Steris 7000 Series Surgical Table Mode d'emploi
PDF
Скачать
Документ
STERIS série 7000 table chirurgicale générale Guide de l'utilisateur fr 11056222 Révision B © 2024 STERIS. All rights reserved. Published: 2024-8-14 ii 11056222_B STERIS série 7000 Message de STERIS Introduction Ce manuel contient des informations importantes sur l’utilisation et l’entretien adéquats de la table de chirurgie. Toutes les personnes qui doivent utiliser ou assurer l’entretien de cet appareil sont tenues de lire attentivement et de respecter les consignes de sécurité et les instructions du présent guide. Ces instructions sont essentielles pour assurer la santé et la sécurité du personnel et des patients concernés par l’utilisation de la table de chirurgie et doivent être conservées dans un endroit facilement accessible permettant de s’y référer rapidement. Cette table de chirurgie ne doit être utilisée que par des utilisateurs ayant été formés avec succès à son fonctionnement. Contacter STERIS pour obtenir des informations sur l’entretien de l’appareil et sur les formations du personnel proposées. Des instructions complètes de déballage sont fournies avec la table. Si elles venaient à manquer, demander un exemplaire à STERIS en précisant les numéros de série et de modèle de la table. STERIS offre une gamme complète d’accessoires pour cette table. Contacter STERIS pour obtenir plus d’informations. REMARQUE : Une tige de mise à la terre/borne de régulation de tension pour patient (connecteur mâle, DIN 42801) est fournie avec la table. Cependant, STERIS ne fournit pas le connecteur femelle pour la mise à la terre du patient. Avis de sécurité Les Précautions de sécurité et points de pincement à respecter lors de l’utilisation et de l’entretien de cette table de chirurgie sont inclus dans ce manuel, dans la section Précautions de sécurité et points de pincement. Prendre connaissance des mises en garde et des consignes avant d’utiliser la table ou d’en faire l’entretien. AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS Les réparations et les réglages sur cet appareil doivent être effectués uniquement par du personnel STERIS ou formé par STERIS. Les opérations de maintenance effectuées par un personnel non qualifié ou l’installation de pièces non homologuées peuvent entraîner des blessures pour l’utilisateur et le patient ainsi que des défaillances de l’appareil, annuler la garantie ou se traduire par des dommages coûteux. Contacter STERIS pour plus d’informations sur les différentes options de maintenance. Tout incident grave survenu en lien avec l’utilisation de ce dispositif médical doit être signalé au fabricant et à l’autorité compétente du pays dans lequel l’incident s’est produit. Indications d’utilisation de la FDA Cette table chirurgicale est une table chirurgicale électromécanique conçue pour s’adapter à pratiquement toutes les interventions chirurgicales générales, notamment cardiaques et vasculaires, endoscopiques, gynécologiques, urologiques, néphrectomiques, neurologiques, ophtalmologiques, orthopédiques et autres interventions utilisant la radioscopie peropératoire sur arceau. Elle prend également en charge la technique chirurgicale laparoscopique pour les patients les plus imposants. Règlement européen sur les dispositifs médicaux Utilisation prévue : Cette table est destinée au positionnement du patient. Indications d’utilisation : Cette table est indiquée pour le positionnement du patient dans pratiquement toutes les procédures chirurgicales générales, notamment cardiaques et vasculaires, endoscopiques, gynécologiques, urologiques, STERIS série 7000 iii 11056222_B néphrectomiques, neurochirurgicales, ophtalmologiques, orthopédiques et autres procédures nécessitant une imagerie fluoroscopique peropératoire à l’aide d’un bras en C. Elle prend également en charge les techniques chirurgicales laparoscopiques. Bénéfice clinique : L’avantage clinique de cette table est de permettre un positionnement sûr et efficace du patient lors des interventions chirurgicales. Contre-indications : Il n’y a aucune contre-indication. Populations cibles visées : Aucune restriction relative à la patientèle. Durée de vie prévue : 10 ans. Mise au rebut des déchets AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ À LA MISE AU REBUT Ce produit contient des matériaux dont l’élimination peut nécessiter les services d’entreprises accréditées, spécialisées en gestion des déchets dangereux. La table chirurgicale peut être composée des matériaux suivants. Lors de la mise au rebut de la table ou de ses éléments, s’assurer que l’élimination des déchets dangereux s’effectue selon les réglementations nationales et locales en vigueur. Acide de plomb (Pb/H 2 SO4) : accumulateurs à éléments gélifiés situés dans le socle de la table côté tête de la table. Poids approximatif : 6 kg (13 lb). Composants électroniques et électriques : ne nécessitent pas de méthode spécifique d’élimination au moment de la publication de ce guide. Composants métalliques : contenant de l’aluminium (Al), de l’acier (Fe), de la fonte (Fe), du cuivre (Cu), des alliages de cuivre (Cu/x), du plastique, du caoutchouc synthétique, des placages (Cr, Ni, Zn, Au), et des adhésifs n’étant pas soumis à une méthode spécifique d’élimination au moment de la production de ce guide. Polychlorure de vinyle (PVC) : poids approximatif de 0,45 kg (1,0 lb) - utilisé comme isolant de fil. Informations relatives à l’entretien Un programme d’entretien préventif complet est essentiel au fonctionnement adéquat et sécuritaire de l’appareil. Le présent manuel contient des calendriers d’entretien et des procédures de base qui doivent être respectés pour un fonctionnement satisfaisant de l’appareil. Le manuel d’entretien (offert par STERIS) comprend des directives complètes sur l’entretien préventif mensuel, trimestriel et semestriel. Seuls les personnels formés par STERIS sont autorisés à intervenir sur la table pour éviter les blessures, les performances erronées du matériel, l’invalidation de la garantie de l’équipement ou d’autres dommages coûteux. Contacter STERIS pour plus d’informations sur les programmes de formation disponibles pour le personnel biomédical. Nous recommandons à nos clients de consulter STERIS pour obtenir des renseignements au sujet de notre programme complet de maintenance préventive. Selon les termes de ce programme, l’entretien préventif, les réglages et le remplacement des pièces usagées sont effectués selon un calendrier prédéfini visant à assurer le fonctionnement optimal du matériel et à éviter les risques de pannes intempestives ou coûteuses. STERIS possède une équipe de techniciens formés en usine et offre ce service d’entretien partout dans le monde, de même que des services de réparation par des experts. Veuillez contacter STERIS pour obtenir plus de détails. Publications associées Les publications citées dans cette section sont associées à l’utilisation et l’entretien de la table chirurgicale. Préciser le numéro de référence (s’il y a lieu), la description et la quantité pour chacun des documents demandés. Commander directement auprès de STERIS. iv 11056222_B STERIS série 7000 Description Référence Fiche technique 11048501 Instructions de déballage 11044785 Guide de l’utilisateur 11044786 Manuel d’entretien 11044792 Contacts STERIS Ireland Limited IDA Business and Technology Park Tullamore County Offaly R35 X865 Irlande Medical Device Unique Device Identifier STERIS GmbH c/o BDO AG Längfeldweg 116ADistributed by: CH-2504 Biel-Bienne STERIS Corporation 2720 Gunter Park East Suisse Montgomery, AL 36109 • USA TEL: 334 277 6660 Fabriqué par : FAX: 334 271 5450 Steris Corporation www.steris.com 2720 Gunter Park East Montgomery, AL 36109 - États-Unis TÉL. : 334 277 6660 Class 1 Equipment 8004449009 Type B Equipment www.steris.com ii 150832-321 Operator Manual STERIS série 7000 v 11056222_B Équipement de classe 1 Équipement de type B Équipement protégé contre les projections (le matériel dans l’enceinte est protégé contre les projections d’eau, IPX4) Cet équipement ne doit pas être utilisé en présence de mélanges d’anesthésiques inflammables, d’air, d’oxygène ou de protoxyde d’azote. Adapté au fonctionnement intermittent 3 min de marche/27 min d’arrêt. Pour les charges de plus de 318 kg (700 lb), le cycle de service en hauteur est limité à 1 minute et 15 secondes de marche/58 minutes et 45 secondes d’arrêt. Ce document a été initialement rédigé en ANGLAIS. Toutes les traductions doivent être effectuées à partir du document écrit dans sa langue d’origine. vi 11056222_B STERIS série 7000 TABLE DES MATIÈRES Numéro de chapitre 1 2 3 4 5 6 Description Page Consignes de sécurité et points de pincement .............................................................................. 1 1.1 Introduction..................................................................................................................... 1 1.2 Avertissement - Risque de pincement ......................................................................... 1 1.3 Avertissement - Risque de renversement.................................................................... 3 1.4 Avertissement – Risque d’explosion............................................................................. 4 1.5 Avertissement – Risque de chute ................................................................................. 4 1.6 Avertissement - Risque de préjudice corporel ............................................................. 5 1.7 Avertissement – Risque d’instabilité ............................................................................ 7 1.8 Avertissement – Risque de pincement et de renversement ...................................... 7 1.9 Avertissement - Risque de blessures et/ou de dommages matériels ....................... 7 1.10 Avertissement – Risque d’infection .............................................................................. 9 1.11 Avertissement – Risques liés à la mise au rebut ......................................................... 9 1.12 Avertissement - Risque de choc électrique ................................................................ 10 1.13 Attention - Risque de dommages matériels .............................................................. 10 Glossaire ........................................................................................................................................... 13 2.1 Termes et définitions ................................................................................................... 13 2.2 Symboles de contrôle de la table ................................................................................ 14 2.3 Définition des symboles sur la table ........................................................................... 24 Renseignements importants.......................................................................................................... 27 3.1 Introduction................................................................................................................... 27 3.2 Description générale..................................................................................................... 27 3.3 Caractéristiques techniques......................................................................................... 29 3.4 Articulation du plateau et positionnement du patient............................................... 35 Avant d’utiliser la table................................................................................................................... 38 4.1 Introduction................................................................................................................... 38 4.2 Installation .................................................................................................................... 38 4.3 Commande manuelle ................................................................................................... 45 4.4 Fonctionnement de la pédale de commande (en option) .......................................... 48 4.5 Système de commande de secours ............................................................................ 48 4.6 Installation/retrait du repose-tête .............................................................................. 49 4.7 Installation/retrait de la section appui-jambes .......................................................... 51 4.8 Orientation inversée du patient................................................................................... 53 Instructions d’utilisation ................................................................................................................ 55 5.1 Introduction................................................................................................................... 55 5.2 Utilisation de la table chirurgicale ............................................................................... 56 5.3 Détection des sections du plateau .............................................................................. 71 5.4 Système de prévention des collisions......................................................................... 72 Dépannage........................................................................................................................................ 74 6.1 Introduction................................................................................................................... 74 6.2 Défaillance de la commande auxiliaire - Contacter le service - ALM ....................... 76 6.3 Défaillance de la commande de secours - Contacter le service - ALM .................... 77 6.4 Défaillance de la commande de secours - Appui sur plusieurs boutons ALM................................................................................................................................ 77 STERIS série 7000 vii 11056222_B 6.5 6.6 6.7 7 8 Panne de batterie - Appeler le service - ALM ............................................................ 77 Étalonnage requis - Contacter le service - non ALM ................................................. 77 Échec de communication - Remplacer la commande manuelle ou utiliser le clavier de secours - ALM ............................................................................................. 78 6.8 Mouvement excessif de la table de rotation lorsqu’elle est poussée à la main non ALM ........................................................................................................................ 78 6.9 Avertissements du journal des défaillances - ALM.................................................... 78 6.10 Défaillance de la serrure au sol - ALM ........................................................................ 79 6.11 Défaillance de la pédale de commande - Remplacer la commande ou utiliser la commande manuelle ou le clavier de secours - ALM ................................................ 79 6.12 Pas de mise sous tension de la commande manuelle - non ALM ............................ 79 6.13 Défaillance de la commande manuelle - Remplacer la commande manuelle ou utiliser une commande de secours - ALM .................................................................. 80 6.14 Erreur de mémoire - Contacter le service après-vente - ALM.................................. 80 6.15 Arrêt du mouvement - Appui sur plusieurs boutons - ALM...................................... 80 6.16 Mouvement indisponible - Contacter le service - ALM ............................................. 80 6.17 Bruit ou vibration lors de la montée/descente du pont rénal - non ALM ................ 81 6.18 Bruit ou vibration lors de la montée/descente de la section appui-jambes non ALM ........................................................................................................................ 81 6.19 Bruit ou vibration pendant le glissement - nonALM.................................................. 81 6.20 Bruit ou vibrations pendant la position de Trendelenburg/Trendelenburg inversée - nonALM ....................................................................................................... 81 6.21 Bruit ou vibration lors de la montée/descente - hors ALM....................................... 82 6.22 Erreur de détection de la section - Retirer et réinstaller la section - ALM .............. 82 6.23 Service nécessaire - La table est encore entièrement fonctionnelle - ALM ............ 82 6.24 La table ne peut pas terminer le mouvement - Contacter le service aprèsvente, si le défaut se répète - ALM ............................................................................. 82 6.25 Défaillance de la table - Service de contact - ALM .................................................... 83 6.26 Défaillance de la table - Mise hors tension puis remise sous tension ALM................................................................................................................................ 83 6.27 Surchauffe de la table, attendre et réessayer le mouvement - ALM ....................... 83 6.28 Mise à jour requise - Contacter le service - ALM ....................................................... 83 Entretien de routine ........................................................................................................................ 84 7.1 Introduction................................................................................................................... 84 7.2 Programme d’entretien de routine.............................................................................. 85 7.3 Nettoyage de la table chirurgicale............................................................................... 86 7.4 Pièces de rechange....................................................................................................... 91 7.5 Vérification de la position NIVEAU .............................................................................. 92 7.6 Vérification du système de contrôle de secours ........................................................ 92 7.7 Chargement de la batterie ........................................................................................... 93 Annexe A – Conformité CEM .......................................................................................................... 95 8.1 Données techniques de conformité CEM - Alimentation CA..................................... 95 8.2 Données techniques de conformité CEM - Alimentation par batterie .................100 viii 11056222_B STERIS série 7000 1 — Consignes de sécurité et points de pincement Consignes de sécurité et points de pincement 1.1 Introduction Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation ou de l’entretien de cette table d’opération. Pour insister sur leur importance, certaines consignes de sécurité sont répétées plusieurs fois tout au long de ce guide. • Un AVERTISSEMENT désigne un risque de blessure corporelle. • Une MISE EN GARDE désigne un possible endommagement du matériel. Il est important de passer en revue TOUTES les consignes de sécurité avant d’utiliser, de déballer, de tester ou d’effectuer l’entretien de la table. En respectant scrupuleusement ces consignes de sécurité, il est possible d’utiliser la table d’opération efficacement et en toute sécurité. De plus, elles permettent au client d’éviter d’appliquer une méthode de maintenance inappropriée susceptible d’endommager le système ou de le rendre dangereux. Il est important de comprendre que ces consignes de sécurité ne sont pas exhaustives ; les clients sont encouragés à établir leurs propres règles et procédures de sécurité, qui complèteront judicieusement ces consignes de sécurité. IMPORTANT : Veuillez lire le guide de l’utilisateur pour une meilleure compréhension et pour garantir les meilleures performances de cette table d’opération. Tout entretien effectué sur cette table d’opération, autre que celui décrit dans le guide (sauf par des représentants autorisés de STERIS), risque de rendre caduque la garantie de la table. REMARQUE : Le non-respect des informations de sécurité présentées ici est considéré comme une UTILISATION ANORMALE du produit. 1.2 Avertissement - Risque de pincement AVERTISSEMENT RISQUE DE PINCEMENT L’articulation extrême du plateau crée des points de pincement. Avant d’utiliser la table, examiner attentivement les illustrations de la Chapitre 1.2 Avertissement - Risque de pincement. Durant le positionnement de la table, maintenir les membres, doigts et autres parties du corps éloignés des points de pincement pour éviter des blessures graves. 1 STERIS série 7000 11056222_B 1 — Consignes de sécurité et points de pincement Figure 1-1. Points de pincement de la table POINTS DE PINCEMENT : 1. Entre la section tête et le sol 2. Entre la section appui-jambes et le sol 3. Entre la section appui-jambes et le cache de la colonne 4. Entre la section appui-jambes et le cache du socle 5. Entre les roulettes et le cache du socle 6. Entre les verrous de sol et le sol 2 11056222_B STERIS série 7000 1 — Consignes de sécurité et points de pincement Figure 1-2. Points de pincement du plateau POINTS DE PINCEMENT : ● A) Entre le mécanisme élévateur rénal et la section siège ● B) Entre la section appui-jambes et la section siège ● C) Au niveau du verrouillage des rails latéraux ● D) Entre la section dossier et la section siège ● E) Entre la section tête et la section dossier ● F) Entre la section tête et le socle de la section tête 1.3 Avertissement - Risque de renversement AVERTISSEMENT RISQUE DE RENVERSEMENT Ne pas charger, placer, ou transférer le patient sur la table sans avoir engagé les verrous de sol. Engager les verrous de sol et centrer le plateau de table sur la colonne avant de charger, placer ou transférer le patient sur ou hors de la table chirurgicale. 3 STERIS série 7000 11056222_B 1 — Consignes de sécurité et points de pincement Centrer le plateau au-dessus de la colonne avant d’exercer des compressions thoraciques. La table chirurgicale ne doit pas être utilisée pour transporter des patients. Sauf pour procéder à un léger repositionnement, comme détaillé dans les instructions d’utilisation, ne jamais déverrouiller les verrous de sol lorsque le patient est sur la table. Le non-respect de cet avertissement peut conduire à des blessures pour le patient et le personnel de la salle d’opération. Risque de basculement pendant le transport de la table chirurgicale. Placer la table en position de transport avant de la déplacer vers un autre emplacement. Éviter de rouler sur une pente supérieure à 5 degrés. Ne pas utiliser cette table chirurgicale pour les patients dont le poids dépasse le poids maximum autorisé pour les positions suivantes de la table : ● Charge de 544 kg (1 200 lb) ; position du patient normale ; monter ou descendre uniquement (pas d’articulation ou de coulissement du plateau). ● Charge de 454 kg (1 000 lb) ; position du patient normale ou inversée ; monter ou descendre ; inclut l’articulation complète du plateau, mais pas le coulissement. ● Charge de 318 kg (700 lb) ; position du patient normale ou inversée ; monter ou descendre ; inclut l’articulation complète et le coulissement complet du plateau. 1.4 Avertissement – Risque d’explosion AVERTISSEMENT RISQUE D’EXPLOSION Ne pas utiliser la table d’opération en présence de produits anesthésiques inflammables. 1.5 Avertissement – Risque de chute AVERTISSEMENT RISQUE DE CHUTE Relier le cordon d’alimentation à la prise pour éviter que le personnel ne trébuche dans cette zone de travail. 4 11056222_B STERIS série 7000 1 — Consignes de sécurité et points de pincement 1.6 Avertissement - Risque de préjudice corporel AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURES La présence de matériau dans le faisceau de rayons X génère des effets de diffusion et d’absorption par diffusion. Les opérateurs doivent prendre toutes les précautions appropriées contre l’exposition aux rayons X. Tout matériau placé dans le faisceau de rayons X atténuera l’intensité des rayons X. L’intensité des rayons X ne doit pas dépasser les niveaux de sécurité pour le patient. Une défaillance imprévue du logiciel pourrait empêcher les mouvements de la table chirurgicale. Le personnel hospitalier doit veiller à ce que la respiration, la circulation sanguine et les voies nerveuses des patients restent parfaitement dégagées pendant leur installation et leur surveillance. Lors de l’installation des accessoires de la table, s’assurer qu’ils sont bien attachés et serrés (s’il y a lieu). Ne pas utiliser d’accessoires usés, endommagés ou présentant des dysfonctionnements. Vérifier que l’installation est correcte avant d’utiliser un accessoire. Un mouvement imprévu de la table peut blesser le patient. Le patient doit être installé sur la table conformément aux pratiques de positionnement recommandées et s’assurer que le verrouillage du sol est correctement enclenché avant de charger un patient. Le patient pourrait être blessé si l’opérateur ne maîtrise pas parfaitement les commandes de positionnement du patient et de fonctionnement de la table. Tous les utilisateurs doivent lire attentivement le guide de l’utilisateur avant d’utiliser la table. En nettoyant/désinfectant la table, ne pas utiliser de dérivés phénoliques pour ne pas provoquer de brûlures de la peau sur le patient si le rinçage n’est pas adéquat. Ne pas utiliser d’alcool, car ses propriétés de nettoyage/désinfection ne sont pas suffisantes. Si un chemin antistatique est requis, STERIS recommande d’utiliser des matelas antistatiques (conçus spécialement pour cette table) en contact direct avec le patient. STERIS recommande également de placer la table sur un sol antistatique ou de la relier à un appareil égalisateur (connecteur équipotentiel). 5 STERIS série 7000 11056222_B 1 — Consignes de sécurité et points de pincement Centrer le plateau au-dessus de la colonne avant d’exercer des compressions thoraciques. Engager les verrous de sol et centrer le plateau de table sur la colonne avant de charger, placer ou transférer le patient sur ou hors de la table chirurgicale. Maintenir à tout instant le patient bien attaché sur la table avec les sangles de sécurité sous peine de l’exposer à des blessures graves, voire mortelles. La table chirurgicale ne doit pas être utilisée pour transporter des patients. Sauf pour procéder à un léger repositionnement, comme détaillé dans les instructions d’utilisation, ne jamais déverrouiller les verrous de sol lorsque le patient est sur la table. Le nonrespect de cet avertissement peut conduire à des blessures pour le patient et le personnel de la salle d’opération. Tenir les mains et les pieds éloignés de la plate-forme de déchargement et du socle lors du déchargement de la table chirurgicale. Il existe un risque de blessures graves pour le personnel. Ne pas dépasser 272 kg (600 lb) sur la section appui-jambes. Ne pas retirer la section appui-jambes si le patient n’est pas correctement positionné. Le torse et les fesses du patient doivent être fermement maintenus en place par les sections dossier et siège de la table et les jambes doivent reposer sur les supports pour jambes. Les composants de cette table chirurgicale ont été soumis à l’essai et déclarés conformes à la norme CEI 60601-2-46, 3e édition, Appareils électromédicaux Partie 2-46 : Exigences particulières pour la sécurité de base et les performances essentielles des tables de chirurgie. Il est toutefois possible que des équipements chirurgicaux à haute fréquence, des défibrillateurs cardiaques ou des moniteurs/défibrillateurs cardiaques interfèrent avec cet équipement, entraînant ainsi un déplacement intempestif de la table susceptible de provoquer des blessures pour le patient et/ou le personnel soignant. En cas d’interférences, déplacer ce dispositif ou, pendant son fonctionnement, réduire l’utilisation de l’équipement concerné. 6 11056222_B STERIS série 7000 1 — Consignes de sécurité et points de pincement 1.7 Avertissement – Risque d’instabilité AVERTISSEMENT RISQUE D’INSTABILITÉ L’utilisation d’accessoires STERIS à des fins autres que celles pour lesquelles ils ont été conçus ou l’utilisation sur des tables STERIS d’accessoires fabriqués et distribués par d’autres sociétés peut être à l’origine de blessures chez le patient ou chez l’utilisateur et causer un dysfonctionnement de la table d’opération ou de l’accessoire lui-même. 1.8 Avertissement – Risque de pincement et de renversement AVERTISSEMENT RISQUE DE PINCEMENT ET DE RENVERSEMENT Le patient peut être blessé si l’opérateur ne maîtrise pas parfaitement les commandes d’articulation du plateau et de fonctionnement de la table. Tous les utilisateurs doivent lire attentivement le guide de l’utilisateur avant d’utiliser la table et se familiariser avec son fonctionnement avant d’utiliser la table sur des patients. 1.9 Avertissement - Risque de blessures et/ou de dommages matériels AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS Les réparations et les réglages sur cet appareil doivent être effectués uniquement par du personnel STERIS ou formé par STERIS. Les opérations de maintenance effectuées par un personnel non qualifié ou l’installation de pièces non homologuées peuvent entraîner des blessures pour l’utilisateur et le patient ainsi que des défaillances de l’appareil, annuler la garantie ou se traduire par des dommages coûteux. Contacter STERIS pour plus d’informations sur les différentes options de maintenance. L’utilisation sécurisée et fiable de cet appareil dépend d’un entretien préventif régulier. Contacter STERIS pour programmer la maintenance préventive. Ne procéder à aucune opération d’entretien ou de maintenance sur l’appareil lorsqu’il est utilisé. Veiller à ce que, lorsqu’elle n’est pas utilisée, la table chirurgicale soit placée sur un sol plat, ou que les verrous de sol soient enclenchés, afin d’éviter tout mouvement involontaire de la table. 7 STERIS série 7000 11056222_B 1 — Consignes de sécurité et points de pincement Le non-respect des inspections périodiques de la table chirurgicale conformément à la documentation de STERIS peut entraîner des blessures ou endommager le matériel. Avant d’essayer de fixer ou de retirer un accessoire de table, faites attention au poids de l’accessoire afin d’éviter d’endommager la table et/ou de blesser quelqu’un. L’utilisation d’accessoires, de capteurs et de câbles autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet équipement peut entraîner une augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution de l’immunité électromagnétique et, par conséquent, un dysfonctionnement de l’équipement. N’entreposer aucun élément sur le socle de la table chirurgicale. Cela peut endommager le matériel ou entraîner un déplacement inopiné du plateau au risque de blesser le patient et/ou l’utilisateur. Tenir l’ensemble du personnel et du matériel éloigné de la table chirurgicale avant d’amorcer tout mouvement d’inertie ou motorisé sous peine d’endommager la table et/ou de causer des blessures. Le rail du côté repose-tête supporte 67 Nm (50 pi-lb) maximum. Le fait de dépasser ces limites pourrait entraîner des blessures ou endommager l’appareil. Pour éviter la chute du cache de colonne, maintenir fermement le cache de colonne lors du retrait des vis de fixation. S’assurer que le plateau est correctement soutenu avant d’effectuer la maintenance nécessitant de maintenir le plateau en position relevée. Utiliser cette table chirurgicale en présence d’anesthésiques inflammables pourrait entraîner des blessures ou endommager la table. 8 11056222_B STERIS série 7000 1 — Consignes de sécurité et points de pincement Éviter d’utiliser cet équipement à proximité d’autres appareils ou empilé dessus ; cela pourrait entraîner un dysfonctionnement. Si une telle utilisation est nécessaire, cet équipement et l’autre équipement doivent être observés pour vérifier qu’ils fonctionnent normalement. Cet équipement/ce système est conçu uniquement en vue d’utilisation par des professionnels de la santé. Cet équipement/ce système peut causer des interférences radio ou perturber le fonctionnement de l’équipement à proximité. Il peut être nécessaire de prendre des mesures d’atténuation, telles que la réorientation ou le déplacement de l’équipement proche, de la table, ou le blindage de l’équipement ou de l’emplacement. 1.10 Avertissement – Risque d’infection AVERTISSEMENT RISQUE D’INFECTION Pour se protéger contre les aérosols provenant de surfaces contaminées, porter des EPI appropriés, y compris, mais sans s’y limiter, des gants en caoutchouc ou en plastique, des masques et une protection pour les yeux puis, lors du nettoyage, suivre les normes OSHA relatives aux agents pathogènes transmis par le sang. Ne pas utiliser d’alcool pour nettoyer/désinfecter la table d’opération, car ses propriétés de nettoyage/désinfection ne sont pas suffisantes. Des gants et des lunettes de protection sont nécessaires pour les procédures de réparation. Les zones de la table d’opération peuvent contenir des matériaux présentant un risque biologique. Il convient donc de les décontaminer avant d’utiliser les outils et de noter que l’utilisation des outils peut déloger ces matériaux sur les vêtements ou le visage. Avant de desserrer ou de marteler une pièce, vérifier la présence éventuelle de matériaux présentant un risque biologique et prendre les précautions qui s’imposent. 1.11 Avertissement – Risques liés à la mise au rebut AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ À LA MISE AU REBUT Ce produit contient des matériaux dont l’élimination peut nécessiter les services d’entreprises accréditées, spécialisées en gestion des déchets dangereux. 9 STERIS série 7000 11056222_B 1 — Consignes de sécurité et points de pincement 1.12 Avertissement - Risque de choc électrique AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE Débrancher la table chirurgicale de l’alimentation électrique de l’établissement et retirer le fusible de batterie avant l’entretien. Toujours respecter les pratiques de travail sécuritaire en électricité. Avant de remplacer les cartes PC ou le bloc d’alimentation, déconnecter toutes les sources d’alimentation, c’est-à-dire la prise murale et les bornes positives de la batterie du moteur/de la commande. Pour éviter tout risque de choc électrique, ce dispositif ne doit être connecté qu’à un réseau d’alimentation avec une mise à la terre de protection. L’opérateur ne doit pas toucher simultanément un patient et les contacts électriques basse tension de détection de la section dans les prises de la section appui-jambes ou la tête de la section dossier. 1.13 Attention - Risque de dommages matériels ATTENTION RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS Pour tout déplacement de la table chirurgicale depuis ou vers son point d’utilisation, faire preuve de prudence, adopter une vitesse modérée et emprunter un trajet plat. Le dégagement maximal par rapport au sol est de 22 mm (0,86 po). Éviter les montants des portes et des ascenseurs, ainsi que les obstacles d’une hauteur supérieure à 12,7 mm (1/2 po) et d’un espace supérieur à 31,75 mm (1,25 po). Si nécessaire, soulever la table par-dessus les obstacles, sur les chariots, etc. Soulever la table uniformément et uniquement par le socle de la table. Ne PAS transporter d’articles (y compris des accessoires) sur la table. Ne PAS utiliser de chariot élévateur pour déplacer la table sortie de sa caisse. Suspendre la commande manuelle au rail latéral de la table chirurgicale lorsqu’elle n’est pas utilisée pour éviter de l’endommager. Lors du nettoyage/désinfection de la table chirurgicale, lire attentivement le mode d’emploi des produits de nettoyage et suivre toutes les instructions, consignes et mises en garde du fabricant. 10 11056222_B STERIS série 7000 1 — Consignes de sécurité et points de pincement Ne pas vaporiser de produits de nettoyage dans les prises électriques. Le produit vaporisé pourrait s’infiltrer dans les circuits électriques de la table et provoquer de la corrosion ou un dysfonctionnement. Seules les personnes qui connaissent bien le fonctionnement de la table chirurgicale peuvent exécuter les procédures de nettoyage impliquant un changement de positionnement de la table. Tenir le cordon de la commande manuelle éloigné de tout point de pincement susceptible d’endommager le cordon ou la commande manuelle. Après avoir nettoyé la table, s’assurer que le plateau et les coussins sont complètement secs avant de les réinstaller. Le non-respect de cette consigne peut endommager le plateau et les coussins. Les appareils de communication RF portables, notamment les périphériques tels que les câbles d’antenne et les antennes externes, ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) de toute partie de la table chirurgicale générale STERIS série 7000. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner une dégradation des performances du dispositif. La compatibilité de ce dispositif avec tous les autres émetteurs RF potentiels tels que les rayons X, les détecteurs de métaux, les équipements électrochirurgicaux, les équipements de diathermie, les équipements cellulaires 5G, NFC, WPT ou les systèmes de surveillance électronique des articles (EAS) n’a pas été testée. Des précautions doivent être prises si de tels émetteurs sont présents dans l’environnement d’utilisation. Un risque d’augmentation des émissions ou de diminution de l’immunité peut survenir si des câbles supplémentaires sont branchés. Les caractéristiques d’émissions électromagnétiques de ce dispositif permettent de l’utiliser dans les zones industrielles et les hôpitaux (classe A de la norme CISPR 11). 11 STERIS série 7000 11056222_B 1 — Consignes de sécurité et points de pincement Ne pas tirer sur le cordon de la commande manuelle lors de la déconnexion de la commande manuelle de la table chirurgicale. Cela peut endommager le cordon et/ou les connecteurs. L’électricité statique peut endommager les circuits imprimés. Un examen à l’aveugle des circuits ou les connexions incorrectes peuvent entraîner une défaillance électrique immédiate ou retardée. Pour accéder à l’électronique, utiliser un dispositif de mise à la terre personnel. Faire preuve de prudence dans toutes les activités impliquant les circuits électroniques. Toujours couper l’alimentation de la table chirurgicale lors de l’entretien de la commande des circuits imprimés pour éviter tout court-circuit électrique. L’utilisation d’une sangle pour aider à tenir la commande hors du passage est recommandée. Si la table chirurgicale n’est pas branchée, protéger la prise de courant des liquides pendant le nettoyage et l’utilisation. Après le nettoyage et l’utilisation, vérifier visuellement qu’il n’y a pas d’humidité dans la prise de courant avant de rebrancher le cordon d’alimentation. S’assurer que le cordon et la prise sont complètement secs avant de les brancher à l’alimentation électrique de l’établissement. 12 11056222_B STERIS série 7000 2 — Glossaire Glossaire 2.1 Termes et définitions Accessoires - Dispositifs optionnels d’intervention chirurgicale destinés à faciliter la posture du patient, qui se fixent à la table chirurgicale généralement au niveau des réceptacles de la tête et des jambes de la table chirurgicale et des rails latéraux. ABS - Plastique acrylonitrile butadiène styrène. Apron - Couverture des sections siège et dossier de la table qui s’étend sous la surface de la table chirurgicale. Utilisé pour couvrir les actionneurs. Articulation - Mouvement d’une ou plusieurs sections de la table chirurgicale. Contrôle de secours - Situé sur la colonne de la table chirurgicale. Comprend un clavier pour les commandes de la table chirurgicale : MARCHE/ARRÊT, verrouillage/déverrouillage du sol, mouvement de la table. Système de contrôle de secours - Peut être activé à tout moment pour faire fonctionner la table chirurgicale en cas de défaillance de la commande manuelle ou de panne d’alimentation. La commande de secours permet le fonctionnement de ce système. CAN - Controller Area Network (réseau de contrôleurs). Capacité - Le poids total combiné du patient et des accessoires que la table chirurgicale peut supporter tout en effectuant une variété d’articulations. Flex – Position du plateau pour laquelle la section dossier s’abaisse et le plateau se déplace en position de Trendelenburg inversée. Pédale de commande – Contrôle de la table d’opération par le médecin à l’aide d’une pédale de commande. Les sélections de commandes manuelles interrompent les sélections de la pédale de commande. Verrous de sol - Système de verrouillage de la table chirurgicale à commande électrique situé dans le socle de la table chirurgicale pour empêcher la table de bouger. Commande manuelle - L’interface principale pour le fonctionnement de la table chirurgicale. La commande manuelle est équipée d’un cordon amovible long de 6,2 m (20 po). La commande manuelle se branche sur une prise située sur la partie supérieure de la colonne de la table. Les interrupteurs tactiles envoient, par l’intermédiaire de l’UC auxiliaire, des signaux d’entrée permettant d’activer les fonctions de la table et de ses articulations. Comprend également une lampe de poche. IHM - Interface homme-machine (commande manuelle, à pédale ou de secours). E/S - Entrée/Sortie. Écran LCD - Affichage à cristaux liquides de la commande manuelle indiquant à l’utilisateur l’état de la table chirurgicale, le positionnement du plateau et les messages du système de contrôle. DEL - Diode électroluminescente. Panneau d’alimentation principal - Situé côté tête du socle de la table. Contient une prise de courant pour le cordon d’alimentation, des fusibles primaires et de batterie, un indicateur de niveau de batterie et une borne d’égalisation de masse (connexion mâle). Positionnement ou orientation normal du patient - La section tête est fixée à l’extrémité de la section dossier. Le patient est positionné sur la table chirurgicale avec la tête reposant sur la section tête. Point de pincement - Lors du positionnement du patient ou des mouvements de la table chirurgicale, le patient ou le professionnel de la santé sont exposés à un risque de pincement de la main ou du pied. EPI - Équipement de protection individuelle. Chaussures de sécurité, manches de protection, gants en caoutchouc ou en plastique, masques et protections oculaires (p. ex. lunettes de sécurité et/ou écran facial). 13 STERIS série 7000 11056222_B 2 — Glossaire Reflex (Réflexe) - Position du plateau pour laquelle la section dossier monte et le plateau se déplace en position de Trendelenburg. Orientation inversée - Touche tactile sur la commande manuelle. Appuyer sur cette touche tactile pour modifier l’orientation du patient (NORMALE ou INVERSÉE). La DEL jaune indique que le patient est en orientation inversée ; la DEL verte indique que le patient est en orientation normale. Positionnement inverse du patient - La section tête est fixée à l’extrémité de la section appui-jambes. Le patient est positionné sur la table chirurgicale avec la tête reposant sur la section tête et la section dossier sur la section appuijambes. Position de Trendelenburg inversée - En orientation normale, abaissement de la section appui-jambe ou pied du plateau vers le sol tout en soulevant la section tête. Rail/Accessoire latéral - Rail en acier inoxydable fixé aux deux côtés du plateau de la table chirurgicale. Table chirurgicale - table chirurgicale générale STERIS 7080. Socle de table - Acier soudé peint recouvert d’un boîtier en acier inoxydable. Le socle contient la colonne de table, les roulettes, les verrous de sol, le bloc d’alimentation et la commande de secours. Le socle peut être fixe, mobile ou amovible. Colonne de table - Supporte le plateau et comprend une ou plusieurs sections de plateau qui se télescopent ou s’emboîtent pour permettre l’élévation ou l’abaissement du plateau. Recouverte et protégée par une coque de protection en acier inoxydable à 7 étages. Plateau - Surface de support du patient. Plateau phénolique à quatre sections (tête, dossier, siège et appui-jambes) soutenu par la colonne et le socle de la table. Inclinaison - Inclinaison latérale, mouvement latéral du plateau (au-dessus et en-dessous du plan horizontal). Matelas TLT - Matelas chirurgicaux Tri-Layer Technology. Position de Trendelenburg - En orientation normale, abaissement de la section tête du plateau vers le sol tout en soulevant la section appui-jambes. Canal radiographique - Canal intégré situé sous le plateau de la table qui permet de charger facilement des cassettes de radiographie numérique et de film sur toute la longueur de la table chirurgicale. 2.2 Symboles de contrôle de la table Cette section identifie les symboles de la commande manuelle (voir Figure 2-1 et Figure 2-2), les boutons de la commande de secours (voir Figure 2-3 et Figure 2-4, et les symboles qui peuvent apparaître sur la barre d’affichage LCD de la commande manuelle. 14 11056222_B STERIS série 7000 2 — Glossaire Figure 2-1. Commande manuelle typique (Amérique du Nord) 15 STERIS série 7000 11056222_B 2 — Glossaire Figure 2-2. Commande manuelle typique (hors Amérique du Nord) 16 11056222_B STERIS série 7000 2 — Glossaire Tableau 2-1. Définition des symboles sur la commande manuelle Symbole Couleur du bouton Définition Blanc ÉTAT DES VERROUS DE SOL : Les LED sont allumées en vert lorsque le verrouillage du sol est engagé et en blanc lorsqu’il n’est pas engagé. Appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé pendant 3 secondes pour enclencher le verrouillage au sol. Blanc PARAMÈTRES : Permet à l’utilisateur de changer la langue et les unités de mesure sur la commande manuelle. Permet également d’accéder aux 10 dernières erreurs enregistrées par le système de contrôle de la table chirurgicale. Vert lorsque le menu est ouvert. Blanc ÉTAT DES VERROUS DE SOL : Les LED sont allumées en vert lorsque le verrouillage du sol n’est pas engagé et en blanc lorsqu’il est engagé. Appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé pendant 3 secondes pour désenclencher le verrouillage au sol. Blanc ORIENTATION INVERSÉE : Appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé pendant 2 secondes pour inverser l’orientation. Blanc NIVEAU : Mettre le plateau à niveau et centrer la glissière. Orange TRENDELENBURG : Mettre le plateau en position de Trendelenburg (TREND). Orange TRENDELENBURG : Mettre le plateau en position de Trendelenburg inversée (TRENDELENBURG INVERSÉ). Gris INCLINAISON : Incliner le plateau à gauche (INCLINAISON À GAUCHE). Gris INCLINAISON : Incliner le plateau à droite (INCLINAISON À DROITE). 17 STERIS série 7000 11056222_B 2 — Glossaire Tableau 2-1. Définition des symboles sur la commande manuelle (suite) Symbole Couleur du bouton Définition Violet clair HAUTEUR : Relever le plateau (ÉLÉVATION ; monter). Violet clair HAUTEUR : Abaisser le plateau (ABAISSER ; descendre). Vert GLISSER : Glisser le plateau côté tête (GLISSER TÊTE). Vert GLISSER : Glisser le plateau côté pieds (GLISSER PIEDS). Gris DOSSIER : Relever la section dossier du plateau (RELEVER DOSSIER). Gris DOSSIER : Abaisser la section dossier du plateau (ABAISSER DOSSIER). Bleu JAMBE GAUCHE : Indique au Contrôle que les boutons JAMBES EN HAUT et JAMBES EN BAS sont pour la jambe GAUCHE. REMARQUE : Cette icône n’est active que lorsqu’une section appui-jambes séparé a été installée sur la table chirurgicale. Indication verte si l’appui-jambe est sélectionné. 18 11056222_B STERIS série 7000 2 — Glossaire Tableau 2-1. Définition des symboles sur la commande manuelle (suite) Symbole Couleur du bouton Bleu Définition JAMBE DROITE : Indique au Contrôle que les boutons JAMBES EN HAUT et JAMBES EN BAS sont pour la jambe DROITE. REMARQUE : Cette icône n’est active que lorsqu’une section appui-jambes séparé a été installée sur la table chirurgicale. Indication verte si l’appui-jambe est sélectionné. Bleu APPUI-JAMBES : Relever la section appuie-jambes (RELEVER APPUI-JAMBES). Bleu APPUI-JAMBES : Abaisser la section appuie-jambes (ABAISSER APPUI-JAMBES). Gris Flex : Déplacer le plateau en position Flex. Gris CHAISE : Déplacer le plateau en position chaise. Gris REIN : Relever la section du mécanisme Rein du plateau (RELEVER MÉCANISME REIN). Gris REIN : Abaisser la section mécanisme Rein du plateau (ABAISSER MÉCANISME REIN). 19 STERIS série 7000 11056222_B 2 — Glossaire Tableau 2-1. Définition des symboles sur la commande manuelle (suite) Symbole Couleur du bouton Blanc Rouge Définition LAMPE DE POCHE : Allume/éteint la lampe de la commande manuelle. ALIMENTATION : Mettre la table chirurgicale sous tension/hors tension. Appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé pendant 3 secondes pour mettre la table chirurgicale sous tension/hors tension. Tableau 2-2. Définition des icônes de barre d’affichage LCD pour la commande manuelle Symbole Couleur Définition Jaune ALERTES ACTIVES : N’apparaît que lorsque des alertes sont actives sur la table chirurgicale Blanc PANNEAU DE SECOURS ACTIF : N’apparaît que lorsque la commande de secours est active Blanc ORIENTATION INVERSÉE : N’apparaît que lorsque la table chirurgicale est en orientation inversée Blanc ÉTAT DES VERROUS DE SOL : Cette icône est toujours affichée à l’écran (verrouillée ou déverrouillée) Divers ÉTAT DE LA BATTERIE : Cette icône est toujours affichée à l’écran Figure 2-3. Commande de secours typique (Amérique du Nord) 20 11056222_B STERIS série 7000 2 — Glossaire Figure 2-4. Commande de secours typique (hors Amérique du Nord) Tableau 2-3. Définition des symboles sur la commande de secours Symbole Couleur Définition Blanc ÉTAT DES VERROUS DE SOL : Les LED sont allumées en vert lorsque le verrouillage du sol est engagé et en blanc lorsqu’il n’est pas engagé. Appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé pendant 3 secondes pour enclencher le verrouillage au sol. Blanc ÉTAT DES VERROUS DE SOL : Les LED sont allumées en vert lorsque le verrouillage du sol n’est pas engagé et en blanc lorsqu’il est engagé. Appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé pendant 3 secondes pour désenclencher le verrouillage au sol. Blanc ORIENTATION INVERSÉE : Appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé pendant 2 secondes pour inverser l’orientation. Blanc NIVEAU : Mettre le plateau à niveau et centrer la glissière. Orange TRENDELENBURG : Mettre le plateau en position de Trendelenburg (TRENDELENBURG) Orange TRENDELENBURG : Mettre le plateau en position de Trendelenburg inversée (TRENDELENBURG INVERSÉ) Gris INCLINAISON : Incliner le plateau à gauche (INCLINAISON À GAUCHE) 21 STERIS série 7000 11056222_B 2 — Glossaire Tableau 2-3. Définition des symboles sur la commande de secours (suite) Symbole Couleur Définition Gris INCLINAISON : Incliner le plateau à droite (INCLINAISON À DROITE) Violet clair HAUTEUR : Relever le plateau (ÉLÉVATION ; monter) Violet clair HAUTEUR : Abaisser le plateau (ABAISSER ; descendre) Vert GLISSER : Glisser le plateau côté tête (GLISSER TÊTE) Vert GLISSER : Glisser le plateau côté pieds (GLISSER PIEDS) Gris DOSSIER : Relever la section dossier du plateau (RELEVER DOSSIER) Gris DOSSIER : Abaisser la section dossier du plateau (ABAISSER DOSSIER) Bleu JAMBE GAUCHE : Indique au Contrôle que les boutons JAMBES EN HAUT et JAMBES EN BAS sont pour la jambe GAUCHE. REMARQUE : Cette icône n’est active que lorsqu’une section appui-jambes séparé a été installée sur la table chirurgicale. Indication verte si l’appui-jambe est sélectionné. 22 11056222_B STERIS série 7000 2 — Glossaire Tableau 2-3. Définition des symboles sur la commande de secours (suite) Symbole Couleur Définition Bleu JAMBE DROITE : Indique au Contrôle que les boutons JAMBES EN HAUT et JAMBES EN BAS sont pour la jambe DROITE. REMARQUE : Cette icône n’est active que lorsqu’une section appui-jambes séparé a été installée sur la table chirurgicale. Indication verte si l’appui-jambe est sélectionné. Bleu APPUI-JAMBES : Relever la section appuie-jambes (RELEVER APPUI-JAMBES) Bleu APPUI-JAMBES : Abaisser la section appuie-jambes (ABAISSER APPUI-JAMBES) Gris REIN : Relever la section du mécanisme Rein du plateau (RELEVER MÉCANISME REIN) Gris REIN : Abaisser la section mécanisme Rein du plateau (ABAISSER MÉCANISME REIN) 23 STERIS série 7000 11056222_B 2 — Glossaire Tableau 2-3. Définition des symboles sur la commande de secours (suite) Symbole Couleur Définition Rouge ALIMENTATION : Mettre la table chirurgicale sous tension/hors tension. Appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé pendant 3 secondes pour mettre la table chirurgicale sous tension/hors tension. Blanc APPUYER D’ABORD : Bouton d’activation. Appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé pendant 2 secondes pour activer le panneau de contrôle de secours. Vert lorsqu’il est actif. 2.3 Définition des symboles sur la table La liste des symboles présents sur la table chirurgicale est indiquée ci-dessous. Consulter les instructions. Protection par mise à la terre (masse) Attention, consulter le manuel pour obtenir des instructions complémentaires Équipotentialité Risque de choc électrique Équipement de type B 24 11056222_B STERIS série 7000 2 — Glossaire Avis de sécurité Points de pincement Code CEI 60529 relatif à la protection contre l’ingérence A Intensité nominale de la table chirurgicale V Tension nominale de la table chirurgicale ~ Symbole du courant alternatif kW Puissance nominale de la table chirurgicale Hz Fréquence de l’alimentation en courant alternatif de la table chirurgicale. Numéro de référence ou numéro d’équipement Dispositif médical Identifiant unique du dispositif Étiquette de la prise de commande manuelle Étiquette de la prise de la pédale Étiquette d’engagement de la section appui-jambes Ne pas retirer l’étiquette de la carte SD 25 STERIS série 7000 11056222_B 2 — Glossaire Ne pas transporter le patient sur la table Étiquette de capacité de poids du patient (poids/vue/articulations) 26 11056222_B STERIS série 7000 3 — Renseignements importants Renseignements importants 3.1 Introduction IMPORTANT : Cette table de chirurgie ne doit être utilisée que par des utilisateurs ayant été formés avec succès à son fonctionnement. Contacter STERIS pour obtenir des informations sur l’entretien de l’appareil et sur les formations du personnel proposées. La documentation produit incluse dans cette section contient des données relatives aux principales caractéristiques de la table de chirurgie et au positionnement de base du patient. Le texte est fourni à titre informatif et non comme formation. Il indique et exprime à l’aide de texte et d’illustrations les notions générales concernant l’appareil, son utilisation, ses limites et ses applications techniques. 3.2 Description générale AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURES Les composants de cette table chirurgicale ont été soumis à l’essai et déclarés conformes à la norme CEI 60601-2-46, 3e édition, Appareils électromédicaux - Partie 2-46 : Exigences particulières pour la sécurité de base et les performances essentielles des tables de chirurgie. Il est toutefois possible que des équipements chirurgicaux à haute fréquence, des défibrillateurs cardiaques ou des moniteurs/défibrillateurs cardiaques interfèrent avec cet équipement, entraînant ainsi un déplacement intempestif de la table susceptible de provoquer des blessures pour le patient et/ou le personnel soignant. En cas d’interférences, déplacer ce dispositif ou, pendant son fonctionnement, réduire l’utilisation de l’équipement concerné. Cette table chirurgicale mobile (voir Figure 3-1) est spécifiquement conçue pour offrir toute la flexibilité d’articulation du plateau, la fenêtre d’imagerie étendue et la faible hauteur de plateau requises dans les établissements modernes de chirurgie. Elle dispose de verrous de sol électriques, d’une hauteur réglable, d’un plateau coulissant, de la position de Trendelenburg/Trendelenburg inversée, de l’inclinaison latérale, des fonctions de montée/descente du dossier, de montée/descente de l’appuie-jambes, flex, du mécanisme élévateur Rein et d’une chaise. Fonctions supplémentaires : • Charge de 544 kg (1 200 lb) ; position du patient normale ; monter ou descendre uniquement (pas d’articulation ou de coulissement du plateau). • Charge de 454 kg (1 000 lb) ; position du patient normale ou inversée ; monter ou descendre ; inclut l’articulation complète du plateau, mais pas le coulissement. • Charge de 318 kg (700 lb) ; position du patient normale ou inversée ; monter ou descendre ; inclut l’articulation complète et le coulissement complet du plateau. • Fabriquée en acier de construction, en alliage d’aluminium, en acier inoxydable et autres matériaux de haute qualité. • Équipée d’un grand plateau coulissant de 547 mm (21,6 po) permettant un accès radiologique complet sans inversion de la position du patient. • Alimenté par une batterie interne ou une alimentation murale standard. • Peut être utilisé en combinaison avec des robots chirurgicaux, sans inter-connectivité de communication. 27 STERIS série 7000 11056222_B 3 — Renseignements importants La table accepte les commandes de positionnement en provenance de trois sources : 1. Commande manuelle. 2. En option, une pédale de commande actionnable par l’utilisateur (incluant les positions de Trendelenburg, les inclinaisons latérales et le réglage de la hauteur). 3. Panneau de contrôle de secours (disponible en cas de perte de la fonctionnalité de la commande manuelle). Figure 3-1. Composants types de la table CLÉ : 1. Plateau 2. Section tête 3. Section dossier 4. Section siège 5. Section appui-jambes 6. Soufflets 7. Panneau de secours 8. Socle de la table 9. Panneau de raccordement 10. Colonne 11. Panneau d’alimentation 12. Entrée d’alimentation principale 13. Fusible principal 14. Fusible de batterie 15. Voyant d’alimentation batterie 16. Étiquette d’identification (UDI) 17. Borne d’égalisation de mise à la terre (connecteur mâle) 18. Indicateur de Marche/Arrêt de l’alimentation CA 28 11056222_B STERIS série 7000 3 — Renseignements importants 19. Cordon d’alimentation (non illustré) 20. Commande manuelle 3.3 Caractéristiques techniques Cette section comporte les éléments suivants : Performances essentielles Encombrement (l x L x H) Poids Alimentation Conditions environnementales Conditions de transport et de stockage Champ d’amplification d’images Amplitude de déplacement Transport CEM/Interférences haute fréquence Performances essentielles La performance essentielle de ce système de table chirurgicale est de soutenir un patient sans mouvement indésirable. Cette table chirurgicale est à sécurité intégrée, ce qui signifie que les performances essentielles sont maintenues en cas de défaillance unique. Encombrement (l x L x H) 638 x 2 111 x 559 à 1 136 mm (25 x 83 x 22 à 44,7 po) Voir la Figure 3-2 et la Figure 3-3. REMARQUE : Les mesures en pouces sont approximatives et basées sur des dimensions métriques. 29 STERIS série 7000 11056222_B 3 — Renseignements importants Figure 3-2. Dimensions de la table chirurgicale générale STERIS série 7000 (configuration type) Figure 3-3. Dimensions types du socle Poids Table : environ 349 kg (770 lb) Alimentation Entrée d’alimentation secteur : 100 à 240 Vca, 10 - 4 A, monophasée, 50/60 Hz Fusible principal CA : • Note : 12 A, décalage dans le temps • Capacité de rupture élevée 30 11056222_B STERIS série 7000 3 — Renseignements importants • Évaluation de l’interruption : 1 500 A à 250 Vca Fusible de batterie : • Note : 30 A, temporisation • Évaluation de l’interruption : 10 kA à 60 Vcc Conditions environnementales Température : 17 à 25 °C (63 à 77 °F) Humidité relative : 20 à 75 % droit Pression atmosphérique : 700 à 1 060 hPa Conditions de transport et de stockage Température ambiante : -29 à 60 °C (-20 à 140 °F) Humidité relative : jusqu’à 85 % droit Pression atmosphérique : 500 à 1 060 hPa REMARQUE : Si la table reste entreposée pendant plus de trois mois, recharger les batteries tous les trois mois. Champ d’amplification d’images AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURES La présence de matériau dans le faisceau de rayons X génère des effets de diffusion et d’absorption par diffusion. Les opérateurs doivent prendre toutes les précautions appropriées contre l’exposition aux rayons X. Tout matériau placé dans le faisceau de rayons X atténuera l’intensité des rayons X. L’intensité des rayons X ne doit pas dépasser les niveaux de sécurité pour le patient. Le champ d’amplification d’images est représenté sur un schéma coté (voir la Figure 3-4). REMARQUE : Pour l’atténuation des rayons X, l’équivalence en aluminium pour le plateau est de 2,3 millimètres. 31 STERIS série 7000 11056222_B 3 — Renseignements importants Figure 3-4. Champ d’amplification d’images REMARQUE : Les sections tête et appui-jambes standard sont illustrées. Amplitude de déplacement Hauteur : 559 à 1 136 mm (22 à 44,7 po) Amplitude de la position de Trendelenburg : 0 - 45° Amplitude de la position de Trendelenburg inversée : 0 - 45° Amplitude de l’inclinaison latérale : ± 25° Glissement du plateau : 273,5 mm (10,8 po) vers la tête, 273,5 mm (10,8 po) vers le pied Déplacement de la section dossier : MONTER : 90° ; ABAISSER : 50° Déplacement de la section appui-jambes : MONTER : 80° ; ABAISSER : 105° Mécanisme élévateur rénal : Niveau - 83,8 mm (3,3 po), Flex - 98 mm (3,9 po) Flex/Réflexe : 90° / 130° Déplacement de la section tête (manuel) : Relever/abaisser : 90° 32 11056222_B STERIS série 7000 3 — Renseignements importants Figure 3-5. Articulation de la table Transport Position de transport : Mettre le plateau à niveau et le centrer si la hauteur de la table est inférieure à 762 mm (30 po). 33 STERIS série 7000 11056222_B 3 — Renseignements importants CEM/Interférences haute fréquence AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS L’utilisation d’accessoires, de capteurs et de câbles autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet équipement peut entraîner une augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution de l’immunité électromagnétique et, par conséquent, un dysfonctionnement de l’équipement. AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURES Les composants de cette table chirurgicale ont été soumis à l’essai et déclarés conformes à la norme CEI 60601-2-46, 3e édition, Appareils électromédicaux - Partie 2-46 : Exigences particulières pour la sécurité de base et les performances essentielles des tables de chirurgie. Il est toutefois possible que des équipements chirurgicaux à haute fréquence, des défibrillateurs cardiaques ou des moniteurs/défibrillateurs cardiaques interfèrent avec cet équipement, entraînant ainsi un déplacement intempestif de la table susceptible de provoquer des blessures pour le patient et/ou le personnel soignant. En cas d’interférences, déplacer ce dispositif ou, pendant son fonctionnement, réduire l’utilisation de l’équipement concerné. ATTENTION RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS ● Les appareils de communication RF portables, notamment les périphériques tels que les câbles d’antenne et les antennes externes, ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) de toute partie de la table chirurgicale générale STERIS série 7000. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner une dégradation des performances du dispositif. ● La compatibilité de ce dispositif avec tous les autres émetteurs RF potentiels tels que les rayons X, les détecteurs de métaux, les équipements électrochirurgicaux, les équipements de diathermie, les équipements cellulaires 5G, NFC, WPT ou les systèmes de surveillance électronique des articles (EAS) n’a pas été testée. Des précautions doivent être prises si de tels émetteurs sont présents dans l’environnement d’utilisation. ● Un risque d’augmentation des émissions ou de diminution de l’immunité peut survenir si des câbles supplémentaires sont branchés. ● Les caractéristiques d’émissions électromagnétiques de ce dispositif permettent de l’utiliser dans les zones industrielles et les hôpitaux (classe A de la norme CISPR 11). Noter ce qui suit : • Les appareils électromédicaux nécessitent que des précautions particulières soient prises en matière de CEM. Ils doivent être installés et mis en fonctionnement selon les informations de CEM fournies dans ce manuel. • Les équipements de communication RF mobiles et portables peuvent affecter le fonctionnement des appareils électromédicaux. • L’utilisation d’accessoires, de capteurs et de câbles autres que ceux spécifiés par le fabricant peut entraîner une augmentation des émissions ou une diminution de la protection de la table chirurgicale. • D’autres appareils ne doivent pas être utilisés à côté de la table chirurgicale. Dans le cas contraire, il convient de vérifier le bon fonctionnement de la table. 34 11056222_B STERIS série 7000 3 — Renseignements importants • Les appareils électromédicaux nécessitent des précautions particulières concernant les interférences haute fréquence. Ils doivent être installés et utilisés conformément aux procédures et aux réglementations de l’établissement. • L’émission d’interférences haute fréquence peut notamment entraîner des brûlures pour le patient et/ou des chocs électriques pour le patient et l’opérateur. • Il existe également un risque potentiel d’explosion, la table chirurgicale n’étant pas conçue pour une utilisation en présence de mélanges anesthésiques inflammables à l’air, à l’oxygène ou au protoxyde d’azote. • La table chirurgicale n’est pas destinée à être utilisée dans un environnement riche en oxygène. • Adapté au fonctionnement intermittent 3 min de marche/27 min d’arrêt. Pour les charges de plus de 318 kg (700 lb), le cycle de service en hauteur est limité à 1 minute et 15 secondes de marche/58 minutes et 45 secondes d’arrêt. • Pour l’atténuation des rayons X, l’équivalence en aluminium pour le plateau est de 2,3 millimètres. 3.4 Articulation du plateau et positionnement du patient IMPORTANT : une liste des consignes de sécurité à respecter pendant l’utilisation et l’entretien de cette table chirurgicale figure dans la section Consignes de sécurité et points de pincement de ce manuel. Ne pas faire fonctionner l’appareil ou en effectuer l’entretien avant d’avoir d’avoir été formé à ces informations et de les avoir comprises. Cette section comporte les éléments suivants : Articulation du plateau et limite de poids Positionnement du patient sur la table Sangles de sécurité du patient Repositionnement de la table avec le patient dessus (non destiné au transport du patient) Articulation du plateau et limite de poids AVERTISSEMENT RISQUE DE RENVERSEMENT Engager les verrous de sol et centrer le plateau de table sur la colonne avant de charger, placer ou transférer le patient sur ou hors de la table chirurgicale. Ne pas utiliser cette table chirurgicale pour les patients dont le poids dépasse le poids maximum autorisé pour les positions suivantes de la table : ● Charge de 544 kg (1 200 lb) ; position du patient normale ; monter ou descendre uniquement (pas d’articulation ou de coulissement du plateau). ● Charge de 454 kg (1 000 lb) ; position du patient normale ou inversée ; monter ou descendre ; inclut l’articulation complète du plateau, mais pas le coulissement. ● Charge de 318 kg (700 lb) ; position du patient normale ou inversée ; monter ou descendre ; inclut l’articulation complète et le coulissement complet du plateau. Centrer le plateau au-dessus de la colonne avant d’exercer des compressions thoraciques. 35 STERIS série 7000 11056222_B 3 — Renseignements importants AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURES La table chirurgicale ne doit pas être utilisée pour transporter des patients. Sauf pour procéder à un léger repositionnement, comme détaillé dans les instructions d’utilisation, ne jamais déverrouiller les verrous de sol lorsque le patient est sur la table. Le non-respect de cet avertissement peut conduire à des blessures pour le patient et le personnel de la salle d’opération. Le personnel hospitalier doit veiller à ce que la respiration, la circulation sanguine et les voies nerveuses des patients restent parfaitement dégagées pendant leur installation et leur surveillance. Ne pas dépasser 272 kg (600 lb) sur la section appui-jambes. Centrer le plateau au-dessus de la colonne avant d’exercer des compressions thoraciques. AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS Le rail du côté repose-tête supporte 67 Nm (50 pi-lb) maximum. Le fait de dépasser ces limites pourrait entraîner des blessures ou endommager l’appareil. REMARQUE : Les accessoires doivent être marqués s’il existe des limitations qui réduisent la fonctionnalité de la table chirurgicale. Ne pas dépasser le poids limite le plus faible, qu’il s’agisse de la table ou d’un accessoire. Ne pas dépasser le poids maximum limite du patient et ne pas engager les points de pincement spécifiés dans la section Consignes de sécurité et points de pincement. Positionnement du patient sur la table 1. Toujours vérifier la stabilité du patient une fois qu’il est installé. 2. Ne pas placer le patient sur la table chirurgicale si les verrous de sol ne sont pas verrouillés. 3. Faire preuve d’une extrême prudence lors du transfert du patient depuis ou vers la table. 4. S’assurer que tous les accessoires de la table sont correctement installés et fixés. 5. S’assurer de l’absence de points de pression dangereux pour le patient installé et les éliminer le cas échéant. 6. Demander à un professionnel de santé qualifié de surveiller tous les dangers d’articulation possibles pour le patient durant l’intervention. 7. Ne pas dépasser 272 kg (600 lb) sur la section appui-jambes. La section appui-jambes n’est pas conçue pour supporter tout le poids du corps. 8. Le rail du côté repose-tête supporte 67 Nm (50 pi-lb) maximum. Le fait de dépasser ces limites pourrait entraîner des blessures ou endommager l’appareil. IMPORTANT : Pour leur sécurité, tous les patients doivent être immobilisés sur la table, quelle que soit la durée ou le type d’intervention. 36 11056222_B STERIS série 7000 3 — Renseignements importants REMARQUE : STERIS recommande de n’utiliser que des accessoires distribués ou fabriqués par STERIS avec cette table. L’utilisation d’accessoires autres que ceux fabriqués ou approuvés par STERIS peut ne pas être compatible avec cette table et entraîner des blessures pour le patient/l’utilisateur ou endommager le matériel. Sangles de sécurité du patient AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURES Maintenir à tout instant le patient bien attaché sur la table avec les sangles de sécurité sous peine de l’exposer à des blessures graves, voire mortelles. Ajuster les sangles de sécurité pour assurer la contention du patient conformément aux pratiques courantes en vigueur, sans perdre de vue les réglages de la position de Trendelenburg/Trendelenburg inversée, du dossier, de l’inclinaison latérale et de la hauteur. Repositionnement de la table avec le patient dessus (non destiné au transport du patient) Si la table chirurgicale doit être repositionnée dans la salle d’opération alors que le patient se trouve dessus, effectuer la procédure suivante : 1. Veiller à ce le patient soit bien attaché. 2. Centrer et mettre le plateau de la table à l’horizontale sur la colonne avec le patient. 3. Baisser au maximum le plateau de la table. 4. Veiller à ce que le chemin menant à la table soit dégagé de tout obstacle. 5. Une personne doit se trouver à chaque extrémité du plateau de la table. 6. Déverrouiller les verrous de sol. 7. Si la table est déplacée avec le patient dessus, exercer uniquement une force latérale pour repositionner la table. 8. Ne PAS appuyer ni soulever le plateau de la table en la repositionnant. 9. Une fois la table repositionnée, la verrouiller en actionnant tous les verrous de sol. 37 STERIS série 7000 11056222_B 4 — Avant d’utiliser la table Avant d’utiliser la table 4.1 Introduction IMPORTANT : Une liste des Consignes de sécurité à respecter pendant l’utilisation et l’entretien de cet équipement figure dans la section CONSIGNES DE SÉCURITÉ de ce manuel. Vous devez impérativement vous familiariser avec ces informations avant toute utilisation ou opération d’entretien de cet équipement. Lire ce manuel dans son intégralité avant d’essayer d’installer ou de faire fonctionner la table chirurgicale. S’assurer que l’ensemble du personnel habilité assimile le contenu de ce manuel. Un plan d’atelier, indiquant tous les besoins en matière d’utilité et d’espace, a été fourni lors de la commande de cette table chirurgicale. Les dégagements stipulés sur le schéma de l’appareil sont indispensables pour garantir une bonne utilisation de l’appareil. Des instructions de déballage et d’installation (consulter la section PUBLICATIONS ASSOCIÉES dans le présent manuel pour obtenir le numéro du document) sont fournies avec la table. Si l’un de ces documents est manquant ou a été égaré, contacter STERIS en mentionnant les numéros de modèle et de série de la table. Des copies de remplacement vous seront envoyées dans les plus brefs délais. REMARQUE : Cette table ne doit pas être utilisé en présence de mélanges d’anesthésiques inflammables, d’air, d’oxygène ou de protoxyde d’azote. Se reporter à la section GLOSSAIRE de ce manuel pour une liste de TERMES, DÉFINITIONS ET SYMBOLES susceptibles d’apparaître dans ce manuel ou sur votre équipement. 4.2 Installation Cette section comporte les éléments suivants : Introduction Mise à la terre Positionnement de la table Installation du fusible de batterie Branchement de la table à l’alimentation secteur Branchement de la commande manuelle Branchement de la pédale de commande en option Installation/retrait des coussins de la table Accessoires/rails latéraux Introduction AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS Les réparations et les réglages sur cet appareil doivent être effectués uniquement par du personnel STERIS ou formé par STERIS. Les opérations de maintenance effectuées par un personnel non qualifié ou l’installation de pièces non homologuées peuvent entraîner des blessures pour l’utilisateur et le patient ainsi que des défaillances de l’appareil, annuler la garantie ou se traduire par des dommages coûteux. Contacter STERIS pour plus d’informations sur les différentes options d’entretien. 38 11056222_B STERIS série 7000 4 — Avant d’utiliser la table Vérifier l’état général de la table d’opération et de tous les accessoires/options applicables lors de la réception afin de confirmer qu’ils n’ont pas été endommagés lors de l’expédition. En cas de dommages apparents, contacter la compagnie de transport et STERIS. STERIS recommande que seul un personnel formé ou supervisé par ses soins assure le déballage ou l’emballage, l’installation et la maintenance de la table d’opération. Le déballage, l’emballage, l’installation ou la maintenance par d’autres personnes peuvent provoquer des blessures ou endommager le produit. Mise à la terre Une tige de mise à la terre/borne de régulation de tension pour patient (connecteur mâle, DIN 42801) est fournie sur le panneau d’alimentation principal. Cependant, le connecteur femelle correspondant de mise à la terre du patient n’est pas fourni par STERIS. Positionnement de la table AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURES Si un chemin antistatique est requis, STERIS recommande d’utiliser des coussins antistatiques (conçus spécialement pour cette table) en contact direct avec le patient. La table doit également être placée sur un sol antistatique ou reliée à un appareil égalisateur (connecteur équipotentiel). Positionner la table d’opération à l’endroit voulu, en s’assurant que la prise électrique de l’établissement est marquée pour le système électrique concerné dans la plage 100-240 VCA. Voir la Branchement de la table à l’alimentation secteur. Noter que le cordon d’alimentation fourni fait environ 5,5 m (18 pi) de long. REMARQUE : Pour les tables de chirurgie reliées à un cordon d’alimentation, toujours saisir ce dernier par la fiche pour débrancher. La table d’opération doit être positionnée de manière à ce que la prise soit facilement accessible. Installation du fusible de batterie Si ce n’est pas déjà le cas, installer le fusible de batterie 30 A dans le socle de la table d’opération comme suit (voir la Figure 4-1) : 1. Localiser le fusible de batterie adéquat. 2. Mettre la table d’opération hors tension. 3. Débrancher le cordon d’alimentation secteur de l’établissement. 4. À l’extrémité du socle de la table (à côté de l’entrée CA), utiliser un tournevis pour dévisser et retirer le capuchon du fusible. 5. Retirer le ou les fusible(s) grillé(s) et le remplacer. 6. Remettre le capuchon du fusible sur le socle de la table et le serrer à l’aide d’un tournevis. REMARQUE : Si la table reste entreposée pendant plus de trois mois, recharger les batteries tous les trois mois. 39 STERIS série 7000 11056222_B 4 — Avant d’utiliser la table Figure 4-1. Installation ou remplacement du fusible de batterie 7. Rebrancher le cordon d’alimentation secteur à l’alimentation de l’établissement. 8. Mettre la table sous tension à l’aide de la commande manuelle ou du panneau de commande de secours. 9. Vérifier que la commande manuelle affiche que la table fonctionne sur le courant alternatif. 10. Vérifier que la table fonctionne correctement. Branchement de la table à l’alimentation secteur AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE Pour éviter tout risque de choc électrique, cet équipement ne doit être connecté qu’à une alimentation secteur équipée d’une mise à la terre de protection. ATTENTION RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS Si la table d’opération n’est pas branchée, protéger la prise de courant des liquides pendant le nettoyage et l’utilisation. Après le nettoyage et l’utilisation, vérifier visuellement qu’il n’y a pas d’humidité dans la prise de courant avant de rebrancher le cordon d’alimentation. S’assurer que le cordon et la prise sont complètement secs avant de les brancher à l’alimentation électrique de l’établissement. L’alimentation secteur requise pour la table d’opération est de 100-240 VCA, monophasée, 50/60 Hz, 10-4,0 A. 40 11056222_B STERIS série 7000 4 — Avant d’utiliser la table Figure 4-2. Branchement de la table à l’alimentation secteur (configuration type) AVERTISSEMENT RISQUE DE TRÉBUCHEMENT Relier le cordon d’alimentation à la prise pour éviter que le personnel ne trébuche dans cette zone de travail. 1. Disposer le cordon d’alimentation de manière à éviter les risques de chute. 2. Brancher le cordon d’alimentation à la prise appropriée sur le socle de la table (voir la Figure 4-2). 3. Brancher le cordon d’alimentation dans la prise appropriée de l’établissement. REMARQUE : Si l’intégrité de la configuration du conducteur de mise à la terre externe est douteuse, utiliser uniquement l’alimentation par batteries. REMARQUE : Un symbole de batterie verte sur le panneau d’affichage LCD indique que les batteries sont en cours de chargement. Consulter Chapitre 7.7 Chargement de la batterie. 41 STERIS série 7000 11056222_B 4 — Avant d’utiliser la table Branchement de la commande manuelle Figure 4-3. Branchement de la commande manuelle Pour les étapes suivantes, se reporter à la Figure 4-3 si besoin. 1. Retirer la commande manuelle de son emballage. 2. Aligner le repère rouge (ou la flèche) de la fiche de la commande manuelle avec celui de la prise de branchement. 3. Pousser la fiche de la commande manuelle dans la prise de la table jusqu’à entendre un « clic ». 4. Une fois la table positionnée à l’endroit précis, utiliser le bouton Patins de blocage (Situé sur la commande manuelle) pour verrouiller la table sur place. (Si besoin, consulter le Chapitre 2.2 Symboles de contrôle de la table). 5. Placer la commande manuelle sur l’accessoire de table/le rail latéral. Branchement de la pédale de commande en option La pédale de commande en option permet à l’utilisateur de régler la HAUTEUR, la POSITION DE TRENDELENBURG et l’INCLINAISON de la table. Installer l’option comme suit, en consultant la Figure 4-4 si besoin. 1. Sortir la pédale de commande de son emballage. 2. Soulever le cache de protection en plastique à charnière pour prendre la prise de branchement de la pédale de commande. 3. Aligner le repère rouge (ou la flèche) de la fiche de la pédale de commande avec celui de la prise de branchement associée. 4. Pousser la fiche de la pédale de commande dans la prise de la table jusqu’à entendre un « clic ». 5. Placer la pédale de commande à l’endroit souhaité. Attention aux risques de trébuchement. 42 11056222_B STERIS série 7000 4 — Avant d’utiliser la table Figure 4-4. Branchement de la pédale de commande en option Installation/retrait des coussins de la table Les coussins conducteurs (voir Figure 4-5) constituent l’un des deux types (par rapport à la fixation au plateau) : • Matelas portant au dos des bandes auto-agrippantes qui permettent de les attacher aux bandes correspondantes sur le plateau. • Matelas avec fixations type champignon (pas de bandes auto-agrippantes) REMARQUE : Les coussins du plateau ne sont pas stériles. Ils doivent être nettoyés avant et après chaque utilisation. Pour installer un matelas sur la table, placer le matelas dans la position souhaitée et appuyer fermement sur les fixations associées en même temps. Pour retirer un matelas de la table, décoller ou soulever lentement le matelas, selon le cas, pour le retirer du plateau. Figure 4-5. Matelas de table (typique) Accessoires/rails latéraux Les rails latéraux STERIS standard (9,5 mm de large x 28,6 mm de haut [3/8 po x 1-1/8 po]) permettent d’utiliser plusieurs accessoires et fixations de table d’opération standard. Ces rails sont montés de part et d’autre de chaque section du plateau. Consulter STERIS pour tous les renseignements sur les accessoires optionnels. 43 STERIS série 7000 11056222_B 4 — Avant d’utiliser la table AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS Le rail du côté repose-tête supporte 67 Nm (50 pi-lb) maximum. Le fait de dépasser ces limites pourrait entraîner des blessures ou endommager l’appareil. AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURES Lors de l’installation des accessoires de la table, s’assurer qu’ils sont bien attachés et serrés (s’il y a lieu). Ne pas utiliser d’accessoires usés, endommagés ou présentant des dysfonctionnements. Vérifier que l’installation est correcte avant d’utiliser un accessoire. AVERTISSEMENT RISQUE D’INSTABILITÉ L’utilisation d’accessoires STERIS à des fins autres que celles pour lesquelles ils ont été conçus ou l’utilisation sur des tables STERIS d’accessoires fabriqués et distribués par d’autres sociétés peut être à l’origine de blessures chez le patient ou chez l’utilisateur et causer un dysfonctionnement de la table d’opération ou de l’accessoire lui-même. Tableau 4-1. Accessoires spécifiques à la table d’opération* Numéro d’équipement Accessoire BF586 Pédale de commande Commande manuelle : Avec câble BF349 Sans câble BF00306 Câble uniquement BF00313 Coussins de table TLT (Bandes auto-agrippantes) Jeu complet de plaquettes TLT (avec section appuijambes avec découpe) BF00290 (2 po) BF00291 (3 po) BF00292 (4 po) Jeu complet de plaquettes TLT (avec section appuijambes sans découpe) BF00207 (2 po) BF00208 (3 po) BF00209 (4 po) Repose-tête Torse (dos/siège) – avec découpe Torse (dos/siège) Section appui-jambes (avec découpe) Section appui-jambes (sans découpe) BF00296 (2 po) BF00297 (3 po) BF00298 (4 po) BF00284 (2 po) BF00285 (3 po) BF00286 (4 po) BF00303 (2 po) BF00304 (3 po) BF00305 (4 po) BF00219 (2 po) BF00225 (3 po) BF00231 (4 po) BF00220 (2 po) BF00226 (3 po) BF00232 (4 po) 44 11056222_B STERIS série 7000 4 — Avant d’utiliser la table Tableau 4-1. Accessoires spécifiques à la table d’opération* (suite) Numéro d’équipement Accessoire Coussins de table PRS (de type champignon) : Jeu complet de plaquettes PRS (avec section appuiBF00293 (2 po) BF00294 (3 po) BF00295 (4 po) jambes avec découpe) Jeu complet de plaquettes PRS (avec section appui- BF00299 (2 po) BF00301 (3 po) BF00302 (4 po) jambes sans découpe) BF00210 (2 po) BF00211 (3 po) BF00212 (4 po) Repose-tête Torse (dos/siège) - avec découpe Section appui-jambes (avec découpe) Section appui-jambes (sans découpe) BF00287 (2 po) BF00288 (3 po) BF00289 (4 po) BF00221 (2 po) BF00227 (3 po) BF00233 (4 po) BF00222 (2 po) BF00228 (3 po) BF00234 (4 po) * Contacter STERIS pour toute information sur la commande de produits. 4.3 Commande manuelle Cette section contient les éléments suivants : Introduction Utilisation de la commande manuelle Introduction IMPORTANT : Une liste des Consignes de sécurité à respecter pendant l’utilisation et l’entretien de cet équipement figure dans la section CONSIGNES DE SÉCURITÉ de ce manuel. Vous devez impérativement vous familiariser avec ces informations avant toute utilisation ou opération d’entretien de cet équipement. lire ce manuel dans son intégralité avant d’essayer d’installer ou de faire fonctionner la table chirurgicale. S’assurer que l’ensemble du personnel habilité assimile le contenu de ce manuel. La commande manuelle fournit une interface utilisateur simple pour la manipulation de toutes les articulations de la table chirurgicale. Les utilisations autres que celles décrites ne sont pas recommandées et peuvent s’avérer dangereuses. REMARQUE : La commande manuelle passe automatiquement en mode veille en cas de nonutilisation au bout de 30 minutes si les verrous au sol sont déverrouillés et au bout de 10 heures si les verrous au sol sont enclenchés. La commande manuelle est réactivée en appuyant sur N’IMPORTE QUEL bouton-poussoir ou en prenant la commande manuelle. La commande manuelle (voir Figure 4-6) ne doit être utilisée que par des utilisateurs qui ont été formés avec succès à l’utilisation de cette table chirurgicale. Contacter STERIS pour obtenir des informations sur l’utilisation, l’entretien et sur les formations du personnel proposées. Si l’ICÔNE d’alerte active apparaît dans le panneau d’indication de l’écran, consulter la section DÉPANNAGE. REMARQUE : Si besoin, se reporter à la section Symboles de la commande de la table pour connaître la définition des symboles. 45 STERIS série 7000 11056222_B 4 — Avant d’utiliser la table Figure 4-6. commande manuelle typique Utilisation de la commande manuelle Utiliser la commande manuelle comme suit : 1. Branchement de la commande manuelle à la table chirurgicale. 2. Appuyer sur le bouton d’alimentation et le maintenir enfoncé pendant 3 secondes pour activer la table (voir Figure 4-6). 3. L’écran d’accueil apparaît (voir Figure 4-7). Figure 4-7. Écran Accueil de la commande manuelle 46 11056222_B STERIS série 7000 4 — Avant d’utiliser la table 4. Après la mise sous tension complète de la commande manuelle, l’écran passe à l’écran par défaut qui affiche du texte et un graphique de table animé représentant l’état de la table (voir Figure 4-8). Figure 4-8. Écran par défaut de la commande manuelle REMARQUE : La couleur du texte de l’écran correspond à la couleur du bouton de la commande manuelle. 5. Si des alertes actives sont affichées sur le panneau d’affichage (voir Figure 4-9), consulter la section Dépannage. • A = Emplacement des alertes actives • B = Emplacement actif du panneau de secours • C = Emplacement de l’indicateur d’orientation inverse • D = Emplacement de l’état du verrouillage (toujours illustré) • E = Emplacement de l’indicateur d’état de la batterie (toujours affiché) Figure 4-9. Panneau d’indication de l’écran d’exploitation de la commande manuelle 6. Lorsque l’utilisateur appuie sur un bouton-poussoir, une articulation de la table est commandée. L’écran représente une image approximative de l’articulation (voir Figure 4-10). REMARQUE : Relâcher simplement le bouton-poussoir de la commande manuelle dès que le plateau de la table a atteint la position désirée. La table s’arrête alors automatiquement et se bloque en position. 47 STERIS série 7000 11056222_B 4 — Avant d’utiliser la table Figure 4-10. Écran d’articulation de table typique REMARQUE : Si un défaut de la commande manuelle empêche la table chirurgicale de se mettre hors tension après avoir maintenu le bouton d’alimentation pendant 3 secondes, procéder à une mise hors tension forcée en maintenant le bouton d’alimentation pendant 10 secondes. 4.4 Fonctionnement de la pédale de commande (en option) Cette table chirurgicale peut être commandée avec la pédale de commande en option, laquelle permet à l’utilisateur de procéder au réglage des fonctionnalités HAUTEUR, TREND et INCLINAISON. Il est important de noter qu’en cas d’utilisation simultanée de la commande manuelle et de la pédale de commande en option, les entrées simultanées n’entraînent AUCUN mouvement. Pour utiliser la pédale de commande : 1. Appuyer sur le bouton d’alimentation (sur la commande manuelle ou le panneau de commande de secours) et le maintenir enfoncé pendant 3 secondes avant d’utiliser la pédale de commande. REMARQUE : Si la commande manuelle est également fixée, PÉDALE ACTIVÉE apparaît sur le panneau d’affichage de l’écran de la table. 2. Utiliser les pédales HAUTEUR, TREND et INCLINAISON si besoin. 4.5 Système de commande de secours Cette section contient les éléments suivants : Introduction Fonctionnement du système Description du panneau de secours Introduction Cette table chirurgicale est équipée d’un système de contrôle de secours qui peut être activé à tout moment. Cette fonction permet de continuer à utiliser la table en cas de dysfonctionnement de la commande principale. Un panneau de contrôle de secours est situé sur la colonne de la table chirurgicale. La méthode de réglage du repose-tête reste la même, car le repose-tête se règle toujours manuellement. Fonctionnement du panneau de contrôle de secours Pour faire fonctionner le panneau de contrôle de secours, procéder comme suit (voir Figure 4-11) : 1. Appuyer longuement sur le bouton-poussoir APPUYER D’ABORD pour activer le panneau de contrôle de secours. Les boutons-poussoirs du clavier du panneau de contrôle de secours s’allument lorsqu’ils sont activés. 2. Placer la table en mode VERROUILLAGE avant de déplacer le plateau. 48 11056222_B STERIS série 7000 4 — Avant d’utiliser la table 3. Le panneau de contrôle de secours se désactive après 30 secondes de non-utilisation. Figure 4-11. Panneau de contrôle de secours Description du panneau de contrôle de secours Les boutons-poussoirs du panneau de contrôle de secours sont les mêmes que ceux fournis sur la commande manuelle et définis dans Chapitre 2.2 Symboles de contrôle de la table. REMARQUE : Relâcher simplement le bouton-poussoir du panneau de contrôle de secours dès que le plateau de la table a atteint la position désirée. La table s’arrête alors automatiquement et se bloque en position. 4.6 Installation/retrait du repose-tête Cette section comporte les éléments suivants : Installation du repose-tête Retrait du repose-tête Installation du repose-tête dans la section appui-jambes standard/court (orientation inversée) Retrait du repose-tête de la section appui-jambes standard/court (orientation inversée) Installation du repose-tête dans la section appui-jambes poids plume (orientation inversée) Retrait du repose-tête de la section appui-jambes poids plume (orientation inversée) AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS Le rail du côté repose-tête supporte 67 Nm (50 pi-lb) maximum. Le fait de dépasser ces limites pourrait entraîner des blessures ou endommager l’appareil. AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE L’opérateur ne doit pas toucher simultanément un patient et les contacts électriques basse tension de détection de la section dans les prises de la section appui-jambes ou la tête de la section dossier. 49 STERIS série 7000 11056222_B 4 — Avant d’utiliser la table Installation du repose-tête Poser l’appuie-tête (voir Figure 4-12) comme suit : 1. Insérer les deux tiges d’installation du repose-tête dans les réceptacles de la section dossier. Un « clic » indique que l’installation a été effectuée correctement. 2. Tirer sur le repose-tête (des deux côtés) pour s’assurer qu’il est bien installé. 3. La commande manuelle reconnaît que l’appuie-tête a été fixé. Figure 4-12. Installation du repose-tête Retrait du repose-tête Retirer le repose-tête (voir Figure 4-12) comme suit : 1. Tout en tenant le cadre du repose-tête, serrer les deux poignées de verrouillage et tirer simultanément sur le repose-tête pour l’éloigner des réceptacles de la section dossier. 2. La commande manuelle reconnaît que le repose-tête a été retiré. 3. Conserver le repose-tête à l’abri pour éviter de l’endommager. Installation du repose-tête dans la section appui-jambes standard/court (orientation inversée) Poser le repose-tête dans la section appui-jambes standard/courte (voir Figure 4-13) comme suit : 1. Desserrer complètement les deux vis de verrouillage bleues situées sur le bord inférieur de la section appuijambes. 2. Insérer les deux tiges d’installation du repose-tête dans les réceptacles de la section appui-jambes jusqu’à ce qu’elles soient complètement engagées. 3. Resserrer complètement les deux vis de verrouillage bleues afin de bloquer le repose-tête en place. 4. Tirer sur le repose-tête (des deux côtés) pour s’assurer qu’il est bien installé. 50 11056222_B STERIS série 7000 4 — Avant d’utiliser la table Figure 4-13. Installation du repose-tête dans la section appui-jambes standard/court Retrait du repose-tête de la section appui-jambes standard/court (orientation inversée) Retirer le repose-tête de la section appui-jambes standard/courte (voir Figure 4-13) comme suit : 1. Desserrer complètement les deux vis de verrouillage bleues situées sur le bord inférieur de la section appuijambes. 2. Retirer le repose-tête de la section appui-jambes. 3. Conserver le repose-tête à l’abri pour éviter de l’endommager. Installation du repose-tête dans la section appui-jambes poids plume (orientation inversée) Poser le repose-tête dans la section appui-jambes poids plume (voir Figure 4-14) comme suit : 1. Insérer les deux tiges d’installation du repose-tête dans les réceptacles de la section appui-jambes poids plume. Un « clic » indique que l’installation a été effectuée correctement. 2. Tirer sur le repose-tête (des deux côtés) pour s’assurer qu’il est bien installé. Figure 4-14. Installation du repose-tête dans la section appui-jambes poids plume Retrait du repose-tête de la section appui-jambes poids plume (orientation inversée) Retirer le repose-tête de la section appui-jambes poids plume (voir Figure 4-14) comme suit : 1. Tout en tenant le cadre du repose-tête, serrer les deux poignées de verrouillage bleues (à l’extrémité inférieure de la section appui-jambes poids plume) et tirer simultanément le repose-tête hors des réceptacles de la section appui-jambes poids plume. 2. Conserver le repose-tête à l’abri pour éviter de l’endommager. 4.7 Installation/retrait de la section appui-jambes Cette section comporte les éléments suivants : Introduction Installation de la section appui-jambes Retrait de la section appui-jambes 51 STERIS série 7000 11056222_B 4 — Avant d’utiliser la table Introduction AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURES Ne pas dépasser 272 kg (600 lb) sur la section appui-jambes. AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE L’opérateur ne doit pas toucher simultanément un patient et les contacts électriques basse tension de détection de la section dans les prises de la section appui-jambes ou la tête de la section dossier. Poser ou retirer la section appui-jambes de la table chirurgicale comme suit. Installation de la section appui-jambes Installer la section appui-jambes de la table comme suit : 1. Positionner la section siège de la table à niveau en appuyant sur le bouton poussoir NIVEAU de la commande manuelle et en le maintenant enfoncé jusqu’à ce qu’elle soit à niveau (0°). REMARQUE : Pour les sections appui-jambes séparé, positionner les sections appui-jambes gauche et droite. Figure 4-15. Écran LCD, commande manuelle 2. Lorsque la section siège de la table est de niveau, insérer les deux montants de la section appui-jambes dans les réceptacles jusqu’à ce qu’ils soient complètement enclenchés. Un « clic » indique que l’installation a été effectuée correctement (voir la Figure 4-16). 52 11056222_B STERIS série 7000 4 — Avant d’utiliser la table Figure 4-16. Fixation de la section appui-jambes 3. Tirer sur la section appui-jambes (des deux côtés) pour s’assurer qu’elle est bien installée. La section appuijambes doit rester en place sans bouger. 4. La commande manuelle reconnaît que la section appui-jambes a été fixée. Retrait de la section appui-jambes La section appui-jambes de la table chirurgicale est conçue pour être facilement retirée afin de permettre les procédures nécessitant des supports de jambes optionnels. La section appui-jambes peut être retirée lorsqu’un patient est sur la table. Retirer la section appui-jambes comme suit : AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURES ● Ne pas retirer la section appui-jambes si le patient n’est pas correctement positionné. Le torse et les fesses du patient doivent être fermement maintenus en place par les sections dossier et siège de la table et les jambes doivent reposer sur les supports pour jambes. ● Ne pas dépasser 272 kg (600 lb) sur la section appui-jambes. 1. À l’aide de la commande manuelle, mettre la section appui-jambes à niveau (à l’horizontale) en appuyant sur le bouton NIVEAU de la commande manuelle (voir Figure 4-15). 2. Tout en maintenant l’armature de la section appui-jambes, appuyer sur les deux poignées et tirer simultanément vers l’arrière (voir la Figure 4-16). 3. La commande manuelle reconnaît que la section appui-jambes a été retirée. 4. Conserver la section appui-jambes à l’abri pour éviter de l’endommager. 4.8 Orientation inversée du patient AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS Le rail du côté repose-tête supporte 67 Nm (50 pi-lb) maximum. Le fait de dépasser ces limites pourrait entraîner des blessures ou endommager l’appareil. 53 STERIS série 7000 11056222_B 4 — Avant d’utiliser la table AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURES Ne pas dépasser 272 kg (600 lb) sur la section appui-jambes. Orientation inversée du patient, définition : le repose-tête est fixé à la section appui-jambes et le patient est orienté avec la tête sur le repose-tête. Certains actes de chirurgie (p. ex. en cas de blessures à l’épaule) exigent que le patient soit en position inversée et que cette table chirurgicale soit en configuration inversée. Maintenir le bouton Orientation inversée de la commande manuelle enfoncé pendant deux secondes, le voyant vert doit s’allumer à côté de la représentation graphique de l’orientation inversée. Maintenir à nouveau le bouton Orientation inversée enfoncé pendant deux secondes pour annuler la fonction Orientation inversée et le voyant vert s’allume à côté de la représentation de l’orientation normale. Lorsque le bouton Orientation inversée est enfoncé, toutes les autres fonctions de la commande manuelle (via le système de commande) prennent en compte la nouvelle position de la tête du patient. La position de Trendelenburg, l’inclinaison latérale et les sections dossier, glissière et appui-jambes sont automatiquement inversées. IMPORTANT : Lors de l’utilisation du bouton Orientation inversée , prendre en compte les remarques suivantes : 1. Lorsque la table chirurgicale est mise hors tension, le système de commande mémorise l’orientation. Avant de tenter tout nouveau positionnement, s’assurer de la configuration de la table du patient à l’aide de la commande manuelle. 2. Le repose-tête est réglé manuellement et n’est pas affecté lorsque le bouton Orientation inversée est enfoncé. 3. La table chirurgicale ne peut pas détecter le repose-tête installé dans la section appui-jambes. Dans cette configuration, le système ne peut pas empêcher les collisions avec le sol ou le socle. Lors de l’utilisation de la table en configuration tête-jambes, il convient de prêter une attention particulière à tout accessoire destiné à éviter les collisions. 54 11056222_B STERIS série 7000 5 — Instructions d’utilisation Instructions d’utilisation 5.1 Introduction IMPORTANT : Une liste des Consignes de sécurité à respecter pendant l’utilisation et l’entretien de cet équipement figure dans la section CONSIGNES DE SÉCURITÉ de ce manuel. Vous devez impérativement vous familiariser avec ces informations avant toute utilisation ou opération d’entretien de cet équipement. Lire ce manuel dans son intégralité avant d’essayer d’installer ou de faire fonctionner la table chirurgicale. S’assurer que l’ensemble du personnel habilité assimile le contenu de ce manuel. REMARQUE : Cette table ne doit pas être utilisé en présence de mélanges d’anesthésiques inflammables, d’air, d’oxygène ou de protoxyde d’azote. Se reporter à la section GLOSSAIRE de ce manuel pour une liste de TERMES, DÉFINITIONS ET SYMBOLES susceptibles d’apparaître dans ce manuel ou sur votre équipement. Avant d’utiliser cette table chirurgicale, vérifier les points suivants : 1. Vérifier le contenu du point de pincement (voir Chapitre 1.2 Avertissement - Risque de pincement). 2. Vérifier que la table chirurgicale a été installée/positionnée correctement Chapitre 4.2 Installation. 3. Si l’appuie-tête et/ou la section appui-jambes doivent être installés, vérifier qu’ils sont conformes à Chapitre 4.6 Installation/retrait du repose-tête, et Chapitre 4.7 Installation/retrait de la section appui-jambes. 4. Régler manuellement le repose-tête, si nécessaire (voir Figure 5-1), comme suit : a. Pour repose-tête à articulation simple : i. Tout en tenant fermement le repose-tête d’une main, tirer sur la poignée de déblocage, sous le côté droit du repose-tête, et incliner le repose-tête à l’angle souhaité (en position horizontale dans le cas présent). ii. Relâcher la poignée pour verrouiller le repose-tête à l’angle souhaité. Déplacer légèrement le repose-tête jusqu’à ce que le mécanisme à crémaillère s’enclenche et verrouille le repose-tête en position. REMARQUE : Un « CLIC » audible se fait entendre lorsque le repose-tête se verrouille en position et la commande manuelle informe l’utilisateur de la nouvelle section attachée. b. Pour un repose-tête à double articulation : i. Tout en tenant fermement le repose-tête d’une main, tirer sur la palette de déblocage à ressort (sous le côté droit du repose-tête) et relever la têtière à l’angle souhaité. ii. Relâcher la palette pour verrouiller le repose-tête en place et la commande manuelle informe l’utilisateur de la nouvelle section fixée. REMARQUE : La palette de déclenchement libère les deux mouvements, de sorte que le poids de la tête du patient doit être supporté chaque fois que l’on règle l’inclinaison ou la hauteur. 55 STERIS série 7000 11056222_B 5 — Instructions d’utilisation Figure 5-1. Réglage du repose-tête à double articulation 5. Pour des performances optimales, laisser la table chirurgicale atteindre la température ambiante avant de l’utiliser. 6. Avant de placer le patient sur la table, s’assurer que son poids ne dépasse pas le poids maximal des positions suivantes de la table : • Charge de 544 kg (1 200 lb) ; position du patient normale ; monter ou descendre uniquement (pas d’articulation ou de coulissement du plateau). • Charge de 454 kg (1 000 lb) ; position du patient normale ou inversée ; monter ou descendre ; inclut l’articulation complète du plateau, mais pas le coulissement. • Charge de 318 kg (700 lb) ; position du patient normale ou inversée ; monter ou descendre ; inclut l’articulation complète et le coulissement complet du plateau. Après avoir vérifié que le poids du patient ne dépasse pas la capacité pondérale de la table, transférer ou positionner le patient et vérifier qu’il est bien attaché à la table. Si besoin, consulter la section relative aux sangles de retenue du patient. REMARQUE : Une tige de mise à la terre/borne de régulation de tension pour patient (connecteur mâle, DIN 42801) est fournie sur le panneau d’alimentation principal. Cependant, le connecteur femelle correspondant de mise à la terre du patient n’est pas fourni par STERIS. 5.2 Utilisation de la table chirurgicale Cette section comporte les éléments suivants : Introduction Verrous de sol Paramètres Orientation inversée Niveau Position de Trendelenburg/position de Trendelenburg inversée Inclinaison à droite/gauche Diminution/augmentation de la hauteur Glissement tête/pied Relever/abaisser la section dossier Relever/abaisser la section appui-jambes Relever/abaisser la section appui-jambes séparé Flex 56 11056222_B STERIS série 7000 5 — Instructions d’utilisation Chaise Relever/abaisser la section rénale Lampe électrique Introduction Cette section du guide de l’utilisateur est conçue pour suivre l’organisation des boutons de la commande manuelle (voir Figure 5-2). Voir Fonctionnement de la commande manuelle de la section Commande manuelle (Chapitre 4.3 Commande manuelle) pour plus d’informations. REMARQUE : Si besoin, se reporter à la section Symboles de la commande de la table pour connaître la définition des symboles. De plus, la couleur du texte de l’écran correspond à la couleur du bouton de la commande manuelle. Figure 5-2. commande manuelle typique Verrous de sol Actionner les verrous de sol comme suit : 1. Pour l’enclencher, appuyer/maintenir enfoncé le bouton VERROUILLAGE pendant 3 secondes. 57 STERIS série 7000 11056222_B 5 — Instructions d’utilisation L’écran type suivant s’affiche : 2. Une fois que les verrous de sol sont complètement enclenchés et que la table est verrouillée, l’écran suivant s’affiche : 3. Pour le dés-enclencher, appuyer/maintenir enfoncé le bouton DÉVERROUILLAGE pendant trois secondes. Le contrôle demande une vérification lorsque l’écran suivant s’affiche : 58 11056222_B STERIS série 7000 5 — Instructions d’utilisation 4. Après avoir maintenu le bouton enfoncé pendant trois secondes, l’écran suivant apparaît : 5. Une fois que les verrous de sol sont complètement enclenchés et que la table est déverrouillée, l’écran suivant s’affiche : 6. Si les verrous de sol ne se verrouillent pas, l’écran suivant s’affiche : 59 STERIS série 7000 11056222_B 5 — Instructions d’utilisation 7. Appuyer sur le bouton DÉVERROUILLER pour étalonner les verrous au sol. L’écran suivant s’affiche : Paramètres Pour modifier les paramètres de la commande manuelle, appuyer/maintenir enfoncé le bouton PARAMÈTRES pendant trois secondes. Pour modifier la langue et les unités de la commande manuelle, procéder comme suit : 1. Modifier les unités de mesure de la commande manuelle comme suit : a. Sélectionner le bouton Paramètres. b. Naviguer dans le menu Paramètres jusqu’à Unités et confirmer la sélection. c. Choisir les unités de mesure préférées à afficher sur la commande manuelle. d. Confirmer les unités de mesure sélectionnées sur l’écran de confirmation. 2. Modifier la langue de la commande manuelle comme suit : a. Sélectionner le bouton Paramètres. b. Naviguer dans le menu Paramètres jusqu’à Langue et confirmer la sélection. c. Choisir la langue préférée à afficher sur la commande manuelle. 60 11056222_B STERIS série 7000 5 — Instructions d’utilisation d. Confirmer la langue de choix sélectionnée sur l’écran de confirmation. Orientation inversée Orientation inversée du patient, définition : le repose-tête est fixé à la section appui-jambes et le patient est orienté avec la tête sur le repose-tête. Lorsque le bouton ORIENTATION INVERSÉE est enfoncé, toutes les autres fonctions de la commande manuelle (via le système de commande) prennent en compte la nouvelle position de la tête du patient. La position de Trendelenburg, l’inclinaison latérale et les sections dossier et appui-jambes sont automatiquement inversées. Pour plus d’informations, consulter Chapitre 4.8 Orientation inversée du patient. Positionner la table chirurgicale en configuration inversée comme suit : 1. Appuyer sur le bouton ORIENTATION INVERSÉE de la commande manuelle (voir Figure 5-2). L’écran type suivant s’affiche : 2. Maintenir le bouton enfoncé pendant deux secondes. La LED jaune doit s’allumer à côté de la représentation graphique de l’orientation inversée et l’écran suivant apparaît : 3. Maintenir à nouveau le bouton ORIENTATION INVERSÉE enfoncé pendant deux secondes pour annuler la fonction Reverse Orientation (Orientation inversée) et le voyant vert s’allume à côté de la représentation de l’orientation normale : 61 STERIS série 7000 11056222_B 5 — Instructions d’utilisation Niveau Mettre à niveau le plateau de la table chirurgicale comme suit : 1. Appuyer sur la touche NIVEAU de la commande manuelle et la maintenir enfoncée. Affichage de la commande manuelle : 2. L’écran affiché change de valeur en fonction des niveaux de contrôle des sections de la table chirurgicale. Une fois terminé, la commande manuelle affiche : 62 11056222_B STERIS série 7000 5 — Instructions d’utilisation 3. Maintenir le bouton NIVEAU enfoncé comme glissière du plateau des centres de contrôle. Position de Trendelenburg/position de Trendelenburg inversée Positionner la table chirurgicale en position de Trendelenburg ou de Trendelenburg inversée comme suit : 1. Appuyer sur le bouton TREND ou TREND INV de la commande manuelle (voir Figure 5-2). La commande manuelle affiche l’écran approprié (voir Figure 5-3). 2. Continuer à appuyer sur le bouton jusqu’à ce que l’angle souhaité soit obtenu. 3. Appuyer sur le bouton NIVEAU pour remettre le plateau à niveau (voir Niveau) ou utiliser les boutons TREND/TREND INV pour revenir à niveau. REMARQUE : La commande manuelle fournit un retour des vibrations et des messages lorsque les limites de mouvement ont été respectées. Figure 5-3. Positionnement de Trendelenburg (typique) Inclinaison à droite/gauche Positionner le plateau de la table chirurgicale en inclinaison gauche ou droite comme suit : 1. Appuyer sur le bouton INCLINAISON À GAUCHE ou INCLINAISON À DROITE sur la commande manuelle (voir Figure 5-2). 63 STERIS série 7000 11056222_B 5 — Instructions d’utilisation La commande manuelle affiche l’écran approprié (voir Figure 5-4). 2. Continuer à appuyer sur le bouton jusqu’à ce que l’angle souhaité soit obtenu. 3. Appuyer sur le bouton NIVEAU pour remettre le plateau à niveau (voir Niveau) ou utiliser les boutons INCLINAISON À GAUCHE/INCLINAISON À DROITE pour revenir à niveau. REMARQUE : La commande manuelle fournit un retour des vibrations et des messages lorsque les limites de mouvement ont été respectées. Figure 5-4. Positionnement de l’inclinaison (typique) Diminution/augmentation de la hauteur Positionner le plateau de la table chirurgicale à la hauteur souhaitée comme suit : 1. Appuyer sur le bouton ÉLÉVATION ou ABAISSER de la commande manuelle (voir Figure 5-2). La commande manuelle affiche l’écran approprié (voir Figure 5-5). 2. Continuer à appuyer sur le bouton jusqu’à ce que la hauteur souhaitée soit obtenue. 3. Appuyer sur le bouton NIVEAU pour remettre le plateau à niveau (voir Niveau). REMARQUE : La commande manuelle fournit un retour des vibrations et des messages lorsque les limites de mouvement ont été respectées. 64 11056222_B STERIS série 7000 5 — Instructions d’utilisation Figure 5-5. Positionnement de la hauteur (typique) Glissement tête/pied Positionner le plateau de la table chirurgicale à la distance de glissement souhaitée comme suit : 1. Appuyer sur le bouton GLISSEMENT CÔTÉ TÊTE ou GLISSEMENT CÔTÉ PIED sur la commande manuelle (voir Figure 5-2). La commande manuelle affiche l’écran approprié (voir Figure 5-6). 2. Continuer à appuyer sur le bouton jusqu’à ce que la quantité désirée de glissement soit obtenue. 3. Appuyer sur la touche NIVEAU, GLISSEMENT CÔTÉ TÊTE, ou GLISSEMENT CÔTÉ PIED pour remettre le plateau de table à niveau (voir Niveau). REMARQUE : La commande manuelle fournit un retour des vibrations et des messages lorsque les limites de mouvement ont été respectées. Figure 5-6. Positionnement de la glissière sur la table (typique) 65 STERIS série 7000 11056222_B 5 — Instructions d’utilisation Relever/abaisser la section dossier Placer la section dossier de la table chirurgicale dans la position haute ou basse souhaitée, comme suit : 1. Appuyer sur le bouton RELEVER LE DOSSIER ou ABAISSER LE DOSSIER de la commande manuelle (voir Figure 52). La commande manuelle affiche l’écran approprié (voir Figure 5-7). 2. Continuer à appuyer sur le bouton jusqu’à ce que l’angle souhaité soit obtenu. 3. Appuyer sur la touche NIVEAU, RELEVER LE DOSSIER, ou ABAISSER LE DOSSIER pour remettre le plateau de table à niveau (voir Niveau). REMARQUE : La commande manuelle fournit un retour des vibrations et des messages lorsque les limites de mouvement ont été respectées. Figure 5-7. Section dossier du plateau vers le haut/bas (typique) Relever/abaisser la section appui-jambes Placer la section appui-jambes de la table chirurgicale dans la position haute ou basse souhaitée, comme suit : 1. Appuyer sur le bouton RELEVER L’APPUI-JAMBES ou ABAISSER L’APPUI-JAMBES de la commande manuelle (voir Figure 5-2). 66 11056222_B STERIS série 7000 5 — Instructions d’utilisation La commande manuelle affiche l’écran approprié (voir Figure 5-8). 2. Continuer à appuyer sur le bouton jusqu’à ce que l’angle souhaité soit obtenu. 3. Appuyer sur la touche NIVEAU, RELEVER L’APPUI-JAMBES, ou ABAISSER L’APPUI-JAMBES pour remettre le plateau de table à niveau (voir Niveau). REMARQUE : La commande manuelle fournit un retour des vibrations et des messages lorsque les limites de mouvement ont été respectées. Figure 5-8. Section appui-jambes du plateau vers le haut/bas (typique) Relever/abaisser la section appui-jambes séparé Placer les sections appui-jambes séparée de la table chirurgicale dans la position haute ou basse souhaitée, comme suit : 1. Appuyer sur le bouton JAMBE GAUCHE ou JAMBE DROITE de la commande manuelle (voir Figure 5-2). Lumières LED à côté de la sélection. 67 STERIS série 7000 11056222_B 5 — Instructions d’utilisation REMARQUE : Si l’on appuie à nouveau sur le bouton appui-jambes séparé, la LED s’éteint et les boutons Relever l’appui-jambes et Abaisser l’appui-jambes contrôlent désormais les deux sections appui-jambes de la table. 2. Appuyer sur le bouton RELEVER L’APPUI-JAMBES ou ABAISSER L’APPUI-JAMBES de la commande manuelle. La commande manuelle affiche l’écran approprié (voir Figure 5-9). 3. Continuer à appuyer sur le bouton jusqu’à ce que l’angle souhaité soit obtenu. 4. Appuyer sur la touche NIVEAU, RELEVER L’APPUI-JAMBES, ou ABAISSER L’APPUI-JAMBES pour remettre le plateau de table à niveau (voir Niveau). REMARQUE : Lors de l’utilisation de la fonction Niveau, si l’une des jambes est toujours sélectionnée (droite ou gauche), les deux jambes se placent sur Niveau. Pour déplacer les deux jambes au niveau en même temps, désélectionner la fonction appui-jambes séparé. Figure 5-9. Section appui-jambes séparé du plateau vers le haut/bas (typique) REMARQUE : La commande manuelle fournit un retour des vibrations et des messages lorsque les limites de mouvement ont été respectées. 68 11056222_B STERIS série 7000 5 — Instructions d’utilisation Flex Positionner le plateau de la table chirurgicale en position Flex comme suit : 1. Appuyer sur le bouton Flex de la commande manuelle (voir Figure 5-2). La commande manuelle affiche l’écran approprié (voir Figure 5-10). L’écran affiche le mouvement de Trendelenburg et les sections dossier. 2. Continuer à appuyer sur le bouton jusqu’à ce que le degré de position Flex souhaitée soit obtenue. REMARQUE : L’utilisateur peut régler manuellement la position de Trendelenburg ou de dossier plus loin (dans les limites de la table) en appuyant sur le bouton de fonction approprié. 3. Appuyer sur la touche NIVEAU ou sur une combinaison des touches RELEVER LE DOSSIER et TREND pour remettre le plateau à niveau (voir Niveau). REMARQUE : La commande manuelle fournit un retour des vibrations et des messages lorsque les limites de mouvement ont été respectées. Figure 5-10. Positionnement de Flex sur le plateau (typique) Chaise Positionner le plateau de la table chirurgicale en position Chaise comme suit : 1. Appuyer sur le bouton Chaise de la commande manuelle (voir Figure 5-2). La commande manuelle affiche l’écran approprié (voir Figure 5-11). L’écran affiche les mouvements de Trendelenburg, de sections dossier et appui-jambes. 2. Continuer à appuyer sur le bouton jusqu’à ce que la position souhaitée soit obtenue. REMARQUE : L’utilisateur peut régler manuellement la position de Trendelenburg, de dossier ou d’appui-jambes plus loin (dans les limites de la table) en appuyant sur le bouton de fonction approprié. 3. Appuyer sur la touche NIVEAU ou sur une combinaison des touches RELEVER L’APPUI-JAMBES, ABAISSER LE DOSSIER et TREND INV pour remettre le plateau de table à niveau (voir Niveau). 69 STERIS série 7000 11056222_B 5 — Instructions d’utilisation REMARQUE : La commande manuelle fournit un retour des vibrations et des messages lorsque les limites de mouvement ont été respectées. Figure 5-11. Positionnement de chaise sur le plateau (typique) Relever/abaisser la section rénale Placer la section rénale de la table chirurgicale dans la position haute ou basse souhaitée, comme suit : 1. Appuyer sur le bouton RELEVER LE REIN ou ABAISSER LE REIN de la commande manuelle (voir Figure 5-2). La commande manuelle affiche l’écran approprié (voir Figure 5-12). 2. Continuer à appuyer sur le bouton jusqu’à ce que la position souhaitée soit obtenue. 3. Appuyer sur la touche NIVEAU ou ABAISSER LE REIN pour remettre le plateau de table à niveau (voir Niveau). REMARQUE : La commande manuelle fournit un retour des vibrations et des messages lorsque les limites de mouvement ont été respectées. Figure 5-12. Section rénale du plateau vers le haut/bas (typique) 70 11056222_B STERIS série 7000 5 — Instructions d’utilisation Lampe électrique Contrôler la lampe de poche à commande manuelle primaire de la table chirurgicale de la manière suivante : 1. Appuyer sur le bouton LAMPE DE POCHE de la commande manuelle (voir Figure 5-2). La commande manuelle affiche l’écran approprié (voir Figure 5-13). 2. Appuyer sur le bouton LAMPE DE POCHE pour éteindre la lampe de poche de la commande manuelle. Figure 5-13. Lampe de poche à commande manuelle (typique) 5.3 Détection des sections du plateau AVERTISSEMENT RISQUE DE PINCEMENT ET DE RENVERSEMENT Le patient peut être blessé si l’opérateur ne maîtrise pas parfaitement les commandes d’articulation du plateau et de fonctionnement de la table. Tous les utilisateurs doivent lire attentivement le manuel d’utilisation avant d’utiliser la table et se familiariser avec son fonctionnement avant d’utiliser la table sur des patients. 71 STERIS série 7000 11056222_B 5 — Instructions d’utilisation AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS ● N’entreposer aucun élément sur le socle de la table chirurgicale. Cela peut endommager le matériel ou entraîner un déplacement inopiné du plateau au risque de blesser le patient et/ou l’utilisateur. ● Tenir l’ensemble du personnel et du matériel éloigné de la table chirurgicale avant d’amorcer tout mouvement d’inertie ou motorisé sous peine d’endommager la table et/ou de causer des blessures. AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE L’opérateur ne doit pas toucher simultanément un patient et les contacts électriques basse tension de détection de la section dans les prises de la section appui-jambes ou la tête de la section dossier. IMPORTANT : Les accessoires de table non équipés de capacités de détection de sections ne sont PAS surveillés par le système d’évitement de collision ni reconnus par la commande manuelle. Lors de l’utilisation de la table, faites très attention à ces accessoires afin d’éviter toute collision. Le système de commande de la table chirurgicale STERIS de la série 7000 peut détecter et communiquer des informations spécifiques sur la section de la table qui a été installée dans les réceptacles de la tête ou des jambes. Les informations relatives à la détection de la section qui ont été communiquées sont les suivantes : nom de la section du plateau, informations sur la longueur et la hauteur et poids. Lorsqu’une section de table a été fixée aux réceptacles de la tête ou des jambes, la commande manuelle signale qu’une section a été fixée et reflète avec précision la section ajoutée sur le graphique de la table. Les informations relatives à la détection des sections sont transmises au système de prévention des collisions afin d’éviter les collisions entre les tables. Lorsqu’une section du plateau a été retirée de la table, la commande manuelle signale qu’une section a été retirée et indique avec précision que la section a été retirée du graphique de la table. 5.4 Système de prévention des collisions AVERTISSEMENT RISQUE DE PINCEMENT ET DE RENVERSEMENT Le patient peut être blessé si l’opérateur ne maîtrise pas parfaitement les commandes d’articulation du plateau et de fonctionnement de la table. Tous les utilisateurs doivent lire attentivement le manuel d’utilisation avant d’utiliser la table et se familiariser avec son fonctionnement avant d’utiliser la table sur des patients. 72 11056222_B STERIS série 7000 5 — Instructions d’utilisation AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS ● N’entreposer aucun élément sur le socle de la table chirurgicale. Cela peut endommager le matériel ou entraîner un déplacement inopiné du plateau au risque de blesser le patient et/ou l’utilisateur. ● Tenir l’ensemble du personnel et du matériel éloigné de la table chirurgicale avant d’amorcer tout mouvement d’inertie ou motorisé sous peine d’endommager la table et/ou de causer des blessures. IMPORTANT : Les accessoires de table non équipés de capacités de détection de sections ne sont PAS surveillés par le système d’évitement de collision ni reconnus par la commande manuelle. Lors de l’utilisation de la table, faites très attention à ces accessoires afin d’éviter toute collision. Le système de prévention des collisions de la table chirurgicale STERIS 7000 est un programme anti-collision qui protège les sections motorisées du plateau contre les collisions avec le socle de la table, la colonne de la table ou le sol (voir l’illustration suivante). Il prévient instantanément l’utilisateur de tout conflit au niveau des articulations du plateau et la façon de résoudre le conflit. Le système de prévention des collisions est basé sur la détection de sections qui fournit les informations nécessaires pour déterminer une éventuelle collision, telles que : nom de la section du plateau, informations sur la longueur et la hauteur. Le système de prévention des collisions arrête les mouvements de la table à moins de 4 centimètres de la collision possible. IMPORTANT : Pour le système de prévention des collisions, il convient de noter ce qui suit : La table chirurgicale ne comprend pas de capteurs de proximité externes et ne détecte pas les collisions avec des objets externes ou des opérateurs/patients. La table chirurgicale ne peut pas détecter le repose-tête installé dans la section appui-jambes. Dans cette configuration, le système ne peut pas empêcher les collisions avec le sol ou le socle. Lors de l’utilisation de la table en configuration têtejambes, il convient de prêter une attention particulière à tout accessoire destiné à éviter les collisions. 73 STERIS série 7000 11056222_B 6 — Dépannage Dépannage 6.1 Introduction AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS L’utilisation sécurisée et fiable de cet appareil dépend d’un entretien préventif régulier. Contacter STERIS pour programmer la maintenance préventive. Les réparations et les réglages sur cet appareil doivent être effectués uniquement par du personnel STERIS ou formé par STERIS. Les opérations de maintenance effectuées par un personnel non qualifié ou l’installation de pièces non homologuées peuvent entraîner des blessures pour l’utilisateur et le patient ainsi que des défaillances de l’appareil, annuler la garantie ou se traduire par des dommages coûteux. Contacter STERIS pour plus d’informations sur les différentes options de maintenance. REMARQUE : Ne jamais laisser une personne non qualifiée effectuer l’entretien de cette table. Cette section décrit les types de dysfonctionnements de la table chirurgicale les plus probables, leurs causes possibles et les mesures destinées à les corriger. Utiliser les informations incluses pour identifier les problèmes généraux et ceux indiqués par le symbole d’alerte active de la commande manuelle. Figure 6-1. Exemple de symboles d’alerte active sur la barre d’affichage LCD Pour définir l’alerte, appuyer sur l’icône de l’engrenage sur la commande manuelle principale pour afficher l’écran des réglages. 74 11056222_B STERIS série 7000 6 — Dépannage Lorsque l’écran des paramètres s’affiche, les icônes Verrouillage, Paramètres et Déverrouillage deviennent vertes. Ils représentent maintenant les éléments directement au-dessus d’eux sur l’écran. Appuyer sur le bouton Flèche vers le bas (icône Déverrouillage) pour faire défiler la liste vers le bas jusqu’à l’élément souhaité (le texte devient vert). Dans ce cas, ALERTES. Appuyer sur l’icône Coche pour sélectionner l’option mise en surbrillance. Appuyer sur le bouton Flèche vers le bas pour faire défiler la liste vers le bas jusqu’à l’élément souhaité (le texte devient vert). Dans l’exemple précédent, 579. Appuyer sur l’icône Coche pour sélectionner l’option mise en surbrillance. Dans l’exemple suivant, Code 366, Motion Unavailable (code 366, mouvement indisponible), a été sélectionné. 75 STERIS série 7000 11056222_B 6 — Dépannage Si le problème ne peut pas être résolu lors de l’utilisation des sections incluses, ou si un problème ne se produit pas dans la description, contacter STERIS afin qu’un technicien d’entretien formé mette rapidement la table chirurgicale en bon état de fonctionnement. Contacter STERIS : Tout d’abord, tenter d’identifier le problème et de déterminer s’il peut être résolu en utilisant les informations fournies dans cette section. Si la situation ne peut être résolue, contacter STERIS et donner les informations suivantes pour la table : numéro de série, numéro de modèle et date d’achat. Appuyer sur l’icône de l’engrenage sur la commande manuelle principale pour afficher l’écran des réglages. Lorsque l’écran des paramètres s’affiche, les icônes Verrouillage, Paramètres et Déverrouillage deviennent vertes. Ils représentent maintenant les éléments directement au-dessus d’eux sur l’écran. Appuyer sur le bouton Flèche vers le bas (icône Déverrouillage) pour faire défiler la liste vers le bas jusqu’à l’élément souhaité (le texte devient vert). Dans ce cas, AIDE. Appuyer sur l’icône Coche pour sélectionner l’option mise en surbrillance. 6.2 Défaillance de la commande auxiliaire - Contacter le service - ALM Condition Le contrôle de secours de la table chirurgicale ne fonctionne pas. Dépannage général Informations supplémentaires Erreur de communication. 1. Contacter STERIS. 76 11056222_B STERIS série 7000 6 — Dépannage 6.3 Défaillance de la commande de secours - Contacter le service - ALM Condition La table chirurgicale ne répond pas aux commandes de commande de secours. Dépannage général Informations supplémentaires Le clavier de commande de secours ne fonctionne pas. 1. Contacter STERIS. Le clavier de commande de secours est désactivé (code X314). L’initialisation du clavier ou du dispositif LED a échoué. 1. Mettre la table hors tension. 2. Repérer le faisceau de commande main-piedssecours et s’assurer qu’il est connecté. 3. Mettre la table sous tension. 6.4 Défaillance de la commande de secours - Appui sur plusieurs boutons - ALM Condition La table chirurgicale ne répond pas aux commandes de commande de secours. Dépannage général Informations supplémentaires Commande de secours défectueuse. 1. Contacter STERIS. 6.5 Panne de batterie - Appeler le service - ALM Condition La table chirurgicale ne fonctionne pas sur batterie. Dépannage général Informations supplémentaires Erreur de fonctionnement du système de batterie. 1. Vérifier le fusible. Remplacer si nécessaire. 2. Contacter STERIS. 6.6 Étalonnage requis - Contacter le service - non ALM Condition Un ou plusieurs actionneurs ne sont pas étalonnés et un étalonnage est nécessaire. Dépannage général Informations supplémentaires Erreur de l’actionneur, remplacement de la carte de circuits imprimés ou erreur de position de l’encodeur. 1. Contacter STERIS. 77 STERIS série 7000 11056222_B 6 — Dépannage 6.7 Échec de communication - Remplacer la commande manuelle ou utiliser le clavier de secours ALM Condition La table chirurgicale ne répond pas aux commandes de la commande manuelle lorsque la table est alimentée. Dépannage général Informations supplémentaires Commande manuelle défectueuse. 1. Remplacer la commande manuelle par une autre éprouvée pour travailler à partir d’une autre table chirurgicale. Si la table répond à une commande, remplacer la commande manuelle. 2. Remplacer le cordon de la commande manuelle par un autre éprouvé pour travailler à partir d’une autre table chirurgicale. Si la table répond à une commande, remplacer le cordon de la commande manuelle. 3. Utiliser le clavier de sauvegarde et contacter STERIS. 6.8 Mouvement excessif de la table de rotation lorsqu’elle est poussée à la main - non ALM Condition La table chirurgicale présente un mouvement de rotation excessif lorsqu’elle est poussée à la main. Dépannage général Informations supplémentaires Composant mal fixé ou usé. 1. Contacter STERIS. 6.9 Avertissements du journal des défaillances - ALM Condition Échec de la mise à jour du micrologiciel de la table chirurgicale. Dépannage général Informations supplémentaires Échec de la mise à jour du micrologiciel de l’application pendant la mise à jour du micrologiciel. 1. Redémarrer la table chirurgicale. 2. Contacter STERIS. 78 11056222_B STERIS série 7000 6 — Dépannage 6.10 Défaillance de la serrure au sol - ALM Condition Les verrous du sol de la table chirurgicale ne fonctionnent pas comme prévu. Dépannage général Informations supplémentaires Absence de traitement de la demande de verrous de sol ou d’étalonnage des verrous de sol. 1. Mettre la table chirurgicale sous tension. 2. Contacter STERIS. 6.11 Défaillance de la pédale de commande - Remplacer la commande ou utiliser la commande manuelle ou le clavier de secours - ALM Condition La table chirurgicale ne répond pas aux commandes de la pédale de commande. Dépannage général Informations supplémentaires Pédale de commande défectueuse. 1. Remplacer la pédale de commande par une autre éprouvée pour travailler à partir d’une autre table chirurgicale. Si la table répond à une commande, remplacer la pédale. 2. Utiliser la commande manuelle ou le clavier de secours et contacter STERIS. 6.12 Pas de mise sous tension de la commande manuelle - non ALM Condition La commande manuelle ne s’allume pas. Dépannage général Informations supplémentaires Pas d’alimentation électrique de la table chirurgicale. 1. Brancher la table chirurgicale à la source d’alimentation. 2. Vérifier que le fusible de la table n’est pas grillé. 3. Remplacer la commande manuelle attachée par une commande manuelle dont le fonctionnement est connu. 4. Contacter STERIS. 79 STERIS série 7000 11056222_B 6 — Dépannage 6.13 Défaillance de la commande manuelle - Remplacer la commande manuelle ou utiliser une commande de secours - ALM Condition La commande manuelle de la table chirurgicale ne fonctionne pas. Dépannage général Informations supplémentaires Échec de la mise en marche de la table chirurgicale avec la commande manuelle attachée. 1. Mettre la table chirurgicale sous tension. 2. Contacter STERIS. 6.14 Erreur de mémoire - Contacter le service après-vente - ALM Condition La table chirurgicale n’enregistre pas l’activité. Dépannage général Informations supplémentaires Problème matériel. 1. Contacter STERIS. 6.15 Arrêt du mouvement - Appui sur plusieurs boutons - ALM Condition Le mouvement souhaité de la table chirurgicale s’est arrêté. Dépannage général Informations supplémentaires L’utilisateur a appuyé sur plus d’un bouton à la fois sur la commande manuelle, la pédale de commande ou le panneau de contrôle de secours. 1. Relâcher les boutons pressés. 2. Choisir le mouvement souhaité et appuyer sur le bouton approprié. 3. Si le problème persiste, contacter STERIS. 6.16 Mouvement indisponible - Contacter le service - ALM Condition La table chirurgicale ne répond pas à une commande de mouvement provenant de la commande manuelle, de la commande au pied ou du panneau de contrôle de secours. Dépannage général Informations supplémentaires Défaillance du logiciel. 1. Contacter STERIS. 80 11056222_B STERIS série 7000 6 — Dépannage 6.17 Bruit ou vibration lors de la montée/descente du pont rénal - non ALM Condition La table chirurgicale présente un bruit ou des vibrations pendant l’opération de d’élévation/abaissement de la section rénale du plateau. Dépannage général Informations supplémentaires L’obstruction entrave le fonctionnement de la table. 1. Vérifier l’absence d’obstruction. 2. Contacter STERIS. 6.18 Bruit ou vibration lors de la montée/descente de la section appui-jambes - non ALM Condition La table chirurgicale présente un bruit ou des vibrations pendant l’opération de d’élévation/abaissement de la section appui-jambes du plateau. Dépannage général Informations supplémentaires L’obstruction entrave le fonctionnement de la table. 1. Vérifier l’absence d’obstruction. 2. Contacter STERIS. 6.19 Bruit ou vibration pendant le glissement - nonALM Condition La table chirurgicale présente un bruit ou des vibrations pendant l’opération de glissement du plateau. Dépannage général Informations supplémentaires L’obstruction entrave le fonctionnement de la table. 1. Vérifier l’absence d’obstruction. 2. Contacter STERIS. 6.20 Bruit ou vibrations pendant la position de Trendelenburg/Trendelenburg inversée - nonALM Condition La table chirurgicale présente un bruit ou des vibrations pendant l’opération de position de Trendelenburg/Trendelenburg inversée du plateau. Dépannage général Informations supplémentaires L’obstruction entrave le fonctionnement de la table. 1. Vérifier l’absence d’obstruction. 2. Contacter STERIS. 81 STERIS série 7000 11056222_B 6 — Dépannage 6.21 Bruit ou vibration lors de la montée/descente - hors ALM Condition La table chirurgicale présente un bruit ou une vibration lors d’une tentative de montée ou de descente. Dépannage général Informations supplémentaires L’obstruction entrave le fonctionnement de la table. 1. Vérifier l’absence d’obstruction. 2. Contacter STERIS. 6.22 Erreur de détection de la section - Retirer et réinstaller la section - ALM Condition La table chirurgicale ne reconnaît pas la section attachée. Dépannage général Informations supplémentaires Section mal installée. 1. Retirer et réinstaller la section. 2. Si la situation persiste, contacter STERIS. 6.23 Service nécessaire - La table est encore entièrement fonctionnelle - ALM Condition Un mouvement particulier sélectionné par l’utilisateur de la table chirurgicale n’est pas disponible, mais toutes les autres fonctions le sont. Dépannage général Informations supplémentaires Défaillance du logiciel/du matériel 1. Contacter STERIS. 6.24 La table ne peut pas terminer le mouvement - Contacter le service après-vente, si le défaut se répète - ALM Condition Le moteur de la table chirurgicale est bloqué/en surintensité. Dépannage général Informations supplémentaires Surcharge sur le groupe de mouvement. 1. Retirer la charge de la table chirurgicale. 2. Si la défaillance persiste, contacter STERIS. 82 11056222_B STERIS série 7000 6 — Dépannage 6.25 Défaillance de la table - Service de contact - ALM Condition La table chirurgicale ne fonctionne pas. Dépannage général Informations supplémentaires La table chirurgicale a rencontré un problème de communication. 1. Contacter STERIS. 6.26 Défaillance de la table - Mise hors tension puis remise sous tension - ALM Condition La table chirurgicale ne fonctionne pas. Dépannage général Informations supplémentaires Problème d’alimentation ou de communication avec la table chirurgicale. 1. Mettre la table chirurgicale sous tension. 2. Si la situation persiste, contacter STERIS. 6.27 Surchauffe de la table, attendre et réessayer le mouvement - ALM Condition Surchauffe de la table chirurgicale détectée. Dépannage général Informations supplémentaires Table chirurgicale surchargée ou actionneur se déplaçant trop fréquemment. 1. Faire une pause et réessayer le mouvement. 2. Si la situation persiste, contacter STERIS. 6.28 Mise à jour requise - Contacter le service - ALM Condition Impossible d’utiliser la table chirurgicale avec la commande manuelle. Cependant, l’utilisateur peut utiliser la table à l’aide du panneau de contrôle de secours. Dépannage général Informations supplémentaires Logiciel obsolète. 1. Contacter STERIS. 83 STERIS série 7000 11056222_B 7 — Entretien de routine Entretien de routine 7.1 Introduction AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS ● Les réparations et les réglages sur cet appareil doivent être effectués uniquement par du personnel STERIS ou formé par STERIS. Les opérations de maintenance effectuées par un personnel non qualifié ou l’installation de pièces non homologuées peuvent entraîner des blessures pour l’utilisateur et le patient ainsi que des défaillances de l’appareil, annuler la garantie ou se traduire par des dommages coûteux. Contacter STERIS pour plus d’informations sur les différentes options de maintenance. ● L’utilisation sécurisée et fiable de cet appareil dépend d’un entretien préventif régulier. Contacter STERIS pour programmer la maintenance préventive. ● Ne procéder à aucune opération d’entretien ou de maintenance sur l’appareil lorsqu’il est utilisé. Les procédures de maintenance de routine décrites dans cette section du manuel doivent être effectuées régulièrement en respectant les fréquences indiquées et comme indiqué dans cette section du manuel. Selon l’utilisation de la table, un entretien plus fréquent peut être nécessaire. Toute procédure de maintenance ne figurant pas dans cette section doit être confiée à un personnel technique qualifié formé par STERIS et connaissant parfaitement cette table chirurgicale. Les conseils de maintenance préventive suivants doivent être observés : 1. En aucun cas, une tâche d’entretien ne doit être effectuée sur le matériel sans le manuel de maintenance. Cela (l’utilisation du manuel de maintenance) répond également aux exigences de performances essentielles et de conformité en matière de compatibilité électromagnétique. 2. Ce manuel de maintenance peut être acheté auprès du service après-vente STERIS. 3. Un calendrier d’entretien préventif et une liste des pièces de rechange sont disponibles dans le manuel de maintenance. 4. L’entretien préventif est essentiel pour garantir le parfait état de fonctionnement de l’équipement. STERIS recommande de souscrire un contrat de maintenance annuelle auprès de son service technique. 5. Tenir un registre de tous les travaux de maintenance effectués sur la table chirurgicale. 6. En cas de problème, consulter la section DÉPANNAGE ou contacter STERIS. 7. Une maintenance préventive et un entretien régulier doivent être réalisés conformément au Manuel de maintenance afin de respecter les exigences de performances essentielles et de conformité en matière de compatibilité électromagnétique. REMARQUE : Ne jamais confier l’entretien de cet appareil à un personnel non qualifié. 84 11056222_B STERIS série 7000 7 — Entretien de routine 7.2 Programme d’entretien de routine Cette section comporte les éléments suivants : Quotidien/après chaque utilisation Hebdomadaire Bi-hebdomadaire Mensuel Quotidien/après chaque utilisation IMPORTANT : Avant le nettoyage, assurez-vous de vous familiariser avec toutes les précautions de sécurité et points de pincement situés dans la section CONSIGNES DE SÉCURITÉ. Nettoyer les éléments suivants : 1. Salissures brutes de la table chirurgicale (voir Chapitre 7.3 Nettoyage de la table chirurgicale). 2. Commande manuelle. 3. Plateau et coussins. 4. Surfaces inférieures, étrier, protections et socle. Hebdomadaire IMPORTANT : Avant le nettoyage, assurez-vous de vous familiariser avec toutes les précautions de sécurité et points de pincement situés dans la section CONSIGNES DE SÉCURITÉ. Nettoyer les éléments suivants : 1. Tous les éléments sont présentés dans Quotidien/Après chaque utilisation. 2. Roues et freins au sol. 3. Zones exposées par l’articulation. Bi-hebdomadaire IMPORTANT : Avant le nettoyage, assurez-vous de vous familiariser avec toutes les précautions de sécurité et points de pincement situés dans la section CONSIGNES DE SÉCURITÉ. Effectuer les procédures suivantes : 1. Tous les éléments sont présentés dans Quotidien/Après chaque utilisation. 2. Tous les éléments sont présentés dans Hebdomadaire. 3. Actionner chaque fonction de la table chirurgicale (consulter les sections appropriées de la Chapitre 3.3 Caractéristiques techniques). Son fonctionnement doit être silencieux et sans heurts. Si la table ne fonctionne pas bien, la faire réparer par un technicien qualifié. Ne jamais laisser une personne non qualifiée et sans expérience essayer de réparer la table. Mensuel IMPORTANT : Avant le nettoyage, assurez-vous de vous familiariser avec toutes les précautions de sécurité et points de pincement situés dans la section CONSIGNES DE SÉCURITÉ. Effectuer les procédures suivantes : 1. Tous les éléments sont présentés dans Quotidien/Après chaque utilisation. 85 STERIS série 7000 11056222_B 7 — Entretien de routine 2. Tous les éléments sont présentés dans Hebdomadaire. 3. Tous les éléments sont présentés dans Bi-hebdomadaire. 7.3 Nettoyage de la table chirurgicale Cette section comporte les éléments suivants : Introduction Désinfectants Produits de nettoyage Allongement de la durée de vie des matelas et coussins Élimination des salissures grossières Nettoyage du plateau et des coussins Nettoyage des surfaces inférieures Nettoyage de la commande manuelle Nettoyage des roues et freins au sol Nettoyage des zones exposées par l’articulation Introduction AVERTISSEMENT RISQUE D’INFECTION ● Pour se protéger contre les aérosols provenant de surfaces potentiellement contaminées, porter des gants en caoutchouc ou en plastique, des masques et une protection pour les yeux puis, lors du nettoyage, suivre les normes OSHA relatives aux agents pathogènes transmis par le sang. ● Ne pas utiliser d’alcool pour nettoyer/désinfecter la table, car ses propriétés de nettoyage/désinfection ne sont pas suffisantes. AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURES En nettoyant/désinfectant la table, ne pas utiliser de dérivés phénoliques pour ne pas provoquer de brûlures de la peau sur le patient si le rinçage n’est pas adéquat. Ne pas utiliser d’alcool, car ses propriétés de nettoyage/désinfection ne sont pas suffisantes. 86 11056222_B STERIS série 7000 7 — Entretien de routine ATTENTION RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS ● Lors du nettoyage/désinfection de la table chirurgicale, lire attentivement le mode d’emploi des produits de nettoyage et suivre toutes les instructions, consignes et mises en garde du fabricant. ● Ne pas vaporiser de produits de nettoyage dans les prises électriques. Le produit vaporisé pourrait s’infiltrer dans les circuits électriques de la table et provoquer de la corrosion ou un dysfonctionnement. ● Seules les personnes qui connaissent bien le fonctionnement de la table chirurgicale peuvent exécuter les procédures de nettoyage impliquant un changement de positionnement de la table. ● Après avoir nettoyé la table, s’assurer que le plateau et les coussins sont complètement secs avant de les réinstaller. Le non-respect de cette consigne peut endommager le plateau et les coussins. ● Si la table chirurgicale n’est pas branchée, protéger la prise de courant des liquides pendant le nettoyage et l’utilisation. Après le nettoyage et l’utilisation, vérifier visuellement qu’il n’y a pas d’humidité dans la prise de courant avant de rebrancher le cordon d’alimentation. S’assurer que le cordon et la prise sont complètement secs avant de les brancher à l’alimentation électrique de l’établissement. REMARQUE : L’utilisateur doit respecter les exigences du comité national responsable de l’hygiène et de la désinfection lors du nettoyage de la table. Avant de nettoyer cette table chirurgicale ou ses accessoires, il convient de se familiariser avec les procédures et informations suivantes et de comprendre parfaitement les précautions de sécurité et les points de pincement énumérés dans la section CONSIGNES DE SÉCURITÉ de ce manuel. Désinfectants Directives L’utilisateur doit respecter les exigences du comité national responsable de l’hygiène et de la désinfection lors du nettoyage des tables de chirurgie. Les produits désinfectants sont autorisés en pulvérisation ou en application à l’aide d’un chiffon. Les nettoyants enzymatiques doivent être appliqués à l’aide d’un chiffon jetable et non pas pulvérisés (puis être soigneusement essuyés à l’aide d’un chiffon humide, propre et non pelucheux, afin de retirer tout résidu). L’utilisateur doit toujours suivre les instructions du fabricant en ce qui concerne les concentrations et l’utilisation des solutions nettoyantes. Points importants : • Empêcher la décoloration du clavier et de l’écran de la commande manuelle. Ne pas nettoyer la commande manuelle avec des solutions de povidone iodée et éviter que ces solutions n’entrent en contact avec les surfaces du clavier et de l’écran. • Veiller à ce qu’il ne reste pas trop de liquides sur les matelas ou les surfaces du plateau de la table pendant et après le nettoyage. 87 STERIS série 7000 11056222_B 7 — Entretien de routine • NE PAS VAPORISER de produit de nettoyage directement sur la commande manuelle ou l’un de ses composants. Pour les autres composants du système, humidifier un chiffon doux et propre à l’aide d’une solution nettoyante, puis essorer l’excès d’humidité. • L’utilisation d’H2O2 + PAA (peroxyde d’hydrogène + acide peracétique) est fortement déconseillée. Désinfectants autorisés Les désinfectants suivants ont été autorisés. Les désinfectants ne figurant pas dans la liste peuvent décolorer ou détériorer la surface des coussins. Si ces produits de nettoyage recommandés ne sont pas disponibles, utiliser un désinfectant neutre ou un désinfectant à base d’hypochlorite de sodium (0,1 % ou 1 000 volumes pour un million de volumes de chlore actif). • Lingettes germicides désinfectantes/désodorisantes/nettoyantes Coverage Plus® • Composé d’ammonium quaternaire (Quats) avec solvant à base d’éthanol • Composé d’ammonium quaternaire (Quats) avec solvant à base d’alcool isopropylique (IPA) • Composé d’ammonium quaternaire (Quats) avec solvant IPA + 2-butoxyéthanol • Composé d’ammonium quaternaire (Quats) + biguanide • H2O2 (peroxyde d’hydrogène) • Nettoyants neutres Produits de nettoyage Avoir les produits suivants à portée de main afin de pouvoir les utiliser lors des procédures de nettoyage présentées dans ce document : • Plusieurs chiffons non pelucheux, propres et secs. • Un récipient d’eau propre. • Solutions de nettoyage et de désinfection autorisées (préparées comme indiqué sur l’étiquette des produits). Allongement de la durée de vie des matelas et coussins Pour garantir une utilisation prolongée des matelas STERIS, respecter les instructions suivantes : 1. Inspecter le matelas avant et/ou après l’utilisation pour vérifier son intégrité. 2. Respecter la fréquence de nettoyage établie par le protocole de l’établissement. Cependant, nettoyer toutes les taches rapidement. 3. Utiliser un agent de nettoyage désinfectant de faible puissance de qualité pour les hôpitaux adapté aux matériaux mous. 4. Dans les cas particuliers tels qu’un déversement de sang volumineux, une contamination ou une exposition à un tissu ou à des liquides présentant des risques élevés ou des C. difficile, les matelas non poreux peuvent être nettoyés avec une solution à base d’hypochlorite de sodium conformément aux directives recommandées par les CDC. 5. Diluer tous les nettoyants, désinfectants et germicides conformément aux instructions du fabricant. 6. Utiliser une éponge, une lingette ou un chiffon doux pour nettoyer, en évitant les brosses abrasives ou à poils durs. 7. Prévoir un temps de séchage suffisant avant de remettre le matelas sur la table ou la surface de l’accessoire et de le mettre en service. 8. Éviter d’appliquer du ruban adhésif puissant directement sur la surface du matelas, car le retrait et la déchirure de celui-ci peuvent affecter l’intégrité du matériau du matelas. 88 11056222_B STERIS série 7000 7 — Entretien de routine 9. Certains agents nettoyants laissent un résidu qui peut s’accumuler au fil du temps. En fonction de l’agent nettoyant utilisé, il peut s’avérer nécessaire de rincer et d’essuyer la surface à l’aide d’un chiffon légèrement humide. 10. Certaines interventions réalisées sur les matelas ou les coussins de la table peuvent impliquer une exposition excessive aux fluides. Veiller à les recouvrir en conséquence. 11. Ne pas tirer, déchirer, arracher ou couper l’étiquette à rabat « Vent », car elle fait partie intégrante du matelas. 12. Laver les matelas à la main uniquement. Ne jamais les laver à la machine et ne jamais les passer au sèche-linge. 13. Ne jamais nettoyer les matelas avec des produits nettoyants puissants ou des solvants contenant des concentrations d’alcool modérées à élevées. 14. Ne jamais utiliser de produits chimiques de coloration [ou de décoloration], ni de désinfectants de type iodophore (tels que la Bétadine), ni d’eau de Javel incorrectement diluée, cela pourrait affecter la finition, la couleur et éventuellement la résistance du tissu. 15. Ne jamais utiliser d’eau de Javel non diluée ou diluée de manière inappropriée ni d’agents nettoyants concentrés. 16. Ne laisser aucun agent de nettoyage en contact avec le tissu pendant une période prolongée ou au-delà des recommandations du fabricant de l’agent de nettoyage. 17. Veiller à correctement rincer les agents de nettoyage et les désinfectants du tissu. Élimination des salissures grossières Avant de nettoyer cette table chirurgicale ou ses accessoires, se familiariser avec les procédures et informations suivantes et comprendre parfaitement les précautions de sécurité et les points de pincement énumérés dans la section CONSIGNES DE SÉCURITÉ de ce manuel. REMARQUE : S’assurer que tous les caches de protection sont installés sur les prises. 1. Éliminer les salissures importantes à l’aide d’un chiffon jetable. 2. Mettre le chiffon usagé dans un récipient spécial pour déchets présentant un danger biologique. Nettoyage du plateau et des coussins Avant de nettoyer cette table chirurgicale ou ses accessoires, se familiariser avec les procédures et informations suivantes et comprendre parfaitement les précautions de sécurité et les points de pincement énumérés dans la section CONSIGNES DE SÉCURITÉ de ce manuel. REMARQUE : S’assurer que tous les caches de protection sont installés sur les prises. 1. Articuler le plateau pour le mettre à l’horizontale et à une hauteur de travail confortable. 2. « Décoller » délicatement les coussins des bandes d’attache du plateau de table et les placer sur une autre table ou surface plate. 3. Tenir la bombe de nettoyant à 152 à 203 mm (6 à 8 po) de la surface et vaporiser généreusement le dessus et les côtés des coussins ou essuyer avec un chiffon propre humidifié avec une solution nettoyante. (Il est recommandé de ne nettoyer qu’un seul coussin à la fois.) Éviter soigneusement toute couture de coussin. 4. Rincer les surfaces humidifiées avec un chiffon non pelucheux propre et imbibé d’eau pour enlever le liquide nettoyant (le chiffon humide atténuera les traces de nettoyant). 5. Repasser un chiffon non pelucheux humide et propre sur les surfaces nettoyées pour enlever tout résidu. 6. Passer un dernier chiffon non pelucheux propre et sec sur les surfaces nettoyées pour enlever toute trace d’humidité. 7. Répéter les étapes 2 à 4 pour les autres matelas. 8. Répéter les étapes 3 à 6 pour les surfaces du plateau exposées une fois les matelas retirés. 89 STERIS série 7000 11056222_B 7 — Entretien de routine 9. Essuyer complètement le dessous des coussins et les surfaces de la table. 10. Remettre les coussins sur le plateau en les alignant sur les côtés de la table et en appuyant pour les fixer aux bandes d’attache. Nettoyage des surfaces inférieures Avant de nettoyer cette table chirurgicale ou ses accessoires, se familiariser avec les procédures et informations suivantes et comprendre parfaitement les précautions de sécurité et les points de pincement énumérés dans la section CONSIGNES DE SÉCURITÉ de ce manuel. Respecter les étapes suivantes pour nettoyer les surfaces sous la table, l’étrier, les coques et le socle. Avant le nettoyage, veiller à ce que tous les connecteurs soient couverts. 1. Remonter la table à la hauteur maximale pour accéder aux surfaces inférieures. 2. Ne pas mettre d’agent nettoyant sur les connecteurs ; veiller à ce que tous les connecteurs soient couverts. 3. Tenir la bombe de nettoyant à 152-203 mm (6-8 po) de la surface à nettoyer. 4. Vaporiser généreusement sur la surface à nettoyer. 5. Passer un chiffon non pelucheux propre et imbibé d’eau sur les surfaces vaporisées pour enlever le liquide nettoyant. Noter que l’humidification du chiffon minimise les traces de nettoyant. 6. Repasser un chiffon non pelucheux humide et propre sur les surfaces nettoyées pour enlever tout résidu. Nettoyage de la commande manuelle Avant de nettoyer cette table chirurgicale ou ses accessoires, se familiariser avec les procédures et informations suivantes et comprendre parfaitement les précautions de sécurité et les points de pincement énumérés dans la section CONSIGNES DE SÉCURITÉ de ce manuel. REMARQUE : Ne PAS immerger la commande manuelle dans le liquide. 1. Mettre la commande manuelle hors tension. 2. Tenir la bombe de nettoyant à 152-203 mm (6-8 po) de la surface et vaporiser généreusement sur la commande manuelle. 3. Passer un chiffon non pelucheux propre et imbibé d’eau sur les surfaces vaporisées pour enlever le liquide nettoyant. Noter que l’humidification du chiffon minimise les traces de nettoyant. Nettoyage des roues et freins au sol Avant de nettoyer cette table chirurgicale ou ses accessoires, se familiariser avec les procédures et informations suivantes et comprendre parfaitement les précautions de sécurité et les points de pincement énumérés dans la section CONSIGNES DE SÉCURITÉ de ce manuel. 1. Vérifier les roulettes et les verrous de sol pour s’assurer qu’il n’y a pas d’accumulation de particules. 2. Nettoyer les verrous de sol si nécessaire. 3. Vérifier que les verrous de sol sont bien engagés (relever les roues au-dessus du sol). 4. Tenir la bombe de nettoyant à 152-203 mm (6-8 po) de la roulette. 5. Vaporiser généreusement sur la roulette. 6. Passer un chiffon imbibé d’eau sur la roue pour enlever le nettoyant et les particules. 7. Répéter pour les trois autres roulettes. 90 11056222_B STERIS série 7000 7 — Entretien de routine Nettoyage des zones exposées par l’articulation Avant de nettoyer cette table chirurgicale ou ses accessoires, se familiariser avec les procédures et informations suivantes et comprendre parfaitement les précautions de sécurité et les points de pincement énumérés dans la section CONSIGNES DE SÉCURITÉ de ce manuel. Cette procédure requiert d’articuler la table avec autant de positions que nécessaire afin d’exposer toutes les surfaces liées à l’articulation afin de réaliser le nettoyage. 1. Avec la commande manuelle, articuler la table de façon à exposer la surface à nettoyer. 2. Tenir la bombe de nettoyant à 152-203 mm (6-8 po) de la surface à nettoyer et vaporiser généreusement sur la surface 3. Passer un chiffon non pelucheux propre et imbibé d’eau sur les surfaces vaporisées pour enlever le liquide nettoyant. 4. Repasser un chiffon non pelucheux humide et propre sur l’ensemble des surfaces nettoyées pour enlever tout résidu. 5. Veiller à ce que la zone nettoyée soit sèche. 6. Répéter les étapes 1 à 5 pour les autres surfaces liées à l’articulation. 7. Si la table n’est pas utilisée après la procédure de nettoyage, éteindre la commande manuelle une fois la procédure terminée. 7.4 Pièces de rechange Cette section fournit la liste des pièces nécessaires à un entretien mineur de cette table chirurgicale. Pour commander des pièces de rechange, procéder comme suit : 1. Indiquer le numéro et la description de la pièce mentionnés dans le Tableau 7-1. 2. Mentionner les numéros de modèle et de série de l’appareil sur la commande. 3. Envoyer le bon de commande directement à STERIS. REMARQUE : Pour les pièces de rechange, noter ce qui suit : a. N’utiliser que les pièces de remplacement STERIS fabriquées pour cet appareil. L’installation de pièces non autorisées annulera la garantie. b. Cette table utilise des batteries à accumulateur au plomb. Ces blocs-batteries subissent normalement une décharge automatique et une détérioration lors d’un stockage à long terme. Par conséquent, STERIS ne recommande pas l’achat de batteries puis leur stockage comme pièce de remplacement. Si des batteries sont livrées et stockées, elles doivent être gardées sous protection dans un endroit frais et sec. Les batteries stockées doivent être rechargées tous les six mois pour réduire le risque de détérioration. Utiliser un courant de charge proportionné à la capacité ampère-heure des batteries. Charger à une tension de charge flottante de 13,6 à 13,8 volts. Tableau 7-1. Pièces de rechange RÉFÉRENCE PIÈCES DE RECHANGE RECOMMANDÉES Cordon, commande manuelle BF358 1 Cordon d’alimentation, secteur 093909354 1 Fusible (principal), 12 A 11027210 2 Fusible (batterie), 30 A 413724402 1 DESCRIPTION 91 STERIS série 7000 11056222_B 7 — Entretien de routine Tableau 7-1. Pièces de rechange (suite) RÉFÉRENCE PIÈCES DE RECHANGE RECOMMANDÉES Tiroir à fusibles (pas de fusibles) 11014859 1 Batterie 11022394 3 Roue 11021704 4 Verrou de sol 11039680 4 11028153 1 11028155 1 11054273 1 11054272 1 11054277 1 Main droite 11054274 1 Cache de la colonne (ensemble) 11044274 1 Soufflets 11024059 1 11940000 1 Main droite 11940010 1 Kit de réparation Velcro (60 po) P764329992 1 DESCRIPTION Cache du socle : Côté pieds Côté tête Cache latéral de siège : Main gauche Main droite Cache latéral de dossier : Main gauche Cache de coller supérieur : Main gauche 7.5 Vérification de la position NIVEAU Vérifier la fonction NIVEAU du plateau de la table chirurgicale comme suit : 1. Lire et respecter les instructions présentées Chapitre 5.2 Utilisation de la table chirurgicale et préparer la table chirurgicale avant l’intervention. 2. Appuyer sur le bouton tactile NIVEAU. Le plateau est progressivement ramené au niveau en alignant les sections du plateau, puis il glisse jusqu’à la position zéro. REMARQUE : Les symboles de l’écran LCD et les valeurs évoluent en conséquence. 3. Utiliser un niveau pour s’assurer que le plateau est à l’horizontale. Si ce n’est pas le cas, contacter STERIS. 7.6 Vérification du système de contrôle de secours Vérifier le fonctionnement de la commande de secours de la table chirurgicale comme suit : 1. Lire et respecter les instructions présentées Chapitre 4.5 Système de commande de secours et préparer la table chirurgicale pour le fonctionnement du système de secours. 92 11056222_B STERIS série 7000 7 — Entretien de routine 2. Le plateau se trouvant au point le plus bas, appuyer sur la touche ÉLÉVATION. 3. S’assurer que le plateau monte correctement. Si ce n’est pas le cas, contacter STERIS. 7.7 Chargement de la batterie Cette section comporte les éléments suivants : Informations à connaître avant de charger les batteries Procédure de recharge des batteries Informations à connaître avant de charger les batteries Cette table chirurgicale peut être alimentée par l’alimentation du site ou par des batteries internes. Si elle est alimentée par des batteries, noter ce qui suit : IMPORTANT : Les batteries se rechargent automatiquement tant que la table est connectée au réseau électrique. L’icône ÉTAT DE LA BATTERIE apparaît sur le panneau d’affichage LCD pour indiquer l’état de la batterie. Figure 7-1. Icône ÉTAT DE LA BATTERIE (exemple d’écran par défaut de la commande manuelle principale) Les batteries doivent être rechargées périodiquement, selon la fréquence d’utilisation de la table. Une batterie faible ou déchargée est indiquée par l’icône de batterie À MOITIÉ REMPLIE ou VIDE sur la commande manuelle et certaines barres de diodes vertes sur l’affichage à DEL du panneau d’alimentation sont éteintes. REMARQUE : Pour les piles de la table chirurgicale, noter ce qui suit : 1. La durée de vie maximale d’une batterie ayant été correctement entretenue et chargée est de quatre ans. Les batteries devront être remplacées plus fréquemment si les recommandations en matière de charge ne sont pas respectées. 2. Des batteries complètement chargées (avec une utilisation de deux ans ou moins) fournissent une puissance de fonctionnement de la table pendant environ 10 heures sans recharge. Noter l’icône ÉTAT DE LA BATTERIE sur le panneau d’affichage LCD. 3. Lors du remplacement des batteries, toutes les batteries doivent être remplacées par des piles du même fabricant dont la date de fabrication est identique ou similaire. Les batteries à accumulateur au plomb durent plus longtemps si elles ne sont pas complètement déchargées. Par conséquent, pour préserver la longévité et la capacité des batteries de la table, toujours brancher le cordon d’alimentation secteur au socle de la table et le brancher à une prise secteur appropriée le plus souvent et le plus longtemps possible. Si ce n’est pas toujours possible, recharger les batteries comme suit : • Tous les soirs. • Dès que l’icône de la BATTERIE À MOITIÉ REMPLIE s’affiche sur l’écran LCD de l’indicateur de contrôle du statut. • Si la table reste entreposée pendant plus de trois mois, recharger les batteries tous les trois mois. 93 STERIS série 7000 11056222_B 7 — Entretien de routine REMARQUE : Si les batteries de type électrolyte gel à accumulateur au plomb ne se rechargent pas, vérifier les points suivants : 1. Le fusible de la batterie est grillé - remplacer le fusible conformément à la section appropriée de Chapitre 4.2 Installation. 2. Le cordon d’alimentation secteur est défectueux, le remplacer si nécessaire. 3. Le circuit du chargeur ne fonctionne pas. Procédure de recharge des batteries AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS Les réparations et les réglages sur cet appareil doivent être effectués uniquement par du personnel STERIS ou formé par STERIS. Les opérations de maintenance effectuées par un personnel non qualifié ou l’installation de pièces non homologuées peuvent entraîner des blessures pour l’utilisateur et le patient ainsi que des défaillances de l’appareil, annuler la garantie ou se traduire par des dommages coûteux. Contacter STERIS pour plus d’informations sur les différentes options de maintenance. AVERTISSEMENT RISQUE DE CHUTE Relier le cordon d’alimentation à la prise pour éviter que le personnel ne trébuche dans cette zone de travail. Figure 7-2. État de la batterie Recharger les batteries comme suit : 1. Brancher le cordon d’alimentation secteur au socle de la table et à une prise secteur appropriée de la salle. 2. Vérifier que l’icône BATTERIE est complètement chargée sur la commande manuelle. Débrancher l’alimentation secteur. 94 11056222_B STERIS série 7000 8 — Annexe A – Conformité CEM Annexe A – Conformité CEM 8.1 Données techniques de conformité CEM - Alimentation CA La table chirurgicale générale STERIS de la série 7000, modèle 7080, nécessite des précautions particulières en matière de CEM et doit être installée et mise en service conformément aux informations relatives à la CEM fournies dans cette section du manuel d’entretien. REMARQUE : Consulter toutes les consignes de sécurité CEM répertoriées ci-dessous avant de faire fonctionner la table chirurgicale. AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS ● Éviter d’utiliser cet équipement à proximité d’autres appareils ou empilé dessus ; cela pourrait entraîner un dysfonctionnement. Si une telle utilisation est nécessaire, cet équipement et l’autre équipement doivent être observés pour vérifier qu’ils fonctionnent normalement. ● L’utilisation d’accessoires, de capteurs et de câbles autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet équipement peut entraîner une augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution de l’immunité électromagnétique et, par conséquent, un dysfonctionnement de l’équipement. ● Cet équipement/ce système est conçu uniquement en vue d’utilisation par des professionnels de la santé. Cet équipement/ce système peut causer des interférences radio ou perturber le fonctionnement de l’équipement à proximité. Il peut être nécessaire de prendre des mesures d’atténuation, telles que la réorientation ou le déplacement de l’équipement proche, de la table, ou le blindage de l’équipement ou de l’emplacement. ATTENTION RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS ● Les appareils de communication RF portables, notamment les périphériques tels que les câbles d’antenne et les antennes externes, ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) de toute partie de la table chirurgicale générale STERIS série 7000. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner une dégradation des performances du dispositif. ● Un risque d’augmentation des émissions ou de diminution de l’immunité peut survenir si des câbles supplémentaires sont branchés. ● La compatibilité de ce dispositif avec tous les autres émetteurs RF potentiels tels que les rayons X, les détecteurs de métaux, les équipements électrochirurgicaux, les équipements de diathermie, les équipements cellulaires 5G, NFC, WPT ou les systèmes de surveillance électronique des articles (EAS) n’a pas été testée. Des précautions doivent être prises si de tels émetteurs sont présents dans l’environnement d’utilisation. 95 STERIS série 7000 11056222_B 8 — Annexe A – Conformité CEM Tableau 8-1. Directives et déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiques La table chirurgicale générale STERIS de la série 7000, modèle 7080, est destinée à être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de la table chirurgicale générale STERIS de la série 7000, modèle 7080, doit s’assurer qu’elle est utilisée dans un tel environnement. Test d’émissions Conformité Directives sur l’environnement électromagnétique Émissions RF CISPR 11 Groupe 1 La table chirurgicale générale STERIS de la série 7000, modèle 7080, utilise l’énergie RF uniquement pour son fonctionnement interne. Ses émissions RF sont donc très faibles et il est peu probable qu’elles provoquent des interférences avec les appareils électroniques situés à proximité. Émissions RF CISPR 11 Classe A Émissions harmoniques CEI 61000-3-2 Classe A Variations de tension CEI 61000-3-3 Conforme La table chirurgicale générale STERIS de la série 7000, modèle 7080, convient à tous les établissements autres que domestiques et peut être utilisée dans les établissements domestiques et ceux directement connectés au réseau public d’alimentation électrique basse tension qui alimente les bâtiments utilisés à des fins domestiques, à condition que l’avertissement suivant soit respecté : Avertissement : Cet équipement/ce système est conçu uniquement en vue d’utilisation par des professionnels de la santé. Cet équipement/ce système peut causer des interférences radio ou perturber le fonctionnement de l’équipement à proximité. Il peut être nécessaire de prendre des mesures d’atténuation, telles que la réorientation ou le déplacement de la table chirurgicale générale de la série 7000 de STERIS, modèle 7080, ou le blindage de l’emplacement 96 11056222_B STERIS série 7000 8 — Annexe A – Conformité CEM Tableau 8-2. Directives et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique La table chirurgicale générale STERIS de la série 7000, modèle 7080, est destinée à être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de la table chirurgicale générale STERIS de la série 7000, modèle 7080, doit s’assurer qu’elle est utilisée dans un tel environnement. Test d’immunité Décharge électrostatique (DES) CEI 61000-4-2 Essais d’immunité aux transitoires électriques rapides en salves CEI 610004-4 Surtension CEI 61000-4-5 Chutes de tension, coupures brèves et variations de tension sur les lignes d’entrée de l’alimentation électrique CEI 61000-4-11 Champ magnétique à la fréquence du réseau (50/60 Hz) CEI 61000-4-8 Niveau du test CEI 60601 Niveau de conformité ± 8 kV au contact ± 8 kV au contact ± 15 kV dans l’air ± 15 kV dans l’air ± 2 kV pour les lignes d’alimentation électrique ± 2 kV pour les lignes d’alimentation électrique ± 1 kV pour les lignes d’entrée/de sortie ± 1 kV pour les lignes d’entrée/de sortie ± 1 kV en mode différentiel ± 1 kV en mode différentiel ± 2 kV en mode commun ± 2 kV en mode commun 0 % en UT pendant 0,5 cycle 0 % en UT pendant 0,5 cycle à 0, 45, 90, 135, 180, 225, 270 et 315 degrés. à 0, 45, 90, 135, 180, 225, 270 et 315 degrés. 0 % en UT pendant 1 cycle 0 % en UT pendant 1 cycle et et 70 % UT ; 25/30 cycles monophasé : à 0° 70 % UT ; 25/30 cycles monophasé : à 0° 0 % UT ; 250/300 cycles 0 % UT ; 250/300 cycles 30 A/m 30 A/m Environnement électromagnétique directives Les sols doivent être en bois, béton ou tuiles de céramique. Si les sols sont couverts d’un matériau synthétique, l’humidité relative doit être d’au moins 30 %. La qualité de l’alimentation secteur doit correspondre à celle d’un environnement commercial ou hospitalier classique. La qualité de l’alimentation secteur doit correspondre à celle d’un environnement commercial ou hospitalier classique. La qualité de l’alimentation secteur doit correspondre à celle d’un environnement commercial ou hospitalier classique. Si l’utilisateur de la table chirurgicale générale STERIS 7000, modèle 7080, a besoin de continuer à fonctionner pendant les coupures de courant, il est recommandé d’alimenter la table chirurgicale générale STERIS 7000, modèle 7080, à partir d’une alimentation électrique sans coupure ou d’une batterie. Les champs magnétiques de fréquence de puissance doivent se situer aux niveaux caractéristiques d’un emplacement typique dans un environnement commercial ou hospitalier typique. REMARQUE : UT représente la tension du courant alternatif du secteur avant l’application du niveau de test. 97 STERIS série 7000 11056222_B 8 — Annexe A – Conformité CEM Tableau 8-3. Directives et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique La table chirurgicale générale STERIS de la série 7000, modèle 7080, est destinée à être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de la table chirurgicale générale STERIS de la série 7000, modèle 7080, doit s’assurer qu’elle est utilisée dans un tel environnement. Test d’immunité Niveau du test CEI 60601 Niveau de conformité Directives sur l’environnement électromagnétique RF conduites 3 Vrms 3 Vrms CEI 61000-4-6 0,15 MHz à 80 MHz 0,15 MHz à 80 MHz 6 Vrms dans les bandes ISM et radio amateur entre 0,15 MHz et 80 MHz 6 Vrms dans les bandes ISM et radio amateur entre 0,15 MHz et 80 MHz Les équipements de communication RF portables et mobiles ne doivent pas être utilisés à proximité d’une pièce de la table chirurgicale générale STERIS de la série 7000, modèle 7080, y compris les câbles, au-delà de la distance de séparation recommandée calculée à partir de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur. 80 % AM à 1 kHz 80 % AM à 1 kHz RF rayonnées 3 V/m 3 V/m CEI 61000-4-3 80 MHz à 2,7 GHz 80 MHz à 2,7 GHz Distance de séparation recommandée : d = [3.5/10] √P 80 MHz à 800 MHz d = [7/10] √P 800 MHz à 2,7 GHz où P désigne la puissance de sortie maximale de l’émetteur en watts (W) selon le fabricant de l’émetteur et d la distance de séparation recommandée en mètres (m). Les intensités de champ des émetteurs RF fixes, telles que déterminées par une étude électromagnétique du site, a devraient être inférieures au niveau de conformité dans chaque gamme de fréquences. b Des interférences peuvent se produire à proximité d’appareils marqués du symbole suivant : REMARQUE : À 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquences la plus élevée s’applique. REMARQUE : Ces directives peuvent ne pas s’appliquer dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes. Les intensités de champ des émetteurs fixes, tels que les stations de socle pour les téléphones radio (cellulaires/sans-fil) et les radios mobiles terrestres, les radios amateurs, les émissions de radio AM et FM et les émissions de télévision, ne peuvent être prédites avec précision. Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes, il faut envisager une étude électromagnétique du site. Si l’intensité du champ mesurée à l’endroit où la table chirurgicale générale STERIS 7000, modèle 7080, est utilisée dépasse le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, la table chirurgicale générale STERIS 7000, modèle 7080, doit être observée pour vérifier qu’elle fonctionne normalement. Si des performances anormales sont observées, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, telles que la réorientation ou le déplacement de la table chirurgicale générale de la série 7000 de STERIS, modèle 7080. 98 11056222_B STERIS série 7000 8 — Annexe A – Conformité CEM Tableau 8-4. Directives et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique La table chirurgicale générale STERIS de la série 7000, modèle 7080, est destinée à être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de la table chirurgicale générale STERIS de la série 7000, modèle 7080, doit s’assurer qu’elle est utilisée dans un tel environnement. Test d’immunité Niveau du test CEI 60601 Niveau de conformité Directives sur l’environnement électromagnétique Les équipements de communication RF portables et mobiles ne doivent pas être utilisés à proximité d’une pièce de la table chirurgicale générale STERIS de la série 7000, modèle 7080, y compris les câbles, au-delà de la distance de séparation recommandée calculée à partir de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur. IMMUNITÉ aux champs de proximité des équipements de communication sans fil RF Distance de séparation recommandée : E = [6/j] √P d = [6/E] √P où P désigne la puissance de sortie maximale de l’émetteur en watts (W) selon le fabricant de l’émetteur, d la distance de séparation recommandée en mètres (m) et E est l’intensité de champs en V/m. Les intensités de champ des émetteurs RF fixes, telles que déterminées par une étude électromagnétique du site, devraient être inférieures au niveau de conformité dans chaque gamme de fréquences. Des interférences peuvent se produire à proximité d’appareils marqués du symbole suivant : IMMUNITÉ aux champs magnétiques de proximité CEI 6100-4-39 99 STERIS série 7000 11056222_B 8 — Annexe A – Conformité CEM REMARQUE : Ces directives peuvent ne pas s’appliquer dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes. Tableau 8-5. Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles ainsi que les équipements de communication RF sans fil et la table chirurgicale générale de la série 7000 de STERIS, modèle 7080. La table chirurgicale générale STERIS de la série 7000, modèle 7080, est destinée à être utilisée dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur de la table chirurgicale générale STERIS 7000, modèle 7080, peut contribuer à prévenir les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les équipements de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et la table chirurgicale générale STERIS 7000, modèle 7080, comme recommandé ci-dessous, en fonction de la puissance de sortie maximale de l’équipement de communication. Puissance de sortie nominale maximale de l’émetteur (W) Distance de séparation selon la fréquence du transmetteur (m) 80 à 800 MHz 800 MHz à 2,7 GHz d = [3.5/3] √P d= [7/3] √P 710, 745, 780, 5 240, 5 500, 5 785 MHz 385, 450,810, 870, 930, 1720, 1845, 1970, 2450 MHz d = [6/9] √P d = [6/28] √P 0.01 0.117 0.233 0.067 0.021 0.1 0.369 0.738 0.211 0.070 1 1.170 2.333 0.667 0.214 10 3.689 7.379 2.108 0.700 100 11.667 23.333 6.670 2.143 Pour les émetteurs dont la puissance de sortie maximale n’est pas indiquée ci-dessus, la distance de séparation d recommandée en mètres (m) peut être estimée en utilisant l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P est la puissance de sortie maximale nominale de l’émetteur en watts (W) selon le fabricant de l’émetteur. REMARQUE : À 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation à respecter pour la plage de fréquences la plus élevée s’applique. REMARQUE : Ces directives peuvent ne pas s’appliquer dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes. 8.2 Données techniques de conformité CEM - Alimentation par batterie La table chirurgicale générale STERIS de la série 7000, modèle 7080, nécessite des précautions particulières en matière de CEM et doit être installée et mise en service conformément aux informations relatives à la CEM fournies dans cette section du manuel d’entretien. REMARQUE : Consulter toutes les consignes de sécurité CEM répertoriées ci-dessous avant de faire fonctionner la table chirurgicale. 100 11056222_B STERIS série 7000 8 — Annexe A – Conformité CEM AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS ● Éviter d’utiliser cet équipement à proximité d’autres appareils ou empilé dessus ; cela pourrait entraîner un dysfonctionnement. Si une telle utilisation est nécessaire, cet équipement et l’autre équipement doivent être observés pour vérifier qu’ils fonctionnent normalement. ● L’utilisation d’accessoires, de capteurs et de câbles autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet équipement peut entraîner une augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution de l’immunité électromagnétique et, par conséquent, un dysfonctionnement de l’équipement. ● Cet équipement/ce système est conçu uniquement en vue d’utilisation par des professionnels de la santé. Cet équipement/ce système peut causer des interférences radio ou perturber le fonctionnement de l’équipement à proximité. Il peut être nécessaire de prendre des mesures d’atténuation, telles que la réorientation ou le déplacement de l’équipement proche, de la table, ou le blindage de l’équipement ou de l’emplacement. ATTENTION RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS ● Les appareils de communication RF portables, notamment les périphériques tels que les câbles d’antenne et les antennes externes, ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) de toute partie de la table chirurgicale générale STERIS série 7000. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner une dégradation des performances du dispositif. ● Un risque d’augmentation des émissions ou de diminution de l’immunité peut survenir si des câbles supplémentaires sont branchés. ● La compatibilité de ce dispositif avec tous les autres émetteurs RF potentiels tels que les rayons X, les détecteurs de métaux, les équipements électrochirurgicaux, les équipements de diathermie, les équipements cellulaires 5G, NFC, WPT ou les systèmes de surveillance électronique des articles (EAS) n’a pas été testée. Des précautions doivent être prises si de tels émetteurs sont présents dans l’environnement d’utilisation. 101 STERIS série 7000 11056222_B 8 — Annexe A – Conformité CEM Tableau 8-6. Directives et déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiques La table chirurgicale générale STERIS de la série 7000, modèle 7080, est destinée à être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de la table chirurgicale générale STERIS de la série 7000, modèle 7080, doit s’assurer qu’elle est utilisée dans un tel environnement. Test d’émissions Conformité Directives sur l’environnement électromagnétique Émissions RF CISPR 11 Groupe 1 La table chirurgicale générale STERIS de la série 7000, modèle 7080, utilise l’énergie RF uniquement pour son fonctionnement interne. Ses émissions RF sont donc très faibles et il est peu probable qu’elles provoquent des interférences avec les appareils électroniques situés à proximité. Émissions RF CISPR 11 Classe A La table chirurgicale générale STERIS de la série 7000, modèle 7080, convient à tous les établissements autres que domestiques et peut être utilisée dans les établissements domestiques et ceux directement connectés au réseau public d’alimentation électrique basse tension qui alimente les bâtiments utilisés à des fins domestiques, à condition que l’avertissement suivant soit respecté : Avertissement : Cet équipement/ce système est conçu uniquement en vue d’utilisation par des professionnels de la santé. Cet équipement/ce système peut causer des interférences radio ou perturber le fonctionnement de l’équipement à proximité. Il peut être nécessaire de prendre des mesures d’atténuation, telles que la réorientation ou le déplacement de la table chirurgicale générale de la série 7000 de STERIS, modèle 7080, ou le blindage de l’emplacement 102 11056222_B STERIS série 7000 8 — Annexe A – Conformité CEM Tableau 8-7. Directives et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique La table chirurgicale générale STERIS de la série 7000, modèle 7080, est destinée à être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de la table chirurgicale générale STERIS de la série 7000, modèle 7080, doit s’assurer qu’elle est utilisée dans un tel environnement. Test d’immunité Décharge électrostatique (DES) CEI 61000-4-2 Champ magnétique à la fréquence du réseau (50/60 Hz) CEI 61000-4-8 Niveau du test CEI 60601 Niveau de conformité ± 8 kV au contact ± 8 kV au contact ± 15 kV dans l’air ± 15 kV dans l’air 30 A/m 30 A/m Environnement électromagnétique directives Les sols doivent être en bois, béton ou tuiles de céramique. Si les sols sont couverts d’un matériau synthétique, l’humidité relative doit être d’au moins 30 %. Les champs magnétiques de fréquence de puissance doivent se situer aux niveaux caractéristiques d’un emplacement typique dans un environnement commercial ou hospitalier typique. 103 STERIS série 7000 11056222_B 8 — Annexe A – Conformité CEM Tableau 8-8. Directives et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique La table chirurgicale générale STERIS de la série 7000, modèle 7080, est destinée à être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de la table chirurgicale générale STERIS de la série 7000, modèle 7080, doit s’assurer qu’elle est utilisée dans un tel environnement. Test d’immunité Niveau du test CEI 60601 Niveau de conformité Directives sur l’environnement électromagnétique RF conduites 3 Vrms 3 Vrms CEI 61000-4-6 0,15 MHz à 80 MHz 0,15 MHz à 80 MHz 6 Vrms dans les bandes ISM et radio amateur entre 0,15 MHz et 80 MHz 6 Vrms dans les bandes ISM et radio amateur entre 0,15 MHz et 80 MHz Les équipements de communication RF portables et mobiles ne doivent pas être utilisés à proximité d’une pièce de la table chirurgicale générale STERIS de la série 7000, modèle 7080, y compris les câbles, au-delà de la distance de séparation recommandée calculée à partir de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur. 80 % AM à 1 kHz 80 % AM à 1 kHz RF rayonnées 3 V/m 3 V/m CEI 61000-4-3 80 MHz à 2,7 GHz 80 MHz à 2,7 GHz Distance de séparation recommandée : d = [3.5/10] √P 80 MHz à 800 MHz d = [7/10] √P 800 MHz à 2,7 GHz où P désigne la puissance de sortie maximale de l’émetteur en watts (W) selon le fabricant de l’émetteur et d la distance de séparation recommandée en mètres (m). Les intensités de champ des émetteurs RF fixes, telles que déterminées par une étude électromagnétique du site, a devraient être inférieures au niveau de conformité dans chaque gamme de fréquences. b Des interférences peuvent se produire à proximité d’appareils marqués du symbole suivant : REMARQUE : À 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquences la plus élevée s’applique. REMARQUE : Ces directives peuvent ne pas s’appliquer dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes. Les intensités de champ des émetteurs fixes, tels que les stations de socle pour les téléphones radio (cellulaires/sans-fil) et les radios mobiles terrestres, les radios amateurs, les émissions de radio AM et FM et les émissions de télévision, ne peuvent être prédites avec précision. Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes, il faut envisager une étude électromagnétique du site. Si l’intensité du champ mesurée à l’endroit où la table chirurgicale générale STERIS 7000, modèle 7080, est utilisée dépasse le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, la table chirurgicale générale STERIS 7000, modèle 7080, doit être observée pour vérifier qu’elle fonctionne normalement. Si des performances anormales sont observées, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, telles que la réorientation ou le déplacement de la table chirurgicale générale de la série 7000 de STERIS, modèle 7080. 104 11056222_B STERIS série 7000 8 — Annexe A – Conformité CEM Tableau 8-9. Directives et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique La table chirurgicale générale STERIS de la série 7000, modèle 7080, est destinée à être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de la table chirurgicale générale STERIS de la série 7000, modèle 7080, doit s’assurer qu’elle est utilisée dans un tel environnement. Test d’immunité Niveau du test CEI 60601 Niveau de conformité Directives sur l’environnement électromagnétique Les équipements de communication RF portables et mobiles ne doivent pas être utilisés à proximité d’une pièce de la table chirurgicale générale STERIS de la série 7000, modèle 7080, y compris les câbles, au-delà de la distance de séparation recommandée calculée à partir de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur. IMMUNITÉ aux champs de proximité des équipements de communication sans fil RF Distance de séparation recommandée : E = [6/j] √P d = [6/E] √P où P désigne la puissance de sortie maximale de l’émetteur en watts (W) selon le fabricant de l’émetteur, d la distance de séparation recommandée en mètres (m) et E est l’intensité de champs en V/m. Les intensités de champ des émetteurs RF fixes, telles que déterminées par une étude électromagnétique du site, devraient être inférieures au niveau de conformité dans chaque gamme de fréquences. Des interférences peuvent se produire à proximité d’appareils marqués du symbole suivant : IMMUNITÉ aux champs magnétiques de proximité CEI 6100-4-39 105 STERIS série 7000 11056222_B 8 — Annexe A – Conformité CEM REMARQUE : Ces directives peuvent ne pas s’appliquer dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes. Tableau 8-10. Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles ainsi que les équipements de communication RF sans fil et la table chirurgicale générale de la série 7000 de STERIS, modèle 7080. La table chirurgicale générale STERIS de la série 7000, modèle 7080, est destinée à être utilisée dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur de la table chirurgicale générale STERIS 7000, modèle 7080, peut contribuer à prévenir les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les équipements de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et la table chirurgicale générale STERIS 7000, modèle 7080, comme recommandé ci-dessous, en fonction de la puissance de sortie maximale de l’équipement de communication. Puissance de sortie nominale maximale de l’émetteur (W) Distance de séparation selon la fréquence du transmetteur (m) 80 à 800 MHz 800 MHz à 2,7 GHz d = [3.5/3] √P d= [7/3] √P 710, 745, 780, 5 240, 5 500, 5 785 MHz 385, 450,810, 870, 930, 1720, 1845, 1970, 2450 MHz d = [6/9] √P d = [6/28] √P 0.01 0.117 0.233 0.067 0.021 0.1 0.369 0.738 0.211 0.070 1 1.170 2.333 0.667 0.214 10 3.689 7.379 2.108 0.700 100 11.667 23.333 6.670 2.143 Pour les émetteurs dont la puissance de sortie maximale n’est pas indiquée ci-dessus, la distance de séparation d recommandée en mètres (m) peut être estimée en utilisant l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P est la puissance de sortie maximale nominale de l’émetteur en watts (W) selon le fabricant de l’émetteur. REMARQUE : À 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation à respecter pour la plage de fréquences la plus élevée s’applique. REMARQUE : Ces directives peuvent ne pas s’appliquer dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes. 106 11056222_B STERIS série 7000 ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.