1509
1675
1824
1956
MAA3660CS1A
439
699
906
1071
1224
1362
1487
1589
MAA4260DS1A
466
764
978
1157
1313
1466
1590
1695
Données basées sur la bobine humide avec entrée d’air à 80 degrés F DB/67 degrés F
WB sans filtre à air. La chute de pression maximale admissible est de 0,4 IWG.
Le CFM maximal correspond aux données à une
pression de 0,4 IWG. Réglage du débit d’air maximal
REMARQUE
Une purge d’eau peut se produire dans certaines positions d’installation si le débit d’air dépasse les valeurs maximales
indiquées.
Réglage du débit d’air maximal (CFM)
Flux intrant
Horizontale gauche
Flux sortant
Horizontale droite
MAA1836AS1A
Modèle
1200
1050
1050
1200
MAA1836BS1A
1250
1200
1050
1250
MAA1836CS1A
1250
1200
1050
1250
MAA1842BS1A
1575
1400
1400
1575
MAA1842CS1A
1575
1400
1400
1575
MAA3642DS1A
1575
1450
1450
1575
MAA3042BS1A
1800
1800
1700
1500
MAA3042CS1A
1800
1800
1700
1700
MAA3648DS1A
1800
1800
1700
1700
MAA3660CS1A
1850
1750
1750
1850
MAA4260DS1A
2000
1850
1850
2000
GARANTIE LIMITÉE DE LA SÉRIE SE
Félicitations pour l’achat de votre nouvel équipement CVC.
Votre appareil est automatiquement admissible à la garantie indiquée ci-dessous, à condition que vous respectiez les conditions de
la garantie.
APPLICABLE AUX MODÈLES SUIVANTS : RSA*, RSH*, AMP*, WMP*, WMX*, GFM*, MAA*, RHP*, RGP*
REMPLACEMENT DU PRODUIT POUR LA 1E ANNÉE
Si l’échangeur thermique, serpentin évaporateur (systèmes emballés seulement), serpentin condenseur ou si le compresseur tombe en panne dans la première année
(365 jours) suivant la date d’installation au client initial pour l’installation initiale, le coût d’achat initial de l’appareil sera remboursé au distributeur autorisé ComfortAire/Century qui a reçu une autorisation préalable de Comfort-Aire/Century pour la défaillance. Le propriétaire est responsable des frais de main-d’œuvre, de transport
et divers. Les appareils installés dans une application commerciale, définie comme toute application autre qu’une utilisation résidentielle ou multifamiliale (personnelle,
familiale ou domestique), ne sont pas admissibles au remplacement d’un an du produit.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ (5) ANS
Toutes les pièces, le compresseur et l’échangeur thermique sont garantis contre tout défaut de fabrication et de matériaux pour une utilisation et un entretien
résidentiels normaux pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat par le client initial pour l’installation résidentielle initiale.
GARANTIE LIMITÉE PROLONGER
Lorsque vous êtes inscrit au Comfort-Aire/Century, L’échangeur thermique est garanti contre tout défaut de matériau et de fabrication pendant vingt (20) ans et le
compresseur est garanti contre tout défaut de matériau et de fabrication pendant dix (10) ans à compter de la date d’achat par le client initial pour l’installation initiale.
DURÉE DE LA GARANTIE
La garantie commence à la date d’achat par le consommateur d’origine (propriétaire de la maison). Le client original doit conserver un reçu de vente ou une facture
indiquant le numéro de modèle et le numéro de série comme preuve du début de la période de garantie.
CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE
L’unité doit être installée et entretenue correctement par un fournisseur de services CVC agréé conformément aux instructions d’installation, d’exploitation et
d’entretien fournies avec chaque unité. L’appareil ne peut pas avoir été victime d’un accident, d’une modification, d’une réparation inadéquate, d’une négligence ou
d’une mauvaise utilisation, ou d’un accident de force majeure. Une preuve d’entretien adéquat doit être fournie pendant toute la durée de vie de l’appareil. La
performance de l’appareil ne doit pas avoir été compromise par un quelconque produit non autorisé par Comfort-Aire/Century, ou par toute modification ou adaptation
des composants. Les numéros de série ou la plaque signalétique n’ont pas été endommagés ou retirés.. Les dommages ne résultent pas d’un câblage ou d’une
tension inadéquate, d’une utilisation dans des conditions de surcharge ou d’une interruption du circuit électrique. L’unité demeure dans l’installation résidentielle
d’origine et n’est pas transférable. L’unité n’a pas été achetée par Internet ou à l’encan. Le fluide frigorigène non approuvé ou les additifs pour système non approuvés
annuleront cette garantie.
EXCEPTIONS À LA GARANTIE
La garantie expresse limitée ne couvre pas les coûts associés à l’entretien normal, à l’utilisation des services publics, à la main-d’œuvre, à l’expédition et à la
manutention, ni les dommages accessoires. Elle ne couvre pas non plus les composants du système qui n’est pas approvisionné par Comfort-Aire/Century, quelle
que soit la raison de défaillance de la pièce ou du composant en question.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Il n’y a aucune autre garantie expresse ou implicite ne s’applique. Comfort-Aire/Century ne donne aucune garantie de qualité marchande et ne garantit pas que
l’appareil convient à un usage particulier, à un bâtiment, à une pièce de taille ou à une condition, sauf dans la mesure expressément prévue dans le présent document.
Aucune autre garantie, expresse ou implicite, dont la portée dépasse les conditions présentées dans ce document, ne s’applique. Toutes les garanties implicites par
la loi sont limitées dans la durée de cinq ans pour toute garantie des pièces. Votre recours exclusif se limite au remplacement des pièces défectueuses. ComfortAire/Century ne sera pas responsable des dommages indirects ou accessoires causés par un défaut de cet appareil. La présente garantie vous confère des droits
légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits variant d’un État à l’autre. Certains États n’autorisent pas la a limitation de la durée d’une garantie
implicite ou n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, de sorte que les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à votre cas. Aucune garantie n’est faite pour les unités vendues à l’extérieur de la zone continentale des États-Unis et du Canada. Votre distributeur ou
vendeur final peut vous fournir une garantie sur les unités vendues en dehors de ces zones. Comfort-Aire/Century ne sera pas responsable des dommages si nos
performances en matière de résolution de garantie sont retardées par des événements hors de notre contrôle, y compris les accidents, les altérations, les abus, la
guerre, les restrictions gouvernementales, grèves, feu, inondation ou de force majeure.
Veuillez enregistrer votre nouvel équipement pour
profiter d’une garantie prolongée.
Pour Confort Aire :
www.comfort-aire.com/wps/portal/product-registration
Pour Century :
www.century-hvac.com/wps/portal/product-registration
CONSERVEZ CES INFORMATIONS À TITRE DE REÇU D’ACHAT
Apposez l’autocollant du numéro de série et du numéro de modèle ici
(de la boîte du produit). s’il n’est pas disponible, inscrivez le numéro
de série et le numéro de modèle ci-dessous (se trouve sur la plaque
signalétique de l’unité).
Date d’achat
Date d’installation terminée
 Composant du nouveau système CVC  Remplacement de fournaise
N’oubliez pas de conserver votre facture de vente comme preuve de la période de garantie et de la propriété.
SE_WARRANTY_2/2024
En raison des améliorations continues du produit, les caractéristiques
techniques et les dimensions sont soumises à modification et correction sans
notification préalable ni obligation. La détermination de l’application et de l’aptitude à
l’emploi de tout produit relève de la responsabilité de l’installateur.
En outre, l’installateur est tenu de vérifier les dimensions du produit réel avant de
commencer les préparatifs d’installation.
Les programmes de remises et de mesures incitatives ont des exigences précises en
matière de performance et de certification des produits. Tous les produits sont conformes
aux réglementations en vigueur à la date de fabrication; toutefois, les certifications ne sont
pas nécessairement accordées pour la durée de vie d’un produit.
Par conséquent, il incombe au demandeur de déterminer si un modèle spécifique
est admissible à ces programmes de remises et de mesures incitatives.
2/24

Fonctionnalités clés

  • Serpentin encastré en aluminium
  • Installation facile
  • Protection thermique intégrée
  • Efficacité énergétique élevée
  • Chute de pression minimale
  • Débit d’air élevé

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment installer la bonde de vidange du condenseur ?
Installez une bonde dans la conduite de vidange sous le fond du plateau d’égouttement. Soudez un court bout de tuyau au connecteur avant d’installer un raccord de vidange (Fig. 4-1). Utilisez un chiffon humide ou un matériau dissipateur thermique pour protéger le bac d’égouttement en plastique lors de l’installation de la conduite de vidange.
Que faire si la conduite de vidange secondaire a de l’eau ?
Cela signifie que le drain primaire du serpentin est obstrué et doit être dégagé.
Quelles sont les exigences relatives au débit d’air maximal de l’appareil ?
Le débit d’air maximal est de 1800 CFM pour les flux entrants et sortants, et de 1700 CFM pour les orientations horizontales gauche et droite.