▼
Scroll to page 2
of
84
VHP® 100i Système de bio-décontamination Guide de l'utilisateur Configuration du passage unique fr 11032085 Révision D © 2024 STERIS. All rights reserved. Published: 2024-1-24 ii 11032085_D VHP® 100i Recommandations importantes de STERIS 1.1 Consignes d’utilisation Ce système de biodécontamination est un générateur de vapeur de peroxyde d’hydrogène pour la biodécontamination1 d’enceintes propres, sèches et scellées (Chapitre 3.1 Termes et définitions). Une interface de contrôle est fournie pour la connexion à d’autres appareils, afin d’intégrer des interfaces de données et un contrôle externe. Le système de biodécontamination peut fonctionner indépendamment comme une machine autonome, mais il peut également être actionné par l’interface qui le relie à un équipement externe (interface externe). Cette interface offre de nombreuses options, notamment la communication des données via les protocoles de communication PLC ainsi que l’interface d’E/S discrète. Dans la plupart des cas, cette interface permet de lancer des cycles de biodécontamination, d’annuler des cycles et de contrôler l’état du système de biodécontamination. Vous trouverez des informations détaillées sur cette interface dans le document Instructions relatives à l’interface externe. Le système de biodécontamination est conçu pour la biodécontamination de surfaces propres et sèches dans des enceintes scellées2. Le système de biodécontamination est destiné à être monté de manière définitive sur l’enceinte à biodécontaminer. REMARQUE : Le système de biodécontamination ne doit être utilisé que par des personnes formées et certifiées qui ont suivi avec succès le stage de formation et de certification STERIS prévu pour les utilisateurs d’agent stérilisant de peroxyde d’hydrogène Vaprox, ainsi que le stage prévu pour les opérateurs de l’appareil de biodécontamination VHP. Tous les utilisateurs du peroxyde d’hydrogène Vaprox doivent détenir la certification en vigueur. Une nouvelle certification est requise tous les trois ans. Pour pouvoir utiliser l’appareil de biodécontamination, toutes les conditions d’installation doivent être satisfaites. Voir Chapitre 4.2 Vérification de l’installation. La technologie VHP® de STERIS produit de la vapeur de peroxyde d’hydrogène, un antimicrobien à large spectre. Le processus VHP est un procédé à sec qui n’engendre AUCUNE condensation de l’ingrédient actif sur les surfaces. Cette absence de condensation offre l’avantage supplémentaire de garantir une excellente compatibilité matérielle. 1.2 Introduction Ce manuel décrit la fonction de l’appareil, les composants associés et détaille le bon fonctionnement de l’appareil. Le personnel responsable de l’utilisation et de l’entretien de cet appareil est tenu de lire attentivement et de respecter les consignes de sécurité ainsi que les instructions contenues dans ce manuel et figurant sur la fiche de données de sécurité (FDS) associée, l’étiquette et la notice de l’agent stérilisant (le cas échéant). Le contenu de ce manuel est important pour la santé et la sécurité et doit être conservé dans un endroit facilement accessible pour une consultation rapide. IMPORTANT : Une liste des consignes de sécurité à respecter lors de l’utilisation et de l’entretien de cet appareil et/ou de la manipulation des produits chimiques associés figure dans le manuel d’utilisation. Ne pas faire fonctionner l’appareil ou en effectuer l’entretien, ou encore manipuler les produits chimiques (le cas échéant) avant d’avoir reçu la formation adéquate. En ce qui concerne la terminologie, une liste des termes courants figure dans le manuel d’utilisation. 1. 2. Lorsque l’appareil STERIS est utilisé avec l’agent stérilisant peroxyde d’hydrogène Vaprox aux États-Unis, le terme « biodécontamination » employé dans le présent manuel de l’opérateur se définit comme la stérilisation de surfaces poreuses et non poreuses exposées dans une enceinte prénettoyée, sèche et étanche (voir Chapitre 3.1 Termes et définitions). Toute référence à la biodécontamination lorsqu’elle concerne l’utilisation de cet appareil aux États-Unis ne confère aucune prétention d’efficacité au-delà de celle approuvée dans l’étiquetage homologué par l’EPA de l’agent stérilisant peroxyde d’hydrogène Vaprox (nº d’homologation EPA 58779-4). L’enceinte (voir Chapitre 3.1 Termes et définitions) doit être soumise à un test d’étanchéité conformément aux recommandations du fabricant 3 VHP® 100i 11032085_D IMPORTANT : Des instructions complètes pour le déballage et l’installation de l’appareil, ainsi qu’un schéma technique (le cas échéant) détaillant les exigences d’alimentation et des contraintes d’espace pour l’installation correcte de l’unité sont fournis séparément.3 Contacter STERIS s’il manque de la documentation ou si vous souhaitez une assistance lors du déballage, de l’installation et de la configuration. Avoir à portée de main le numéro de série et le numéro de modèle du produit. 1.3 Avis de sécurité Vous trouverez une liste des précautions de sécurité à observer lors de l’utilisation et de la maintenance de cet équipement et/ou de la manipulation des cartouches/de l’alimentation d’agent stérilisant peroxyde d’hydrogène Vaprox dans la section Chapitre 2 Consignes de sécurité du présent manuel ou sur l’étiquette de la cartouche d’agent stérilisant peroxyde d’hydrogène Vaprox. N’utilisez pas cet appareil, n’y effectuez aucune opération de maintenance et ne manipulez pas les conteneurs de peroxyde d’hydrogène Vaprox avant de vous être familiarisé avec ces informations. Toute modification de l’unité qui n’est pas autorisée ou effectuée par STERIS annule la garantie, peut altérer l’efficacité de la biodécontamination et violer les réglementations nationales, d’état et locales en vigueur. Le stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox a été enregistré auprès de l’EPA par STERIS, conformément aux réglementations fédérales américaines pour les utilisations spécifiques décrites dans le présent manuel (Rég. EPA Nº 58779-4). Le système de biodécontamination ne doit être utilisée que dans des enceintes (se référer à la section Chapitre 3.1 Termes et définitions) qui ont été prénettoyées et séchées conformément à la procédure et aux protocoles en vigueur de l’établissement. Reportez-vous à la notice de l’agent stérilisant peroxyde d’hydrogène Vaprox pour obtenir des informations et des instructions d’application supplémentaires. 1.4 Publications connexes Les publications répertoriées ci-dessous sont celles qui aident au fonctionnement et à la maintenance de cet appareil de biodécontamination. Lors de votre commande, veuillez inclure le numéro de référence et la description de chaque publication demandée. Passez commande directement auprès de STERIS. Numéro de schéma Titre du schéma 11022457 Manuel de l’opérateur 11958223 Manuel de maintenance PS00000240 11022455 Données techniques Instructions d’installation 1.5 Informations sur l’entretien Un programme de maintenance préventive complet est indispensable pour garantir une utilisation correcte et sûre de l’appareil. Les instructions détaillées sur la maintenance préventive mensuelle, trimestrielle et semestrielle se trouvent dans le Maintenance Manual (en anglais uniquement, disponible auprès de STERIS). Pour éviter tout risque de blessures corporelles, de mauvais fonctionnement de l’appareil, d’annulation de la garantie ou de détérioration coûteuse du matériel, seul le personnel formé par STERIS est autorisé à exécuter les procédures de maintenance du système de biodécontamination. Nous recommandons à nos clients de consulter STERIS pour obtenir des renseignements au sujet de notre programme de maintenance annuelle. Selon les termes de ce programme, la maintenance préventive, les réglages et le remplacement des pièces usagées sont effectués selon un calendrier prédéfini visant à garantir le fonctionnement optimal de l’appareil et à éviter les arrêts intempestifs et coûteux. STERIS dispose d’une équipe mondiale de techniciens formés en usine et parfaitement équipés pour assurer ces services, ainsi que des services d’installation, de formation et de réparation spécialisés sur site. Communiquez avec STERIS pour plus de renseignements. 3. Bien qu’il soit courant d’avoir des instructions de déballage et d’installation fournies séparément, lorsque le contenu est simple et relativement bref, celles-ci peuvent figurer dans le manuel d’utilisation. 4 11032085_D VHP® 100i STERIS Ireland Limited IDA Business and Technology Park Tullamore County Offaly R35 X865 Irlande Fabriqué par : STERIS Corporation 6515 Hopkins Rd. Mentor, OH 44060–1834 USA www.steris.com Les équipements électriques et électroniques ne doivent pas être éliminés comme des déchets municipaux non triés. Ils doivent être collectés séparément et doivent être éliminés conformément aux réglementations locales. Contactez votre représentant agréé pour toute information concernant le déclassement de vos équipements. 5 VHP® 100i 11032085_D TABLE DES MATIÈRES Numéro de chapitre 1 2 3 4 5 6 7 Description Page Recommandations importantes de STERIS .................................................................................... 3 1.1 Consignes d’utilisation ................................................................................................... 3 1.2 Introduction..................................................................................................................... 3 1.3 Avis de sécurité............................................................................................................... 4 1.4 Publications connexes.................................................................................................... 4 1.5 Informations sur l’entretien ........................................................................................... 4 Consignes de sécurité ....................................................................................................................... 8 Glossaire et symboles ..................................................................................................................... 14 3.1 Termes et définitions ................................................................................................... 14 3.2 Symboles....................................................................................................................... 15 Vérification de l’installation ........................................................................................................... 18 4.1 Spécifications techniques............................................................................................. 18 4.2 Vérification de l’installation.......................................................................................... 18 Manipulation du peroxyde d’hydrogène ....................................................................................... 21 5.1 Précautions relatives à la manipulation du peroxyde d’hydrogène .......................... 21 5.2 Utilisation d’une alimentation d’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox............................................................................................................................ 22 5.3 Stockage de l’agent stérilisant..................................................................................... 22 Identification des composants....................................................................................................... 23 6.1 Description simplifiée de l’équipement....................................................................... 23 6.2 Armoire du générateur ................................................................................................. 23 6.3 Module d’interface opérateur à distance (en option) ................................................. 25 6.4 Module du système de distribution Vaprox (VDS) (en option)................................... 25 6.5 Module d’imprimante à distance (en option).............................................................. 27 6.6 Module de refroidissement (en option)....................................................................... 28 6.7 Panneau de commande tactile .................................................................................... 30 6.8 Fonctionnement de base/Fonctions du panneau tactile ........................................... 31 6.9 Tableau de bord ............................................................................................................ 34 6.10 Imprimante électronique ............................................................................................. 38 Instructions d’utilisation ................................................................................................................ 43 7.1 Conditions préalables à l’utilisation de cet équipement ............................................ 43 7.2 Mise sous tension/Menu principal .............................................................................. 44 7.3 Utilisation du code utilisateur et du mot de passe .................................................... 45 7.4 Mode d’exécution du cycle........................................................................................... 45 7.5 Écran État du cycle ....................................................................................................... 46 7.6 Procédure de remplissage du réservoir de H2O2 ........................................................ 47 7.7 Fonctions de démarrage du cycle et d’exécution de base ......................................... 48 7.8 Le cycle de bio-décontamination................................................................................. 52 7.9 Mode « Configurer »..................................................................................................... 54 7.10 Enregistrement des paramètres du cycle................................................................... 59 7.11 Fonction de copie du cycle ........................................................................................... 60 7.12 Impression des paramètres du cycle .......................................................................... 61 6 11032085_D VHP® 100i 7.13 Mode d’étalonnage et de maintenance ...................................................................... 64 7.14 Interface externe – Activation/Mise en pause de l’injection..................................... 64 8 Entretien de routine ........................................................................................................................ 65 8.1 Maintenance de routine ............................................................................................... 65 8.2 Calendrier de maintenance préventive ....................................................................... 65 8.3 Comment nettoyer les modules .................................................................................. 66 8.4 Nettoyage du réservoir ................................................................................................ 67 8.5 Changement du rouleau de papier de l’imprimante (imprimante thermique)..................................................................................................................... 67 9 Dépannage........................................................................................................................................ 69 9.1 Alarmes et interruptions .............................................................................................. 69 9.2 Liste des alarmes et procédure de dépannage .......................................................... 71 10 Annexe .............................................................................................................................................. 81 10.1 Informations de commande......................................................................................... 81 10.2 Produits d’approvisionnement .................................................................................... 81 10.3 Pièces de rechange recommandées............................................................................ 82 7 VHP® 100i 11032085_D 2 — Consignes de sécurité Consignes de sécurité Les précautions de sécurité suivantes doivent être observées lors de l’utilisation ou de la maintenance de ce système de biodécontamination et lors de la manipulation de la réserve d’agent stérilisant. Les consignes de sécurité sont divisées en plusieurs catégories : • DANGER indique un risque de blessures corporelles ou de dégâts matériels substantiels si les précautions nécessaires ne sont pas prises. • AVERTISSEMENT indique un risque potentiel de blessures corporelles ou de dégâts matériels si les précautions nécessaires ne sont pas prises. • MISE EN GARDE indique un risque potentiel d’endommagement de l’appareil si les précautions nécessaires ne sont pas prises. Pour insister sur leur importance, certaines consignes de sécurité sont répétées plusieurs fois tout au long de ce manuel. Il est important de lire TOUTES les consignes de sécurité avant d’utiliser ou de réparer l’unité. IMPORTANT : Veuillez lire ce manuel d’utilisation pour mieux comprendre et assurer une performance optimale de cet équipement, qui a été minutieusement inspecté, testé et ajusté par du personnel formé en usine. Toute maintenance de l’équipement autre que celle décrite dans le manuel (à moins qu’elle ne soit réalisée par des représentants agréés de STERIS Corporation) se fera au risque d’invalider la garantie de l’équipement. En respectant scrupuleusement ces consignes de sécurité, vous pourrez utiliser l’appareil efficacement et en toute sécurité. De plus, elles permettent au client d’éviter d’appliquer une méthode de maintenance inappropriée susceptible d’endommager le système ou de le rendre dangereux. Il convient de souligner que ces consignes de sécurité ne sont pas exhaustives ; les clients sont encouragés à établir leurs propres règles et procédures de sécurité, qui compléteront judicieusement ces consignes de sécurité. Précautions relatives à la manipulation du peroxyde d’hydrogène Certaines précautions doivent être prises lors de la manipulation du stérilisant. Passez en revue les consignes de sécurité figurant dans cette section du manuel avant de manipuler le système d’approvisionnement en agent stérilisant. En outre, lisez, respectez et conservez la fiche signalétique (FS) du stérilisant. En l’absence de ce document, communiquez avec STERIS pour en obtenir un autre. STERIS recommande à tous les opérateurs de se former régulièrement à une utilisation et à un usage sûr de l’appareil, y compris aux procédures d’urgence en cas de rejet de matières dangereuses dans l’environnement. Une liste des personnes présentes à chaque formation doit être conservée et la preuve que la formation a été comprise doit être faite. IMPORTANT : Cet équipement est conçu pour minimiser le contact potentiel de l’opérateur avec le stérilisant. La fiche signalétique est disponible à l’adresse www.steris.com IMPORTANT : Les réparations seront plus difficiles et laborieuses si l’espace de dégagement n’est pas suffisant. Consulter le schéma de l’appareil pour connaître les exigences minimales d’accès et de dégagement nécessaires à l’entretien et à la maintenance. 8 11032085_D VHP® 100i 2 — Consignes de sécurité DANGER RISQUE DE CHUTE La présence d’eau ou de peroxyde d’hydrogène déversé sur le sol peut entraîner un risque de chute – essuyer immédiatement le déversement. En cas de doute sur la nature du liquide répandu (eau ou peroxyde d’hydrogène), considérez qu’il s’agit de peroxyde d’hydrogène. Portez un équipement de protection individuelle (EPI, voir Chapitre 3.1 Termes et définitions), confinez la fuite et diluez avec de l’eau (au moins 20 volumes d’eau pour un volume de H2O2) avant d’essuyer. Respectez toutes les consignes de manipulation du peroxyde d’hydrogène. Consultez la fiche signalétique (FS) de l’agent stérilisant au sujet du confinement et du nettoyage des fuites. DANGER RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Le peroxyde d’hydrogène liquide est un puissant oxydant qui peut provoquer UN INCENDIE, UNE EXPLOSION OU UNE RUPTURE DU CONTENEUR. Évitez toute chaleur excessive, toute contamination ou tout contact avec des matériaux combustibles. Les vêtements, chaussures ou autres matériaux combustibles mis en contact avec le peroxyde d’hydrogène doivent être immédiatement et abondamment lavés à l’eau. Jetez les chaussures contaminées par l’agent stérilisant dans un conteneur à l’épreuve du feu. Un risque d’incendie existe si le stérilisant sèche sur un matériau. EN CAS D’INCENDIE, utilisez uniquement de l’eau. CONFINER LES FUITES et diluer avec au moins 20 volumes d’eau. CONSULTEZ LA FICHE SIGNALÉTIQUE (FS) POUR PLUS D’INFORMATIONS. LES EFFETS PEUVENT ÊTRE RETARDÉS ET UN INCENDIE PEUT SE DÉCLARER ULTÉRIEUREMENT. Vérifier que tout matériau entrant en contact avec le peroxyde d’hydrogène est bien compatible avec les agents oxydants. Communiquer avec STERIS ou le fabricant du matériau en question pour obtenir des informations sur la compatibilité de ce dernier. DANGER RISQUES DE BLESSURES CORPORELLES, DE CHARGE CONTAMINÉE OU DE DOMMAGES MATÉRIELS Utilisez uniquement les récipients d’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox contenant du peroxyde d’hydrogène homologué par STERIS, spécialement formulé, testé et approuvé pour être utilisé dans ce système de biodécontamination VHP. L’agent stérilisant peroxyde d’hydrogène Vaprox a été homologué par STERIS conformément aux réglementations fédérales américaines pour les utilisations spécifiques décrites dans le présent manuel. L’utilisation d’autres matières et/ou de H2O2 autre que le stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox est susceptible d’entraver l’utilisation de l’appareil, d’entraîner des réparations coûteuses et un cycle de biodécontamination inefficace, ainsi que d’enfreindre la loi fédérale et d’annuler la garantie du matériel. Avant d’installer un conteneur d’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox, vérifiez la date d’expiration. N’utilisez pas un conteneur d’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox si sa date de péremption est dépassée ou si elle est susceptible de ne pas être utilisée en totalité avant cette date. Lorsque vous installez un conteneur d’agent stérilisant peroxyde d’hydrogène Vaprox, portez toujours un équipement de protection individuel approprié (voir la fiche signalétique de l’agent stérilisant peroxyde d’hydrogène Vaprox pour l’EPI), gardez-le en position verticale et ne le comprimez pas. Si le conteneur est mis à l’envers ou comprimé une fois le bouchon retiré, du peroxyde d’hydrogène liquide nocif risque de se pulvériser ou de se déverser. 9 VHP® 100i 11032085_D 2 — Consignes de sécurité Avant de jeter un conteneur d’alimentation d’agent stérilisant peroxyde d’hydrogène Vaprox, videz le contenu restant dans un évier avec de l’eau courante (un volume d’agent stérilisant peroxyde d’hydrogène Vaprox pour au moins 20 volumes d’eau), puis rincez soigneusement le conteneur à l’eau du robinet. DANGER RISQUES DE BLESSURES D’ORIGINE CHIMIQUE Lors de la manipulation du peroxyde d’hydrogène, porter un équipement de protection individuelle (EPI, voir Chapitre 3.1 Termes et définitions) adapté et suivre toutes les consignes de sécurité. Voir la fiche signalétique, l’étiquette et la notice de l’agent stérilisant pour plus d’informations sur la manipulation du produit. CORROSIF. Provoque des lésions oculaires irréversibles et des brûlures de la peau. Nocif en cas d’ingestion ou d’absorption cutanée. Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Se laver les mains avant de manger, de boire, de mâcher un chewing-gum, de fumer ou d’aller aux toilettes. Retirer les vêtements contaminés et les laver avant réutilisation. Voir l’étiquette et la notice de l’agent stérilisant pour plus d’informations sur la manipulation du produit. Lorsque vous manipulez les tuyaux flexibles de l’appareil de biodécontamination, portez un équipement de protection individuelle approprié (reportez-vous à la fiche signalétique du peroxyde d’hydrogène Vaprox pour l’EPI). Tout liquide visible sur les tuyaux flexibles doit être traité comme s’il s’agissait de peroxyde d’hydrogène concentré. Il convient donc de prendre les précautions nécessaires pour la manipulation de ce produit. Lorsque des conteneurs de stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox sont manipulées, respecter les directives suivantes : ● Faire preuve d’extrêmes précautions lors de la manipulation d’un conteneur de peroxyde d’hydrogène endommagé, non étanche ou périmé. Portez toujours un équipement de protection individuelle approprié (voir la fiche signalétique du peroxyde d’hydrogène Vaprox pour l’EPI) lorsque vous manipulez des conteneurs endommagés, non étanches ou dont la date de péremption est dépassée, ou bien lorsque vous essuyez des déversements de peroxyde d’hydrogène. ● Lors de la manipulation de conteneurs sous l’eau, ne laissez pas les ouvertures de vos gants descendre sous la surface de l’eau, ce qui permettrait au liquide de pénétrer dans les gants. Lorsque le voyant d’état est jaune, des vapeurs nocives de stérilisant peuvent être présentes dans l’enceinte (voir Chapitre 3.1 Termes et définitions). Ne pas ouvrir l’enceinte. S’il s’avère nécessaire d’ouvrir l’enceinte en cours de traitement dans ces conditions avant la fin de la phase d’aération, portez un appareil respiratoire autonome et un équipement de protection individuelle (voir la fiche signalétique du peroxyde d’hydrogène Vaprox pour l’EPI). Veillez à ce que la peau ne soit pas exposée. Suivez tous les protocoles de rentrée répertoriés sur l’étiquette et la notice du peroxyde d’hydrogène Vaprox. 10 11032085_D VHP® 100i 2 — Consignes de sécurité À la fin de la phase d’aération, utilisez un détecteur de peroxyde d’hydrogène bas niveau pour contrôler et surveiller régulièrement la concentration de vapeur de peroxyde d’hydrogène dans l’enceinte (voir Chapitre 3.1 Termes et définitions). La concentration en vapeur de peroxyde d’hydrogène doit être égale ou inférieure aux niveaux établis avant que l’enceinte ne soit ouverte par des utilisateurs formés et certifiés. L’étiquette et la notice du stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox contiennent les limites de peroxyde d’hydrogène requises pour la réintroduction et la libération de l’enceinte après le traitement au VHP. Tout liquide visible dans l’enceinte (voir Chapitre 3.1 Termes et définitions) doit être traité comme s’il s’agissait de peroxyde d’hydrogène concentré. Toujours tester les liquides résiduels à l’aide d’une bandelette réactive pour peroxyde d’hydrogène liquide (en suivant les instructions du fabricant) avant de diluer et d’essuyer. Observez toutes les consignes de sécurité relatives à la manipulation du peroxyde d’hydrogène présentées dans la fiche signalétique, l’étiquette et la notice de l’agent stérilisant peroxyde d’hydrogène Vaprox. Pour utiliser la fonction de sortie de l’évent externe, l’enceinte doit être équipée spécialement d’un système d’évacuation extérieur (voir Chapitre 3.1 Termes et définitions). Le niveau de vapeur résiduelle contenue dans l’enceinte doit être surveillé afin de déterminer s’il faut démarrer la ventilation externe. Cette évacuation ventilée peut libérer des résidus à faible concentration qui doivent être acheminés via une évacuation extérieure. Consultez les législations environnementales en vigueur pour déterminer si la ventilation extérieure est autorisée et, si oui, à quels niveaux. L’unité de biodécontamination génère des vapeurs nocives de peroxyde d’hydrogène et les rejette par la sortie du stérilisant. Vérifiez toujours que tous les raccords sont imperméables au gaz et que l’enceinte (voir Chapitre 3.1 Termes et Définitions) est étanche, sécurisée et placardée comme indiqué sur l’étiquette et la notice de l’agent stérilisant Vaprox. Avant d’exécuter un cycle, si nécessaire, effectuez un test d’étanchéité sur l’enceinte (voir Chapitre 3.1 Termes et définitions) conformément aux instructions du fabricant. Si l’enceinte n’est pas étanche, des vapeurs dangereuses de peroxyde d’hydrogène risquent de s’en échapper au cours du cycle. Lire les instructions d’utilisation du fabricant avant d’essayer d’utiliser le détecteur de peroxyde d’hydrogène bas niveau. AVERTISSEMENT RISQUE DE BRÛLURES Le connecteur de sortie de vapeur du système de biodécontamination est CHAUD lorsque le système de biodécontamination est en marche et peu de temps après que le système de biodécontamination soit éteint. Ne touchez pas le connecteur. 11 VHP® 100i 11032085_D 2 — Consignes de sécurité AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS Les réparations et les réglages sur cet appareil doivent être effectués uniquement par du personnel STERIS ou formé par STERIS. Les opérations de maintenance effectuées par un personnel non qualifié ou l’installation de pièces non agréées pourraient entraîner des blessures et des défaillances de l’appareil, annuler la garantie ou provoquer des dommages coûteux. Communiquer avec STERIS pour plus de détails sur les différentes options d’entretien. Un programme de maintenance préventive doit être appliqué à intervalles réguliers pour garantir un fonctionnement sûr et fiable de cet appareil. Communiquez avec STERIS pour planifier la maintenance préventive. L’intervention de plusieurs personnes est nécessaire pour l’installation de l’unité de biodécontamination. Voir les caractéristiques techniques pour le poids. L’unité peut être soulevée par la surface inférieure. AVERTISSEMENT CONTRÔLE DES RISQUES BIOLOGIQUES Des filtres HEPA doubles (ou filtres anti-viraux appropriés) fournis par l’utilisateur final/l’installation, d’une taille appropriée à l’organisme contrôlé, doivent être installés sur les orifices d’entrée et de sortie de l’enceinte (voir Chapitre 3.1 Termes et définitions) lorsque l’enceinte contient des agents pathogènes humains ou animaux. Avant de retirer les filtres HEPA, exécutez toujours un cycle de biodécontamination complet. Les filtres HEPA peuvent ensuite être retirés et jetés comme des déchets ordinaires. L’intégrité de l’ensemble de remplacement du double filtre HEPA doit être testée avant de remettre l’unité de biodécontamination sous tension. Pour les applications nécessitant un réglage de pression, effectuez toujours un test d’étanchéité sur l’enceinte (voir Chapitre 3.1 Termes et définitions) pour vérifier qu’elle est étanche avant d’exécuter un cycle. Si le test d’étanchéité est réalisé avec succès, le cycle peut alors démarrer à une pression légèrement négative afin de fournir une garantie supplémentaire contre tout risque de fuite hors de l’enceinte. En cas de doute sur la fiabilité de l’assemblage des filtres HEPA doubles de l’enceinte (voir Chapitre 3.1 Termes et définitions), ne débranchez pas les tuyaux flexibles ou n’essayez pas de réparer le système de biodécontamination. Communiquez avec STERIS pour obtenir de l’aide et des instructions supplémentaires. Si le filtre HEPA de l’enceinte est intact, vous pouvez débrancher le système de biodécontamination et le réparer sans prendre de précautions supplémentaires. AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉLECTROCUTION Déconnecter l’appareil de son alimentation électrique avant toute opération d’entretien. Ne pas intervenir sur l’appareil avant d’avoir coupé l’alimentation électrique. Toujours respecter les normes applicables aux pratiques de travail associées au verrouillage, à l’étiquetage et à la sécurité électrique. 12 11032085_D VHP® 100i 2 — Consignes de sécurité AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES ET DE BRÛLURES TENSION DANGEREUSE. Plusieurs sources d’alimentation peuvent être présentes. Risque d’électrocution ou de brûlure. Débranchez toutes les sources d’alimentation avant de procéder à la maintenance. ATTENTION RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS Les tuyaux flexibles ne doivent pas être laissés en contact avec le sol. En effet, si ces tuyaux flexibles d’alimentation reposent sur une surface ou un sol froid, le peroxyde d’hydrogène risque de se condenser à l’intérieur. Placer un support sous les tubes flexibles (p. ex., attacher les tubes au chevalet ou au tripode en plastique) afin de prévenir les enchevêtrements et toute contrainte excessive sur les raccords de tubes. Utilisez des détergents non abrasifs pour nettoyer l’appareil de biodécontamination. Suivre les instructions figurant sur le récipient et frotter d’avant en arrière (dans le sens de la texture de la surface). Les produits abrasifs endommagent l’acier inoxydable. Si vous appliquez du détergent avec des gestes circulaires ou avec une brosse métallique ou en paille de fer, vous risquez d’endommager l’acier inoxydable. N’utilisez pas de détergents abrasifs sur des surfaces peintes. Évitez de toucher ou de déplacer le système de biodécontamination une fois qu’un cycle a été lancé. La mesure électronique du peroxyde d’hydrogène Vaprox est extrêmement sensible et tout mouvement brusque risque d’entraîner le déclenchement d’une alarme ou l’interruption du cycle. Pour les applications qui utilisent le capteur de pression externe en option : RISQUE DE RUPTURE DE L’ENCEINTE. Pour éviter tout risque de surpressurisation de l’enceinte (voir Chapitre 3.1 Termes et définitions), consultez les spécifications du fabricant lors du réglage de la pression du test d’étanchéité. Pour les applications qui utilisent le capteur de pression externe en option : RISQUE DE RUPTURE DE L’ENCEINTE. Avant de définir les différentiels de pression (dépression) de l’enceinte (voir Chapitre 3.1 Termes et définitions), testez celle-ci (suivant les recommandations du fabricant) afin de vérifier si elle résiste à la pression (dépression) programmée. Le non-respect de ces consignes peut entraîner la rupture de l’enceinte pendant la phase de déshumidification ou le test d’étanchéité. RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTROSTATIQUE. L’appareil accumule une charge statique lorsqu’il est déplacé sur ses roues. L’opérateur et l’unité doivent être tous deux libérés de toute électricité statique au moyen d’une résistance de 1,0 MΩ avant toute opération ultérieure au déplacement. Utilisez uniquement de l’eau distillée pour purger la tuyauterie de peroxyde. L’utilisation d’eau du robinet entraînera la détérioration du vaporisateur. 13 VHP® 100i 11032085_D 3 — Glossaire et symboles Glossaire et symboles 3.1 Termes et définitions Aération : Phase finale d’un cycle de bio-décontamination. Permet de rentrer dans les enceintes étanches traitées une fois que les niveaux d’antimicrobien VHP sont égaux ou inférieurs aux niveaux autorisés. HA : Humidité absolue (mg/l). Aération auxiliaire : Cette étape d’aération secondaire permet au cycle de se poursuivre avec les mêmes conditions que l’étape d’aération principale. Utilisateur : Opérateur ayant terminé la formation sur l’utilisation du système de bio-décontamination VHP® ou sur la manipulation des contenants d’agent stérilisant. Cette formation inclut, sans toutefois s’y limiter, l’étiquette, la FDS et la notice de l’agent stérilisant. BI : Indicateur biologique. Bio-décontamination : Décontamination ou stérilisation d’une surface à l’aide d’un agent antimicrobien pour détruire les microbes dans la surface traitée.4 Décontamination : Troisième phase du cycle de bio-décontamination. La décontamination ou la stérilisation d’une enceinte étanche s’effectue à l’aide d’un produit antimicrobien qui détruit les microbes dans la zone traitée. L’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox à la concentration cible est ajouté pendant une période spécifiée pour réaliser la stérilisation ou la bio-décontamination.5 Alimentation en vrac : Contenants d’agent stérilisant (seau de 20 L ou fût de 200 L). Convertisseur catalytique : Un composant (extérieur à l’appareil de bio-décontamination) utilisant un catalyseur pour décomposer l’agent stérilisant en vapeur d’eau et en oxygène. IC : Indicateur chimique. Conditionnement : Deuxième phase d’un cycle de bio-décontamination. L’agent stérilisant est ajouté à l’enceinte étanche afin d’obtenir la concentration cible requise pour la phase de bio-décontamination. Déshumidification : Première phase d’un cycle de bio-décontamination. Permet d’atteindre les conditions de température et d’humidité nécessaires au dosage consécutif d’agent stérilisant. Dessiccatif : Composé contenu dans un accessoire dessicateur du système VHP et utilisé pour évacuer la vapeur d’eau d’un flux d’air. Interface discrète : Interface de l’appareil de bio-décontamination avec l’appareil externe qui utilise des signaux E/S discrets. Enceinte : Zone confinée qui doit être bio-décontaminée (p. ex. chambres d’hôtel ou d’hôpital, véhicules d’urgence, laboratoires, systèmes d’isolation, trappes de transfert d’isolateur et armoires). Interface externe : Interface de l’appareil de bio-décontamination avec un appareil externe. Générateur : Ancien nom de l’appareil de bio-décontamination. 4. 5. Lorsque l’appareil STERIS est utilisé avec l’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox aux États-Unis, le terme « biodécontamination » employé dans les présentes consignes se définit comme la stérilisation de surfaces poreuses et non poreuses exposées dans une enceinte nettoyée au préalable, sèche et étanche. Toute référence à la bio-décontamination lorsqu’elle concerne l’utilisation de cet appareil aux États-Unis ne confère aucune prétention d’efficacité au-delà de celle approuvée dans l’étiquetage homologué par l’EPA de l’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox (n° d’homologation EPA 58779-4). Lorsque l’appareil STERIS est utilisé avec l’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox aux États-Unis, le terme « biodécontamination » employé dans les présentes consignes se définit comme la stérilisation de surfaces poreuses et non poreuses exposées dans une enceinte nettoyée au préalalbe, sèche et étanche. Toute référence à la bio-décontamination lorsqu’elle concerne l’utilisation de cet appareil aux États-Unis ne confère aucune prétention d’efficacité au-delà de celle approuvée dans l’étiquetage homologué par l’EPA de l’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox (n° d’homologation EPA 58779-4). 14 11032085_D VHP® 100i 3 — Glossaire et symboles Module du générateur : Partie de l’appareil de bio-décontamination VHP qui comprend les commandes principales (Modules PLC), le réservoir d’agent stérilisant, le débit d’air et les conduites de sortie de l’agent stérilisant, les terminaux pour l’interface externe et une ouverture pour les raccords du module d’interface de l’opérateur en option. HMI : Interface homme/machine (telle que l’écran de commande). H2O2 ou H2O2 : Peroxyde d’hydrogène. PLC hôte : PLC fourni par des tiers et interfacé avec l’appareil de bio-décontamination. IFU : Mode d’emploi E/S : Entrée/Sortie. PLC : Automate programmable. EPI : Équipement de protection individuelle (vêtements et appareils protégeant l’utilisateur de l’exposition à l’agent stérilisant et d’autres risques potentiels) et appareil respiratoire autonome (si les concentrations de vapeur de l’agent stérilisant dépassent un ppm pendant la manipulation et/ou l’application de l’agent stérilisant). Consulter la FDS de l’agent stérilisant pour en savoir plus sur l’EPI adapté. Réservoir : Contenant de l’appareil de bio-décontamination renfermant l’agent stérilisant. HR : Humidité relative. SCBA : Appareil respiratoire autonome. cfm : Pieds cubes par minute. cmh : Mètres cubes par heure. FDS : Fiche de données de sécurité. Sporicide : Activité antimicrobienne détruisant ou éliminant toutes les formes de vie microbienne, y compris les spores microbiennes les plus résistantes. Agent stérilisant : Agent stérilisant composé à 35 % de peroxyde d’hydrogène (Vaprox), homologué par STERIS U.S. auprès de l’EPA. L’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox contient également des stabilisateurs et d’autres additifs qui le rendent adapté aux appareils de bio-décontamination STERIS. Stérilisation : Élimination complète de toute forme de vie microbienne, y compris des spores. Vaprox : Agent stérilisant composé à 35 % de peroxyde d’hydrogène, homologué par STERIS U.S. auprès de l’EPA. L’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox contient également des stabilisateurs et d’autres additifs qui le rendent adapté aux appareils de bio-décontamination STERIS. Système de distribution Vaprox (VDS) : Assure l’interface d’un agent stérilisant exclusif installé à distance pour l’appareil de bio-décontamination (disponible en version simple, 1 pour 1, et multiple, 2 pour 5). Vca : Courant alternatif en volts. Vcc : Courant continu en volts. VHP : Technologie exclusive de STERIS qui utilise l’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox. 3.2 Symboles Symboles pouvant apparaître sur l’unité. 15 VHP® 100i 11032085_D 3 — Glossaire et symboles Tableau 3-1. Définition des symboles Symbole Définition Protection par mise à la terre (masse) Risque de corrosion Risque d’oxydation Risque d’électrocution Mise en garde, consulter le manuel pour obtenir des instructions complémentaires Transfert de chaleur, surface chaude Admission d’air Orifice de sortie de l’agent stérilisant Alimentation principale (Marche/Arrêt) Entrée du fluide stérilisant Vidange du fluide stérilisant 16 11032085_D VHP® 100i 3 — Glossaire et symboles Tableau 3-1. Définition des symboles (suite) Symbole Définition Présence de plusieurs sources d’alimentation Consulter le manuel pour obtenir des instructions complémentaires SN Numéro de série de l’appareil V~ Tension nominale de l’appareil, courant alternatif A Intensité nominale de l’appareil Hz Fréquence nominale de l’appareil ф Phase de l’appareil 17 VHP® 100i 11032085_D 4 — Vérification de l’installation Vérification de l’installation 4.1 Spécifications techniques REMARQUE : Consulter le schéma technique pour connaître le débit d’air maximal prévu pour la contre-pression de chaque application spécifique. Tableau 4-1. SPÉCIFICATIONS Contrôleur Siemens Dimensions HxLxP en mm (po) 711 x 864 x 330 (28 x 34 x 13) Poids net en kg (lb) 79 (175) Alimentation d’entrée 208 V et 230 V/1ɸ/50/60 Hz Débit d’air/pression 20 à 120 m³/h (12 à 70 pi³/min std) 6 Taux d’injection de Vaprox : 2 à 29 g/min Courant d’entrée en ampères : 25 A (230 Vc.a.), 30 A (208 Vc.a.) Classe UL, CSA, CE, UKCA REMARQUE : Si l’unité de refroidissement est installée, un raccordement supplémentaire de 115 Vca, monophasé, 60 Hz ou 230 Vca, monophasé, 50/60 Hz est nécessaire. 4.2 Vérification de l’installation Un schéma de l’appareil indiquant les contraintes en termes d’espace et d’alimentation est fourni lors de la commande de l’équipement. Les dégagements indiqués sur le schéma sont indispensables pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil ainsi que l’efficacité des opérations d’entretien et de réparation. Si ce document est manquant ou perdu, communiquez avec STERIS en indiquant les numéros de série, d’équipement et de modèle de l’appareil. Des copies de ces documents vous seront envoyées dans les plus brefs délais. REMARQUE : N’installez pas l’appareil dans un lieu incompatible avec les agents oxydants. Liste de vérification de l’installation Après avoir installé l’équipement sur une surface dure et plane. Communiquez avec STERIS pour organiser une démonstration de l’utilisation correcte de l’équipement. 6. Le débit d’air maximum de l’unité dépend de la contre-pression de la tuyauterie dans chaque application. Consultez le dessin de l’équipement VHP 100i pour obtenir des informations complémentaires sur le débit d’air à différentes conditions de pression. 18 11032085_D VHP® 100i 4 — Vérification de l’installation Dégagement pour l’entretien ATTENTION RISQUE DE RETARD DANS L’EXÉCUTION DES TÂCHES Les réparations seront plus difficiles et laborieuses si l’espace de dégagement n’est pas suffisant. Consulter le schéma de l’appareil pour connaître les exigences minimales d’accès et de dégagement nécessaires à l’entretien et à la maintenance. ◻ Les dégagements indiqués sur le schéma de l’équipement doivent être respectés. Ce schéma a été fourni précédemment. Si tel n’est pas le cas, communiquez avec STERIS pour en obtenir un nouvel exemplaire. Alimentation électrique ◻ Tous les sectionneurs doivent être dotés d’un dispositif de verrouillage. ◻ L’installation électrique de l’appareil doit être conforme à la plaque d’identification de la machine et au schéma de l’appareil. ◻ L’installation électrique doit se trouver sur un circuit séparé et non tributaire de circuits soumis à de fortes charges réactives (comme des moteurs, par exemple). ◻ L’installation électrique doit être pourvue d’une mise à la terre de protection, comme le stipulent les codes locaux relatifs à un circuit industriel. ◻ L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommandée. Liste de contrôle avant utilisation ATTENTION RISQUES DE BLESSURES D’ORIGINE CHIMIQUE Avant d’exécuter un cycle, si nécessaire, effectuez un test d’étanchéité sur l’enceinte (reportez-vous au Chapitre 3.1 Termes et définitions) conformément aux instructions du fabricant. Si l’enceinte n’est pas étanche, des vapeurs dangereuses de peroxyde d’hydrogène risquent de s’en échapper au cours du cycle. Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les informations concernant les DANGERS, les AVERTISSEMENTS et les MISES EN GARDE à la section Chapitre 2 Consignes de sécurité du présent manuel. Avant d’utiliser l’appareil, remplissez la liste de contrôle suivante. Vérifier les points suivants : ◻ Le raccordement des tuyaux flexibles (dotés des connecteurs appropriés) entre l’unité et l’enceinte est correctement effectué. ◻ La pièce dans laquelle se trouve l’unité de biodécontamination doit disposer d’un système de ventilation capable de renouveler l’air au moins 10 fois par heure. ◻ Au moins 20 % de l’air en circulation au minimum est effectivement ventilé à l’extérieur et remplacé par de l’air frais. (Consultez la législation et les réglementations applicables.) ◻ Un détecteur de gaz de peroxyde d’hydrogène ou des tubes détecteurs de gaz doivent être situés près de l’unité. ◻ Un bassin oculaire doit être placé à proximité de l’appareil. ◻ Le système de biodécontamination est correctement positionné par rapport à l’enceinte (voir Chapitre 3.1 Termes et Définitions) en cours de traitement. 19 VHP® 100i 11032085_D 4 — Vérification de l’installation ◻ Un test d’étanchéité a été effectué sur l’enceinte étanche et prénettoyée conformément aux recommandations du fabricant (une enceinte propre et étanche est indispensable pour un processus de décontamination sûr et efficace). ◻ Un conteneur d’alimentation d’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox® est installé. Si la réserve n’est pas en place ou si elle est vide, installez une nouvelle réserve comme décrit dans la section Chapitre 5.1 Précautions relatives à la manipulation du peroxyde d’hydrogène de ce manuel. AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS L’installation de cet appareil nécessite plus d’une personne. Voir les caractéristiques techniques pour le poids. L’unité peut être soulevée par la surface inférieure. ATTENTION RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS Évitez de toucher ou de déplacer le système de biodécontamination une fois qu’un cycle a été lancé. La mesure électronique du peroxyde d’hydrogène Vaprox est extrêmement sensible et tout mouvement brusque risque d’entraîner le déclenchement d’une alarme ou l’interruption du cycle. 20 11032085_D VHP® 100i 5 — Manipulation du peroxyde d’hydrogène Manipulation du peroxyde d’hydrogène 5.1 Précautions relatives à la manipulation du peroxyde d’hydrogène DANGER RISQUES DE BLESSURES CORPORELLES, DE CHARGE CONTAMINÉE OU DE DOMMAGES MATÉRIELS Utilisez uniquement les récipients d’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox contenant du peroxyde d’hydrogène homologué par STERIS, spécialement formulé, testé et approuvé pour être utilisé dans ce système de biodécontamination. L’agent stérilisant peroxyde d’hydrogène Vaprox a été homologué par STERIS conformément aux réglementations fédérales américaines pour les utilisations spécifiques décrites dans le présent manuel. L’utilisation d’autres matières et/ou de H2O2 autre que le stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox est susceptible d’entraver l’utilisation de l’appareil, d’entraîner des réparations coûteuses et un cycle de biodécontamination inefficace, ainsi que d’enfreindre la loi fédérale et d’annuler la garantie du matériel. DANGER RISQUES DE BLESSURES D’ORIGINE CHIMIQUE CORROSIF. Provoque des lésions oculaires irréversibles et des brûlures de la peau. Peut être fatal en cas d’inhalation. Nocif en cas d’ingestion ou d’absorption cutanée. Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Ne pas respirer le brouillard de vaporisation. Un contact prolongé ou fréquent avec la peau peut déclencher une réaction allergique chez certaines personnes. L’utilisateur doit se laver les mains avant de manger, de boire, de mâcher un chewing-gum, de fumer ou d’aller aux toilettes. L’utilisateur doit retirer les vêtements contaminés et les laver avant réutilisation. Les utilisateurs, de même que tous les autres manipulateurs, doivent porter un équipement de protection individuelle (reportez-vous à la fiche signalétique du peroxyde d’hydrogène Vaprox pour l’EPI). Voir l’étiquette et la notice du stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox pour obtenir des informations complémentaires sur la manipulation du produit. DANGER RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Le peroxyde d’hydrogène liquide est un puissant oxydant qui peut provoquer UN INCENDIE, UNE EXPLOSION OU UNE RUPTURE DU CONTENEUR. Évitez toute chaleur excessive, toute contamination ou tout contact avec des matériaux combustibles. Les vêtements, chaussures ou autres matériaux combustibles mis en contact avec le peroxyde d’hydrogène doivent être immédiatement et abondamment rincés à l’eau. Jeter les chaussures contaminées par du stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox dans un contenant coupe-feu. Si vous laissez l’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox sécher sur les matériaux, un incendie peut se produire. EN CAS D’INCENDIE, utilisez uniquement de l’eau. CONFINEZ LES DÉVERSEMENTS et diluez avec au moins 20 volumes d’eau. Après la dilution du déversement, vous pouvez utiliser du métabisulfite de sodium ou du sulfite de sodium (1,9 lb d’équivalent de SO2 par 500 mL de peroxyde) pour détruire le peroxyde. Consultez la fiche signalétique (FS) pour plus d’informations. Les effets peuvent être retardés. 21 VHP® 100i 11032085_D 5 — Manipulation du peroxyde d’hydrogène DANGER RISQUE DE CHUTE La présence d’eau ou de peroxyde d’hydrogène sur le sol peut entraîner un risque de chute. Veuillez dès lors l’essuyer immédiatement. Si vous ignorez si le liquide déversé est de l’eau ou du peroxyde d’hydrogène, testez le liquide à l’aide d’une bandelette réactive pour peroxyde d’hydrogène liquide (en suivant les instructions du fabricant) avant d’essuyer. Si le liquide est du peroxyde d’hydrogène, confinez le déversement et diluez avec de l’eau (au moins 20 volumes d’eau pour un volume de H2O2) avant d’essuyer. Respectez toutes les consignes de manipulation du peroxyde d’hydrogène. Consultez la fiche signalétique (SDS) de l’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox au sujet du confinement et du nettoyage des déversements. La manipulation du peroxyde d’hydrogène doit être effectuée en prenant toutes les précautions nécessaires. Passez en revue la section Chapitre 2 Précautions de sécurité avant de manipuler les contenants de stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox®. Lisez, respectez et conservez également la fiche signalétique du peroxyde d’hydrogène, ainsi que l’étiquette et la notice du conteneur de peroxyde d’hydrogène Vaprox incluses dans chaque carton de conteneurs de stérilisant. 5.2 Utilisation d’une alimentation d’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox DANGER RISQUES DE BLESSURES CORPORELLES, DE CHARGE CONTAMINÉE OU DE DOMMAGES MATÉRIELS Utilisez uniquement les récipients d’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox contenant du peroxyde d’hydrogène homologué par STERIS, spécialement formulé, testé et approuvé pour être utilisé dans ce système de biodécontamination VHP. L’agent stérilisant peroxyde d’hydrogène Vaprox a été homologué par STERIS conformément aux réglementations fédérales américaines pour les utilisations spécifiques décrites dans le présent manuel. L’utilisation d’autres matières et/ou de H2O2 autre que le stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox est susceptible d’entraver l’utilisation de l’appareil, d’entraîner des réparations coûteuses et un cycle de biodécontamination inefficace, ainsi que d’enfreindre la loi fédérale et d’annuler la garantie du matériel. Passez en revue la section Chapitre 5.1 Précautions de manipulation du peroxyde d’hydrogène. Le générateur est équipé pour l’utilisation d’un alimentation d’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox. Un raccord sur le côté de l’armoire du générateur (voir Chapitre 6.1 Description simplifiée de l’appareil) est dédié à la connexion à une alimentation d’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox. L’utilisateur est chargé de la mise en conformité avec toutes les réglementations requises et de la mise en œuvre des procédures de contrôle de qualité appropriées quant à l’utilisation de l’agent stérilisant peroxyde d’hydrogène Vaprox. Une réserve de 20 ou 200 litres d’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox est disponible auprès de STERIS. Des flexibles de raccordement, fournis avec les raccords appropriés pour relier l’alimentation au générateur, sont disponibles auprès de STERIS. Consulter la liste des fournitures disponibles. Consulter les plans de l’appareil pour connaître les spécifications d’installation. 5.3 Stockage de l’agent stérilisant Les conteneurs d’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox à 35 % sont garantis jusqu’à la date d’expiration et dans les conditions de stockage suivantes : • Conserver le conteneur en position verticale (debout). • Conserver les conteneurs dans un endroit où la température ne dépasse pas 25 °C (77 °F). NE PAS CONGELER (ne pas exposer à des températures inférieures à -33 °C/-27 °F). 22 11032085_D VHP® 100i 6 — Identification des composants Identification des composants 6.1 Description simplifiée de l’équipement Le système de biodécontamination VHP® 100i est un générateur de vapeur de peroxyde d’hydrogène pour la biodécontamination des enceintes propres, sèches et scellées (voir Chapitre 3.1 Termes et définitions). Les conduites et l’interfaçage des commandes sont fournis pour un raccordement avec d’autres équipements de façon à intégrer le traitement/conditionnement de l’air, interfaçage des données et commande externe. Le contrôle du générateur est effectué par un système d’automate. Le générateur peut fonctionner indépendamment comme une machine autonome, mais il est conçu spécifiquement pour être exploité par l’intermédiaire d’une interface avec un équipement externe ou avec l’interface externe. L’interface externe est dotée de nombreuses options, dont la communication de données via les protocoles de communication de l’automate programmable et un interfaçage E/S discret et analogique. Dans la plupart des cas, cette interface est utilisée pour démarrer et interrompre les cycles de biodécontamination du générateur et contrôler l’état du générateur. Vous trouverez des informations détaillées sur cette interface dans le document Instructions relatives à l’interface externe. Avant d’utiliser l’appareil, vous devez connaître l’emplacement et la fonction de tous les composants et commandes principaux. Le système de biodécontamination VHP 100i comprend jusqu’à trois modules distincts : • Armoire du générateur • Module d’interface opérateur à distance (écran tactile ou imprimante) • Module de système de distribution Vaprox (VDS) (en option) Chaque module comprend les composants de niveau opérateur décrits dans les pages suivantes. 6.2 Armoire du générateur AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉLECTROCUTION Débrancher l’appareil de stérilisation de son alimentation électrique avant toute opération de maintenance. Ne pas intervenir sur l’unité avant d’avoir coupé l’alimentation électrique. Toujours respecter les normes applicables aux pratiques de travail associées au verrouillage, à l’étiquetage et à la sécurité électrique. ATTENTION RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS Éviter de toucher ou de déplacer le système de bio-décontamination lorsqu’un cycle a commencé. La mesure électronique du volume de peroxyde d’hydrogène Vaprox est extrêmement sensible et tout mouvement brusque risque d’entraîner le déclenchement d’une alarme ou l’interruption du cycle. L’armoire du générateur comprend la commande principale, le réservoir de l’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox, la plomberie de l’orifice de sortie de l’agent stérilisant et du flux d’air, les terminaisons pour l’interface externe et l’interface IHM. 23 VHP® 100i 11032085_D 6 — Identification des composants Figure 6-1. Générateur VHP 100i 1. Arrivée d’air 2. Orifice de sortie de l’agent stérilisant 3. Entrée de la ligne d’alimentation en agent stérilisant liquide : port de connexion pour l’alimentation en vrac de l’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox. 4. Orifice de vidange de l’agent stérilisant liquide : port de connexion de vidange permettant aux utilisateurs du niveau d’accès Entretien de vidanger l’agent stérilisant de l’appareil de bio-décontamination. 5. Interrupteur d’alimentation : permet d’alimenter la commande et toutes les E/S. L’interrupteur doit être en position d’arrêt pour ouvrir l’armoire. 6. Panneau/Écran tactile : utilisé pour les commentaires de l’utilisateur et l’entrée de commandes. 7. Voyant d’état • Bleu : l’appareil est allumé et en état de veille. • Vert : le cycle est actif et aucune présence de vapeurs de peroxyde d’hydrogène Vaprox dans l’enceinte. • Jaune : présence de vapeurs de peroxyde d’hydrogène Vaprox dans l’enceinte, l’accès à l’enceinte n’est donc pas sûr. • Rouge clignotant : une alarme est active sur l’appareil. 8. Port USB 9. Port Ethernet 10. Lecteur Vaprox Link : le badge Vaprox Link fixé à l’alimentation en vrac Vaprox est placé ici. Une fois le badge Vaprox Link inséré, un voyant LED multicolore situé derrière le badge réagit aux informations contenues dans le badge Vaprox Link. Les couleurs du voyant LED multicolore ont la signification suivante : • Bleu : le système est sous tension et prêt à lire un badge Vaprox Link. • Vert : le badge Vaprox Link a été accepté et peut être utilisé pour remplir le réservoir. 24 11032085_D VHP® 100i 6 — Identification des composants • Rouge clignotant : le badge Vaprox Link a été rejeté. REMARQUE : Des variations peuvent exister. Pour connaître la configuration matérielle exacte, consulter le schéma technique. 6.3 Module d’interface opérateur à distance (en option) AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉLECTROCUTION Débrancher l’appareil de stérilisation de son alimentation électrique avant toute opération de maintenance. Ne pas intervenir sur l’unité avant d’avoir coupé l’alimentation électrique. Toujours respecter les normes applicables aux pratiques de travail associées au verrouillage, à l’étiquetage et à la sécurité électrique. Le module d’interface opérateur à distance en option fournit une interface à l’opérateur du système de biodécontamination VHP, mais installée à distance du système de biodécontamination. Ce module peut inclure un écran tactile. L’écran tactile à distance en option fonctionne de la même manière que l’écran tactile de l’armoire du générateur. Lorsque l’utilisateur opère sur l’un des panneaux IHM du système de biodécontamination, le ou les autres panneaux IHM (qu’ils soient configurés en tant que client ou serveur) affichent un graphique « AUCUNE ENTRÉE » et l’opération n’est pas autorisée. Figure 6-2. No input (Aucune entrée) Une fois que l’écran actif est inactif pendant 10 secondes, le fonctionnement est autorisé sur tous les autres panneaux IHM. 6.4 Module du système de distribution Vaprox (VDS) (en option) AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉLECTROCUTION Débrancher l’appareil de stérilisation de son alimentation électrique avant toute opération de maintenance. Ne pas intervenir sur l’unité avant d’avoir coupé l’alimentation électrique. Toujours respecter les normes applicables aux pratiques de travail associées au verrouillage, à l’étiquetage et à la sécurité électrique. 25 VHP® 100i 11032085_D 6 — Identification des composants DANGER RISQUES DE BLESSURES CORPORELLES, DE CONTAMINATION DE L’ENCEINTE OU DE DOMMAGES MATÉRIELS Utiliser uniquement les contenants d’agent stérilisant de peroxyde d’hydrogène Vaprox contenant du peroxyde d’hydrogène homologué par STERIS, spécialement formulé, testé et approuvé pour être utilisé dans ce système de bio-décontamination VHP. L’agent stérilisant peroxyde d’hydrogène Vaprox a été homologué par STERIS conformément aux réglementations fédérales américaines pour les utilisations spécifiques décrites dans le présent manuel. L’utilisation d’autres matériaux et/ou H2O2 autre que l’agent stérilisant peroxyde d’hydrogène Vaprox est susceptible d’entraver l’utilisation de l’appareil, d’entraîner des réparations coûteuses et un cycle de biodécontamination inefficace, ainsi que d’enfreindre la loi fédérale et d’annuler la garantie du matériel. AVERTISSEMENT PRÉVENTION DES RISQUES INFECTIEUX En cas de doute sur la fiabilité de l’ensemble filtre HEPA doubles de l’enceinte, ne pas débrancher les tuyaux flexibles ou ne pas tenter de réparer le système de bio-décontamination. Contacter STERIS pour obtenir de l’aide et des instructions supplémentaires. Si l’ensemble des filtres HEPA de l’enceinte est intact, le système de bio-décontamination peut être débranché et réparé sans précautions supplémentaires. ATTENTION RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS Éviter de toucher ou de déplacer le système de bio-décontamination lorsqu’un cycle a commencé. La mesure électronique du volume de peroxyde d’hydrogène Vaprox est extrêmement sensible et tout mouvement brusque risque d’entraîner le déclenchement d’une alarme ou l’interruption du cycle. Le module du système de distribution Vaprox (VDS) en option contient le matériel nécessaire pour remplir le réservoir de l’armoire du générateur. Ce module est installé si l’alimentation de l’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox est éloignée de l’armoire du générateur. L’alimentation de l’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox peut consister en une alimentation en vrac de l’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox qui doit être raccordée sur le côté du module. Voir Figure 6-3 Module du système de distribution Vaprox (SDV) pour un exemple descriptif. REMARQUE : Si vous utilisez une source d’alimentation d’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox externe, consulter la section Chapitre 5.1 Précautions de manipulation du peroxyde d’hydrogène, ainsi que le schéma technique pour plus d’informations. 26 11032085_D VHP® 100i 6 — Identification des composants Figure 6-3. Module du système de distribution Vaprox (VDS) 1. Interrupteur d’alimentation 2. Lecteur Vaprox Link 3. Orifice de sortie de l’agent stérilisant liquide raccordé au générateur 4. Orifice d’entrée de l’agent stérilisant liquide raccordé à l’alimentation en vrac IMPORTANT : Lorsque le lecteur Vaprox Link du VDS est activé, le lecteur Vaprox Link du générateur n’a qu’une fonction d’état. Le badge Vaprox Link ne doit être placé que sur le lecteur Vaprox Link du VDS. 6.5 Module d’imprimante à distance (en option) Une imprimante thermique optionnelle, telle qu’illustrée ci-dessous, peut être connectée en externe à l’armoire du générateur. L’imprimante sert à enregistrer les paramètres critiques, comme les points de consigne du cycle et du système, et les données de calibration, et à enregistrer les rapports d’exécution du cycle. L’imprimante utilise un rouleau de papier standard de 58 mm (2,25 po) de large. Un dispositif d’enroulement du papier rembobine le reçu imprimé sur une bobine à des fins d’archivage et/ou de vérification. Les données stockées dans le tampon de réimpression peuvent être imprimées en appuyant simultanément sur les boutons d’alimentation en papier et de coupe du papier, une fois l’alimentation rétablie. L’enceinte de l’imprimante est en plastique ignifugé PC-ABS. Un mécanisme de verrou tactile maintient le couvercle avant sur le boîtier principal de l’imprimante. Le bouton d’alimentation en papier fait avancer le papier d’une ligne lorsque vous appuyez dessus momentanément et sur plusieurs lignes lorsque vous le maintenez enfoncé. 27 VHP® 100i 11032085_D 6 — Identification des composants Figure 6-4. Imprimante 1. Bouton d’alimentation en papier 2. DEL d’état 3. Bouton de coupe du papier 4. Couvercle avant 5. Boîtier principal 6. Fenêtre de signature 7. Bobine de l’enrouleur 8. Couvercle de l’imprimante 9. Levier d’ouverture REMARQUE : N’utilisez pas de solvants pour nettoyer l’enceinte de l’imprimante. 6.6 Module de refroidissement (en option) Cette unité de bio-décontamination peut être équipée d’un module de refroidissement en option permettant à l’unité de fonctionner dans des environnements avec des températures ambiantes élevées allant jusqu’à 40° C. Ce module doit être commandé au moment de l’achat de l’unité et ne peut pas être installé rétroactivement. L’unité de refroidissement est équipée d’un contrôleur e-Comfort illustré dans Figure 6-5. Figure 6-5. Contrôleur e-Comfort du module de refroidissement 28 11032085_D VHP® 100i 6 — Identification des composants 1. Bouton de programmation vers le haut et affichage du réglage de l’unité de température (degrés Celsius) 2. Bouton de réglage 3. Bouton de programmation vers le bas et affichage du réglage de l’unité de température (degrés Fahrenheit) 4. Écran En fonctionnement normal, l’écran du module de refroidissement affiche la température (en degrés Celsius ou Fahrenheit), sauf en cas de message d’erreur. En cas de message d’erreur, cet écran alterne entre le message d’erreur et l’affichage de la température. En cas de message d’erreur, consulter le mode d’emploi du module de refroidissement pour y remédier. Le module de refroidissement fonctionne automatiquement dès qu’il est alimenté en électricité et aucun réglage des paramètres n’est nécessaire. Tableau 6-1 indique les paramètres modifiables ainsi que les valeurs par défaut définies par STERIS. Tous les paramètres peuvent être modifiés comme suit : 1. Appuyer sur le bouton Réglage et le maintenir enfoncé pendant 5 secondes pour passer au mode Programmation du refroidisseur. REMARQUE : En mode Programmation, si aucun bouton n’est actionné pendant 30 secondes, l’écran clignote, puis repasse en mode affichage. L’écran « Esc » indique qu’aucune modification n’a été enregistrée. 2. Appuyer sur le bouton Haut (°C) ou Bas (°F) pour passer d’un paramètre modifiable à l’autre (voir Tableau 6-1). 3. Appuyer sur le bouton Réglage pour sélectionner le paramètre affiché à modifier. 4. Pour modifier la valeur d’un paramètre, procéder comme suit : a. Appuyer sur le bouton Haut (°C) ou Bas (°F) jusqu’à ce que « Cod » s’affiche. b. Appuyer sur le bouton Haut (°C) et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que « 22 » s’affiche. c. Appuyer sur le bouton Réglage pour confirmer le code de modification « 22 ». d. Appuyer sur le bouton Haut (°C) ou Bas (°F) jusqu’à ce que la valeur du paramètre souhaité s’affiche. e. Appuyer sur le bouton Réglage pour confirmer la modification. f. Modifier tout autre paramètre en répétant les étapes précédentes. Toutefois, le code de modification « 22 K ne doit pas être réintroduit. 5. Pour quitter le mode Programmation, appuyer sur le bouton Réglage et le maintenir enfoncé pendant 5 secondes jusqu’à ce que l’écran affiche « Acc. ». Cela indique que les modifications ont été enregistrées. Tableau 6-1. Paramètres modifiables du module de refroidissement Texte affiché Paramètres Valeur minimale Valeur maximale Réglages en usine Description St Température de consigne 20 55 35 Réglage de la température interne de l’enceinte. Fi Surveillance du tapis filtrant 10 60 99 Pour activer la surveillance du tapis filtrant, régler l’affichage à au moins 10 000 audessus du différentiel de température affiché en mode (99 = désactivé) 29 VHP® 100i 11032085_D 6 — Identification des composants Tableau 6-1. Paramètres modifiables du module de refroidissement (suite) Texte affiché Paramètres Valeur minimale Valeur maximale Réglages en usine Description Programmation « Fi ». Ad Identifiant maître-esclave 0 19 0 Fonction utilisée uniquement lorsque plusieurs unités de refroidissement sont mises en réseau. Ce paramètre ne doit pas être modifié. CF Unités (°C/°F) 0 1 0 La température affichée peut passer de °C (0) à °F (1). H1 Hystérésis 2 10 5 Hystérésis de commutation de l’unité de refroidissement. Ce paramètre ne doit pas être modifié. H2 Différentiel pour le message d’erreur 3 15 15 Si la température interne de l’enceinte dépasse le point de consigne d’une valeur différentielle, le message d’erreur A2 s’affiche sur l’écran. ECO Fonctionnement en mode Éco 0 1 1 Mode Éco désactivé : 0 / Mode Éco activé : 1 6.7 Panneau de commande tactile IMPORTANT : Une liste des CONSIGNES DE SÉCURITÉ à observer lors de l’utilisation et de la maintenance de cet appareil et/ou de la manipulation des conteneurs d’agent stérilisant de peroxyde d’hydrogène Vaprox® figure dans le chapitre sur la sécurité de ce manuel. N’utilisez pas cet appareil, n’effectuez aucune opération de maintenance et ne manipulez pas les conteneurs de peroxyde d’hydrogène avant d’avoir lu et compris ces informations. Communiquez avec STERIS pour tout conseil, mise en service et formation sur le produit. 30 11032085_D VHP® 100i 6 — Identification des composants Le panneau de commande tactile dirige toutes les fonctions de l’unité de biodécontamination. À partir de cet écran de commande tactile, l’opérateur peut contrôler le fonctionnement du cycle, programmer les cycles et les paramètres de fonctionnement de l’unité, ainsi que surveiller les performances du cycle. Siemens Simatic TP700 Comfort : Écran tactile de 7 po « TFT » équipé d’une résolution de 800 x 480 pixels, 16 millions de couleurs, interface Profinet, interface MPI/Profibus DP, 12 Mo de mémoire utilisateur et Windows CE 6.0. L’écran tactile se commande en appuyant sur des boutons définis sur l’écran. Les boutons sont des zones qui contiennent une représentation graphique de la fonction ou du texte de la directive. Les boutons sont soit activés (en couleur), soit désactivés (invisibles ou grisés) en fonction des conditions applicables. Le panneau IHM principal est monté sur le panneau avant de l’unité. Figure 6-6. Commandes 6.8 Fonctionnement de base/Fonctions du panneau tactile Mise sous tension Une fois sous tension, le système de bio-décontamination affiche les données suivantes après l’initialisation. À ce stade, le système de bio-décontamination avance automatiquement à l’écran « Identifiez-vous » une fois la communication établie entre le panneau tactile et le contrôleur ou PLC. Une fois que le système de bio-décontamination a avancé depuis l’écran de démarrage, l’écran « Identifiez-vous » s’affiche comme indiqué ci-dessous. L’utilisateur peut appuyer n’importe où dans la zone bleu clair de l’écran pour se connecter, en saisissant un ID utilisateur et un mot de passe valides pour utiliser le système de bio-décontamination. 31 VHP® 100i 11032085_D 6 — Identification des composants Figure 6-7. Écran principal Un utilisateur se connectant avec un accès Opérateur est dirigé vers l’écran « Sélectionner le cycle » illustré ci-dessous, où il peut sélectionner un cycle à exécuter, visualiser l’état de l’agent stérilisant Vaprox ou remplir le réservoir. Figure 6-8. Sélectionner le cycle Un utilisateur se connectant avec un accès Superviseur est dirigé vers l’écran « Sélection de mode » illustré ci-dessous, où il peut sélectionner l’un des deux modes suivants : Exécuter cycle (où ils sont dirigés vers l’écran « Sélectionner cycle » illustré ci-dessus), ou Configurer (où ils peuvent configurer les cycles). Les superviseurs peuvent également visualiser l’état de l’agent stérilisant Vaprox à partir de l’écran « Sélection de mode ». Figure 6-9. Sélection de mode - Superviseurs Seuls les administrateurs et les techniciens d’entretien ont accès aux modes Étalonnage et Entretien. Seuls les administrateurs peuvent configurer les identifiants et les mots de passe du système. 32 11032085_D VHP® 100i 6 — Identification des composants Format de l’écran Figure 6-10. Généralement, les écrans sont formatés comme l’illustre cet exemple (exemple d’écran). 1. Titre de l’écran 2. Durée 3. Date 4. Numéro de l’écran Les boutons secondaires qui s´affichent en haut ou en bas de l´écran proposent normalement des fonctions universelles, telles que RÉINIT. ALARME, QUITTER et RETOUR, utiles pour la plupart des écrans. RÉINIT. ALARME Le bouton RÉINIT. ALARME clignote en rouge et en jaune en haut à droite de l’écran lorsqu’une alarme est active. Lorsqu’une alarme est active, une pression sur ce bouton réinitialise toutes les alarmes actives et fait disparaître le bouton de l’écran. Voir Chapitre 9.1 Alarmes et interruptions pour plus d’informations sur les alarmes. QUITTER Le bouton QUITTER est utilisé pour fermer certains écrans ou fenêtres contextuelles, pour revenir à l’écran précédent. RETOUR Le bouton RETOUR permet de revenir aux écrans ou au mode précédents. Pour les opérateurs, ce bouton renvoie à l’écran « Sélectionner cycle ». Pour les superviseurs, ce bouton renvoie à l’écran « Sélection de mode ». Saisie et modification des valeurs Certains écrans contiennent des boutons qui permettent, en les enfonçant, de saisir des valeurs numériques et/ou alphanumériques, faire basculer un paramètre vers une valeur différente ou d´afficher un menu déroulant offrant des options supplémentaires. Lorsque vous appuyez sur un bouton pour saisir un chiffre ou un caractère alphanumérique, un clavier s’affiche avec les options de saisie et, dans certains cas, l’intervalle autorisé. Une fois la valeur saisie, appuyez sur le bouton retour/entrée pour saisir la valeur et fermer le clavier. Si vous appuyez sur le bouton ESC (ÉCHAP), la valeur reste inchangée et l’écran contenant le clavier se ferme. 33 VHP® 100i 11032085_D 6 — Identification des composants Figure 6-11. Clavier 6.9 Tableau de bord Le tableau de bord est un panneau qui apparaît depuis le côté gauche de l’écran lorsque l’on appuie sur un bouton de menu dans l’un des autres écrans de l’application. Voir Figure 6-12Accéder au tableau de bord pour savoir où trouver le tableau de bord et Figure 6-13Fonctions des boutons du tableau de bord pour découvrir les fonctions qu’il propose. Figure 6-12. Accéder au tableau de bord Figure 6-13. Fonctions des boutons du tableau de bord 1. Déconnexion (si connecté) : appuyer sur ce bouton oblige l’utilisateur actuel à se déconnecter, et renvoie à l’écran de connexion si aucun cycle n’est pas actif. Si un cycle est actif, l’IHM reste sur l’écran d’état du cycle actif après la déconnexion de l’utilisateur. a. Connexion (si déconnecté) : appuyer sur ce bouton lorsqu’un cycle est actif affiche la fenêtre de connexion. 2. Informations sur le système : l’affichage passe à l’écran « Informations sur le système ». 34 11032085_D VHP® 100i 6 — Identification des composants 3. Historique des alarmes : l’affichage passe à l’écran « Historique des alarmes ». 4. Menu Imprimer : l’affichage passe à l’écran « Menu Imprimer ». 5. Entrées analogiques : l’affichage passe à l’écran « Entrées analogiques ». 6. Graphique des tendances : l’affichage passe à l’écran « Graphique des tendances ». 7. Afficher le fichier PDF : l’affichage passe à l’écran « Afficher le fichier PDF ». Informations sur le système L’écran Informations sur le système, lorsqu’il est sélectionné à partir du tableau de bord, contient des informations sur l’appareil, ainsi que certaines options sélectionnables au niveau du système. Appuyer sur la touche « i » à gauche ferme l’écran. Figure 6-14. Informations sur le système (à titre d’exemple) 1. Arrêter le programme de l’IHM (PAS l’ensemble du générateur/PLC) : appuyer sur ce bouton déclenche une invite permettant l’arrêt du programme d’application de l’IHM et renvoie à l’écran de démarrage de l’IHM, où il est possible d’accéder aux fonctions de niveau Windows (se référer au document « VHP 100i Download and Disaster Recovery Procedure » [Téléchargement pour VHP 100i et procédure de reprise après sinistre] pour plus de détails). Cette fonction nécessite un niveau de connexion Superviseur ou supérieur, ainsi qu’une confirmation par signature électronique. 2. Panneau de commande de l’IHM : en appuyant sur ce bouton, l’IHM passe à l’écran « Panneau de commande » de Windows où les fonctions de niveau Windows de l’IHM peuvent être programmées (se référer au document « VHP 100i Download and Disaster Recovery Procedure » [Téléchargement pour VHP 100i et procédure de reprise après sinistre] pour plus de détails). Cette fonction nécessite un niveau de connexion Superviseur ou supérieur, ainsi qu’une confirmation par signature électronique. 3. Étalonner l’écran : lorsque cette fonction est activée, l’écran fournit des instructions à l’utilisateur pour calibrer l’opération d’étalonnage tactile de l’écran. Cette fonction nécessite un niveau de connexion Opérateur ou supérieur. 4. Nettoyer l’écran : les fonctions tactiles de l’écran sont désactivées pendant la durée indiquée sur l’écran afin que l’utilisateur puisse le nettoyer. Cette fonction nécessite un niveau de connexion Opérateur ou supérieur. 5. Archiver les journaux : ce bouton est utilisé pour archiver les journaux (piste d’audit, tendance de cycle, journal de l’imprimante et journal des alarmes) vers la destination définie dans la configuration de la machine (carte SD, USB ou réseau). Cette fonction nécessite un niveau de connexion Superviseur ou supérieur, ainsi qu’une confirmation par signature électronique. La date et l’heure qui apparaissent en vert, situées en dessous de la flèche, affichent la date/l’heure du dernier archivage réussi des journaux. 6. Langue : ce bouton permet de régler la langue du système. Cette fonction nécessite un niveau de connexion Superviseur ou supérieur, ainsi qu’une confirmation par signature électronique. Ce bouton n’est pas visible si le cycle ou l’impression est actif, car la langue ne peut pas être modifiée pendant le cycle ou l’impression. 35 VHP® 100i 11032085_D 6 — Identification des composants Historique des alarmes Figure 6-15. Historique des alarmes Cet écran affiche une liste de toutes les alarmes survenues dans le système, l’alarme la plus récente figurant en haut de la liste. Si la liste est plus longue que ce que l’écran peut afficher, il est possible de la faire défiler vers le haut ou vers le bas à l’aide de la barre de défilement située tout à droite de la zone d’affichage. Appuyer sur le bouton « Historique des alarmes » (sur la gauche de l’écran) ferme la fenêtre. Remarque : Tous les fichiers journaux, y compris le journal des alarmes, sont effacés une fois les journaux archivés. Menu Imprimer L’écran Menu Imprimer permet aux utilisateurs de forcer différentes impressions. Figure 6-16. Menu Imprimer 1. Le bouton Valeurs du cycle n’est activé (pas assombri) que lorsqu’un cycle est sélectionné (phase EN ATTENTE). Lorsque le bouton est activé, il génère une impression de la configuration du cycle sélectionné. 2. Appuyer sur le bouton Imprimer état permet de lancer une impression de la phase actuelle, de l’heure et des données de lecture des capteurs. 3. Appuyer sur le bouton Imprimer dernier cycle permet d’imprimer le dernier cycle sur une imprimante externe optionnelle UNIQUEMENT. Le bouton « Imprimer dernier cycle » n’est activé que si l’imprimante externe est activée à partir de la configuration de la machine et si un cycle a été exécuté depuis la dernière mise sous tension de l’appareil. 4. Appuyer sur le bouton « X » ferme la fenêtre. 5. Appuyer sur le bouton « Réinitialiser imprimante » permet d’interrompre l’impression en cours. Toutes les données d’impression restantes sont perdues si ce bouton est actionné en cours d’impression. Cette fonction nécessite un niveau de connexion Superviseur ou supérieur, ainsi qu’une confirmation par signature électronique. 36 11032085_D VHP® 100i 6 — Identification des composants Entrée analogique Cet écran affiche les valeurs actuelles de tous les dispositifs d’entrée analogique installés, à des fins de consultation rapide ou de surveillance. Appuyer une nouvelle fois sur le bouton « Entrées analogiques », sur la gauche de l’écran, ferme la fenêtre. Figure 6-17. Entrée analogique Graphique des tendances Cet écran affiche l’historique des tendances des entrées analogiques critiques du système répertoriées sous les titres des axes. En appuyant sur le bouton « Quitter » (X rouge dans le coin inférieur gauche de l’écran), l’affichage revient à l’écran à partir duquel le tableau de bord a été ouvert. Figure 6-18. Graphique des tendances 37 VHP® 100i 11032085_D 6 — Identification des composants Afficher le fichier PDF Figure 6-19. Afficher le fichier PDF 1. Appuyer sur le bouton « Ouvrir le dossier » pour ouvrir le dossier sur la clé USB connectée à l’IHM (utilisez le port USB situé à l’avant de l’unité de bio-décontamination). Une fenêtre s’affiche avec la liste de tous les fichiers PDF présents sur la clé. 2. Faire défiler et sélectionner le fichier souhaité, puis appuyer sur le bouton « OK » . Le fichier PDF sélectionné s’affiche dans la fenêtre et peut être parcouru et agrandi à l’aide des boutons situés à droite de l’écran. 3. Appuyer sur la touche « X » pour quitter l’écran. 6.10 Imprimante électronique La plupart des écrans comportent un bouton « Visualisation de l’impression » dans la partie supérieure gauche. Appuyer sur ce bouton affiche la fenêtre de visualisation de l’impression active, indiquant les données d’impression actives et historiques. Figure 6-20. Fenêtre de visualisation de l’impression active (à titre d’exemple) Fenêtre de visualisation de l’impression active : la fenêtre d’impression active est affichée à droite de l’écran. Cette fenêtre affiche les données actives imprimées, comme sur l’imprimante optionnelle du système. L’utilisateur peut faire défiler la fenêtre vers le haut ou vers le bas à l’aide de la barre de défilement ou des boutons situés sur le côté droit de la fenêtre. 38 11032085_D VHP® 100i 6 — Identification des composants « Imprimante électronique » fait disparaître la fenêtre de visualisation de Appuyer à nouveau sur le bouton l’impression active et l’écran revient à la normale. • Bouton page) (en haut/premier) : fait défiler la fenêtre d’impression d’une page vers le haut (environ 20 lignes par • Bouton (deuxième) : fait défiler la fenêtre d’impression d’une ligne vers le haut • Bouton (troisième) : fait défiler la fenêtre d’impression d’une ligne vers le bas • Bouton (quatrième) : fait défiler la fenêtre d’impression d’une page vers le bas (environ 20 lignes par page) • (cinquième) : fait défiler jusqu’au bas de la fenêtre d’impression (dernière ligne d’impression) • Bouton Somme : fait avancer la fenêtre jusqu’aux données d’impression du rapport de cycle (lot), comme illustré ci-dessous. Figure 6-21. Visualisation de l’impression - Données du rapport de cycle • Cette fenêtre affiche toutes les données du rapport de cycle (lot) stockées dans le journal d’impression. Remarque : Après l’archivage des journaux, les données actives et tous les rapports de cycle antérieurs sont effacés. • Appuyer sur le bouton IMPRIMER dans la fenêtre d’impression pour imprimer le rapport de cycle sélectionné dans un fichier PDF (uniquement si l’impression au format PDF est activée à partir du mode Entretien). Consulter Figure 6-26 pour plus d’informations sur l’impression au format PDF. Appuyer sur le bouton « Exécuter cycle/Rapport » pour faire défiler la fenêtre afin que les valeurs de configuration du cycle impriment les données comme indiqué ci-dessous. 39 VHP® 100i 11032085_D 6 — Identification des composants Figure 6-22. Visualisation de l’impression - Valeurs de configuration du cycle • Cette fenêtre affiche les données d’impression des valeurs de configuration du cycle. • Utiliser les boutons latéraux ou la barre de défilement pour faire défiler la fenêtre d’impression vers le haut ou vers le bas. • Si un cycle est sélectionné et qu’une impression n’est pas active, le bouton IMPRIMER est affiché au bas de la fenêtre d’impression. Appuyer sur le bouton IMPRIMER à partir de la fenêtre « Visualisation de l’impression - Configuration du cycle » force une impression des paramètres du cycle sélectionné, puis imprime les paramètres dans un fichier PDF si l’impression au format PDF est activée à partir du mode Entretien. Appuyer sur le bouton « Configuration du cycle » pour faire défiler la fenêtre jusqu’aux données d’impression de la configuration de la machine (paramètres), comme indiqué ci-dessous. Figure 6-23. Visualisation de l’impression - Configuration de la machine • Cette fenêtre affiche les données d’impression de la configuration de la machine ou des paramètres du système. • Utiliser les boutons latéraux ou la barre de défilement pour faire défiler la fenêtre d’impression vers le haut ou vers le bas. • Si aucune impression n’est active, appuyer sur le bouton IMPRIMER à partir de la fenêtre « Visualisation de l’impression - Configuration de la machine » force une impression des paramètres de configuration de la machine, puis imprime les paramètres dans un fichier PDF si l’impression au format PDF est activée à partir du 40 11032085_D VHP® 100i 6 — Identification des composants mode Entretien. Consulter Figure 6-26 l’écran actif « Imprimer au format PDF » pour plus d’informations sur l’impression au format PDF. pour faire défiler la fenêtre jusqu’aux données d’impression Appuyer sur le bouton « Configuration du cycle » des paramètres d’étalonnage, comme indiqué ci-dessous. Figure 6-24. Visualisation de l’impression - Données d’étalonnage • Cette fenêtre affiche les données d’impression des paramètres d’étalonnage. • Utiliser les boutons latéraux ou la barre de défilement pour faire défiler la fenêtre d’impression vers le haut ou vers le bas. • Si aucune impression n’est active, appuyer sur le bouton IMPRIMER à partir de la fenêtre « Visualisation de l’impression - Données d’étalonnage » force une impression des paramètres d’étalonnage, puis imprime les paramètres dans un fichier PDF si l’impression au format PDF est activée à partir du mode Entretien. Consulter Figure 6-26 pour plus d’informations sur l’impression au format PDF. Appuyer sur le bouton « Étalonnage » pour revenir à l’affichage de toutes les données d’impression ( ). Appuyer à tout moment sur le bouton « Imprimante électronique » situé en haut à gauche de l’écran principal fait disparaître la fenêtre de visualisation de l’impression et l’écran revient à la normale. Imprimer au format PDF (ou sur une imprimante de bureau externe) Une option permet à l’utilisateur d’envoyer les données d’impression, telles qu’elles apparaissent sur l’imprimante de bureau externe et dans les fenêtres de données d’impression électronique (consulter la section ci-dessus), vers un fichier PDF électronique (par défaut) ou, en option, vers une imprimante de bureau externe (fournie par des tiers). La description ci-dessous suppose l’utilisation du fichier PDF électronique. • Généralement, le fichier PDF est généré sur une clé USB connectée à l’IHM, mais il peut également être généré sur la carte mémoire SD de l’IHM ou sur un chemin de réseau externe avec une connexion Ethernet correctement configurée entre le réseau externe et l’IHM. 41 VHP® 100i 11032085_D 6 — Identification des composants • Une option permet de générer automatiquement des fichiers PDF de rapport de cycle après la fin d’un cycle. La configuration de cette option se fait dans la configuration de la machine en mode Entretien. Se référer au manuel de MAINTENANCE et/ou à la procédure de téléchargement et de reprise après sinistre pour plus de détails. • Se référer au document « Procédure de téléchargement et de reprise après sinistre » pour les détails techniques et la configuration des fichiers PDF et/ou de l’imprimante de bureau externe. • L’opération « Imprimer au format PDF » prend plus de temps pour les impressions plus volumineuses de l’exécution du cycle. Il est donc important de configurer l’intervalle d’impression pour chaque phase en fonction de la durée de la phase correspondante, afin de s’assurer qu’il n’y a pas un nombre excessif d’impressions d’état pour chaque phase, ce qui augmenterait le volume de l’impression de l’exécution du cycle. Il est recommandé de ne pas dépasser 30 impressions d’état par phase, ou d’attendre un certain temps, pour que l’opération d’impression au format PDF de l’exécution du cycle se termine. Après avoir accédé à la fenêtre d’impression avancée (consulter la section précédente), un bouton IMPRIMER apparaît dans certains cas particuliers, comme indiqué ci-dessous. Figure 6-25. Bouton Imprimer • Dans le cas de l’impression d’un rapport de cycle (lot), appuyer sur le bouton IMPRIMER force l’impression du rapport de cycle sélectionné au format PDF. • Dans le cas de l’impression de paramètres (cycle, configuration de la machine, étalonnage), appuyer sur le bouton IMPRIMER génère une impression de la sélection sur l’imprimante du système (locale) et de la fenêtre de visualisation de l’impression. Une fois cette opération terminée, l’impression est convertie en PDF. Lorsque l’impression au format PDF est active, l’écran s’affiche comme indiqué ci-dessous. Remarque : Cet écran peut rester actif pendant plusieurs minutes, en fonction de la durée de l’impression. Dans le cas d’impressions longues, il est possible que la génération du fichier PDF soit toujours en cours après que l’écran ci-dessous a disparu et, pendant ce temps, l’IHM peut fonctionner à un niveau de performances réduit. Figure 6-26. Écran actif « Imprimer au format PDF » 42 11032085_D VHP® 100i 7 — Instructions d’utilisation Instructions d’utilisation 7.1 Conditions préalables à l’utilisation de cet équipement IMPORTANT : Une liste des CONSIGNES DE SÉCURITÉ à observer lors de l’utilisation et de la maintenance de cet appareil et/ou de la manipulation des conteneurs d’agent stérilisant de peroxyde d’hydrogène Vaprox® figure dans le chapitre sur la sécurité de ce manuel. N’utilisez pas cet appareil, n’effectuez aucune opération de maintenance et ne manipulez pas les conteneurs de peroxyde d’hydrogène avant d’avoir lu et compris ces informations. Communiquez avec STERIS pour tout conseil, mise en service et formation sur le produit. Le système de bio-décontamination VHP® peut fonctionner indépendamment en tant que machine autonome, mais également via l’interface externe. Le système se caractérise par des cycles et des points de consigne programmables par l’opérateur, une interface opérateur complète, un rapport imprimé des cycles du système de bio-décontamination VHP et des informations critiques. La sécurité du fonctionnement, de l’accès aux points de consigne des cycles et du système, et des fonctions des modes entretien est assurée par des mots de passe (niveaux opérateur, superviseur, entretien et administrateur). Il est également possible d’envoyer des commandes spécifiques au système de biodécontamination VHP au moyen de l’interface externe. Dans la plupart des cas, cette interface permet de lancer ou d’interrompre des cycles du système de bio-décontamination et de contrôler l’état du système. Le système de bio-décontamination VHP® offre quatre modes de fonctionnement : Exécuter cycle, Configurer, Étalonner, et Entretien. L’accès aux modes de fonctionnement est déterminé par le niveau d’accès au système accordé à l’utilisateur connecté par l’administrateur du système. Le système de bio-décontamination VHP est exploité en utilisant l’un des niveaux d’accès utilisateur suivants : 1. Niveau d’accès Opérateur : permet de sélectionner, de démarrer et d’interrompre les cycles (voir l’illustration suivante). 43 VHP® 100i 11032085_D 7 — Instructions d’utilisation 2. Niveau d’accès Superviseur : permet de régler les points de consigne du cycle. 3. Niveau d’accès Entretien : permet de régler les points de consigne et les options du système (configuration de la machine), le test des E/S, les fonctions d’étalonnage du dispositif et d’autres fonctions liées à l’entretien. 4. Niveau d’accès Administrateur : permet de configurer les utilisateurs du système. L’accès à chaque mode exige la saisie d’un ID utilisateur et d’un mot de passe valides. Le système de bio-décontamination VHP ne doit être utilisé que par des personnes formées et certifiées, qui ont suivi avec succès le stage de formation et de certification de STERIS destiné aux utilisateurs de l’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox ainsi que le stage destiné aux opérateurs de l’appareil de bio-décontamination VHP. Tous les utilisateurs de l’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox doivent détenir une certification effective et en vigueur. Une nouvelle certification est requise tous les trois ans. Pour pouvoir utiliser l’appareil de bio-décontamination, toutes les conditions d’installation doivent être satisfaites. 7.2 Mise sous tension/Menu principal Lors de la mise sous tension, la commande affiche des écrans de démarrage et une impression de démarrage. L’écran passe ensuite à l’écran Identifiez-vous. Figure 7-1. Écran de connexion Figure 7-2. Exemple d’impression de démarrage 44 11032085_D VHP® 100i 7 — Instructions d’utilisation 7.3 Utilisation du code utilisateur et du mot de passe Pour se connecter à partir de l’écran de connexion, l’utilisateur doit saisir un code utilisateur et un mot de passe valides. L’ouverture d’une session pour chaque utilisateur exige un niveau de sécurité minimum, programmé pour chaque code utilisateur. Il est possible de programmer jusqu’à 30 utilisateurs, chacun d’eux avec un code utilisateur, un mot de passe, un niveau de sécurité et un délai de connexion exclusifs. • La programmation des paramètres du mot de passe se fait dans le niveau d’accès de l’utilisateur Administrateur. • Les niveaux de sécurité pour chaque utilisateur sont programmés par les utilisateurs ayant un accès Administrateur. Les mots de passe sont programmés par les utilisateurs ayant un accès Administrateur. Un utilisateur programmé en tant qu’Opérateur ne pourra ouvrir une session qu’en mode Exécution du cycle. Un utilisateur programmé en tant que Superviseur pourra ouvrir une session en mode Exécution du cycle et en mode Configuration. Un utilisateur programmé comme Maintenance ou Administrateur a accès aux quatre modes. Après avoir appuyé sur le milieu de l’écran de connexion, l’écran suivant s’affiche. Figure 7-3. Veuillez saisir le code utilisateur et le mot de passe Appuyez sur le champ sous UTILISATEUR. Saisissez le code utilisateur souhaitée à l’aide de l’écran clavier affiché puis appuyez sur la touche Entrée. Appuyez maintenant sur le champ sous MOT DE PASSE. Saisissez le mot de passe sur l’écran du clavier qui correspond au code utilisateur saisi. Si le mot de passe et le code utilisateur sont valides, l’utilisateur est connecté et l’écran passe à l’écran approprié pour l’utilisateur connecté. Ce code utilisateur apparaît alors en en-tête sur chacun des écrans. Si le code utilisateur et le mot de passe ne sont pas valides, l’écran de connexion n’avance pas et l’utilisateur peut alors tenter à nouveau de se connecter. Le fait d’appuyer sur QUITTER ou ANNULER à cet écran contextuel ramène l’écran à l’écran de connexion. Après avoir ouvert une session, l’utilisateur est automatiquement déconnecté si l’écran reste inactif pendant une période de temps supérieure ou égale au délai d’expiration programmé pour cet utilisateur. Ceci ne s’applique pas pendant l’exécution du cycle. Lorsqu’un utilisateur est déconnecté, l’écran revient à l’écran d’ouverture de session. 7.4 Mode d’exécution du cycle Le mode de fonctionnement Cycle Run est le mode à partir duquel les cycles de biodécontamination programmés sont sélectionnés, lancés et surveillés. Le premier écran du mode d’exécution du cycle est l’écran de sélection du cycle. 45 VHP® 100i 11032085_D 7 — Instructions d’utilisation Figure 7-4. Écran de sélection du cycle Les utilisateurs opérateurs sont dirigés vers cet écran lorsqu’ils se connectent. Les utilisateurs Superviseur, Maintenance et Administrateur peuvent y accéder par le biais de l’écran Sélection du mode (voir Chapitre 7.9 Configurer le mode pour plus de détails). A partir de cet écran, l’utilisateur peut exécuter les opérations suivantes : 1 Sélectionner un cycle et passer à l’écran État du cycle pour démarrer un cycle de biodécontamination. 2 Remplir le réservoir de H2O2 en vue d’un cycle de biodécontamination (voir Chapitre 7.6 Procédure de remplissage du réservoir de H202). 3 Afficher les informations d’impression. 4 Accéder au tableau de bord, où l’utilisateur peut afficher les informations du système, l’historique des alarmes, l’état du capteur/les entrées analogiques, la tendance des données du cycle et les fichiers PDF, ainsi qu’au menu d’impression où l’utilisateur peut imprimer les valeurs du cycle, l’état du système et la dernière exécution du cycle (uniquement si l’imprimante externe en option est configurée). 5 Accéder à l’écran État de l’agent stérilisant Vaprox (si l’appareil est équipé de cette fonction), où les utilisateurs peuvent visualiser les informations relatives au badge Vaprox Link actuel placé sur le lecteur Vaprox Link. REMARQUE : Le cycle sélectionné peut être modifié en sélectionnant le cycle souhaité dans l’écran Cycle Select (Sélection du cycle) illustré ci-dessus. L’utilisateur peut ensuite imprimer les valeurs du nouveau cycle sélectionné à partir du menu d’impression. 7.5 Écran État du cycle Après s’être connecté au mode Exécution du cycle, l’utilisateur est ensuite invité à sélectionner un cycle. Après avoir sélectionné le cycle, l’écran passe de l’écran de sélection du cycle à l’écran d’attente. 46 11032085_D VHP® 100i 7 — Instructions d’utilisation Figure 7-5. État du cycle A partir de cet écran, l’utilisateur peut exécuter les opérations suivantes : 1 Démarrer le cycle de biodécontamination sélectionné. Voir Chapitre 7.7 Fonctions de démarrage du cycle et d’exécution de base. 2 Visualiser les valeurs du cycle sélectionné 3 Afficher les informations sur l’état du capteur 4 Accéder au tableau de bord, où l’utilisateur peut afficher les informations du système, l’historique des alarmes, l’état du capteur/les entrées analogiques, la tendance des données du cycle et les fichiers PDF, ainsi qu’au menu d’impression où l’utilisateur peut imprimer les valeurs du cycle, l’état du système et la dernière exécution du cycle (uniquement si l’imprimante externe en option est configurée) 7.6 Procédure de remplissage du réservoir de H2O2 DANGER RISQUES DE BLESSURES CORPORELLES DE CONTAMINATION DE L’ENCEINTE OU DE DOMMAGES MATÉRIELS Utilisez uniquement les récipients d’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox contenant du peroxyde d’hydrogène homologué par STERIS, spécialement formulé, testé et approuvé pour être utilisé dans ce système de biodécontamination VHP. L’agent stérilisant peroxyde d’hydrogène Vaprox a été homologué par STERIS conformément aux réglementations fédérales américaines pour les utilisations spécifiques décrites dans le présent manuel. L’utilisation d’autres matières et/ou de H2O2 autre que le stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox est susceptible d’entraver l’utilisation de l’appareil, d’entraîner des réparations coûteuses et un cycle de biodécontamination inefficace, ainsi que d’enfreindre la loi fédérale et d’annuler la garantie du matériel. 47 VHP® 100i 11032085_D 7 — Instructions d’utilisation Remplissage manuel du réservoir (hors cycle) : Figure 7-6. Remplissage du réservoir REMARQUE : Un badge Vaprox Link valide (si l’appareil est équipé de cette fonction) doit être placé dans le lecteur Vaprox Link situé sur le panneau avant du générateur avant que le remplissage du réservoir ne puisse commencer. La fenêtre REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE H2O2 peut être utilisée pour préparer le système de biodécontamination avant le début d’un cycle. En appuyant sur le bouton REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE H2O2 à partir de l’écran Sélection du cycle en mode Opérateur, vous activerez la fenêtre Remplissage du réservoir, et en appuyant sur le bouton DÉMARRER LE REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR (voir référence 1 Figure 7-6 Remplissage du réservoir), vous commencerez à remplir le réservoir de H2O2 dans le module Generator avec le stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox® provenant de la réserve de stérilisant. REMARQUE : Le système de biodécontamination remplit le réservoir automatiquement, au besoin, avant de démarrer le cycle de biodécontamination. En appuyant sur le bouton DÉMARRER LE REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR, la procédure de remplissage est lancée. L’écran affiche ensuite un bouton ARRÊTER LE REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR pendant que le remplissage est actif. Le remplissage s’arrête automatiquement lorsque la valeur affichée atteint ou dépasse le point de consigne affiché ou bien, lorsque l’utilisateur appuie sur le bouton ARRÊT ou quitte le remplissage en appuyant sur le bouton QUITTER. Le point de consigne affiché est programmé comme point de consigne de REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR EN HORS-CYCLE dans le mode Maintenance – Configuration de la machine – Points de consigne du système. 7.7 Fonctions de démarrage du cycle et d’exécution de base Démarrage d’un cycle Lorsque le bouton DÉMARRAGE DU CYCLE (référence 1) est activé sur l’écran État du cycle, le fait d’appuyer sur ce bouton permet de démarrer le cycle sélectionné et l’écran reste sur l’écran État du cycle : Figure 7-7. Démarrage d’un cycle 1. Vérifiez que la source de stérilisant est correctement connectée et contient la quantité nécessaire de stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox. Vérifier que le badge Vaprox Link (si l’appareil est équipé de cette fonction) est dans le support du lecteur Vaprox Link et que le voyant du lecteur Vaprox Link est vert. 48 11032085_D VHP® 100i 7 — Instructions d’utilisation 2. Appuyer sur DÉMARRER pour démarrer le cycle Figure 7-7 Démarrer un cycle. Le remplissage est interrompu lorsque le point de consigne est atteint ou si une alarme se déclenche. 3. Si le contrôle détecte que la source de stérilisant (alimentation externe) est vide et que le cycle n’est pas encore terminé, une alarme s’affiche avec le message : « ALIMENTATION EN H2O2 VIDE ». Le système de remplissage du système de biodécontamination continue de fonctionner. REMARQUE : Si une source d’agent stérilisant Vaprox au peroxyde d’hydrogène est utilisée, réapprovisionner avec la réserve d’agent stérilisant Vaprox au peroxyde d’hydrogène et insérer le nouveau badge Vaprox Link (si l’appareil est équipé de cette fonction) dans le lecteur Vaprox Link. Le remplissage reprendra. 4. Le remplissage est terminé lorsque le point de consigne de remplissage du réservoir est atteint. Dans ce cas, l’alarme « ALIMENTATION EN H2O2 VIDE », si elle est active, est automatiquement acquittée et réinitialisée. REMARQUE : Le point de consigne de remplissage du réservoir en cours de cycle est calculé en fonction de la quantité de liquide nécessaire pour terminer le cycle actif et de la capacité maximale du réservoir, et il est indépendant du point de consigne REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR EN DEHORS DU CYCLE défini en mode Maintenance. Le réservoir se remplit automatiquement pendant les phases de conditionnement et de décontamination si le niveau du réservoir tombe en dessous du point de consigne REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR EN DEHORS DU CYCLE défini en mode Maintenance. État du cycle Figure 7-8. État du cycle 1. Bouton Configurer le cycle actif : ce bouton permet aux utilisateurs de niveau Maintenance ou supérieur de configurer les paramètres du cycle de fonctionnement actif, comme décrit dans la section Chapitre 7.9 Mode de configuration. Les modifications apportées aux paramètres sur les écrans de configuration du cycle actif sont immédiatement appliquées au cycle de fonctionnement actif, même avant que les modifications ne soient sauvegardées, mais sont ramenées aux valeurs d’origine si les modifications ne sont PAS sauvegardées en quittant les écrans de configuration du cycle actif (voir Chapitre 7.10 Enregistrement des paramètres du cycle pour plus de détails). Cette fonction nécessite un niveau de connexion Maintenance ou supérieur ainsi qu’une confirmation par signature électronique. Si un utilisateur opérateur ou superviseur est connecté, le bouton Voir les valeurs du cycle est visible pendant la phase d’attente comme indiqué à la Figure 7-7 Démarrer un cycle, puis le bouton Voir le cycle est remplacé par le bouton Configurer le cycle actif une fois le cycle démarré, afin de permettre aux utilisateurs de niveau Maintenance ou supérieur d’accéder à la fonctionnalité Configuration pendant un cycle actif. 2. Bouton Passer à la phase suivante : ce bouton permet au superviseur ou aux utilisateurs de niveau supérieur de passer à la phase suivante du cycle de biodécontamination. Cette fonction nécessite un superviseur ou un niveau élevé de connexion ainsi qu’une confirmation par signature électronique. Il faut s’assurer que les conditions correctes de la phase sont remplies avant de passer à la phase suivante, afin que les autres phases puissent fonctionner normalement. 49 VHP® 100i 11032085_D 7 — Instructions d’utilisation Progression normale du cycle L’écran État du cycle fournit des informations sur le cycle d’exécution à mesure que le cycle progresse dans son fonctionnement défini. L’écran affiche la phase du cycle et la durée restante de la phase, l’étape du cycle et le temps d’étape restant (le cas échéant), ainsi qu’un compte à rebours à gros chiffres indiquant le temps estimé jusqu’à la fin de la phase active. Appuyez sur le bouton État du capteur au milieu de l’écran pour afficher les relevés vitaux du capteur pendant le cycle. Lorsqu’un cycle atteint la phase CYCLE TERMINÉ, l’écran d’état du cycle affiche soit un bouton Réinitialisation du cycle, soit un bouton Signature d’autorisation du cycle si l’option de configuration de la Signature électronique pour le cycle est activée. Appuyez sur le bouton de réinitialisation du cycle pour faire simplement passer le cycle de la phase CYCLE TERMINÉ à la phase VEILLE, l’affichage restant sur l’écran État du cycle . Appuyez sur le bouton Signature d’autorisation du cycle, s’il est affiché, pour faire passer l’écran à l’écran Signature d’autorisation du cycle : Figure 7-9. Signature d’autorisation du cycle Appuyez sur le bouton ACCEPTER ou REJETER, pour sélectionner le texte d’action correspondant qui sera inclus dans le rapport de cycle une fois que la signature électronique aura été saisie avec succès. Une fois la sélection effectuée, une signature électronique doit être saisie. L’écran Signature d’autorisation du cycle permet d’appliquer la signature électronique d’un utilisateur (nom de l’utilisateur) et l’acceptation du cycle au rapport de cycle (impression). Figure 7-10. Signature électronique Si vous appuyez sur les champs Commentaire ou Mot de passe dans la fenêtre de signature électronique, le clavier de saisie ASCII s’affiche pour vous permettre de saisir des informations. La saisie d’un commentaire est facultative, mais 50 11032085_D VHP® 100i 7 — Instructions d’utilisation celle du mot de passe de l’utilisateur connecté est obligatoire. Seuls les utilisateurs disposant d’un accès Administrateur peuvent sélectionner « Forcer » pour forcer l’action sans saisir de mot de passe. Appuyez sur le bouton X (coin supérieur droit de la fenêtre) ou sur le bouton Annuler pour faire disparaitre la fenêtre de l’écran. Appuyez sur le bouton OK pour soumettre le mot de passe à la validation du système. Si la saisie est incorrecte, la fenêtre reste affichée, avec un message d’erreur, et efface tous les champs de saisie. Si la saisie est correcte, la fenêtre disparaît de l’écran et celuici revient à l’écran d’état du cycle, qui affiche maintenant le bouton de réinitialisation du cycle. Là encore, le fait d’appuyer sur le bouton de réinitialisation du cycle fait simplement passer le cycle de la phase CYCLE TERMINÉ à la phase VEILLE. Progression du cycle interrompue Pendant un cycle normal, un bouton d’interruption de cycle s’affiche dans le coin inférieur droit de l’écran État du cycle. 1. Bouton d’interruption du cycle Figure 7-11. Bouton d’interruption du cycle Appuyez sur le bouton pour faire passer l’écran à l’écran Abandonner le cycle : Figure 7-12. Écran d’interruption du cycle Appuyez sur le bouton NON, pour faire revenir l’écran à l’écran État du cycle sans autre action et le cycle en cours se poursuit normalement. Appuyez sur le bouton OUI pour interrompre manuellement le cycle. Une alarme correspondante ** CYCLE INTERROMPU PAR L’OPÉRATEUR ** s’affichera sur l’écran Alarme du système. 51 VHP® 100i 11032085_D 7 — Instructions d’utilisation Figure 7-13. Bouton d’icône d’acquittement d’alarme L’écran Alarme contient un bouton d’icône d’acquittement d’alarme pour acquitter les alarmes du système. L’écran est conçu pour afficher chaque alarme système active et non acquittée, une par une, afin de fournir une méthode d’acquittement. Cette section décrit la fonction de l’écran Alarme pour l’interruption manuelle du cycle, mais la fonction est identique pour toutes les alarmes système, qui sont décrites en détail dans le manuel de MAINTENANCE. Appuyez sur le bouton d’acquittement pour l’alarme du cycle annulé manuellement fait revenir l’écran à l’écran État du cycle. Une fois l’alarme acquittée, appuyez sur le bouton de réinitialisation de l’alarme. 7.8 Le cycle de bio-décontamination DANGER RISQUE DE PRÉJUDICE CORPOREL, DE CONTAMINATION DE LA CHARGE ET/OU DE DÉGÂTS MATÉRIELS Utiliser uniquement l’agent stérilisant Vaprox STERIS spécialement élaborés, testés et approuvés pour être utilisés avec cet appareil. L’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox a été homologué par STERIS conformément aux réglementations fédérales américaines pour les utilisations spécifiques décrites dans le présent manuel. L’utilisation d’autres matières et/ou de H2O2 autre que le H2O2 Vaprox est susceptible d’entraver l’utilisation de l’appareil, d’entraîner des réparations coûteuses et un cycle de bio-décontamination inefficace, ainsi que d’annuler la garantie du matériel. Le cycle de bio-décontamination comporte quatre phases de cycle standard : Déshumidification, conditionnement, décontamination et aération. Un cycle de bio-décontamination peut également comprendre des phases facultatives telles que la phase de test d’étanchéité. Lorsque le système est en état de veille (hors cycle), plusieurs conditions importantes du système doivent être remplies avant qu’un cycle puisse être lancé : • un cycle est sélectionné • Aucune impression n’est active. Lorsque ces conditions sont remplies et qu’un cycle est initié par un opérateur, le cycle avance, comme suit : • TEST D’ÉTANCHÉITÉ (en option) : si le test d’étanchéité a été sélectionné pour le cycle, un test d’étanchéité de la pression de l’enceinte est effectué. Cette phase comprend trois étapes : Pressurisation, stabilisation et test. Cette phase du cycle initialise la communication avec les systèmes externes, les réseaux ou le matériel pour indiquer que le test de pression a commencé et pour commencer la montée en pression. REMARQUE : Le test d’étanchéité est un mode de fonctionnement facultatif qui dépend de l’interface avec des systèmes, des réseaux ou du matériel extérieurs à l’unité de bio-décontamination VHP 100i. L’utilisation du test d’étanchéité nécessite l’interface d’un capteur de pression externe (PT101, non fourni par STERIS) avec le système de bio-décontamination VHP 100i. Cela peut se faire par une connexion analogique directe au PLC 100i ou via l’interface du PLC hôte. Consulter les instructions relatives à l’interface externe pour plus d’informations. 52 11032085_D VHP® 100i 7 — Instructions d’utilisation • DÉSHUMIDIFICATION : l’air filtré au moyen d’un filtre HEPA (High Efficiency Particulate Air) passe dans le système pour réduire l’humidité dans l’ensemble du système à un niveau qui permet de maintenir la concentration cible de vapeur d’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox en dessous des niveaux de saturation (point de condensation) pendant les phases ultérieures de conditionnement et de décontamination. Cet air chaud et sec sert de support à l’antimicrobien VHP. • CONDITIONNEMENT : le flux d’air sec continue alors que la vapeur de peroxyde d’hydrogène est injectée dans le jet d’air, juste avant qu’il quitte l’appareil. La phase de conditionnement permet d’atteindre plus rapidement la concentration cible de bio-décontamination. La durée de la phase de conditionnement est affectée par le taux d’injection de Vaprox, ainsi que par le volume, le contenu et la température de l’enceinte. • DÉCONTAMINATION : la concentration cible de vapeur d’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène est maintenue pendant une période spécifique dans toute l’enceinte. Consulter l’étiquette et la notice de Vaprox pour obtenir plus d’informations. • AÉRATION : l’injection d’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox est arrêtée et l’air sec continue de passer dans l’enceinte et dans un convertisseur catalytique externe pour réduire la concentration de vapeur d’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox dans l’enceinte. 53 VHP® 100i 11032085_D 7 — Instructions d’utilisation Une fois la phase « Aération » terminée, le système entre dans une phase de « CYCLE TERMINÉ », au cours de laquelle il reste inactif et attend qu’un opérateur émette une commande de réinitialisation du cycle par l’intermédiaire de l’IHM du système de commande. Une fois la commande émise, le système entre en état de veille. Figure 7-14. Les quatre phases du cycle de bio-décontamination sont les suivantes : 7.9 Mode « Configurer » Le mode de fonctionnement « Configurer » est le mode permettant de modifier les paramètres opérationnels des cycles de bio-décontamination. Les superviseurs ont accès à ce mode en plus du mode « Exécuter cycle ». Pour les superviseurs, une fois la connexion réussie, l’écran « Sélection de mode » s’affiche, comme illustré ci-dessous : Figure 7-15. Sélection de mode - Superviseurs REMARQUE : Les techniciens d’entretien et les administrateurs sont également dirigés vers cet écran lors de la connexion, mais ils disposent d’un mode d’accès supplémentaire, décrit en détail dans le manuel MAINTENANCE. 54 11032085_D VHP® 100i 7 — Instructions d’utilisation En appuyant sur le bouton « Exécuter cycle » sur l’écran « Sélection de mode », l’utilisateur est renvoyé sur l’écran « Sélectionner cycle » (Écran 14), plaçant le système de commande en mode « Exécuter cycle ». Les utilisateurs Superviseur héritent de toutes les capacités fonctionnelles des utilisateurs Opérateur, telles que décrites dans le Chapitre 7.4 mode « Exécuter cycle », ainsi que de la possibilité d’avancer manuellement dans les étapes du cycle. En appuyant sur le bouton « Configurer » sur l’écran « Sélection de mode », l’utilisateur est renvoyé sur l’écran « Sélectionner cycle » (Écran 15) et place le système de commande en mode « Configurer ». Figure 7-16. Écran Sélectionner cycle Utilisez les flèches « Haut » et « Bas » à l’écran pour naviguer entre les 19 cycles programmés par l’utilisateur. Une fois le cycle souhaité sélectionné, l’écran passe aux écrans « Configurer le cycle ». Figure 7-17. « Configurer le cycle : écran principal » Le premier écran « Configurer » permet à l’utilisateur de définir le nom du cycle ou d’utiliser le cycle par défaut. Il convient de noter que le bas de l’écran affiche le numéro et le nom du cycle, ainsi que la valeur de la somme de contrôle, qui est une valeur calculée propre aux paramètres du cycle programmé. La partie supérieure de l’écran indique le niveau du réservoir Vaprox (valeur maximum) et la quantité de Vaprox nécessaire pour le cycle sélectionné (valeur minimum). Appuyer sur le bouton « Par défaut » sur l’écran « Configurer le cycle : écran principal » (Écran 83) remplace toutes les valeurs par les valeurs du cycle par défaut, mais n’enregistre pas ces valeurs tant que l’utilisateur n’a pas appuyé sur « Enregistrer cycle ». Les valeurs par défaut du cycle sont indiquées dans l’écran Figure 7-18 « Configurer le cycle : phases » (85). Si les unités de débit d’air sont réglées sur cfm, le débit d’air du générateur pour chaque phase est réglé sur 17,7 cfm. 55 VHP® 100i 11032085_D 7 — Instructions d’utilisation En appuyant sur la flèche droite, l’utilisateur passe à l’écran « Configurer le cycle » suivant. Les cinq phases de base du cycle de biodécontamination (Déshumidification, Conditionnement, Décontamination, Aération, et Aération auxiliaire) utilisent des paramètres de contrôle qui peuvent être définis par les utilisateurs ayant un accès approprié au système. L’écran « Configurer le cycle : phases » (Écran 85) affiche les paramètres du cycle actuellement sélectionné. Tous les paramètres de ces phases sont définis sur cet écran. REMARQUE : Si un capteur de pression externe est activé, l’écran « Configuger le cycle : test d’étanchéité » (Écran 84) s’affiche après avoir appuyé sur la flèche droite sur l’écran « Configurer le cycle : écran principal » et en appuyant sur la flèche droite sur l’écran « Configurer le cycle : test d’étanchéité », l’utilisateur passe à l’écran « Configurer le cycle : phases ». Si un capteur de pression externe est activé, l’écran « Configuger le cycle : phases » s’affiche comme décrit ci-dessus. Figure 7-18. « Configurer le cycle : phases » En appuyant sur la flèche droite sur l’écran « Configurer le cycle : phases » (Écran 85), l’utilisateur passe à l’écran « Configurer le cycle : entrées ext. » (Écran 87). L’écran « Configurer le cycle : entrées ext. » affiche les paramètres des fonctions d’entrée externe de la machine, qui peuvent être activées ou désactivées pour le cycle sélectionné. Consulter les instructions relatives à l’interface externe VHP 100i pour en savoir plus. Figure 7-19. « Configurer le cycle : entrées ext. » 56 11032085_D VHP® 100i 7 — Instructions d’utilisation Paramètre de déshumidification Plage de validité Par défaut Durée de la phase 0~99:0~59:0~59 heures:minutes: secondes 00:00:00 heures:minutes:secondes Débit d’air du générateur 0,0 ou 12,0~70,0 cfm (0,0 ou 20,0~120,0 cmh) 17,7 cfm (30,0 cmh) Humidité d’admission d’air 0,0~100,0 % HR (0,0~100,0 mg/L) 0,0 % RH (0,0 mg/L) Intervalle d’impression 0,0~999,9 minutes 10,0 minutes Paramètre de condition Plage de validité Par défaut Durée de la phase 0~99:0~59:0~59 heures:minutes: secondes 00:00:00 heures:minutes:secondes Débit d’air du générateur 0,0 ou 12,0~70,0 cfm (0,0 ou 20,0~120,0 cmh) 17,7 cfm (30,0 cmh) Taux d’injection 0,0 ou 1,0~29,0 g/minute 0,0 g/minute Impression du taux d’injection Marche/Arrêt Marche Intervalle d’impression 0,0~999,9 minutes 10,0 minutes Paramètre de décontamination Plage de validité Par défaut Durée de la phase 0~99:0~59:0~59 heures:minutes: secondes 00:00:00 heures:minutes:secondes Débit d’air du générateur 0,0 ou 12,0~70,0 cfm (0,0 ou 20,0~120,0 cmh) 17,7 cfm (30,0 cmh) Taux d’injection 0,0 ou 2,0~29,0 g/minute 0,0 g/minute Impression du taux d’injection Marche/Arrêt Marche Intervalle d’impression 0,0~999,9 minutes 10,0 minutes Paramètre d’aération Plage de validité Par défaut Durée de la phase 0~99:0~59:0~59 heures:minutes: secondes 00:15:00 heures:minutes:secondes Débit d’air du générateur 0,0 ou 12,0~70,0 cfm (0,0 ou 20,0~120,0 cmh) 17,7 cfm (30,0 cmh) Standard (phase) : 57 VHP® 100i 11032085_D 7 — Instructions d’utilisation Paramètre d’aération Plage de validité Par défaut Intervalle d’impression 0,0~999,9 minutes 30,0 minutes Point de consigne de conc. de H202 3 0,0~9 999,0 ppm 0,0 ppm Durée de la phase 0~99:0~59:0~59 heures:minutes: secondes 00:00 heures:minutes:secondes Débit d’air du générateur 0,0 ou 12,0~70,0 cfm (0,0 ou 20,0~120,0 cmh) 0,0 cfm (0,0 cmh) Intervalle d’impression 0,0~999,9 minutes 0.0 minute Point de consigne de conc. de H202 0,0~9 999,0 ppm 0,0 ppm Paramètres du test d’étanchéité2 Plage de validité Par défaut Test d’étanchéité ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ DÉSACTIVÉ Proportionnelle -9,9999 à 9,9999 (souffleur interne désactivé) ou 0,30000 Auxiliaire (étape) : 3 0 à 9,9999 (souffleur interne activé) Temps de pressurisation 0~999 secondes 0 sec Point de consigne de pression 0,0~PT101 Valeur maximale des valeurs d’étalonnage3 100,0 Pa (0,4 "wc) Intégrale 0~32 767 ms 1 000 ms Temps de stabilisation 0~9 999 secondes 120 secondes Délai de pressurisation 0~999 secondes 120 secondes Dérivée 0~32 767 ms 500 ms Durée des tests 1~999 secondes 300 secondes Taux maximal de la fuite 0,0~PT101 Valeur maximale des valeurs d’étalonnage (3)/min 15,0 Pa/min (0,1 "wc/min) Soufflerie interne ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ DÉSACTIVÉ Alimentation en air BV4 ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ DÉSACTIVÉ 58 11032085_D VHP® 100i 7 — Instructions d’utilisation Paramètre d’entrées externes3 Plage de validité Par défaut Déshumidification : débit d’air principal1 0~999 cfm (0~999 cmh) 0 cfm (0 cmh) Humidité externe3 0,0~100,0 % HR (0,0~100,0 mg/L) 0 % HR (0 mg/L) Température externe3 0~999 ºC (0~999 ºF) 0 ºC (0 ºF) Alarme élevée d’humidité externe3 0,0~100,0 % HR (0,0~100,0 mg/L) 0 % HR (0 mg/L) Délai d’interruption de pression élevée3 0~9 999 secondes 30 secondes Condition : débit d’air principal1 0~999 cfm (0~999 cmh) 0 cfm (0 cmh) Décontamination : débit d’air principal1 0~999 cfm (0~999 cmh) 0 cfm (0 cmh) Aération : débit d’air principal1 0~999 cfm (0~999 cmh) 0 cfm (0 cmh) Aération auxiliaire : débit d’air principal1 0~999 cfm (0~999 cmh) 0 cfm (0 cmh) Alarm basse de conc H2O23 0~9 999 ppm 0 ppm Délai d’interruption de conc. d’H2O2 faible3 0~9 999 secondes 30 secondes Alarme élevée de conc H2O23 0~9 999 ppm 0 ppm Délai d’interruption de conc. d’H2O2 élevée3 0~9 999 secondes 30 secondes REMARQUE : de débit d’air externe activé 1Dispositif 2Dispositif de pression externe activé 3Entrées/sorties externes activées 7.10 Enregistrement des paramètres du cycle Une fois les modifications des paramètres du cycle terminées ou pour quitter les écrans de configuration du cycle, appuyer sur le bouton ENREGISTRER LE CYCLE dans le coin inférieur gauche de chaque écran de configuration du cycle. L’écran « Enregistrer le cycle » s’affiche après avoir appuyé sur le bouton « Enregistrer le cycle » si l’un des paramètres du cycle a été modifié dans l’un des écrans de configuration du cycle. Si aucune modification n’a été apportée au cycle, une pression sur le bouton ENREGISTRER LE CYCLE ramène l’utilisateur à l’écran de sélection du mode. 59 VHP® 100i 11032085_D 7 — Instructions d’utilisation Figure 7-20. Enregistrer le cycle 1. Enregistre les modifications et renvoie à l’écran « Sélection du mode » 2. Renvoie à l’écran principal de configuration du cycle en conservant les paramètres 3. N’enregistre pas les modifications et renvoie à l’écran de sélection du mode 7.11 Fonction de copie du cycle Appuyez sur le bouton COPIER LE CYCLE sur l’écran de sélection du mode de configuration/cycle et l’écran de sélection du cycle à copier s’affiche sur l’écran tactile. Figure 7-21. Sélectionner un cycle L’utilisateur peut choisir l’un des 19 cycles de biodécontamination préprogrammés disponibles qui sont affichés. Les cycles affichent le numéro du cycle et le nom du cycle préprogrammé. Pour sélectionner un cycle, appuyez sur le bouton du cycle souhaité. En appuyant sur l’un des boutons HAUT ou BAS (références 1 et 2, Figure 7-22), l’écran passe à la série de cycles suivante. 60 11032085_D VHP® 100i 7 — Instructions d’utilisation Figure 7-22. Sélection du cycle à copier Lorsque l’utilisateur sélectionne le cycle à copier, l’écran passe à l’écran de copie du cycle comme indiqué : Figure 7-23. Copie d’un cycle Appuyez sur VERS LE CYCLE et entrez le numéro du nouveau cycle (1-19). Appuyez sur COPIER LE CYCLE pour copier tous les paramètres du cycle initial vers le nouveau cycle. L’écran passe alors à l’écran Configurer le cycle – écran principal pour le nouveau cycle qui a été copié VERS. Pour annuler la copie du cycle (avant la copie), appuyez sur le bouton RETOUR (référence 1Figure 7-23) pour revenir à l’écran Sélectionner le cycle à partir de, et appuyez à nouveau sur le bouton RETOUR pour revenir à l’écran Configurer le cycle/Sélectionner le cycle. REMARQUE : Les modifications seront automatiquement sauvegardées pour le cycle vers lequel elles ont été copiées dès que le bouton COPIER LE CYCLE sera appuyé. Pour annuler les modifications du cycle de copie après avoir appuyé sur le bouton COPIER LE CYCLE, le superviseur doit modifier les valeurs du cycle par défaut à partir de l’écran Configurer le cycle – Principal. 7.12 Impression des paramètres du cycle Appuyer sur le bouton « IMPRIMER VALEURS DU CYCLE » dans le Menu Imprimer (accessible depuis le tableau de bord) permet d’imprimer les points de consigne programmés du cycle de bio-décontamination actuellement sélectionné. REMARQUE : Le cycle sélectionné peut être modifié en appuyant sur le bouton « EXÉCUTER CYCLE » ou « CONFIGURER » à partir de l’écran « Sélection de mode », en sélectionnant le cycle souhaité, puis en accédant au Menu Imprimer à partir du tableau de bord. Un exemple de copie papier d’un cycle est illustré à la page suivante. 61 VHP® 100i 11032085_D 7 — Instructions d’utilisation Figure 7-24. Impression de l’exécution du cycle (valeurs par défaut utilisées) REMARQUE : L’état des capteurs (température d’admission d’air, humidité d’admission d’air, etc.) pour chaque phase n’est imprimé que si cette phase se produit dans le cycle actif. Par exemple, si l’heure de la phase « Conditionnement » est 00:00:00 (hh:mm:ss), l’en-tête « Conditionnement » et l’« État des capteurs » ne sont pas imprimés après la phase « Déshumidification ». Lesvaleurs du cycle à la phase « Conditionnement » sont toutefois imprimées dans la section « Valeurs du cycle » au début de l’impression, même si la durée de la phase est de 0. 62 11032085_D VHP® 100i 7 — Instructions d’utilisation Figure 7-25. Valeurs du cycle (valeurs par défaut indiquées) 63 VHP® 100i 11032085_D 7 — Instructions d’utilisation Figure 7-26. État du capteur 7.13 Mode d’étalonnage et de maintenance Les modes de fonctionnement Étalonnage et maintenance facilitent les fonctions permettant de maintenir l’unité de biodécontamination à des performances optimales et de la dépanner en cas de problème. L’accès à ces modes est limité aux utilisateurs Maintenance et Administrateur. Une description complète des fonctions associées aux modes Étalonnage et maintenance figure dans le manuel de MAINTENANCE. 7.14 Interface externe – Activation/Mise en pause de l’injection Si l’interface externe est configurée avec l’une des unités d’entrée externes programmée avec la fonction Activation inj (pause) et que cette fonction est activée pour le cycle actif, la phase Conditionnement ou Biodécontamination peut être mise en pause par la commande de l’unité d’entrée externe respective. Lorsque la fonction de pause est déclenchée, l’injection de H2O2 et le temporisateur de phase sont arrêtés. Pendant ce temps, l’écran d’état du cycle affiche INJECTION MISE EN PAUSE (l’indicateur de cycle actif n’est pas remplacé et reste affiché). Lorsque le déclencheur de l’unité d’entrée externe est retiré, l’injection de H2O2 et le temporisateur de phase reprennent. Consultez la procédure d’interface externe pour plus d’informations. 64 11032085_D VHP® 100i 8 — Entretien de routine Entretien de routine 8.1 Maintenance de routine AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS Les réparations et les réglages sur cet appareil doivent être effectués uniquement par du personnel STERIS ou formé par STERIS. Les opérations de maintenance effectuées par un personnel non qualifié ou l’installation de pièces non agréées pourraient entraîner des blessures corporelles et des défaillances de l’unité, invalider la garantie ou provoquer des dommages coûteux. Communiquez avec le représentant de STERIS pour connaître les options de maintenance possibles. Les procédures d’entretien de routine décrites dans cette section doivent être effectuées aux intervalles indiqués, en utilisant le programme d’entretien préventif de la section comme guide. Une maintenance plus fréquente peut être nécessaire, en fonction de la fréquence d’utilisation du générateur. Toute procédure d’entretien incluse dans cette section doit être effectuée uniquement par un personnel de service formé par STERIS et connaissant parfaitement l’équipement. Outre la maintenance de routine décrite dans la présente section, un programme de maintenance préventive doit être appliqué à intervalles réguliers pour garantir un fonctionnement sûr et fiable de l’appareil. Des programmes d’entretien annuels sont disponibles pour assurer l’entretien, les réglages et le remplacement des pièces usées par un technicien qualifié, afin d’assurer des performances optimales de l’équipement et d’éviter les temps d’arrêt imprévus. Communiquez avec STERIS pour plus de renseignements. Consignez toutes les procédures de maintenance effectuées sur les modules. En cas de problème, reportez-vous à la section Chapitre 9.1 Alarmes et interruptions ou contactez STERIS. REMARQUE : Ne confiez jamais l’entretien de cet équipement à des personnes non qualifiées. 8.2 Calendrier de maintenance préventive Le Tableau 8-1 Calendrier de maintenance préventive doit être suivi comme un guide pour entretenir correctement l’unité. Une fréquence d’inspection mensuelle est recommandée. La quantité d’utilisation ou les conditions de service peuvent nécessiter plus ou moins d’inspections. Communiquer avec STERIS pour plus de détails sur les différentes options d’entretien. Tableau 8-1. Calendrier de maintenance préventive MAINTENANCE NÉCESSAIRE FRÉQUENCE MIN. PRÉPARATION DE L’APPAREIL À LA MAINTENANCE PRÉVENTIVE Discutez du fonctionnement de l’appareil avec le personnel du service. 2 fois par an FILTRES, VANNES ET POMPES Remplacez le filtre du tuyau d’injection (F5). 2 fois par an Remplacez le filtre du tuyau de remplissage (F3). 2 fois par an 65 VHP® 100i 11032085_D 8 — Entretien de routine Tableau 8-1. Calendrier de maintenance préventive (suite) MAINTENANCE NÉCESSAIRE FRÉQUENCE MIN. Remplacez les embouts des tuyaux. 1 fois par an Nettoyez le réservoir. 1 fois par an Inspectez la pompe d’injection (M5). Rénovez/réparez ou remplacez en fonction des besoins. 1 fois par an Inspectez la pompe de remplissage (M3). Reconstruction ou réparation, selon le cas. 1 fois par an Inspectez les électrovannes (SV2, SV3, SV8), et reconstruisez/réparez si nécessaire. 1 fois par an Inspection de la valve sphérique motorisée (BV4). Reconstruction ou réparation, selon le cas. 1 fois par an Inspection des aiguilles d’injection. Reconstruction, réparation ou remplacement, selon le cas. 2 fois par an Inspectez le filtre hydrophobe externe de l’alimentation en H2O2. Remplacezle si nécessaire. 2 fois par an Remplacez la soupape de retenue du tuyau de remplissage (CK3). 1 fois par an Remplacez le contacteur de surpression du tuyau d’injection (PS2). 1 fois par an Remplacez le contacteur de surpression du tuyau de remplissage (PS4). 1 fois par an Inspectez les sondes RTD. Remplacez-le si nécessaire. 1 fois par an Remplacez les filtres de ventilation/aération pour le refroidissement de l’armoire. 1 fois par an VÉRIFICATION FINALE ET DERNIERS TESTS Contrôlez la zone pour vérifier que tout le matériel utilisé pendant l’inspection a été retiré. Chaque fois Indiquez le client que l’inspection de maintenance préventive est terminée. 2 fois par an 8.3 Comment nettoyer les modules ATTENTION RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS Utilisez uniquement des produits de nettoyage non abrasifs et frottez dans le même sens que le grain de la surface. Les produits abrasifs endommagent l’acier inoxydable. N’utilisez pas de détergents abrasifs sur des surfaces peintes. Consultez la Chapitre 2 Consignes de sécurité pour plus de détails sur les CONSIGNES. STERIS recommande de nettoyer les surfaces peintes et en acier inoxydable du système de biodécontamination VHP et des modules à distance en option soient nettoyées avec une solution détergente douce, comme suit : 66 11032085_D VHP® 100i 8 — Entretien de routine 1. Appliquez une solution de nettoyage avec un chiffon humide, en frottant dans un mouvement de va-et-vient (parallèlement au grain de la surface sur l’acier inoxydable). 2. Rincez le chiffon et éliminez tout résidu de détergent, puis séchez les surfaces à l’aide d’un chiffon propre non pelucheux. REMARQUE : STERIS vous recommande d’appliquer de temps en temps le détachant PRY (légèrement acide) sur les surfaces en acier inoxydable. Il contient toutefois un agent abrasif très fin et ne doit dès lors PAS être utilisé sur les surfaces peintes. REMARQUE : Lorsque vous nettoyez la zone des commandes, évitez de faire pénétrer de l’eau dans les commandes. Essorez le chiffon avant d’essuyer le panneau de commande. 8.4 Nettoyage du réservoir AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS Les réparations et les réglages sur cet appareil doivent être effectués uniquement par du personnel STERIS ou formé par STERIS. Les opérations de maintenance effectuées par un personnel non qualifié ou l’installation de pièces non agréées pourraient entraîner des blessures et des défaillances de l’appareil, annuler la garantie ou provoquer des dommages coûteux. Communiquez avec le représentant de STERIS pour connaître les options de maintenance possibles. Le réservoir de stérilisant doit être nettoyé et rincé au moins une fois par an par un technicien formé par STERIS. Pour plus d’informations, communiquez avec votre représentant STERIS. 8.5 Changement du rouleau de papier de l’imprimante (imprimante thermique) Une imprimante thermique à distance est disponible en option pour l’unité de stérilisation à basse température. Chargez ou remplacez le rouleau de papier d’imprimante comme suit : 1. Le couvercle avant est maintenu fermé par action magnétique. Ouvrir le couvercle avant (voir Figure 8-1). Figure 8-1. Couvercle de l’imprimante 2. Relever le couvercle intérieur, comme illustré à la Figure 8-2. 3. Positionner le papier comme suit (voir Figure 8-2) : 67 VHP® 100i 11032085_D 8 — Entretien de routine a. Positionner le rouleau de papier au fond du compartiment de l’imprimante, le papier sortant par le bas du rouleau. b. S’assurer qu’au moins 203 mm (8 po) de papier ressorte du compartiment de l’imprimante. c. Abaisser le couvercle intérieur. Figure 8-2. Positionnement correct du rouleau de papier 4. Retirer la bobine d’enroulement de l’imprimante et la séparer, comme illustré à la Figure 8-3. Figure 8-3. Enroulement du rouleau de papier 5. Placer le papier entre les moitiés de la bobine d’enroulement et réassembler les deux moitiés en poussant dessus. 6. Enrouler deux à trois tours de papier de façon serrée autour de la bobine et replacer la bobine dans sa position d’origine, en haut du compartiment de l’imprimante. 7. Fermez le couvercle de l’imprimante. 68 11032085_D VHP® 100i 9 — Dépannage Dépannage 9.1 Alarmes et interruptions ATTENTION SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR Une liste des Consignes de sécurité à observer lors de l’utilisation et de l’entretien de cet appareil et/ou de la manipulation des contenants d’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox® figure dans la section Chapitre 2 Consignes de sécurité de ce manuel. Ne pas utiliser cet appareil, ne pas en effectuer l’entretien et ne pas manipuler les contenants d’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox® tant que vous n’avez pas suivi le stage de formation et de certification portant sur ces informations, ainsi que sur les informations figurant sur l’étiquette et la notice de l’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox. Veuillez consulter la section Termes et définitions pour obtenir une liste de la terminologie utilisée dans ce document. Ce manuel décrit le processus de bio-décontamination STERIS au moyen de l’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox. Aux États-Unis, l’EPA (Environmental Protection Agency) a homologué l’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox et son utilisation (EPA Rég. n° 58779-4). Consulter l’étiquette et la notice de l’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox pour connaître les consignes de sécurité et les instructions d’application détaillées. Les alarmes se déclenchent suite à des défaillances de composants ou d’alimentations, des mesures inattendues, et dans certains cas pour avertir que l’intervention de l’opérateur est nécessaire pour rectifier ou valider la condition courante. Tableau 9-1. Actions d’alarme LORSQUE L’INTERRUPTION D’ALARME SURVIENT PENDANT CETTE PHASE ACTION À MENER Avant le début de la phase Injection (avant les phases Conditionnement ou Bio-décontamination). Passe en Cycle terminé. Pendant la phase Injection (Conditionnement ou Biodécontamination). Passer à la phase Aération Pendant la phase Aération. L’une des situations suivantes se produit selon le type d’alarme/d’interruption : • En cas d’abandon par l’opérateur, saisissez un ID Superviseur/Maintenance avec mot de passe. Si le code correct est saisi, passe en Cycle terminé ; sinon, poursuit l’Aération. • Si l’auto-interruption est détectée par le système de bio-décontamination, il poursuit la phase Aération ou déclenche une mise en pause de l’Aération. Hors cycle (Cycle terminé ou inactif). Aucune modification dans la phase du cycle. 69 VHP® 100i 11032085_D 9 — Dépannage Acquitter les alarmes L’acquittement de l’alarme signifie simplement que l’alarme est effacée de la fenêtre d’alarme. La réinitialisation de l’alarme a une signification différente, comme expliqué dans le paragraphe suivant. Pour acquitter une alarme ou effacer le message d’alarme de la fenêtre d’alarme, l’utilisateur doit appuyer sur le bouton de la fenêtre d’alarme. Cela permet d’acquitter l’alarme qui est affichée et sélectionnée sur l’écran « Historique des alarmes » (accessible à partir du tableau de bord). Remarque : Si plusieurs alarmes sont actives, elles s’affichent dans l’ordre dans lequel elles se sont produites (l’alarme la plus récente en premier) lors de l’acquittement de la situation d’alarme précédente. Lorsque toutes les alarmes actives sont acquittées, l’écran « Alarme » se ferme. Appuyer sur le bouton acquitte l’alarme correspondante. Figure 9-1. Écran « Interruption de cycle » REMARQUE : Toutes les alarmes sont automatiquement réinitialisées par le système de bio-décontamination au démarrage d’un cycle de bio-décontamination. Pour réinitialiser toutes les alarmes actives, l’opérateur doit appuyer sur le bouton RÉINIT. ALARME. La ou les alarmes se déclencheront alors à nouveau si la ou les conditions d’alarme sont détectées. La réinitialisation des alarmes permet d’acquitter et d’effacer toutes les alarmes. Après une réinitialisation, les conditions des alarmes qui viennent d’être réinitialisées sont de nouveau contrôlées. Si les conditions sont toujours présentes, les alarmes respectives sont de nouveau déclenchées. Le bouton RÉINIT. ALARME déclenche la réinitialisation sur tous les écrans. Ce bouton clignote en rouge et jaune uniquement si une ou plusieurs alarmes sont actives. Si aucune alarme n’est active, le bouton RÉINIT. ALARME ne s’affiche pas. REMARQUE : Lorsque l’utilisateur acquitte les alarmes sur une interface homme/machine (IHM), l’état de l’alarme des autres IHM ne change pas. Les alarmes doivent être acquittées individuellement par l’utilisateur sur chaque IHM. REMARQUE : Pour l’alarme « SOURCE H2O2 VIDE », le système de bio-décontamination réinitialise automatiquement l’alarme lorsque la condition de déclenchement est résolue. REMARQUE : En cas de coupure d’alimentation de l’HMI, toutes les alarmes actives doivent être à nouveau acquittées lors du rétablissement de l’alimentation. Interruption d’un cycle par l’opérateur Pour interrompre un cycle, l’opérateur peut appuyer sur le bouton « INTERRUPTION » de n’importe quel écran « Exécuter cycle ». Un écran de confirmation est alors généré. En appuyant sur « OUI », le cycle est interrompu (avec le message « INTERRUPTION DU CYCLE PAR L’OPÉRATEUR »). En appuyant sur « NON », ou en cas d’absence de réponse au bout de 5 secondes, le cycle reprend. REMARQUE : Un ID utilisateur de niveau Superviseur ou Maintenance avec mot de passe est indispensable pour effectuer un abandon par l’opérateur pendant l’Aération. 70 11032085_D VHP® 100i 9 — Dépannage Alarme ou interruption pendant la phase Aération Pour des raisons de sécurité, l’abandon de la phase Aération est autorisé uniquement dans des circonstances particulières : Alarme de générateur (interne) pendant la phase Aération : si une alarme interne est détectée par le système de biodécontamination pendant la phase Aération, celui-ci affiche le message d’alarme selon la procédure normale, mais poursuit le cycle. En fonction de l’alarme, le système de bio-décontamination désactive les sorties correspondant à la condition d’alarme, ce qui déclenche une mise en pause de la phase Aération. Si une alarme est activée pendant la phase Aération et que la fonction d’aération ne peut pas fonctionner correctement, l’écran suivant s’affiche et le cycle est mis en pause : Figure 9-2. Écran « Aération mise en pause ! » • Appuyez sur « OUI » pour interrompre la phase Aération. Cette opération ne doit être effectuée que si la situation d’alarme ne peut pas être supprimée. Des précautions de sécurité doivent être prises étant donné que la fonction d’aération n’est pas terminée. • Appuyez sur « NON » pour redémarrer la phase Aération. Cependant, si la situation d’alarme persiste, l’alarme réapparaît et la fonction ainsi que l’écran de mise en pause de l’aération réapparaissent. Interruption par l’opérateur pendant la phase Aération : si l’opérateur tente une interruption pendant la phase Aération, l’écran de saisie du mot de passe apparaît et invite à saisir le mot de passe et l’ID utilisateur de niveau Superviseur ou Entretien avant que le cycle puisse être interrompu. Le cycle passe alors à l’état Cycle terminé ; un message d’interruption de cycle s’affiche. Interruption de l’interface externe pendant la phase Aération : si une commande d’interruption est reçue de l’interface externe (soit du PLC hôte ou de l’interface discrète), le cycle n’est pas interrompu et la phase Aération reprend, puisque l’interruption de cette phase ne peut être commandé à partir de l’IHM que par un niveau d’utilisateur Superviseur ou Entretien. 9.2 Liste des alarmes et procédure de dépannage Tableau 9-2. Liste des alarmes ALARME CONDITION D’ALARME ÉCART DE TEMPÉRATURE DU VAPORISATEUR Lors de la phase de conditionnement ou de décontamination, la température du vaporisateur est inférieure à 80 °C (176 °F) ou supérieure à 120 °C (248 ° F), pendant 60 secondes consécutives. Le cycle est interrompu dans tous les cas. TEMPORISATION DU CHAUFFAGE DU VAPORISATEUR Lors de la phase de chauffage du vaporisateur, la valeur de la température du vaporisateur n’a pas atteint le point de consigne défini dans les 30 minutes. Le cycle est interrompu dans tous les cas. 71 VHP® 100i 11032085_D 9 — Dépannage Tableau 9-2. Liste des alarmes (suite) ALARME CONDITION D’ALARME TEMPORISATION DU CHAUFFAGE DU PRÉCHAUFFEUR Lors de la phase de chauffage du préchauffeur, la valeur de la température du préchauffeur n’a pas atteint le point de consigne des 20 °C (36 °F) dans les 5 minutes. Le cycle est interrompu dans tous les cas. ÉCART DE DÉBIT D’AIR DU GÉNÉRATEUR Pendant une phase d’un cycle, la sortie de commande du souffleur du débit d’air du générateur a atteint sa valeur maximale ou minimale ; l’écart entre la valeur réelle et le point de consigne du débit d’air est supérieur ou égal à 10 % pendant 30 secondes consécutives. Interrompre le cycle dans tous les cas, sauf pendant les phases Aération. Si l’alarme se produit entre les phases Conditionnement et Aération, une mise en pause de la phase Aération est déclenchée. ÉCART DE DÉBIT D’AIR PRINCIPAL Pendant une phase d’un cycle, à l’exception de la phase Cycle terminé, et si le point de consigne du débit d’air principal est différent de 0, la sortie de commande du débit a atteint sa valeur maximale ou minimale et l’écart entre la valeur réelle et le point de consigne est supérieur ou égal à 10 % pendant 30 secondes consécutives. Interrompre le cycle dans tous les cas, sauf pendant les phases Aération. Si l’alarme se produit entre les phases Conditionnement et Aération, une mise en pause de la phase Aération est déclenchée. DÉFAILLANCE DE LA POMPE À INJECTION M5 Impulsion d’entrée du tachymètre de la pompe à injection (LS5) non reçue dans le délai prescrit alors que la pompe à injection M5 est active dans les phases Amorçage de l’injection, Conditionnement ou Décontamination. Le cycle est interrompu dans tous les cas. ÉCART DU TAUX D’INJECTION H2O2 Lors de la phase Conditionnement ou Décontamination, l’une des conditions suivantes se produit pour la pompe à injection : 1. le taux d’injection calculé par le réservoir s’écarte de plus de 0,5 g et de plus de 10 % du point de consigne du taux d’injection pendant 3 minutes consécutives. REMARQUE : Après l’initialisation du débit d’injection (90 secondes après le début de l’injection ou la modification du point de consigne du débit d’injection, et 120 secondes après la fin du remplissage du réservoir en cours de cycle), cette tolérance est fixée à 50 % pour permettre au réservoir de se stabiliser, puis elle diminue de 10 % toutes les minutes, jusqu’à un minimum de 10 % de tolérance pendant le reste de la phase d’injection. 2. Le taux d’injection calculé par le tachymètre s’écarte de plus de 50 % du point de consigne du taux d’injection pendant 3 minutes consécutives. REMARQUE : Il s’agit d’une vérification secondaire du contrôle primaire effectué à l’aide du taux d’injection calculé par le réservoir (écart de taux d’injection n° 1). 3. Le niveau du réservoir est extrêmement bas pendant 5 secondes consécutives. REMARQUE : Cela signifie que le réservoir est vide. En général, l’alarme « Source H2O2 vide » (non interruptive) se produit avant cette alarme. Le cycle est interrompu dans tous les cas. 72 11032085_D VHP® 100i 9 — Dépannage Tableau 9-2. Liste des alarmes (suite) ALARME CONDITION D’ALARME TEMPÉRATURE D’ARMOIRE ÉLEVÉE À tout moment, la valeur de température du RTD de l’armoire dépasse 50 °C (122 °F) pendant 2 secondes consécutives. Aucune interruption de cycle. TEMPÉRATURE D’ARMOIRE ÉLEVÉE, INTERRUPTION À tout moment, la valeur de température du RTD de l’armoire dépasse 60 °C (140 °F) pendant 30 secondes consécutives. En cours de cycle : interrompt le cycle dans tous les cas, sauf pendant les phases Aération. Si l’alarme se produit entre les phases Conditionnement et Aération, une mise en pause de la phase Aération est déclenchée. En attente (hors cycle) : aucun. DÉFAILLANCE DU RTD6 DE L’ARMOIRE À tout moment, la valeur de température du RTD de l’armoire indique une rupture ou un court-circuit dans le câblage, ou cette valeur s’est trouvée à un niveau extrêmement haut ou bas pendant 3 secondes consécutives. DÉFAILLANCE DU RTD2 DU PRÉCHAUFFEUR À tout moment, la valeur de température du RTD du préchauffeur indique une rupture ou un court-circuit dans le câblage, ou cette valeur s’est trouvée à un niveau extrêmement haut ou bas pendant 3 secondes consécutives. En cours de cycle : le cycle est interrompu dans tous les cas, sauf pendant la phase Aération. DÉFAILLANCE DU RTD4 DU VAPORISATEUR À tout moment, la valeur de température du RTD du vaporisateur indique une rupture ou un court-circuit dans le câblage, ou cette valeur s’est trouvée à un niveau extrêmement haut ou bas pendant 3 secondes consécutives. En cours de cycle : interrompt le cycle dans tous les cas, sauf pendant les phases Aération. Dans les phases Aération, le cycle se poursuit jusqu’à son terme. DÉFAILLANCE DU RTD5 DE L’ADMISSION D’AIR À tout moment, la valeur de température du RTD de l’admission d’air indique une rupture ou un court-circuit dans le câblage, ou cette valeur s’est trouvée à un niveau extrêmement haut ou bas pendant 3 secondes consécutives. En cours de cycle : interrompt le cycle dans tous les cas, sauf pendant les phases Aération. Dans la phase Aération, le préchauffeur s’arrête et l’aération se poursuit. En attente (hors cycle) : aucun. DÉFAILLANCE DE LA SONDE RH2 DE L’ADMISSION D’AIR À tout moment, la valeur de l’humidité de l’admission d’air indique une rupture ou un court-circuit dans le câblage pendant 3 secondes consécutives. En cours de cycle : le cycle est interrompu dans tous les cas, sauf pendant la phase Aération. DÉFAILLANCE DE LA SONDE PT101 DE PRESSION EXTERNE Lors de la phase Test d’étanchéité, la valeur de pression externe indique une rupture ou un court-circuit dans le câblage pendant 3 secondes consécutives. INTERRUPTION DU CYCLE PAR L’OPÉRATEUR À tout moment pendant un cycle, il est possible de commander l’interruption sur le panneau tactile du générateur. Interrompre le cycle dans tous les cas, sauf pendant les phases Aération. Si l’alarme se produit entre les phases Conditionnement et Aération, une mise en pause de la phase Aération est déclenchée. Le cycle sera interrompu. L’interruption de la phase Aération nécessite un accès Superviseur ou supérieur. 73 VHP® 100i 11032085_D 9 — Dépannage Tableau 9-2. Liste des alarmes (suite) ALARME CONDITION D’ALARME INTERRUPTION DU PLC HÔTE À tout moment pendant un cycle, la fonction d’interruption est commandée par le PLC hôte. Alarme uniquement activée si l’option PLC hôte programmé par l’utilisateur est activée. Le cycle est interrompu dans tous les cas, sauf pendant la phase Aération. INTERRUPTION ENTRÉE EXTERNE N° 1 À tout moment pendant un cycle actif, l’entrée de l’interface externe désignée comme ExIn1 est activée et programmée/utilisée de l’une des manières suivantes et l’entrée est un 0 logique (contacts ouverts) pendant 2 secondes consécutives : 1. l’entrée est programmée avec la fonction Activation du cycle dans n’importe quelle phase du cycle à l’exception de la phase Remplissage du réservoir. 2. L’entrée est programmée avec la fonction Interruption/Réinitialisation du cycle. 3. Le cycle actuel a été démarré directement par l’entrée et l’option du système Phase Handshake (Établissement de liaison de phase) est désactivée. Le cycle est interrompu dans tous les cas, sauf pendant la phase Aération. INTERRUPTION ENTRÉE EXTERNE N° 2 À tout moment pendant un cycle actif, l’entrée de l’interface externe désignée comme ExIn2 est activée et programmée/utilisée de l’une des manières suivantes et l’entrée est un 0 logique (contacts ouverts) pendant 2 secondes consécutives : 1. l’entrée est programmée avec la fonction Interruption/Réinitialisation du cycle. 2. L’entrée est programmée avec la fonction Activation du cycle dans n’importe quelle phase du cycle à l’exception de la phase Remplissage du réservoir. 3. Le cycle actuel a été démarré directement par l’entrée et l’option du système Phase Handshake (Établissement de liaison de phase) est désactivée. Le cycle est interrompu dans tous les cas, sauf pendant la phase Aération. INTERRUPTION ENTRÉE EXTERNE N° 3 À tout moment pendant un cycle actif, l’entrée de l’interface externe désignée comme ExIn3 est activée et programmée/utilisée de l’une des manières suivantes et l’entrée est un 0 logique (contacts ouverts) pendant 2 secondes consécutives : 1. l’entrée est programmée avec la fonction Interruption/Réinitialisation du cycle. 2. L’entrée est programmée avec la fonction Activation du cycle dans n’importe quelle phase du cycle à l’exception de la phase Remplissage du réservoir. 3. Le cycle actuel a été démarré directement par l’entrée et l’option du système Phase Handshake (Établissement de liaison de phase) est désactivée. Le cycle est interrompu dans tous les cas, sauf pendant la phase Aération. 74 11032085_D VHP® 100i 9 — Dépannage Tableau 9-2. Liste des alarmes (suite) ALARME INTERRUPTION ENTRÉE EXTERNE N° 4 CONDITION D’ALARME À tout moment pendant un cycle actif, l’entrée de l’interface externe désignée comme ExIn4 est activée et programmée/utilisée de l’une des manières suivantes et l’entrée est un 0 logique (contacts ouverts) pendant 2 secondes consécutives : 1. l’entrée est programmée avec la fonction Interruption/Réinitialisation du cycle. 2. L’entrée est programmée avec la fonction Activation du cycle dans n’importe quelle phase du cycle à l’exception de la phase Remplissage du réservoir. 3. Le cycle actuel a été démarré directement par l’entrée et l’option du système Phase Handshake (Établissement de liaison de phase) est désactivée. Le cycle est interrompu dans tous les cas, sauf pendant la phase Aération. INTERRUPTION ENTRÉE EXTERNE N° 5 À tout moment pendant un cycle actif, l’entrée de l’interface externe désignée comme ExIn5 est activée et programmée/utilisée de l’une des manières suivantes et l’entrée est un 0 logique (contacts ouverts) pendant 2 secondes consécutives : 1. l’entrée est programmée avec la fonction Interruption/Réinitialisation du cycle. 2. L’entrée est programmée avec la fonction Activation du cycle dans n’importe quelle phase du cycle à l’exception de la phase Remplissage du réservoir. 3. Le cycle actuel a été démarré directement par l’entrée et l’option du système Phase Handshake (Établissement de liaison de phase) est désactivée. Le cycle est interrompu dans tous les cas, sauf pendant la phase Aération. INTERRUPTION ENTRÉE EXTERNE N° 6 À tout moment pendant un cycle actif, l’entrée de l’interface externe désignée comme ExIn6 est activée et programmée/utilisée de l’une des manières suivantes et l’entrée est un 0 logique (contacts ouverts) pendant 2 secondes consécutives : 1. l’entrée est programmée avec la fonction Interruption/Réinitialisation du cycle. 2. L’entrée est programmée avec la fonction Activation du cycle dans n’importe quelle phase du cycle à l’exception de la phase Remplissage du réservoir. 3. Le cycle actuel a été démarré directement par l’entrée et l’option du système Phase Handshake (Établissement de liaison de phase) est désactivée. Le cycle est interrompu dans tous les cas, sauf pendant la phase Aération. INTERRUPTION ENTRÉE EXTERNE N° 7 À tout moment pendant un cycle actif, l’entrée de l’interface externe désignée comme ExIn7 est activée et programmée/utilisée de l’une des manières suivantes et l’entrée est un 0 logique (contacts ouverts) pendant 2 secondes consécutives : 75 VHP® 100i 11032085_D 9 — Dépannage Tableau 9-2. Liste des alarmes (suite) ALARME CONDITION D’ALARME 1. l’entrée est programmée avec la fonction Interruption/Réinitialisation du cycle. 2. L’entrée est programmée avec la fonction Activation du cycle dans n’importe quelle phase du cycle à l’exception de la phase Remplissage du réservoir. 3. Le cycle actuel a été démarré directement par l’entrée et l’option du système Phase Handshake (Établissement de liaison de phase) est désactivée. Le cycle est interrompu dans tous les cas, sauf pendant la phase Aération. INTERRUPTION ENTRÉE EXTERNE N° 8 À tout moment pendant un cycle actif, l’entrée de l’interface externe désignée comme ExIn8 est activée et programmée/utilisée de l’une des manières suivantes et l’entrée est un 0 logique (contacts ouverts) pendant 2 secondes consécutives : 1. l’entrée est programmée avec la fonction Interruption/Réinitialisation du cycle. 2. L’entrée est programmée avec la fonction Activation du cycle dans n’importe quelle phase du cycle à l’exception de la phase Remplissage du réservoir. 3. Le cycle actuel a été démarré directement par l’entrée et l’option du système Phase Handshake (Établissement de liaison de phase) est désactivée. Le cycle est interrompu dans tous les cas, sauf pendant la phase Aération. ARRÊT D’URGENCE À tout moment, les contacts de l’entrée de l’interrupteur d’arrêt d’urgence sont ouverts pendant 4 secondes consécutives. En cours de cycle : interrompu dans tous les cas. En attente : aucun. ÉCHEC DU TEST D’ÉTANCHÉITÉ Pendant la phase de test d’étanchéité et si l’une des conditions suivantes se produit pendant 100 ms consécutives : 1. la pression externe tombe en dessous de la moitié du point de consigne de pression programmé pour le test d’étanchéité. 2. Le taux de fuite de la pression externe dépasse le point de consigne du taux de fuite maximum à la fin de l’étape de test. Le cycle est interrompu dans tous les cas. TEMPORISATION DE L’ÉTABLISSEMENT DE LA LIAISON AVEC L’INTERFACE EXTERNE S’affiche uniquement si l’option Établissement de liaison de compensation de phase est activée, la réception du signal Progression de phase du cycle n’a pas lieu au bout de 5 minutes, sauf en cas de passage à Cycle terminé ou En attente. Le cycle est interrompu dans tous les cas. DÉFAILLANCE DU PLC Une défaillance interne du PLC peut se produire à tout moment (échec de communication interne, etc.). Consulter les voyants de la carte CPU du PLC pour identifier les défaillances. En cours de cycle : interrompu dans tous les cas. En attente : aucun. 76 11032085_D VHP® 100i 9 — Dépannage Tableau 9-2. Liste des alarmes (suite) ALARME CONDITION D’ALARME TEMPS DÉSHUMIDIFICATION ÉCOULÉ Le temps nécessaire pour atteindre le point de consigne du cycle d’humidité d’admission d’air (si valeur non nulle), le point de consigne du cycle d’humidité externe (si activé et valeur non nulle), ou le point de consigne du cycle de température externe (si activé et valeur non nulle) pendant la phase de déshumidification est supérieur à 2 heures. Le cycle est interrompu dans tous les cas. TROP-PLEIN RÉSERVOIR H2O2 (LSH2) L’entrée de l’interrupteur de trop-plein du réservoir est activée pendant 2 secondes consécutives. FUITE DE H2O2 DÉTECTÉE (LSH3) L’entrée de l’interrupteur de trop-plein du plateau d’égouttement est activée pendant 2 secondes consécutives. SOURCE H2O2 VIDE Le poids du réservoir n’atteint pas le point de consigne dans le délai spécifié par le point de consigne « Alarme source H2O2 vide » plus une minute supplémentaire. En cours de cycle : le cycle est interrompu dans tous les cas, sauf pendant la phase Aération. En attente : aucun. En cours de cycle : le cycle est interrompu dans tous les cas, sauf pendant la phase Aération. En attente : aucun. Aucune interruption de cycle. L’alarme doit être réinitialisée automatiquement une fois que le problème d’alimentation en H2O2 est résolu et que le remplissage du réservoir est terminé avec succès. DÉFAILLANCE DE LA SONDE DE PRESSION DIFFÉRENTIELLE DPT1 À un moment quelconque, la valeur de la pression différentielle du débit d’air du générateur a révélé une rupture ou un court-circuit dans le câblage, ou cette valeur s’est trouvée à un niveau extrêmement haut ou bas pendant 3 secondes consécutives. En cours de cycle : interrompt le cycle dans tous les cas, sauf pendant la phase Aération. Si l’alarme se produit entre les phases Conditionnement et Aération, une mise en pause de la phase Aération est déclenchée. En attente : aucun. DÉFAILLANCE DE LA SONDE DE DÉBIT D’AIR PRINCIPAL FT100 Au cours d’un cycle, si le point de consigne du débit d’air principal est une valeur autre que zéro, la mesure du capteur du débit d’air principal indique une rupture ou un court-circuit dans le câblage pendant 3 secondes consécutives. Aucune interruption de cycle. ÉCHEC DE COMMUNICATION DU PLC HÔTE La communication des données entre le PLC du système de biodécontamination et le PLC hôte (PLC du système externe en option) est interrompue pendant 15 secondes consécutives. Alarme uniquement activée si l’option PLC hôte programmé par l’utilisateur est activée. En cours de cycle : le cycle est interrompu dans tous les cas, sauf pendant la phase Aération si le cycle a été lancé depuis le PLC hôte. Pas d’interruption de cycle si le cycle a démarré à partir du générateur. En attente : aucun. HUMIDITÉ D’ADMISSION D’AIR TROP ÉLEVÉE Pendant la phase d’amorçage, de conditionnement ou de décontamination de l’injection, l’humidité d’admission d’air a dépassé le point de consigne de l’alarme élevée d’humidité d’admission d’air pendant 5 secondes consécutives. Le cycle est interrompu dans tous les cas. 77 VHP® 100i 11032085_D 9 — Dépannage Tableau 9-2. Liste des alarmes (suite) ALARME CONDITION D’ALARME DÉLAI DE PRESSURISATION EXTERNE Le composant de pression externe n’atteint pas le point de consigne de pression dans le délai maximum autorisé pendant l’étape de pressurisation du test d’étanchéité. Le cycle est interrompu dans tous les cas. DÉFAILLANCE DE LA VALVE D’ALIMENTATION EN AIR BV4 L’état prévu de la vanne BV4 diffère de l’état du retour d’information pendant 20 secondes consécutives. SUR-PRESSION DE LA LIGNE D’INJECTION DE H2O2 Les contacts de l’interrupteur de surpression de la ligne d’injection sont ouverts pendant 5 secondes consécutives. Le cycle est interrompu dans tous les cas, sauf pendant la phase Aération. Si l’alarme se produit entre les phases Conditionnement et Aération, une mise en pause de la phase Aération est déclenchée. Le cycle est interrompu dans tous les cas, sauf pendant la phase Aération. DÉFAILLANCE DE LA SONDE PRESSION RÉSERVOIR PT4 La valeur du capteur de pression du réservoir a révélé une rupture ou un courtcircuit dans le câblage, ou cette valeur s’est trouvée à un niveau extrêmement haut ou bas pendant 3 secondes consécutives. En cours de cycle : le cycle est interrompu dans tous les cas, sauf pendant la phase Aération. En attente : aucun. DÉFAILLANCE DE LA SONDE DE H2O2 ÉLEVÉ EXTERNE (H2O2S1) Des capteurs externes de peroxyde d’hydrogène sont configurés, et le capteur de concentration élevée de peroxyde d’hydrogène indique une valeur extrêmement élevée ou basse, pendant 10 secondes consécutives. DÉFAILLANCE DE LA SONDE DE H2O2 FAIBLE EXTERNE (H2O2S2) Des capteurs externes de peroxyde d’hydrogène sont configurés, et le capteur de concentration faible de peroxyde d’hydrogène indique une valeur extrêmement élevée ou basse, pendant 10 secondes consécutives. DÉFAILLANCE DE LA SONDE D’HUMIDITÉ EXTERNE HS1 Le capteur d’humidité externe est configuré et la valeur de l’humidité externe indique une rupture ou un court-circuit dans le câblage du dispositif pendant 10 secondes consécutives. En cours de cycle : le cycle est interrompu dans tous les cas, sauf pendant la phase Aération. En attente : aucun. En cours de cycle : le cycle est interrompu dans tous les cas, sauf pendant la phase Aération. En attente : aucun. En cours de cycle : le cycle est interrompu dans tous les cas, sauf pendant la phase Aération. En attente (hors cycle) : aucun. DÉFAILLANCE DE LA SONDE DE TEMPÉRATURE EXTERNE ETS1 Le capteur de température externe est configuré et la valeur de température externe indique une rupture ou un court-circuit dans le câblage du capteur pendant 10 secondes consécutives. En cours de cycle : le cycle est interrompu dans tous les cas, sauf pendant la phase Aération. En attente : aucun. CONCENTRATION EXTERNE D’H2O2 FAIBLE Des capteurs H2O2 externes sont configurés et la concentration tombe en dessous du point de consigne de l’alarme basse H2O2 pendant la phase de décontamination. INTERRUPTION POUR CAUSE DE CONCENTRATION EXTERNE D’H2O2 FAIBLE Des capteurs H2O2 externes sont configurés et la concentration tombe en dessous du point de consigne de l’alarme d’H2O2 faible pendant plus longtemps que la durée du point de consigne de l’interruption pour cause d’alarme d"H2O2 faible lors de la phase de décontamination. 78 11032085_D VHP® 100i 9 — Dépannage Tableau 9-2. Liste des alarmes (suite) ALARME CONDITION D’ALARME Le cycle est interrompu dans tous les cas. CONCENTRATION EXTERNE D’H2O2 ÉLEVÉE Des capteurs H2O2 externes sont configurés et la concentration passe audessus du point de consigne de l’alarme élevée H2O2 pendant la phase de décontamination. INTERRUPTION POUR CAUSE DE CONCENTRATION EXTERNE D’H2O2 ÉLEVÉE Des capteurs H2O2 externes sont configurés et la concentration passe audessus du point de consigne de l’alarme d’H2O2 élevé pendant plus longtemps que la durée du point de consigne de l’interruption pour cause d’alarme d’H2O2 élevé lors de la phase de décontamination. Le cycle est interrompu dans tous les cas. HUMIDITÉ EXTERNE ÉLEVÉE Pendant les phases d’amorçage de l’injection, de conditionnement ou de décontamination, si le capteur d’humidité externe est configuré et que l’humidité externe passe au-dessus du point de consigne de l’alarme d’humidité externe élevée. INTERRUPTION POUR CAUSE D’HUMIDITÉ EXTERNE ÉLEVÉE Pendant les phases d’amorçage de l’injection, de conditionnement ou de décontamination, si le capteur d’humidité externe est configuré et que l’humidité externe passe au-dessus du point de consigne de l’alarme d’humidité externe élevée pendant la durée du point de consigne de l’interruption pour cause d’alarme d’humidité externe élevée. Le cycle est interrompu dans tous les cas. PANNE DE COURANT L’alimentation est désactivée pendant le cycle. Interruption du cycle dans tous les cas sauf pendant la phase Aération ou si l’option « Reprise après une panne de courant » de la configuration de la machine est activée. SURPRESSION DE LA CONDUITE DE REMPLISSAGE H2O2 Les contacts de l’interrupteur de surpression de la ligne de remplissage sont ouverts pendant 2 secondes consécutives. En cours de cycle : le cycle est interrompu dans tous les cas, sauf pendant la phase Aération. En attente : la pompe de remplissage est désactivée. CARTOUCHE DE H2O2 DÉSENCLENCHÉE L’interrupteur d’enclenchement de la cartouche du système de distribution Vaprox (VDS) est ouvert (réglé sur déverrouillé) pendant 2 secondes consécutives lorsque la pompe de remplissage fonctionne. REMARQUE : Cette alarme ne s’applique que si un module de système de distribution Vaprox (VDS) est installé et que l’interface de la cartouche est sélectionnée. En attente : la pompe de remplissage du système de distribution Vaprox (VDS) est désactivée. ERREUR D’ÉCRITURE SUR L’ÉTIQUETTE - REMPLACER SI MANQUANT Une erreur s’est produite lors de l’écriture des informations sur le badge Vaprox Link. DATE DU SYSTÈME ANTÉRIEURE AU DÉLAI D’UTILISATION DU CONTENANT La date du générateur est antérieure au délai d’utilisation présente sur le badge Vaprox Link actuel. Pompe de remplissage désactivée. Aucune interruption de cycle. En cours de cycle : interruption de cycle dans tous les cas, sauf si l’appareil est en phase Conditionnement ou Décontamination, en attente : pompe de remplissage désactivée. 79 VHP® 100i 11032085_D 9 — Dépannage Tableau 9-2. Liste des alarmes (suite) ALARME CONDITION D’ALARME ERREUR DE COMMUNICATION DU PLC RFID La communication des données entre le PLC du système de biodécontamination et le PLC RFID est interrompue pendant 30 secondes consécutives. Pompe de remplissage désactivée. Aucune interruption de cycle. CONTENANT VAPROX PÉRIMÉ Le délai d’utilisation ou la date de péremption sur le badge Vaprox Link actuel est antérieure à la date actuelle du générateur. En cours de cycle : interruption de cycle dans tous les cas, sauf si l’appareil est en phase Conditionnement ou Décontamination, en attente : pompe de remplissage désactivée. VOLUME DU CONTENANT VAPROX TROP IMPORTANT Le volume utilisé sur le badge Vaprox Link est supérieur au volume disponible dans le contenant. Pompe de remplissage désactivée. Aucune interruption de cycle. CONTENANT VAPROX INVALIDE L’alimentation en H2O2 n’est pas de STERIS Vaprox. En cours de cycle : interruption de cycle dans tous les cas, sauf si l’appareil est en phase Conditionnement ou Décontamination, en attente : pompe de remplissage désactivée. SYSTÈME DE DISTRIBUTION VAPROX (VDS) DÉTECTÉ L’entrée de l’interrupteur de trop-plein du plateau d’égouttement du système de distribution Vaprox (VDS) est activée pendant 2 secondes consécutives. PRODUIT VAPROX PÉRIMÉ DANS LE RÉSERVOIR Le délai d’utilisation ou la date de péremption du produit Vaprox actuel dans le réservoir est antérieur(e) à la date actuelle du générateur et les valeurs du réservoir sont supérieures à 50,0 grammes. Pompe de remplissage désactivée. Aucune interruption de cycle. En cours de cycle : le cycle est interrompu dans tous les cas. En attente : la pompe de remplissage est désactivée. PRODUIT VAPROX RESTANT INSUFFISANT La quantité de produit Vaprox disponible dans le réservoir et le contenant d’alimentation en vrac de Vaprox ne sont pas suffisants pour exécuter complètement le cycle. Aucune interruption de cycle. 80 11032085_D VHP® 100i 10 — Annexe Annexe 10.1 Informations de commande AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS Les réparations et les réglages sur cet appareil doivent être effectués uniquement par du personnel STERIS ou formé par STERIS. Les opérations de maintenance effectuées par un personnel non qualifié ou l’installation de pièces non agréées pourraient entraîner des blessures et des défaillances de l’appareil, annuler la garantie ou provoquer des dommages coûteux. Communiquez avec le représentant de STERIS pour connaître les options de maintenance possibles. Utiliser uniquement des pièces agréées par STERIS sur cet appareil. L’utilisation de pièces non autorisées annulera la garantie. Pour commander des pièces de rechange et/ou des produits consommables, procédez comme suit : 1. Indiquez la référence et la description du produit mentionnées dans le tableau ci-dessous. 2. Indiquez le numéro de modèle et le numéro de série de l’appareil sur la commande. 3. Envoyez la commande directement au centre de vente et de service STERIS le plus proche. Communiquez avec STERIS pour vous procurer des pièces qui ne sont pas répertoriées. 10.2 Produits d’approvisionnement AVERTISSEMENT RISQUES DE BLESSURES CORPORELLES, DE CHARGE CONTAMINÉE OU DE DOMMAGES MATÉRIELS Utilisez uniquement les récipients d’agent stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox contenant du peroxyde d’hydrogène homologué par STERIS, spécialement formulé, testé et approuvé pour être utilisé dans ce système de biodécontamination VHP. L’agent stérilisant peroxyde d’hydrogène Vaprox a été homologué par STERIS conformément aux réglementations fédérales américaines pour les utilisations spécifiques décrites dans le présent manuel. L’utilisation d’autres matières et/ou de H2O2 autre que le stérilisant au peroxyde d’hydrogène Vaprox est susceptible d’entraver l’utilisation de l’appareil, d’entraîner des réparations coûteuses et un cycle de biodécontamination inefficace, ainsi que d’enfreindre la loi fédérale et d’annuler la garantie du matériel. 81 VHP® 100i 11032085_D 10 — Annexe Tableau 10-1. Produits d’approvisionnement du VHP 100i Description Référence Agent stérilisant peroxyde d’hydrogène Vaprox® PB027 Alimentation en vrac d’agent stérilisant (Rég. EPA Nº 58779-4) Détachant PRY NM430 Nettoyant spécial pour acier inoxydable (bidon de 15,5 oz) NM410 Coverage® Spray HB Plus prêt à l’emploi 10.3 Pièces de rechange recommandées Dans la plupart des cas, les pièces répertoriées dans cette section sont nécessaires pour réparer ce système de biodécontamination. Tableau 10-2. Pièces de rechange recommandées Description Quantité Référence Sonde RTD (4,5 po) P093929-207 1 Pressostat, NC 20 PSI P338522-403 1 Pompe à diaphragme (pompe de remplissage – générateur) P338522-833 1 Pompe d’injection P338526-821 1 Pompe à diaphragme (pompe de remplissage – stérilisant à distance) P338523-626 1 Filtre en ligne (remplissage) P093928-239 5 Filtre en ligne (injection) P338524-566 5 Transmetteur d’humidité, 0 à 100 % 11029476 1 Électrovalve (3 voies – 1/4-28 Thd) P338522-409 1 Écrou bleu sans embase (pour R003500-767) P387349-030 10 Embout de tuyau (pour R003500-767) P387349-031 10 Clapet antiretour P129383-418 2 Sonde RTD (2-3/8 po) P387354-387 2 Filtre HEPA 11016997 1 82 11032085_D VHP® 100i 10 — Annexe Tableau 10-2. Pièces de rechange recommandées (suite) Description Quantité Référence Joints toriques (diamètre extérieur de 2 ¾ po pour la sortie du filtre HEPA) 11021816 2 Joints toriques (diamètre extérieur de 2 po pour la sortie du filtre HEPA) 11021818 2 Raccord rapide mâle pour la vidange P387348-241 1 Joint torique (diamètre extérieur de 5/16 po pour le raccord rapide de vidange) P764333-701 3 Tuyau (silicone, diamètre extérieur de ¼ po) pour le dispositif de vidange R003500-905 3 pi Raccord cannelé de 1/8 NPT x 3/16 po pour le dispositif de vidange P129383-891 1 Attaches pour le dispositif de vidange P150824-384 2 Clé, écrou sans embase P764331-864 1 Tubulure (téflon, diamètre extérieur 1/8 po) R003500-767 5 pi TUBULURE (silicone,diamètre extérieur de 7/16 po) R003500-035 5 pi Tableau 10-3. Pièces de rechange homologuées pour le système d’alimentation d’agent stérilisant Description Quantité Référence Ensemble de capuchons de siphon P387356-981 1 Ensemble de tuyau de remplissage, tressé en acier inoxydable, 1/8 po NPT, 15,75 po. P338522-857 Au besoin Ensemble de tuyau de remplissage, tressé en acier inoxydable, 1/8 po NPT, 6 pi. P338522-626 Au besoin Ensemble de tuyau de remplissage, tressé en acier inoxydable, 1/8 po NPT, 30 pi. P338522-165 Au besoin Ensemble de tuyau de remplissage, tressé en acier inoxydable, 1/8 po NPT, 50 pi. P338522-629 Au besoin Ensemble de tuyau de remplissage, tressé en acier inoxydable, 1/8 po NPT, 100 pi. P338522-166 Au besoin Ensemble de tuyau de remplissage, tressé en acier inoxydable, 1/8 po NPT, 150 pi. P338522-167 Au besoin 83 VHP® 100i 11032085_D 10 — Annexe Tableau 10-3. Pièces de rechange homologuées pour le système d’alimentation d’agent stérilisant (suite) Description Référence Quantité Ensemble de tuyau de remplissage, tressé en acier inoxydable, 1/4 po NPT, 6 pi. P338522-854 Au besoin Ensemble de tuyau de remplissage, tressé en acier inoxydable, 1/4 po NPT, 15 pi. P338525-346 Au besoin Ensemble de tuyau de remplissage, tressé en acier inoxydable, 1/4 po NPT, 30 pi. P338525-347 Au besoin Ensemble de tuyau de remplissage, tressé en acier inoxydable, 1/4 po NPT, 50 pi. P338525-348 Au besoin Ensemble de tuyau de remplissage, tressé en acier inoxydable, 1/4 po NPT, 100 pi. P338525-349 Au besoin Ensemble de tuyau de remplissage, tressé en acier inoxydable, 1/4 po NPT, 150 pi. P338525-350 Au besoin Ensemble de tuyau de remplissage, tressé en acier inoxydable, 1/4 po NPT, 185 pi. P338525-351 Au besoin 84 11032085_D VHP® 100i