Mars RHPxxS1A Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels25 Des pages
Mars RHPxxS1A est un système de climatisation emballé qui fournit à la fois le chauffage et la climatisation pour votre maison. Le système est conçu pour être facile à installer et à utiliser, et il offre une variété de fonctions pour vous aider à maintenir une température confortable dans votre maison. Vous pouvez gérer les performances du système avec un thermostat facile à utiliser, accéder à des informations utiles comme le mode de dégivrage, et même utiliser le chauffage électrique pour une chaleur supplémentaire.
▼
Scroll to page 2
of
25
Série SE Unité emballée thermopompe RHP**S1A Mode d’emploi 517.787.2100 • www.marsdelivers.com RHP**S1A - Mode d’emploi Unité emballée thermopompe RECONNAÎTRE CE SYMBOLE COMME UNE INDICATION DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Ces instructions sont destinées à aider le personnel qualifié en entretien et en réparation à installer, régler et utiliser correctement l’appareil. Lisez attentivement ces instructions avant d’en tenter l’installation ou de la faire fonctionner. Le non-respect de ces directives peut entraîner une installation, un réglage, une maintenance ou un entretien inapproprié pouvant entraîner un incendie, une décharge électrique, des dommages matériels, des blessures corporelles ou la mort. TABLE DES MATIÈRES 1 SÉCURITÉ 1.1 Inspection 1.2 Restrictions 02 02 2 INSTALLATION 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Installation préalable Montage et manutention Dimensions de l’unité 02 02 03 Bordure de toit 08 Restrictions relatives à l’emplacement 09 3 RÉSEAUX DE GAINES 10 4 CONNEXION DU DRAIN DU CONDENSEUR 4.1 Installation de la tuyauterie du drain 4.2 Retrait et nettoyage du bac de vidange 5 FILTRES 11 11 11 6 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 6.1 Câblage d’alimentation 6.2 Mise à la masse 6.3 Câblage de contrôle 11 12 13 7 PERFORMANCE DE CIRCULATION D’AIR 7.1 Données sur les performances de circulation d’air 14 8 FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME 8.1 Chauffe-carter du compresseur 8.2 Fonction protectrice 8.3 Mode dégivrage 8.4 Signaux du thermostat 15 15 15 16 9 CONTRÔLES DE FONCTIONNEMENT 16 10 DÉPANNAGE 16 RHP**S1A - Mode d’emploi Unité emballée thermopompe Ce document est la propriété du client et il doit rester avec cette unité. MISE EN GARDE Ces instructions ne couvrent pas toutes les différentes variations des systèmes et ne prévoient pas non plus que toutes les éventualités possibles doivent être satisfaites lors de l’installation. Débranchez toute alimentation de l’unité avant de procéder à la maintenance. Le non-respect de cette directive peut entraîner des décharges électriques importantes ou la mort. Toutes les phases de cette installation doivent être conformes aux codes NATIONAUX, RÉGIONAUX ET LOCAUX. Veuillez contacter votre distributeur local pour en savoir davantage. MISE EN GARDE Ne branchez en aucun cas le conduit de retour à un autre appareil produisant de la chaleur comme un foyer encastrable, un poêle, etc. L’utilisation non autorisée de tels dispositifs peut entraîner un incendie, une intoxication au monoxyde de carbone, une explosion, des dommages matériels, des blessures graves ou la mort. 1 SÉCURITÉ Lorsque vous voyez les symboles ci-dessous sur les étiquettes ou dans le mode d’emploi, faites attention aux dangers potentiels ou immédiats de blessures corporelles, de dommages matériels ou aux produits. Il incombe au propriétaire ou à l’installateur de se conformer à toutes les consignes de sécurité et informations accompagnant ces symboles. MISE EN GARDE L’unité doit être mise à la terre en permanence. Une cosse de terre est fournie. Le non-respect de la mise à la masse de cette unité peut entraîner des décharges électriques, des dommages matériels, des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT : Voici un symbole d’alerte de sécurité. indiquant une situation dangereuse potentielle pouvant entraîner des blessures corporelles, des dommages matériels ou des dommages aux produits ou la mort. MISE EN GARDE MISE EN GARDE : Il s’agit d’un symbole d’alerte à la sécurité indiquant une situation dangereuse potentielle pouvant entraîner des blessures corporelles modérées ou des dommages matériels ou des dommages des produits. Seules les trousses de chauffage électrique fournies par ce fabricant, tel que décrit dans la présente publication, ont été conçues, testées et évaluées par un organisme d’essais de sécurité reconnu à l’échelle nationale pour être utilisé avec cette unité. L’utilisation de tout autre appareil de chauffage électrique fabriqué installé à l’intérieur de cet appareil peut causer des dommages matériels, un incendie, des blessures corporelles ou la mort. MISE EN GARDE Ces instructions sont destinées à aider le personnel qualifié en entretien et en réparation à installer, régler et utiliser correctement l’appareil. Lisez attentivement ces instructions avant d’en tenter l’installation ou de la faire fonctionner. AVERTISSEMENT Le non-respect de ces directives peut entraîner une installation, un réglage, une maintenance ou un entretien inapproprié pouvant entraîner un incendie, une décharge électrique, des dommages matériels, des blessures corporelles ou la mort. Proposition 65 : Cet appareil contient un isolant en fibre de verre. Les particules respirables de fibre de verre sont reconnues par l’État de la Californie pour provoquer le cancer. ATTENTION MISE EN GARDE Utilisez-le uniquement dans des espaces bien ventilés et assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles qui pourraient gêner l’entrée et la sortie de l’appareil. Ne pas utiliser cet appareil dans les lieux suivants : La garantie du fabricant ne couvre pas les dommages ou défauts de la thermopompe causés par l’installation ou l’utilisation de composants, d’accessoires ou de dispositifs (autres que ceux autorisés par le fabricant) dans la thermopompe, sur celle-ci ou avec celle-ci. Vous devez savoir que l’utilisation de composants, d’accessoires ou de dispositifs non autorisés peut nuire au fonctionnement de la thermopompe et peut également mettre en danger la vie et les biens. La clause de non-responsabilité du fabricant quant à la perte ou aux blessures résultant de l’utilisation de tels composants, accessoires ou dispositifs non autorisés. • Emplacements avec de l’huile minérale. • Emplacements avec des atmosphères salines, comme des emplacements de bord de mer. • Emplacements avec atmosphère sulfurique, comme près des sources chaudes naturelles. • Lorsqu’il y a de l’électricité haute tension, par exemple dans certains emplacements industriels. • À bord de véhicules ou de bâtiments, comme les camions ou les traversiers. • Lorsqu’une exposition à l’air huileux ou très humide peut se produire, par exemple dans une cuisine. • À proximité de sources de rayonnement électromagnétique, comme les émetteurs à haute fréquence ou d’autres dispositifs de rayonnement à haute intensité. 2 RHP**S1A - Mode d’emploi Unité emballée thermopompe 1.1 Inspection 2 INSTALLATION Dès la réception de l’appareil, il faut l’inspecter et le noter pour déceler tout dommage possible pendant le transport. Il est de la responsabilité de l’expédition de couvrir les coûts des dommages dus à l’expédition. Le fabricant ou le distributeur n’acceptera pas les réclamations du concessionnaire pour des dommages dus à l’expédition. 2.1 Installation préalable Vérifiez soigneusement ce qui suit avant l’installation : 1. L’unité doit être installée conformément aux codes de sécurité nationaux et locaux, y compris, mais sans s’y limiter, aux normes ANSI/NFPS no 70 ou au Code canadien de l’électricité partie 1, C22.1, aux codes locaux de plomberie et d’eaux usées et à tout autre code applicable. 1.2 Restrictions Se reporter à la figure 2-3, 2-4,2-6,2-7 pour les données physiques de l’unité et au tableau 6-1,6-2 pour les données électriques. Si des composants doivent être ajoutés à une unité, ils doivent respecter les codes locaux, ils doivent être installés aux frais du concessionnaire ou du client. La taille de l’unité pour l’installation proposée doit être basée sur les calculs de perte de chaleur/gain thermique effectués conformément aux procédures reconnues par l’industrie et identifiées par les entrepreneurs en climatisation américains. 2. Pour l’installation sur une toiture, assurez-vous que la structure est suffisamment solide pour supporter le poids de l’unité. L’unité doit être installée sur le rebord de la toiture et mise à niveau. 3. Pour une installation au niveau du sol, il faut utiliser une dalle de niveau. 4. Le débit d’air du condenseur ne doit pas être obstrué. 5. Dans les cas où un rebord de toiture est utilisé, l’unité doit être placée sur le rebord de façon à ce que l’avant de l/unité soit bien serré contre le rebord. 2.2 Montage et manutention Faites preuve de prudence lorsque vous déplacez l’appareil. Ne retirez aucun emballage avant que l’unité soit près du lieu d’installation. Montez l’unité en fixant des élingues de chaîne ou de câble aux trous de levage prévus dans les rails de base. Les barres d’écartement, dont la longueur dépasse la plus grande dimension de l’unité, DOIVENT être utilisées sur le dessus de l’unité. Dégagement minimum 36 po Hauteur de l’appareil Fig. 2-1 Schéma de levage * La figure ci-dessus est fournie à titre de référence seulement. 3 RHP**S1A - Mode d’emploi Unité emballée thermopompe MISE EN GARDE AVERTISSEMENT Vérifiez la disposition du câblage électrique, des conduites d’eau et de gaz à l’intérieur du mur, du plancher et du plafond avant l’installation. Ne percez pas le perçage à moins d’avoir confirmé la sécurité de l’utilisateur, surtout pour le fil câble d’alimentation dissimulé. Une électrosonde peut être utilisée pour vérifier si un fil passe au point de perçage, afin de prévenir les blessures physiques ou la mort causée par le bris des cordons d’isolation. Avant de soulever un objet, assurez-vous que le poids de l’unité est réparti également sur les câbles de montage afin qu’il puisse se soulever uniformément. Les unités peuvent être déplacées ou soulevées à l’aide d’un lèvepalette. Des ouvertures rainurées dans les rails de base sont fournies à cette fin. MISE EN GARDE AVERTISSEMENT Vérifiez l’alimentation électrique avant l’installation. S’assurer que le bloc d’alimentation électrique soit mis à la terre de façon fiable conformément aux codes locaux, provinciaux et nationaux de l’électricité. Si ce n’est pas le cas, par exemple, si le fil de mise à la terre est détecté chargé, l’installation est interdite avant d’être rectifiée. Autrement, il y a un risque d’incendie et de décharge électrique, causant des blessures corporelles ou la mort. Tous les panneaux doivent être fixés en place lorsque l’unité est soulevée. Les serpentins du condenseur doivent être protégés contre les dommages causés par le câble de gréage par du contreplaqué ou un autre matériau approprié. 2.3 Dimensions de l’unité Emplacement du composant – 24k&36k Ventilateur du condenseur extérieur Ventilateur du moteur Serpentin du condenseur HPS RV LPS _____________________________________________________________________ T3 Moteur du souffleur Accélérateur SV Ventilateur intérieur Thermostat de la décharge Boîtier de commande électrique Comp. T4 Serpentin évaporateur Fig. 2-2 Emplacement des composants * La figure ci-dessus est fournie à titre de référence seulement. 4 RHP**S1A - Mode d’emploi Unité emballée thermopompe H Dimensions de l’unité–24 k&36 k A Avant 3-1/8″ 5-1/2″ 2-3/8" 2-3/16″ 4-1/16″ Connexion du drain du condenseur 3/4" NPT (piège requis) Fig. 2-2 Dimensions de l’unité * La figure ci-dessus est fournie à titre de référence seulement. Dimensions Taille du modèle Thermopompe "L" po.[mm] W po.[mm] H po.[mm] "A" po.[mm] "B" po.[mm] 24/36 50-11/16 [1287] 35-1/16 [891] 46-13/16 [1190] 44-1/16 [1120] 11-3/4 [298] Tableau 2-1 Dimensions de l’unité 5 RHP**S1A - Mode d’emploi Unité emballée thermopompe Dimensions arrière et dessous:24 K et 36 K. Vue du dessous E 21-9/16″ E RETOUR ALIMENTATIO D’AIR EN N D’AIR OPTION FACULTATIVE OUVERTURE OUVERTURE 2-9/16″ F D 4-5/16″ ALIMENTATION CONDUIT DE OUVERTURE DU RETOUR CONDUIT OUVERTURE 7-7/8″ G Vue arrière 4-13/16″ H 21-9/16″ Fig. 2-4 Dimensions Arrière et du dessous H * La figure ci-dessus à titre de référence Dimensions Taille du modèle Thermopompe "C" po.[mm] "D" po.[mm] "E" po.[mm] "F" po.[mm] "G" po.[mm] "H" po 24/36 47-13/16 [1215] 32-1/4 [820] 9-15/16 [252] 15-7/8 [403] 15-3/4 [400] 9-3/4 Tableau 2-2 Dimensions de l’unité 6 RHP**S1A - Mode d’emploi Unité emballée thermopompe Emplacement des composants – 48K&60K Ventilateur du moteur Ventilateur du condenseur extérieur Serpentin du condenseur HPS Assemblage plomb fusible RV T3 SV Moteur du souffleur LPS Ventilateur intérieur Boîtier de commande électrique Serpentin évaporateur Accélérateur T4 Thermostat de décharge Comp. Fig. 2-5 Emplacement des composants * La figure ci-dessus est fournie à titre de référence seulement. 2-3/8″ 3-1/8″ 5-1/2″ 2-3/16″ A Avant H Dimensions du module – 48K et 60K Fig. 2-6 Dimensions de l’unité * La figure ci-dessus est fournie à titre de référence seulement. Dimensions Taille du modèle Thermopompe "L" po.[mm] W po.[mm] H po.[mm] "A" po.[mm] "B" po.[mm] 48/60 51-9/16 [1310] 44-13/16 [1140] 51-7/16 [1306] 47-5/16 [1202] 19-11/16 [500] Tableau 2-3 Dimensions de l’unité 7 RHP**S1A - Mode d’emploi Unité emballée thermopompe Dimensions arrière et dessous -48K&60k 4- 12- E E RETOUR D’AIR ALIMENTATION EN OPTION D’AIR OUVERTURE FACULTATIVE F OUVERTURE 2-3/16 po D Vue du dessous C Vue arrière OUVERTURE DU CONDUIT DE RETOUR 6-3/16 po G OUVERTURE DU CONDUIT 5-3/16 po H 13-9/16 po H Fig. 2-7 Dimensions Arrière et du dessous * La figure ci-dessus à titre de référence Dimensions Taille du modèle Thermopompe "C" po.[mm] "D" po.[mm] "E" po.[mm] "F" po.[mm] "G" po.[mm] "H" po 48/60 49-1/4 [1250] 42-1/2 [1080] 14-1/8 [358] 16-1/8 [409] 15-7/8 [403] 13-7/8 Tableau 2-4 Dimensions de l’unité 8 RHP**S1A - Mode d’emploi Unité emballée thermopompe Dimensions bordure de toit REMARQUE Dans le cas des unités munies d’un rebord de toiture, le dégagement minimal peut être réduit de 1 à 1/2 po entre le matériau combustible de bordure de toiture et le conduit d’alimentation d’air. Couche isolante 2.4 Bordure de toiture Dans les cas où un rebord de toiture est utilisé, l’unité doit être placée sur le rebord de façon à ce que l’avant de l’unité soit bien serré contre le rebord. (Voir Fig. 2-8 DIMENSION DU REBORD DE TOITURE) L’air d’alimentation et de retour (y compris les rails de support pour conduits) illustrés est typiquement utilisé pour les conduits inférieurs. Pour connaître l’emplacement des conduits horizontaux (à l’arrière de l’unité), consultez les détails des dimensions de l’unité. REMARQUE Fig. 2-8 Dans le cas des unités munies d’un rebord de toiture, le dégagement minimal peut être réduit de 1 à 1/2 po entre le matériau combustible de bordure de toiture et le conduit d’alimentation d’air. A-A F A C 1 E C B ALIMENTATION D’AIR 1" RETOUR D’AIR A D A-A. A C C ALIMENTATIO N D’AIR E F GRAND REBORD (48k,60k) 1 RETOUR D’AIR 1" B D PETIT REBORD (24k,36k) A Fig. 2-9 Détails bordure de toiture * La figure ci-dessus est fournie à titre de référence seulement. Dimensions (pouces) REBORD "B" po.[mm] "C" po.[mm] "D" po.[mm] "E" po.[mm] "F" po.[mm] GRAND 14-1/4 [362] 15-1/4 [387] PETIT 14-1/4 [362] 14 [356] 46-1/16 [1170] 16 [406] 42-3/16 [1070] 46-1/16 [1170] 16 [406] 30-5/8 [778] Tableau 2-5 Dimensions de l’unité 9 RHP**S1A - Mode d’emploi Unité emballée thermopompe REMARQUE Éviter l’installation Près des ch. à coucher Tous les panneaux doivent être fixés en place lorsque l’unité est soulevée. Les serpentins du condenseur doivent être protégés contre les dommages causés par le câble de gréage par du contreplaqué ou un autre matériau approprié. Min.60 po Sans restriction 2.5 Restrictions relatives à l’emplacement Min.24 po des arbustes Min.24 po des arbustes Assurez-vous que la zone de décharge supérieure est dégagée à au moins 60 pouces au-dessus de l’unité. Ne placez pas l’unité extérieure près des chambres à coucher, car les bruits reliés au fonctionnement normal peuvent être inacceptables. Positionner l’unité de façon à laisser suffisamment d’espace pour le débit d’air libre, le câblage, les conduites de fluide frigorigène et la facilité d’entretien. Fig. 2-11 Laissez un minimum de 12 po. de dégagement d’un côté du panneau d’accès au mur et d’au moins 24 po. du côté adjacent du panneau d’accès. Maintenez une distance de 24 in. (2.54 cm) entre les unités. Placez l’unité à un endroit où l’eau, la neige, ou la glace provenant du toit ou des parties au-dessus ne peuvent pas tomber directement sur l’unité. (Voir Fig. 2-11 et Fig. 2-12.) MISE EN GARDE : Considérations relatives au climat froid (thermopompe seulement) Min. 24 po des arbustes Panneaux d’accès REMARQUE Min.24 po des arbustes Alimentation d’air conduit Des précautions doivent être prises pour les unités installées dans des zones où la neige s’accumule et où des températures sous le point de congélation prolongées se produisent. Les unités doivent être surélevées de 3 à 12 pouces audessus de la base ou du toit, selon les conditions météorologiques locales. Cette hauteur supplémentaire permettra de drainer la neige et la glace fondue pendant le cycle de dégivrage avant la regèle. Assurez-vous que les trous de drainage de la base de l’unité ne sont pas obstrués, ce qui empêchera l’écoulement de l’eau du dégivrage (Voir Fig. 2 -13). Fig. 2-12 Dans la mesure du possible, évitez les endroits susceptibles d’accumuler des bancs de neige. Si cela n’est pas possible, un pare-neige doit être installé autour de l’appareil pour empêcher l’accumulation de neige sur les côtés de l’appareil. Min 18 po Pareneige Remarque : Assurez-vous que le côté du drain de condensateur n’est pas plus haut que l’autre côté (Fig. 2-10). Pattes pour la neige 3 - 12 po Élévation Coussinet Fig. 2-13 h 1/2″≤ h <1″niveau h 1/2″≤ h <1″ Condensat Connexion du drain Plan de niveau Connexion du drain du condenseur * La figure ci-dessus est fournie à titre de référence seulement. Fig. 2-10 Installation de la dalle 10 RHP**S1A - Mode d’emploi Unité emballée thermopompe 3 RÉSEAUX DE GAINES Le réseau de gaines doit être dimensionné et installé par l’entrepreneur installateur conformément au Manuel D des entrepreneurs en climatisation américains, ainsi que tous les codes nationaux, provinciaux et locaux. REMARQUE Sur les réseaux de gaines exposés à l’air extérieur, utiliser au moins 2 po d’isolant et un pare-vapeur. Le joint flexible peut être utilisé pour réduire le bruit. COUVERCLE D’ALIMENTATI ON D’AIR HORIZONTAL VIS À TÔLE Un système de conduits de retour fermés doit être utilisé. Cela n’empêchera pas l’utilisation d’économiseurs ou d’admission d’air de ventilation. Des joints flexibles peuvent être utilisés pour les travaux de conduits d’alimentation et de retour afin de réduire au minimum la transmission du bruit. COUVERCLE DE RETOUR D’AIR HORIZONTAL Fig. 3-2 Retour d’air Alimentation d’air MISE EN GARDE Chaperon de toiture Insérer les vis à travers les brides de conduits seulement lors de la fixation de conduits aux brides de conduits latéraux de l’unité. NE PAS insérer les vis dans le boîtier. Les travaux de conduits extérieurs doivent être isolés et imperméables. Chaperon de toiture Cadre en fer à angle REMARQUE Assurez-vous de noter les ouvertures pour les fournitures et les retours. Se reporter à la figure 3-2 pour obtenir des informations sur les ouvertures des conduits d’alimentation d’air et de retour. Fig. 3-3 Application avec cadre du débit d’air descendant du toit Après l’installation de l’unité, il ne devrait y avoir aucun passage ouvert dans la structure de soutien qui permettrait aux flammes ou aux gaz chauds provenant d’un incendie provenant de l’espace sous la structure de soutien de se rendre à l’espace audessus de cette structure. Retour d’air Chaperon de toiture d’alimentation d’air REMARQUE Tout groupe doté d’un appareil de chauffage électrique doté d’un conduit d’entrée ou de sortie qui pénètre dans la structure du bâtiment soutenant le groupe doit être pourvu d’une base de montage en matériau incombustible conçue de façon que, après l’installation du groupe : il n’y aura pas de passages ouverts à travers la structure de soutien qui permettraient aux flammes ou aux gaz chauds d’un incendie provenant de l’espace sous la structure de soutien de se déplacer vers l’espace au-dessus de cette structure. Si l’unité est destinée à être installée sur une structure de support de matériau combustible, la base doit être conçue de façon que l’espace requis soit maintenu entre la base de montage de l’unité de soutien et qu’elle s’étend d’au moins 76 mm (3 po). sous la surface supérieure de la structure de soutien, sauf que, dans une unité conçue pour être utilisée uniquement dans une maison mobile, la distance ne doit pas être inférieure à 19 mm (3/4 po). Cadre en fer à angle Fig. 3-1 Installation sur la toiture -Montage du châssis 11 RHP**S1A - Mode d’emploi Unité emballée thermopompe FILTRES 4 CONNEXION DU DRAIN DU CONDENSEUR Les unités sont expédiées sans filtre ou présentoir de filtres. Il incombe à l’installateur de fixer un filtre dans le conduit du retour d’air ou d’installer un ensemble de cadres de filtre. Consultez les codes locaux pour connaître les exigences spéciales. Afin d’offrir une protection supplémentaire contre les dommages causés par l’eau, installer un bac de vidange supplémentaire, fourni par l’installateur, sous l’ensemble de l’appareil, avec une conduite de vidange séparée. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par le non-respect de ces exigences. Le filtre doit toujours être utilisé et doit être propre. Lorsque le filtre devient sale, le souffleur s’approvisionne d’air insuffisant, ce qui réduit l’efficacité de l’appareil et augmente les coûts d’exploitation et l’usure de l’appareil et des commandes. Les filtres doivent être vérifiés chaque mois, ce qui est particulièrement important puisque cet appareil est utilisé pour le chauffage et la climatisation. 4.1 Installation de la tuyauterie du drain 6 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 1. Utilisez un raccord fileté mâle NPT pour la connexion extérieure et assurez-vous que les trous ça vidange ne sont pas obstrués. 2. Une isolation peut être nécessaire pour la conduite de drainage afin d’éviter la sudation. 3. Utiliser un composé d’étanchéité sur les filetages des tuyaux mâles. Installer la conduite du drain du condenseur (NPT) pour déverser dans un drain ouvert. 4. Assurez-vous qu’un siphon est inclus dans la conduite d’évacuation du condensateur. 5. Assurez-vous que la sortie du siphon est d’au moins 1 po. (25 mm) plus bas que le raccord de condensat du bac de vidange pour éviter que le bac ne déborde (voir Fig. 4-1). 6. L’unité doit être légèrement inclinée vers la connexion du drain (voir Fig. 2-10). Le câblage sur site doit être conforme au National Electric Code (NEC) Code canadien de l’électricité (CCE) et à toute ordonnance locale applicable. MISE EN GARDE Débranchez toute l’alimentation de l’unité avant l’installation ou la maintenance. Plusieurs sectionneurs peuvent être nécessaires pour mettre l’équipement hors tension. Une tension dangereuse peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. 5 SORTIE DU SIPHON 1 po (25 mm) min 2 po (51 mm) min 6.1 Câble d’alimentation 1. L’unité doit disposer d’une alimentation électrique adéquate. La tolérance de tension ne doit pas dépasser 10 % de la tension nominale. Fig. 4-1 2. Si l’un des fils doit être remplacé, le fil de rechange doit être du même type que celui indiqué sur la plaque nominale, le schéma de câblage et la fiche technique électrique. 4.2 Retrait et nettoyage du bac de vidange 3. Si nécessaire, installez un sectionneur de circuit de dérivation de taille adéquate pour résister au courant de démarrage, situé à portée de main et facilement accessible de l’unité. 4. CHAUFFEUR ÉLECTRIQUE - Si le chauffage électrique est installé, l’appareil peut être équipé des. disjoncteurs ou fusibles de 30~60 A. Ces disjoncteurs protègent le câblage interne en cas de court-circuit et servent de sectionneur. Les disjoncteurs installés dans l’unité ne fournissent pas de protection contre les surintensités du câblage d’alimentation et peuvent donc être plus grands que la protection de circuit de dérivation. Voir la figure 4-1 B ci-dessus, débranchez le tube de raccordement et le collecteur de vidange, vissez les deux vis fixes du bac de vidange, puis, avec le rail, retirez le bac de vidange et le tube de raccordement du bas de l’évaporateur. À l’aide d’un linge humide ou d’eau, nettoyez soigneusement le bac de vidange. • Le câblage d’alimentation du circuit d’alimentation doit être composé de conducteurs en cuivre de 221 °F minimum uniquement. Voir caractéristiques électriques dans cette section pour connaître l’intensité, la taille des fils et les exigences en matière de protection du circuit. Les dispositifs de protection du circuit d’alimentation peuvent être soit des fusibles, soit des disjoncteurs de type “HACR”. • Un emporte-pièce de 1-3/8 po à l’intérieur de l’armoire est fourni pour un raccordement du câblage d’alimentation au chauffage électrique. • Le câblage d’alimentation est connecté à la barrette de connexion dans l’armoire électrique de l’unité. Voir les instructions d’installation d’un appareil de chauffage électrique pour plus de détails. 12 RHP**S1A - Mode d’emploi Unité emballée thermopompe THERMOSTAT ** R MISE EN GARDE BANDE THERMINAL DU TABLEAU DE COMMANDE DE L’UNITÉ R G G L’unité doit être mise à la terre en permanence. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une décharge électrique causant des blessures corporelles ou le mort. W W1 * W2 B conduit métallique lorsqu’il est installé conformément aux codes électriques sur l’armoire de l’unité. B *** COM C C • La mise à la terre peut également être effectuée en fixant le(s) fil(s) de mise à la terre aux cosses de mise à la terre fournies dans le compartiment de câblage de l’unité. 208 Y Y • La mise à la terre peut être effectuée par mise à la terre d’un 240V Transformateur 24 volts 6.2 Mise à la masse Fig. 6-1 Schéma de câblage typique de contrôle sur site **** Fil B à utiliser uniquement avec le système de thermopompe. ** Un fil de calibre minimal de 18 AWG doit être utilisé pour tous les fils de 24 volts installés sur place. * Obligatoire sur les appareils dotés d’une source de chaleur électrique supplémentaire. 6.3 Câblage de contrôle IMPORTANT : Le câblage de commande basse tension de classe 2 ne doit pas être acheminé dans un conduit avec le câblage d’alimentation principale et doit être séparé du câblage d’alimentation, à moins que le câble de classe 1 de tension nominale appropriée ne soit utilisé. MISE EN GARDE Étiquetez tous les fils avant de les débrancher lors de l’entretien des commandes. Les erreurs de câblage peuvent causer un fonctionnement inadéquat et dangereux. Vérifier le bon fonctionnement après l’entretien. • Le câblage de contrôle de basse tension 18 AWG doit être codé de couleur Pour les longueurs supérieures à 50 pieds, un fil de 16 AWG doit être utilisé. • Deux trous de 7/8 po peuvent être utilisés pour les câblages de contrôle de l’unité, une sur le côté gauche et une dans le bas. • Assurez-vous, après l’installation, de séparer le câblage de commande et le câblage d’alimentation ont été entretenu. CONTACTEUR Le thermostat doit être installé sur un mur intérieur à environ 58 po du sol et ne sera pas affecté par un appareil non conditionné exposition à l’air, au soleil ou à la chaleur. Déconnexion fournie sur site Suivez attentivement les instructions, car il y a de nombreuses exigences électriques. COSSE DE MISE À TERRE Voir Fig. 6-1 ~ 2, Table 6-1 Bloc d’alimentation monophasée Reportez-vous aux tableaux de données électriques pour déterminer la taille du sectionneur Fig. 6-2 Schéma de câblage typique de l’alimentation sur site Tableau 6-1 : Thermopompe avec ou sans chaleur électrique Taille (tonnes) 24 (2,0) 36 (3,0) 48 (4,0) 60 (5,0) Volt 208/230-1-60 208/230-1-60 208/230-1-60 208/230-1-60 DI du DG du ventilate Compresseurs ventilateur ur du du moteur moteur RLA LRA FLA FLA 10,0 34,8 0,61 2,0 16,0 23,0 26,0 72 108 127,9 1,0 1,9 1,9 3,2 4,0 5,8 Vitesse du chauffeur du ventilateur Circuit de chauffage (sans unités) Modèle kW Étapes Amps MCA (Amps) Disj. Fusible max. Bas Taille(amps) Aucun - - Aucun 15,1 25 EHK-05J 3,8/5 1 18,1/20,8 23/26 25/30 EHK-08J 5,6/7,5 1 27,1/31,3 34/40 35/40 EHK-10J 7,5/10 1 36,1/41,7 46/53 50/60 Aucun - - Aucun 24,2 40 EHK-05J 3,8/5 1 18,1/20,8 23/26 25/30 EHK-08J 5,6/7,5 1 27,1/31,3 34/40 35/40 EHK-10J 7,5/10 1 36,1/41,7 46/53 50/60 EHK-15J 11,3/15 2 54,2/62,5 68/79 70/80 Aucun - - Aucun 35,1 50 EHK-05J 3,8/5 1 18,1/20,8 23/26 25/30 EHK-08J 5,6/7,5 1 27,1/31,3 34/40 35/40 50/60 EHK-10J 7,5/10 1 36,1/41,7 46/53 EHK-15J 11,3/15 2 54,2/62,5 68/79 70/80 EHK-20J 15/20 2 72,2/83,3 91/105 100/110 Aucun - - Aucun 38,4 60 EHK-05J 3,8/5 1 18,1/20,8 23/26 25/30 EHK-08J 5,6/7,5 1 27,1/31,3 34/40 35/40 EHK-10J 7,5/10 1 36,1/41,7 46/53 50/60 13 Milieu Fort ● × × ● ● ● ● ● ● ● ● × × ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● × × ● ● ● ● × ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Unité emballée thermopompe RHP**S1A -● Mode d’emploi × ● EHK-15J 11,3/15 2 54,2/62,5 68/79 70/80 EHK-20J 15/2 2 72,2/83,3 91/105 100/110 14 × × ● RHP**S1A - Mode d’emploi Unité emballée thermopompe Tableau 6-2 : Données physiques Composant Tonnage nominal Modèles 2.0 3,0 4,0 5,0 208/230-1-60 208/230-1-60 208/230-1-60 208/230-1-60 Capacité nette ARI (BTU) 22800 34000 46500 57000 EER 10,6 10,6 10,6 10,6 SEER 13,4 13,4 13,4 13,4 CFM nominal 800 1100 1600 1900 Volt Rendements refroidissement ARI Puissance du système (kW) 2.15 3,21 4,39 5,38 Type de fluide frigorigène R410a R410a R410a R410a Charge de fluide frigorigène (lb-oz) 6–6 7 à 15 9-4 11 à 14 Capacité nominale de 47 BTU 22800 34200 48000 57000 Puissance du système (kW) 1,98 2,90 4,12 4,70 Capacité nominale de 17 BTU 11000 17000 27000 31000 Puissance du système (kW) 1.55 2,41 3,60 4,13 HSPF 6,7 6,7 6,7 6,7 Longueur 50-11/16 50-11/16 51-9/16 51-9/16 Largeur 35-1/16 35-1/16 44-13/16 44-13/16 Hauteur 46-13/16 46-13/16 51-7/16 51-7/16 392 408 531 562 Rotatif Rotatif Défilement Défilement 1 1 1 1 DONNÉES SUR LE SERPENTIN DU CONDENSEUR Zone avant (pi2) 14.11 14,11 20,17 20,17 Rangées 2+2 2+3 2+2 3+3 Ailettes par pouce 17 17 17 17 Diamètre du tube 9/32 9/32 9/32 9/32 Type de circuit Performances de chauffage ARI DIMENSIONS (pouces) POIDS OPÉRATION (lb) COMPRESSEURS Type Quantité entrelacé entrelacé entrelacé entrelacé DONNÉES SUR LE SERPENTIN ÉVAPORATEUR Zone avant (pi2) 3,96 3,96 6,1 6,1 Rangées 4 4 4 4 Ailettes par pouce 17 17 17 17 Diamètre du tube 9/32 9/32 9/32 9/32 Type de circuit entrelacé entrelacé entrelacé entrelacé Contrôle du fluide frigorigène Orifice Orifice Orifice Orifice DONNÉES SUR LE VENTILATEUR DU CONDENSEUR Diamètre du ventilateur (po) 23-5/8 23-5/8 26-3/8 26-3/8 Type Prop Prop Prop Prop Type d’entraînement Direct Direct Direct Direct Nombre de vitesses 1 1 1 1 Nombre de moteurs 1 1 1 1 1/12(60W) 1/6(110W) 1/3(290W) 1/3(290W) Puissance de chaque moteur RPM 880 840 1070 1070 Total CFM nominal 2200 2770 5100 5000 DONNÉES DE VENTILATEUR D’ÉVAP. DE L’ENTRAÎNEMENT DIRECT Quantité Taile du ventilateur (po) Type Nombre de vitesses Puissance de chaque moteur 1 1 1 1 10×10 10×10 11×10-5/8 11×10-5/8 Centrifuge Centrifuge Centrifuge Centrifuge 1 1 1 1 1/5(150W) 1/2(375W) 3/4(600W) 3/4(560W) * Les données du tableau ci-dessus sont fournies à titre de référence seulement. 15 RHP**S1A - Mode d’emploi Unité emballée thermopompe 7 PERFORMANCES DE CIRCULATION D’AIR Les données de performance du débit d’air sont basées sur les performances de refroidissement avec un serpentin et aucun filtre en place. Utilisez ce tableau de performance pour la taille appropriée de l’unité, l’électricité statique externe appliquée à l’unité et permettre un fonctionnement dans les limites minimales et maximales indiquées dans le tableau ci-dessous pour le fonctionnement de refroidissement et de fonctionnement du chauffage. 7.1 Performances de circulation d’air Tableau 7-1 Numéro du modèle Bas-usine 24 Milieu Élevé Faible (Tap2) 36 Milieu (tap3)Usine Élevé (Tap4) Bas-usine 48 Milieu Élevé Faible (Tap3) 60 Pression statique externe - pouces W.C.[kPa] Vitesse du moteur Milieu (Tap4)Usine Élevé (Tap5) SCFM Watts Amps SCFM Watts Amps SCFM Watts Amps SCFM Watts Amps SCFM Watts Amps SCFM Watts Amps SCFM Watts Amps SCFM Watts Amps SCFM Watts Amps SCFM Watts Amps SCFM Watts Amps SCFM Watts Amps 0[0] 0.1[.02] 0.2[.05] 0.3[.07] 0.4[.10] 0.5[.12] 0.6[.15] 0.7[.17] 0.8[.20] / / / / / / / / / 1170 1,6 176 1339 2,2 254 / / / / / / / / / / / / 1784 2,6 312 2046 3,7 459 / / / 860 1,0 229 / / / / / / 1107 1,6 182 1284 2,2 260 1385 2,6 315 / / / / / / / / / 1732 2,7 321 1996 3,8 471 2227 5,1 646 767 1,0 225 / / / / / / 1042 1,7 188 1224 2,3 266 1328 2,7 322 / / / / / / / / / 1675 2,7 329 1953 3,9 481 2185 5,2 658 677 1,0 222 900 1,4 314 / / / 984 1,7 194 1168 2,3 272 1274 2,7 328 1897 3,0 685 / / / / / / 1610 2,8 337 1900 3,9 492 2142 5,2 670 593 1,0 218 819 1,4 309 / / / 926 1,8 200 1119 2,4 279 1226 2,8 335 1804 2,9 663 1904 3,2 728 / / / 1548 2,9 347 1844 4,0 503 2094 5,3 683 / / / 736 1,3 303 868 1,7 384 867 1,8 206 1065 2,4 286 1178 2,9 342 1715 2,8 643 1801 3,1 702 1873 3,4 771 / / / 1790 4,1 514 2042 5,4 695 / / / 629 1,3 298 761 1,7 376 / / / 1014 2,5 294 1128 2,9 350 1605 2,7 615 1689 3,0 673 1757 3,3 743 / / / 1738 4,2 527 1991 5,5 709 / / / / / / 653 1,7 370 / / / 961 2,5 300 1079 3,0 357 1511 2,6 582 1557 2,9 643 1621 3,2 712 / / / 1676 4,3 538 1938 5,6 724 / / / / / / 600 1,7 365 / / / 900 2,6 305 1031 3,0 364 1403 2,5 557 1432 2,8 611 1500 3,0 676 / / / 1520 4,6 577 1761 5,7 735 ● Le système de distribution d’air a le plus grand effet sur le débit d’air. Le système de conduits est totalement contrôlé par l’entrepreneur. Pour cette raison, l’entrepreneur ne devrait utiliser que des procédures reconnues par l’industrie. ● Les systèmes de thermopompe nécessitent un débit d’air spécifié. Chaque tonne de refroidisseur nécessite entre 350 et 450 pieds cubes d’air par minute (CFM) ou 400 CFM en nomination. ● La conception et la construction des conduits doivent être soigneusement faites. Les performances du système peuvent être considérablement réduites en raison d’une mauvaise planification ou exécution. ● Les diffuseurs d’air doivent être sélectionnés et placés avec soin. Ils doivent être dimensionnés et positionnés de manière à délivrer de l’air traité le long du périmètre de l’espace. S’ils sont trop petits pour leur flux d’air prévu, ils deviennent bruyants. S’ils ne sont pas placés correctement, ils causent des tirages. Les grilles de retour d’air doivent être correctement dimensionnées pour renvoyer l’air vers le ventilateur. S’ils sont trop petits, ils provoquent également du bruit. ● Les installateurs doivent équilibrer le système de distribution d’air pour assurer un flux d’air silencieux approprié à toutes les pièces de la maison. Cela garantit un espace de vie confortable. ● Un indicateur de vitesse d’air ou une hotte de circulation d’air peut indiquer le CFM du système. ● Lors de l’installation, l’installateur doit sélectionner la vitesse de l’air en fonction de la pression statique réelle réglée. Veuillez consulter le tableau 71 PERFORMANCES DE CIRCULATION D’AIR. 16 RHP**S1A - Mode d’emploi Unité emballée thermopompe 8 FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME Fonction T4 : i. Si 50 °F ≤ T4 < 125 °F, l’appareil peut fonctionner en mode de refroidissement ii. Si 5 °F ≤ T4 < 77 °F, l’appareil peut fonctionner en chauffage 8.1 Chauffe-carter du compresseur (facultatif) Lorsque T4 est < 5 °F, le compresseur s’arrête. Si le kit de chauffage électrique est installé dans l’unité intérieure, l’unité extérieure envoie le signal de fonctionnement à l’unité intérieure. Lorsque la T4 est > 10,4 °F, le compresseur redémarre. La migration du fluide frigorigène hors cycle peut entraîner un démarrage bruyant. Ajouter un chauffe-carter pour réduire au minimum la migration de la réfrigération et éliminer tout bruit de démarrage ou « lavage » de roulement. 8.3 Mode dégivrage* (pour système HP seulement) Tous les appareils de chauffage sont situés sur la moitié inférieure de la coque du compresseur. Son but est d’entraîner le fluide frigorigène de la coque du compresseur pendant les longues périodes hors cycles, ce qui prévient les dommages au compresseur pendant le démarrage. Mode de dégivrage manuel Pour actionner manuellement le mode dégivrage, réglez le commutateur SW3-1 à la position “ON” (voir Fig. 7). Le système active un cycle de dégivrage et quitte automatiquement le mode de dégivrage une fois que les conditions de démarrage du mode dégivrage décrites ci-dessous sont respectées. Au démarrage initial ou après des périodes d’arrêt prolongées, assurez-vous que le chauffage est sous tension pendant au moins 12 heures avant le démarrage du compresseur. (Débrancher l’interrupteur sur marche et désactiver le thermostat mural.) MISE EN GARDE : Une fois le mode de dégivrage manuel terminé, remettez le commutateur SW3-1 à “OFF”. Le réchauffeur de carter démarrera ou s’arrêtera selon la logique suivante : Conditions de démarrage du mode dégivrage : Le réchauffeur de carter démarre lorsque le compresseur est éteint et T4 < 41 °F. Lorsque le commutateur SW3-3 est réglé à « ON » (Fig. 7 7), le Système exécute un cycle de dégivrage dans l’une des conditions suivantes : Le réchauffeur du carter s’arrête lorsque la température est T4 ≥ 44,6 °F. 1. Si le compresseur fonctionne et que le T3 est < 30,2 °F, le système effectuera un cycle de dégivrage toutes les 30 minutes de fonctionnement. Dans toutes les conditions, le chauffe-carter s’arrête lorsque le compresseur est allumé 2. Lorsque T3 est < 28,4 °F ET le compresseur s’arrête. pour la première fois après avoir été branché. 8.2 Protection 3. Lorsque le T3 est < 28,4 °F et que le système est dans la zone veille pendant deux heures. 8.2.1 Protection pour système HP si capteurs (T3&T4) SW3 Interrupteur devient un circuit ouvert ou un court-circuit, le compresseur, le moteur du ventilateur extérieur et le circuit du robinet inverseur s’arrêteront. Protection contre la température de refoulement : Si la température de refoulement Est > 275 °F(4T\5T) ,Le compresseur s’arrête, si la température de refoulement est déchargée. Est < 194 °F(4T\5T), le compresseur reprendra son fonctionnement. Si la température de refoulement est supérieure à 239 °F (2T\3T), le compresseur s’arrête, s’il y a une température de refoulement est < 167 °F(2T\3T), le compresseur reprendra son fonctionnement. Protection contre une haute pression Si la haute pression est >638 psig, le compresseur et le moteur du ventilateur extérieur s’arrêteront. Fig. 7 Emplacement du commutateur SW3 sur la carte de circuits imprimés (à titre de référence seulement) Si la haute pression est <464 psig, le compresseur et le moteur du ventilateur extérieur reprendront en marche (délai de 3 minutes nécessaire). SW3-1 SW3 Protection de la température extérieure de la bobine (T3) Si T3 > 147,2 °F, le compresseur est hors tension Si T3 < 125,6 °F, le compresseur est sous tension. Protection contre une basse pression ON OFF SW3-2 SW3-3 Si la basse pression est < 21 psig, le compresseur et le ventilateur du moteur extérieur s’arrêteront. Lorsque la basse pression est >44 psig, le compresseur et le ventilateur du moteur extérieur reprendront en marche (délai de 3 minutes nécessaire). En mode veille, si une protection contre une basse pression a été détectée, le compresseur ne démarre pas. ON DÉGIVRAGE MANUEL ARRÊTE DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE ON DÉGIVRAGE INTELLIGENT ARRÊTE DÉGIVRAGE NORMAL ON CYCLE DE DÉGIVRAGE : 60 MIN ARRÊTE CYCLE DE DÉGIVRAGE : 30 MIN Lorsque le commutateur SW3-3 est réglé à « OFF » (dans Fig. 7), le Système exécute un cycle de dégivrage dans l’une des conditions suivantes : 1. Si le compresseur fonctionne et que le T3 est < 30,2 °F, le système effectuera un cycle de dégivrage toutes les 60 minutes de fonctionnement. 2. Lorsque T3 est < 28,4 °F ET le compresseur s’arrête. pour la première fois après avoir été branché. 3. Lorsque le T3 est < 28,4 °F et que le système est dans la zone veille pendant deux heures. Si des cycles de protection se produisent quatre fois en 30 minutes, le compresseur et le ventilateur extérieur s’arrêteront. Dans ce cas, le système doit s’allumer une fois de plus pour continuer à fonctionner. 17 RHP**S1A - Mode d’emploi Unité emballée thermopompe 9 CONTRÔLES DE FONCTIONNEMENT Conditions de démarrage du mode dégivrage : Le mode s’arrête dans l’une des conditions suivantes : 1. Le temps de dégivrage dure 10 minutes; • Démarrage refroidissement 2. T3 est ≥ 77 °F lorsque T4 ≥ 28,4 °F; 1. Éteignez le thermostat et mettez-le sous tension 2. ALLUMEZ le thermostat et réglez-le aussi haut que possible 3. Mettez l’interrupteur du ventilateur EN MARCHE et la soufflante 3. Le compresseur cesse de fonctionner; 4. T3 ≥ 77 °F dure Pour 60 s. lorsque T4 < 28,4 °F. intérieure devrait fonctionner 4. Tournez le commutateur du ventilateur à AUTO, le commutateur 8.4 Signaux du thermostat du système à REFROIDISSEMENT et le réglage de température au thermostat sous la température ambiante. L’appareil doit fonctionner en mode REFROIDISSEMENT. Tableau 8-1 : Signaux du thermostat Signal G État ON Souffleur inst. ON OFF Souffleur 90 s Délai OFF ON Souffleur inst. ON Rangée de chauffeurs 1 élect. On Cons. G & W1 OFF G&J OFF Souffleur 90 s Délai OFF Chauffeurs 1 inst. OFF chauffeurs 2 inst. OFF Compresseur et ventilateur extérieur inst. OFF Ventilateur souffleur 90 s. OFF ON Souffleur inst. ON Compresseur et ventilateur extérieur inst. ON valve à 4 voies inst. ON OFF Compresseur et ventilateur extérieur inst. OFF Ventilateur souffleur 90 s. OFF Robinet à 4 voies à inst. OFF ON Souffleur inst. ON Compresseur et ventilateur extérieur inst. ON valve à 4 voies inst. ON Chauffeurs 1 inst. OFF OFF Délai de 90 s du ventilateur souffleur OFF Compresseur et ventilateur extérieur inst. OFF valve à 4 voies inst. OFF Chauffeurs 1 inst. OFF ON Souffleur inst. ON Compresseur et ventilateur extérieur inst. ON valve à 4 voies inst. ON Chauffeurs 1 inst. ON Chauffeurs 2 inst. ON OFF Délai de 90 s du ventilateur souffleur OFF Compresseur et ventilateur extérieur inst. OFF valve à 4 voies inst. OFF Chauffeurs 1 inst. OFF Chauffeurs 2 inst. OFF G&N&J & W1 G&N&J & W1 & W2 CHAUFFAGE. Une fois l’appareil arrêté, attendez environ 5 minutes. 2. Réglez le thermostat au-dessus de la température ambiante. L’appareil doit fonctionner en mode de chauffage. Après un certain temps de fonctionnement, vérifiez les éléments suivants : 1. Les ventilateurs fonctionnent-ils correctement? 2. Le compresseur fonctionne-t-il correctement? 3. Vérifiez la charge de fluide frigorigène. 4. Vérifiez s’il y a des fuites dans le raccordement de conduits. 5. Vérifiez s’il y a des bruits de tôle et des tubes. (Voir Schéma de câblage pour obtenir des détails sur la connexion Souffleur inst. ON Compresseur et ventilateur extérieur inst. ON OFF G&N&J 1. Mettre le commutateur du thermostat à la position DE Souffleurs 90 s Délai OFF ON ON Après un fonctionnement normal de refroidissement Chauffeurs 1 élect instant OFF Souffleur instantané ON Chauffeurs 1 inst. ON chauffeurs 2 inst. ON G&W& W2 • Démarrage du chauffage Fonction de carte électrique.) 10 DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Le dépannage des composants nécessite l’ouverture du boîtier de commande avec la mise sous tension. Soyez extrêmement prudent lorsque vous travaillez sur ce problème. Vérifiez la plaque nominale et cette instruction lorsque vous effectuez des connexions de fil. REMARQUE Lorsque la température extérieure se situe entre 50 °F et 67 °F, le compresseur ne peut fonctionner qu’en un court laps de temps, sinon cela pourrait causer des dommages au compresseur. 18 RHP**S1A - Mode d’emploi Unité emballée thermopompe ILLUSTRATION DES OUVERTURES LATÉRALES POUR L’APPLICATION DESCENDENTE MÉTHODE DE SÉCHAGE DE LA MOUSSE : 1. Utilisez deux couvercles des ouvertures inférieures pour couvrir les ouvertures latérales. 2. Utilisez quatre rubans adhésifs en mousse fournis dans le sac d’accessoires et collez-les sur les couvertures. Voir FIG. 1 et 2. 3. Placez les couvercles sur les ouvertures d’alimentation et de retour et utilisez les vis et les rondelles fournies pour retenir les couvercles. Voir la FIG 3. 4. Utilisez un mastic silicone pour sceller les quatre côtés des couvercles afin d’empêcher l’eau d’entrer dans l’équipement. Ruban de mousse FIG.1 FIG.2 FIG.3 Couvercle de conduit de retour/d’alimentation (à fixer avec 4 vis) 19 RHP**S1A - Mode d’emploi Unité emballée thermopompe GARANTIE LIMITÉE DE LA SÉRIE SE Félicitations pour l’acquisition de votre nouvel équipement CVCA. Votre appareil est automatiquement admissible à la garantie indiquée ci-dessous, à condition que vous respectiez les conditions de la garantie. APPLICABLE AUX MODÈLES SUIVANTS : RSA*, RSH*, AMP*, WMP*, WMX*, GFM*, MAA*, RHP*, RGP* REMPLACEMENT DU PRODUIT POUR LA 1RE ANNÉE Si l’échangeur thermique, serpentin évaporateur (systèmes emballés seulement), serpentin condenseur ou si le compresseur tombe en panne dans la première année (365 jours) suivant la date d’installation au client initial pour l’installation initiale, le coût d’achat initial de l’appareil sera remboursé au distributeur autorisé Comfort-Aire/Century qui a reçu une autorisation préalable de Comfort-Aire/Century pour la défaillance. Le propriétaire est responsable des frais de main-d’œuvre, de transport et divers. Les appareils installés dans une application commerciale, définie comme toute application autre qu’une utilisation résidentielle ou multifamiliale (personnelle, familiale ou domestique), ne sont pas admissibles au remplacement d’un an du produit. GARANTIE LIMITÉE DE CINQ (5) ANS Toutes les pièces, le compresseur et l’échangeur thermique sont garantis contre tout défaut de fabrication et de matériaux pour une utilisation et un entretien résidentiels normaux pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat par le client initial pour l’installation résidentielle initiale. GARANTIE LIMITÉE PROLONGER Lorsque vous êtes inscrit au Comfort-Aire/Century, L’échangeur thermique est garanti contre tout défaut de matériau et de fabrication pendant vingt (20) ans et le compresseur est garanti contre tout défaut de matériau et de fabrication pendant dix (10) ans à compter de la date d’achat par le client initial pour l’installation initiale. DURÉE DE LA GARANTIE La garantie commence à la date d’achat par le consommateur d’origine (propriétaire de la maison). Le client original doit conserver un reçu de vente ou une facture indiquant le numéro de modèle et le numéro de série comme preuve du début de la période de garantie. CONDITIONS POUR L’APPLICATION DE LA GARANTIE L’unité doit être installée et entretenue correctement par un fournisseur de services CVC agréé conformément aux instructions d’installation, d’exploitation et d’entretien fournies avec chaque unité. L’appareil ne peut pas avoir été victime d’un accident, d’une modification, d’une réparation inadéquate, d’une négligence ou d’une mauvaise utilisation, ou d’un accident de force majeure. Une preuve d’entretien adéquat doit être fournie pendant toute la durée de vie de l’appareil. La performance de l’appareil ne doit pas avoir été compromise par un quelconque produit non autorisé par Comfort-Aire/Century, ou par toute modification ou adaptation des composants. Les numéros de série ou la plaque signalétique n’ont pas été endommagés ou retirés. Les dommages ne résultent pas d’un câblage ou d’une tension inadéquate, d’une utilisation dans des conditions de surcharge ou d’une interruption du circuit électrique. L’unité demeure dans l’installation résidentielle d’origine et n’est pas transférable. L’unité n’a pas été achetée par Internet ou à l’encan. Le fluide frigorigène non approuvé ou les additifs pour système non approuvés annuleront cette garantie. EXCEPTIONS À LA GARANTIE La garantie expresse limitée ne couvre pas les coûts associés à l’entretien normal, à l’utilisation des services publics, à la main-d’œuvre, à l’expédition et à la manutention, ni les dommages accessoires. Elle ne couvre pas non plus les composants du système qui n’est pas approvisionné par Comfort-Aire/Century, quelle que soit la raison de défaillance de la pièce ou du composant en question. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Il n’existe aucune autre garantie expresse ou implicite. Comfort-Aire/Century ne donne aucune garantie de qualité marchande et ne garantit pas que l’appareil convient à un usage particulier, à un bâtiment, à une pièce de taille ou à une condition, sauf dans la mesure expressément prévue dans le présent document. Aucune autre garantie, expresse ou implicite, dont la portée dépasse les conditions présentées dans ce document, ne s’applique. Toutes les garanties implicites par la loi sont limitées dans la durée de cinq ans pour toute garantie des pièces. Votre recours exclusif est limité au remplacement des pièces défectueuses. Comfort-Aire/Century ne sera pas responsable des dommages indirects ou accessoires causés par un défaut de cet appareil. La présente garantie vous confère des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits variant d’un État à l’autre. Certains États n’autorisent pas la limitation de la durée d’une garantie implicite ou n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, de sorte que les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. Aucune garantie ne s’applique aux appareils vendus en dehors de la zone continentale des États-Unis et du Canada. Votre distributeur ou vendeur final peut vous fournir une garantie sur les unités vendues en dehors de ces zones. Comfort-Aire/Century ne sera pas responsable des dommages si nos performances en matière de résolution de garantie sont retardées par des événements hors de notre contrôle, y compris les accidents, les altérations, les abus, la guerre, les restrictions gouvernementales, grèves, feu, inondation ou de force majeure. Veuillez enregistrer votre nouvel équipement pour profiter d’une garantie prolongée. CONSERVEZ CES INFORMATIONS À TITRE DE REÇU D’ACHAT Pour Confort Aire : www.comfort-aire.com/wps/portal/product-registration Apposez l’autocollant du numéro de série et du numéro de modèle ici (de la boîte du produit). s’il n’est pas disponible, inscrivez le numéro de série et le numéro de modèle ci-dessous (se trouve sur la plaque signalétique de l’unité). Pour Century : www.century-hvac.com/wps/portal/product-registration Date d’achat Composant du nouveau système CVC Date d’installation terminée Remplacement de fournaise N’oubliez pas de conserver votre facture de vente comme preuve de la période de garantie et de la propriété. SE_WARRANTY_2/2024 20 Page laissée vierge intentionnellement Page laissée vierge intentionnellement Page laissée vierge intentionnellement En raison des améliorations continues du produit, les caractéristiques techniques et les dimensions sont soumises à modification et correction sans notification préalable ni obligation. Détermination de l’installateur est responsable de l’application et de la pertinence de l’utilisation de tout produit. En outre, l’installateur est tenu de vérifier les dimensions du produit réel avant de commencer les préparatifs d’installation. Les programmes de remise et de mesures incitatives ont des exigences précises en matière de performance et de certification des produits. Tous les produits respectent les réglementations applicables en vigueur à la date de fabrication; toutefois, les certifications ne sont pas nécessairement accordées pour la durée de vie d’un produit. Par conséquent, il incombe au demandeur de déterminer si un modèle donné est admissible à ces programmes d’incitation ou de rabais. 2/24
Fonctionnalités clés
- Système de chauffage et de climatisation
- Installation facile
- Thermostat facile à utiliser
- Mode de dégivrage
- Chauffage électrique
- Débit d'air réglable
- Protection par disjoncteur
- Système de drainage
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment installer le système RHPxxS1A?
L'installation doit être réalisée par un technicien qualifié conformément aux codes locaux et nationaux. Consultez le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées.
Comment utiliser le thermostat?
Le thermostat vous permet de régler la température de votre maison. Consultez le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées sur l'utilisation du thermostat.
Comment nettoyer le filtre du système?
Le filtre doit être nettoyé régulièrement pour assurer un fonctionnement optimal. Consultez le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées sur le nettoyage du filtre.
Que faire si le système ne refroidit pas ou ne chauffe pas?
Consultez le manuel d'utilisation pour des conseils de dépannage. Si le problème persiste, contactez un technicien qualifié pour obtenir de l'aide.