KTM RC 8C Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels159 Des pages
La KTM RC 8C est une moto de course conçue pour les circuits fermés et les routes non ouvertes au public. Elle est équipée d’un moteur puissant et d’une partie-cycle performante pour vous offrir des sensations extrêmes. Vous pouvez personnaliser la moto en fonction de vos besoins, de la position du guidon aux réglages de l’amortissement.
▼
Scroll to page 2
of
159
MANUEL D'UTILISATION 2024 RC 8C Réf. 3214947fr CHER CLIENT KTM, Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais propriétaire d'une moto moderne et sportive qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée. Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité ! CHER CLIENT KTM, Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule. Numéro d'identification du véhicule ( Numéro de moteur ( p. 14) Cachet du distributeur p. 14) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2024 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : RC 8C (F9799X9) *3214947fr* 3214947fr 19.03.2024 SOMMAIRE SOMMAIRE 1 1.1 1.2 2 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4.2 5.2 5.3 5.4 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 8 10 8.4 10 10 10 11 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ................ 12 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ................ 13 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 Numéro d'identification du véhicule .......................................... Numéro de moteur ........................... Référence de la fourche.................... Référence de l'amortisseur................ 14 14 14 14 9 9.1 9.2 9.3 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 15 16 16 16 17 17 17 20 20 21 Écran.............................................. Accélération .................................... Frein moteur.................................... Antipatinage.................................... Mode Anti-Wheeling ......................... Compteur d'heures d'utilisation ......... 22 23 23 23 23 24 Position du guidon ........................... Régler la position du guidon .......... Régler la position de base du levier d'embrayage .................................... Régler la position de base du levier de frein à main ................................ Régler l'appui de la pédale de frein arrière............................................. Régler la position de base du sélecteur ..................................... Régler l'appui du sélecteur ............... Régler les repose-pieds ................. Régler l'amortisseur de direction ....... 25 25 26 26 27 27 28 28 30 Consignes pour la première mise en service ............................................ 31 Roder le moteur ............................... 32 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures ................................... 32 10 CONSEILS D'UTILISATION .......................... 33 6.1 6.2 6.3 6.4 15 15 15 19 MISE EN SERVICE ...................................... 31 10.1 Levier d'embrayage .......................... Levier de frein à main....................... Poignée des gaz ............................... Interrupteur principal de l'alimentation électrique ................... Bouton d'arrêt d'urgence................... Bouton de démarrage ....................... Feu arrière ...................................... Accélération .................................... Frein moteur.................................... Limiteur de stand............................. 17 18 18 19 ERGONOMIE .............................................. 25 8.1 8.2 8.3 10 Antipatinage.................................... Mode Anti-Wheeling ......................... Vue d'ensemble des témoins ............. Amortisseur de direction ................... Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant ........................................ Fermer le bouchon du réservoir de carburant ........................................ Sélecteur ........................................ Pédale de frein arrière ...................... TABLEAU DE BORD .................................... 22 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 15 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 2 Garantie du fabricant, garantie légale ............................................. Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires ....................... Pièces détachées, accessoires techniques ...................................... Entretien......................................... Illustrations ..................................... Service après-vente .......................... 6.17 6.18 7 7 8 8 8 9 NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 14 5.1 6 6 6 6 6 6.16 VUE DU VÉHICULE ..................................... 12 4.1 5 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu .................... Mauvaise utilisation ........................... Consignes de sécurité......................... Niveaux de danger et symboles............ Avertissement contre les manipulations.................................... Fonctionnement en toute sécurité........ Vêtements de protection ..................... Règles de travail ................................ Environnement .................................. Manuel d'utilisation............................ REMARQUES IMPORTANTES ...................... 10 3.1 4 Symboles utilisés ............................... 5 Conventions typographiques utilisées ... 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................... 6 2.1 3 6.11 6.12 6.13 6.14 6.15 SYMBOLIQUE ............................................... 5 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service............ Démarrer le véhicule ........................ Démarrer......................................... Passer les vitesses, conduire ............. Freiner............................................ S'arrêter et béquiller......................... Transport ........................................ Faire le plein de carburant ................ 33 33 34 34 36 37 38 38 11 PLAN D'ENTRETIEN ................................... 40 11.1 Informations additionnelles............... 40 SOMMAIRE 11.2 Travaux d'entretien........................... 40 12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ....................... 42 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 Régler l'amortissement en compression de la fourche ................ Régler l'amortissement en détente de la fourche ................................... Régler la prétension du ressort de la fourche ........................................... Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.................................... Amortissement en compression de l'amortisseur.................................... Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur.................................... Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur.................................... Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur ............................... 42 42 43 44 44 44 45 45 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ........................................... 47 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 13.8 13.9 13.10 13.11 13.12 13.13 13.14 13.15 13.16 13.17 13.18 13.19 13.20 13.21 13.22 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière............................... Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière............................... Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant ................................ Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant ................................ Relever la moto avec le grand dispositif de levage à l'avant ............. Retirer la moto du grand dispositif de levage avant................................ Déposer les bras de fourche ........... Monter les bras de fourche ............ Déposer le té de fourche inférieur ...................................... Monter le té de fourche inférieur .... Vérifier le jeu du palier de la tête de direction ......................................... Régler le palier de la tête de direction ...................................... Graisser le palier de la tête de direction ...................................... Régler le déport de fourche ........... Déposer l’amortisseur ................... Monter l'amortisseur ..................... Déposer le garde-boue avant ............. Monter le garde-boue avant............... Déposer le sabot ........................... Monter le sabot ............................ Déposer la partie arrière ................ Monter la partie arrière ................. 47 47 47 48 48 49 49 50 52 53 56 56 57 57 58 59 60 60 60 60 61 61 13.23 13.24 13.25 13.26 13.27 13.28 13.29 13.30 13.31 13.32 13.33 13.34 13.35 13.36 13.37 13.38 13.39 13.40 13.41 13.42 Déposer le carénage et l’avant ....... Monter le carénage et l’avant ......... Déposer le boîtier du filtre à air ......... Monter le boîtier du filtre à air........... Déposer le filtre à air .................... Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air .................................... Monter le filtre à air ...................... Contrôler l'encrassement de la chaîne ............................................ Nettoyer la chaîne............................ Vérifier la tension de la chaîne .......... Régler la tension de la chaîne ........... Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ............................. Déposer le silencieux arrière.............. Monter le silencieux arrière ............... Déposer le réservoir de carburant ... Monter le réservoir de carburant ..... Contrôler le cadre ......................... Vérifier le bras oscillant ................ Vérifier le jeu du levier d'embrayage .................................... Régler le jeu du levier d'embrayage ................................ 62 62 63 63 64 65 66 67 67 68 69 70 71 71 71 73 75 75 75 76 14 SYSTÈME DE FREIN ................................... 77 14.1 14.2 Vérifier les disques de frein............... Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant .......................................... 14.3 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ......................................... 14.4 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant............................................. 14.5 Remplacer les plaquettes de frein avant ........................................... 14.6 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière ........................................ 14.7 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ........................................ 14.8 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière ........................................... 14.9 Remplacer les plaquettes de frein arrière ......................................... 14.10 Régler la réponse de la pompe du frein avant....................................... 14.11 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière................................. 14.12 Régler la course libre de la pédale de frein arrière ............................. 77 77 78 79 80 83 83 85 85 88 88 89 15 ROUES, PNEUS.......................................... 90 15.1 15.2 Déposer la roue avant ................... 90 Monter la roue avant ..................... 90 3 SOMMAIRE 15.3 15.4 15.5 15.6 Déposer la roue arrière .................. Monter la roue arrière ................... Vérifier l'état des pneus .................... Vérifier la pression des pneus............ 91 92 93 94 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................ 95 16.1 16.2 16.3 16.4 16.5 16.6 16.7 16.8 16.9 Allumer et éteindre le feu arrière ....... 95 Charger le feu arrière........................ 95 Déposer la batterie 12 V ............... 96 Monter la batterie 12 V ................. 97 Charger la batterie 12 V ................ 98 Remplacer le fusible général ............. 99 Remplacer le fusible des différents consommateurs ............................. 100 Connecteur de diagnostic................ 101 ACC2 avant ................................... 102 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............. 103 17.1 17.2 17.3 17.4 17.5 17.6 Système de refroidissement ............ Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement............... Vérifier le niveau de liquide de refroidissement.............................. Vidanger le liquide de refroidissement .......................... Remplir/purger le système de refroidissement .......................... Remplacer le liquide de refroidissement.............................. 103 103 104 105 106 107 18 RÉGLER LE MOTEUR................................ 109 18.1 18.2 18.3 18.4 18.5 18.6 Accélération .................................. Frein moteur.................................. Antipatinage.................................. Mode Anti-Wheeling ....................... Contrôler la position de base du sélecteur ....................................... Régler la position de base du sélecteur ................................... 109 109 109 110 110 110 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .................................................. 112 19.1 19.2 19.3 Vérifier le niveau d'huile moteur ...... 112 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile ....................................... 112 Faire l'appoint d'huile moteur.......... 115 20 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 116 20.1 Nettoyer la moto ............................ 116 21 STOCKAGE ............................................... 118 21.1 21.2 Stockage ....................................... 118 Mise en service après le stockage .... 119 22 RECHERCHE DE PANNE ........................... 120 4 23 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 122 23.1 23.2 23.3 23.3.1 23.3.2 23.3.3 23.4 23.5 23.6 23.7 23.8 23.9 Moteur.......................................... Couples de serrage moteur .............. Quantités de remplissage................ Huile moteur ............................. Liquide de refroidissement ......... Carburant.................................. Partie-cycle ................................... Circuit électrique ........................... Pneus ........................................... Fourche ........................................ Amortisseur ................................... Couples de serrage sur la partie-cycle ................................... 122 123 126 126 126 126 126 127 127 127 128 128 24 SCHÉMA DE CÂBLAGE.............................. 132 24.1 24.2 24.3 24.4 24.5 24.6 24.7 Page Page Page Page Page Page Page 1 2 3 4 5 6 7 sur sur sur sur sur sur sur 7.................................. 7.................................. 7.................................. 7.................................. 7.................................. 7.................................. 7.................................. 132 134 136 138 140 142 144 25 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 146 26 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 148 27 NORMES.................................................. 150 28 GLOSSAIRE.............................................. 151 29 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 152 30 LISTE DES SYMBOLES.............................. 153 30.1 30.2 Symboles rouges ............................ 153 Symboles jaunes et oranges ............ 153 INDEX ............................................................. 154 SYMBOLIQUE 1 1.1 Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Désigne les travaux nécessitant des connaissances et des compétences techniques. Pour votre propre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier agréé KTM. La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Indique un complément d'information ou des conseils. Indique le résultat d'une étape de contrôle. Indique le fin d'une activité (dont d'éventuels travaux ultérieurs). 1.2 Conventions typographiques utilisées Certains formats de polices utilisés dans le présent document sont expliqués ci-dessous. Nom propre Caractérise un nom. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire. 5 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en course. Info Ce véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. 2.2 Mauvaise utilisation La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Toute utilisation non conforme de la moto, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. Une mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 2.3 Consignes de sécurité Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. 2.4 Niveaux de danger et symboles Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.5 Avertissement contre les manipulations Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant. 2.6 Fonctionnement en toute sécurité Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Avertissement Danger de brûlure Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 7 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.7 Vêtements de protection Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule. 2.8 Règles de travail Sauf indication contraire, le contact doit être coupé lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec transpondeur), ou bien le moteur doit être à l’arrêt (modèles sans contacteur ni transpondeur). Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Si ces outils spéciaux ne sont pas fournis avec le véhicule, ils peuvent être commandés sous la référence indiquée. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des conditions ambiantes normales. Température ambiante 20 °C (68 °F) Pression de l'air ambiant 1.013 mbar (14,69 psi) Humidité de l'air relative 60 ± 5 % Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. Certains assemblages vissés doivent être enduits de frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation. Si du frein filet (par ex. Precote®) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, ne pas appliquer de frein filet supplémentaire sur les vis. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Veiller à maintenir la zone de travail propre et, le cas échéant, nettoyer les composants avant le démontage. La pénétration de saletés peut entraîner une usure accrue résultant dans des dommages. Une fois qu'une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2.9 Environnement Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition. 8 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.10 Manuel d'utilisation Lisez ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conseil Enregistrez le manuel d'utilisation sur votre appareil mobile afin de pouvoir le consulter à tout moment si nécessaire. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contactez un distributeur KTM agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le manuel d'utilisation. Le manuel d'utilisation peut être téléchargé plusieurs fois grâce au code QR ou au lien qui se trouve sur le certificat de livraison. De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre distributeur KTM agréé et sur le site de KTM. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre distributeur agréé KTM. Site international de KTM : KTM.COM 9 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.1 Garantie du fabricant, garantie légale Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier KTM agréé, puis confirmés dans le carnet d'entretien électronique afin de conserver le droit à la garantie. La garantie du fabricant est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. 3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications. 3.3 Pièces détachées, accessoires techniques Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement des pièces détachées et accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et faites-les monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre distributeur agrée KTM est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site international de KTM : KTM.COM 3.4 Entretien Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect du châssis risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, dans un environnement sablonneux ou poussiéreux, par grosse chaleur ou dans le cas de charges utiles élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de pièces comme la chaîne, le filtre à air, les systèmes de freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle des pièces avant chaque trajet ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien ne soit écoulé. Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles d'entretien. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte. 3.5 Illustrations Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. 10 REMARQUES IMPORTANTES 3 3.6 Service après-vente Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site international de KTM : KTM.COM 11 4 VUE DU VÉHICULE 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) S06198-10 1 1 1 1 1 2 3 4 12 Frein moteur ( p. 17) Accélération ( p. 17) Limiteur de stand ( p. 17) Mode Anti-Wheeling ( Antipatinage ( p. 18) p. 17) Levier d'embrayage ( p. 15) Bouchon du réservoir de carburant Sélecteur ( p. 20) VUE DU VÉHICULE 4 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) S06199-10 1 2 2 3 4 Feu arrière ( p. 16) Bouton de démarrage ( p. 16) Bouton d'arrêt d'urgence ( p. 16) Levier de frein à main ( p. 15) Pédale de frein arrière ( p. 21) 13 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1 Numéro d'identification du véhicule Le numéro d’identification du véhicule à droite. 1 est gravé sur le cadre, S04924-10 5.2 Numéro de moteur 1 Le numéro de moteur est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, au-dessus du pignon de chaîne. S03966-10 5.3 Référence de la fourche 1 La référence de la fourche est estampée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue avant. S03863-10 5.4 Référence de l'amortisseur 1 La référence de l'amortisseur est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, orientée vers le côté moteur. S03864-10 14 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.1 Levier d'embrayage Le levier d'embrayage 1 est situé sur le côté gauche du guidon. S05618-10 6.2 Levier de frein à main Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant. Le levier de frein à main est situé à droite du guidon. 1 S05619-10 6.3 Poignée des gaz La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon. S05619-11 6.4 Interrupteur principal de l'alimentation électrique L'interrupteur à bascule bord. 1 se trouve en dessous du tableau de Info Pour maintenir la réception GPS du tableau de bord, il est recommandé de mettre le contact et de le couper par le biais de l'bouton d'arrêt d'urgence ( p. 16). L'interrupteur principal ( p. 15) de l'alimentation reste enclenché. S04933-10 États possibles Alimentation coupée OFF – Dans cette position, le circuit d'alimentation est ouvert, le moteur s'éteint et ne peut plus démarrer. 15 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Alimentation allumée ON – Dans cette position, le circuit d'alimentation est fermé et le moteur peut démarrer. 6.5 Bouton d'arrêt d'urgence Le contacteur d'allumage 1 se trouve sur le côté droit du guidon. Info Pour maintenir la réception GPS du tableau de bord, il est recommandé de mettre le contact et de le couper par le biais de l'bouton d'arrêt d'urgence ( p. 16). L'interrupteur principal ( p. 15) de l'alimentation reste enclenché. S04927-10 États possibles Le bouton d'arrêt d'urgence n'est pas enfoncé. – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer. Bouton d'arrêt d'urgence enfoncé – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé. 6.6 Bouton de démarrage Le bouton de démarrage 1 est situé à droite sur le guidon. États possibles • Bouton de démarrage en position de base • Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est actionné. S04927-11 6.7 Feu arrière Le feu arrière S04934-10 16 1 est monté à l'arrière. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.8 Accélération Le bouton d'accélération 1 est situé à gauche sur le guidon. S05620-10 6.9 Frein moteur Le bouton de frein moteur 1 est situé à gauche sur le guidon. S05620-11 6.10 Limiteur de stand Le bouton du limiteur de stand don. 1 est situé à gauche sur le gui- S05620-12 6.11 Antipatinage Les boutons de l'antipatinage don. 1 sont situés à gauche sur le gui- S05620-13 17 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.12 Mode Anti-Wheeling Le bouton du mode Anti-Wheeling guidon. 1 est situé à gauche sur le S05620-14 6.13 Vue d'ensemble des témoins S05622-10 Les témoins fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto. Lors de l'allumage, tous les témoins s'allument brièvement. Info Le témoin de contrôle de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. Le témoin de pression d'huile reste allumé tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que la lampe-témoin est allumée, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. Une description détaillée du tableau de bord est disponible sur www.aim‑sportline.com. États possibles Le témoin de dysfonctionnement s'allume en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule. 18 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Le voyant de contrôle d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume en rouge – La température du liquide de refroidissement est trop élevée. La lampe-témoin de batterie s'allume en rouge – La batterie 12 V ne charge pas. Le témoin TC s'allume/clignote en jaune – Le contrôle de traction est inactif ou est en cours de régulation. Le témoin du mode Anti-Wheeling s'allume en blanc – Le mode Anti-Wheeling est activé. Le témoin du mode Anti-Wheeling s'allume en blanc et est barré – Le mode Anti-Wheeling est désactivé. 6.14 Amortisseur de direction 1 S04929-10 6.15 L'amortisseur de direction absorbe les coups de guidon survenant lors d'une accélération sur terrain accidenté, suite à un bref délestage de la roue avant ou en cas de vitesse élevée. Le réglage de l'amortisseur de direction dépend du style de conduite et de la nature du parcours. Dans le cas de trajets à vitesses élevées, il est recommandé d'opter pour un réglage avec une force d'amortissement élevée, afin d'optimiser la fonction de l'amortisseur de direction. En présence de virages serrés et de conduite lente, une force d'amortissement trop importante réduit la maniabilité et la précision de braquage, c'est pourquoi un réglage à faible force d'amortissement est conseillé dans ce cas. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. 19 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Enfoncer la fixation rapide du réservoir de carburant et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. – Déposer le couvercle du réservoir de carburant. 1 S04931-10 6.16 Fermer le bouchon du réservoir de carburant – Mettre en place le couvercle du réservoir de carburant. Indications prescrites Le couvercle du réservoir de carburant ne doit pas dépasser. – Tourner la fixation rapide du réservoir de carburant sens des aiguilles d'une montre. 1 dans le S04932-10 6.17 Sélecteur Le sélecteur 1 se trouve devant le repose-pied droit S04953-10 La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. S04930-10 20 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.18 Pédale de frein arrière 1 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 402177-10 21 7 TABLEAU DE BORD 7.1 Écran S05617-10 Info La figure représente l'écran de démarrage du tableau de bord. Une description détaillée du tableau de bord est disponible sur www.aim‑sportline.com. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 bk 22 Affichage des rapports Indicateur de changement de vitesse Compte tours Temps au tour Témoin de température du liquide de refroidissement S'allume en bleu < 65 °C, s'allume en rouge > 105 °C, clignote en rouge > 110 °C. Témoin de pression d'huile S'allume en rouge lorsque le témoin de pression d'huile est actif. Témoin de dysfonctionnement S'allume en jaune lorsque le témoin de contrôle du moteur est actif. Témoins de contrôle Réglage de l'effet du frein moteur Réglage de l'accélération TABLEAU DE BORD 7 7.2 Accélération 1 L'accélération paramétrée est affichée dans la zone de l’écran. La présélection de l'accélération est affichée dans la zone . 2 S05623-10 7.3 Frein moteur 1 L'effet de frein moteur réglé est affiché dans la zone . La présélection de l'effet du frein moteur est affichée dans la zone . 2 S05623-11 7.4 Antipatinage Le réglage de l'antipatinage s'affiche dans la zone 1. S05623-12 7.5 Mode Anti-Wheeling Le statut du mode Anti-Wheeling s'affiche dans la zone 1. S05623-13 23 7 TABLEAU DE BORD 7.6 Compteur d'heures d'utilisation – Appuyer brièvement sur la touche MENU. Le menu principal s'ouvre. – Appuyer sur l'une des touches fléchées de gauche jusqu'à ce que le point de menu Counters soit sélectionné. – Appuyer sur la touche OK. Le compteur d'heures d'utilisation et le compteur kilométrique journalier s'affichent. – Appuyer sur la touche QUIT de manière répétée jusqu'à ce que le menu principal soit fermé. Le tableau de bord revient à l'écran de départ. S05069-10 24 ERGONOMIE 8 8.1 Position du guidon La largeur et l'angle des bracelets de guidon peuvent être réglés de manière variable. Info Le réglage des bracelets de guidon doit être identique à gauche et à droite du véhicule. S05624-10 8.2 Régler la position du guidon Avertissement Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger. Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser. – Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié. – Régler la largeur du guidon. – Desserrer les vis 1. Régler la largeur du guidon. Indications prescrites 0 … 10 Mettre en place les guidons gauche et droit dans la même position. Info A Relever la valeur de réglage sur le bord intérieur . Ne pas plier les câbles ni les conduites. Après le réglage de la largeur du guidon, vérifier la maniabilité de la direction. – Serrer les vis 1. Indications prescrites Vis de serrage du bracelet de guidon M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Graisse longue durée ( p. 148) S05636-10 25 8 ERGONOMIE – Régler l'angle du guidon. – Desserrer les vis 2. Régler l'angle et la hauteur du guidon. Indications prescrites Écart standard entre le té de fourche et la bride de serrage de guidon. 10 mm Mettre en place les guidons gauche et droit dans la même position. – Serrer les vis 2. Indications prescrites Vis de serrage du bracelet de guidon sur le tube de fourche M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Graisse longue durée ( p. 148) Info Le réglage de l'angle n'est possible que dans la zone comprise entre et . Ne pas plier les câbles ni les conduites. Après le réglage de l'angle du guidon, vérifier la maniabilité de la direction. B C S05637-10 8.3 Régler la position de base du levier d'embrayage – 1 La molette de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur. Info Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. S05625-10 8.4 Régler la position de base du levier de frein à main – Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage . 1 Indications prescrites Vérifier que la direction bouge librement et modifier la position de base du levier de frein si nécessaire. Info Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. S05626-10 26 ERGONOMIE 8 8.5 Régler l'appui de la pédale de frein arrière – Retirer la vis – Visser l'appui de la pédale de frein arrière dans la position souhaitée. 1. Indications prescrites Standard Appui en position avant Info L'appui de la pédale de frein arrière peut être réglé dans deux positions différentes. S04956-10 – Mettre la vis 1 en place et la serrer. Indications prescrites Vis de la plaque de la pédale de frein arrière 8.6 M6x16 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Régler la position de base du sélecteur – Desserrer l'écrou 1 en bloquant la tige filetée 2. Info 1 a un filetage à gauche. Desserrer l'écrou 3 en bloquant la tige filetée 2. Régler le sélecteur en tournant la tige filetée 2. L'écrou – – Info S04958-10 La plage de réglage est limitée. Si la plage de réglage est insuffisante, utiliser la rallonge fournie. Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération. La biellette doit être réglée correctement dans toutes les positions de repose-pied afin de garantir le bon fonctionnement de la sélection. – Serrer l'écrou 3 en bloquant la tige filetée 2. Indications prescrites Écrou tringle de changement de vitesse – Serrer l'écrou M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 1 en bloquant la tige filetée 2. Indications prescrites Écrou tringle de changement de vitesse M6LH 10 Nm (7,4 lbf ft) 27 8 ERGONOMIE 8.7 Régler l'appui du sélecteur – Retirer la vis – Visser l'appui du sélecteur dans la position souhaitée. 1. Indications prescrites Standard Appui en position arrière Info L'appui du sélecteur peut être réglé dans trois positions différentes. La tige filetée du sélecteur est réglée en usine et ne doit pas être modifiée. S04959-10 – Mettre la vis 1 en place et la serrer. Indications prescrites Vis de la plaque du sélecteur 8.8 M6x16 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Régler les repose-pieds Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 47) Travail principal – Retirer les ressorts de retenue S04991-10 28 1 du silencieux arrière. ERGONOMIE 8 – Desserrer les raccords vissés – Desserrer la vis – Positionner le repose-pied et le cylindre de frein dans l'une des trois positions possibles. 2. 3 et retirer la vis 4. Info Le repose-pied réglable peut être positionné sur trois différentes positions. Régler la position du repose-pied de manière identique des deux côtés. – Mettre la vis 4 en place et la serrer. Indications prescrites Vis du support de repose-pieds – Serrer la vis M8x20 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ 3. Indications prescrites Vis du support de repose-pieds S04992-10 – M8x20 Serrer le raccord vissé 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ 2. Indications prescrites Vis du silencieux arrière – – – M8 18 Nm (13,3 lbf ft) 1 du silencieux arrière. Desserrer les vis 5 et retirer la vis 6. Accrocher les ressorts de retenue Positionner le repose-pied dans l'une des trois positions possibles. Info Le repose-pied réglable peut être positionné sur trois différentes positions. Régler la position du repose-pied de manière identique des deux côtés. S04993-10 – Mettre la vis 6 en place et la serrer. Indications prescrites Vis du support de repose-pieds – Serrer la vis M8x20 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ 5. Indications prescrites Vis du support de repose-pieds M8x20 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Retouche – Contrôler la position de base du sélecteur. ( p. 110) – Régler la position de base du sélecteur. p. 27) – Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( ( p. 47) 29 8 ERGONOMIE 8.9 Régler l'amortisseur de direction Info Contrairement aux autres éléments d'amortissement, pour l'amortisseur de direction, le réglage se fait à partir des tampons amortisseurs ouverts. – Tourner la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. – Procéder au réglage de l'amortisseur de direction en fonction du style de conduite et de la nature du parcours en tournant la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre. 1 1 Indications prescrites S04929-11 Plage de réglage de l'amortisseur de direction 1 … 30 clics Standard 16 crans Ne pas modifier le réglage de l'amortisseur de direction pendant le trajet. – Après réglage de l'amortisseur de direction, vérifier la maniabilité de la direction. Le guidon peut être manipulé d'une butée à l'autre sans tendance à bloquer. 30 MISE EN SERVICE 9 9.1 Consignes pour la première mise en service Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Une conduite inappropriée modifie le comportement sur route. – Adapter sa vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Avertissement Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un dosseret. – Ne pas transporter de dosseret. Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. – Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. Avertissement Risque de blessures Les personnes non autorisées ne doivent pas manipuler le véhicule. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé. Info Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé. Le certificat de livraison est délivré lors de la remise du véhicule. – Avant d'effectuer le premier trajet, lire intégralement le manuel d'utilisation. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( – Se familiariser avec les éléments de commande. p. 104) 31 9 MISE EN SERVICE – Régler la position de base du levier d'embrayage. ( – Régler la position de base du levier de frein à main. ( – Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( – Régler la position de base du sélecteur. – Se familiariser avec la conduite de la moto sur un terrain approprié avant d’entreprendre un trajet plus important. ( p. 26) p. 26) p. 88) p. 27) Info Ce véhicule n'est pas homologué pour rouler sur la voie publique. – Pendant le trajet, tenir le guidon fermement à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds. – Ne pas transporter de bagages. – Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales. Indications prescrites – 430 kg (948 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 160 kg (353 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 270 kg (595 lb.) Roder le moteur. ( 9.2 – Poids total maximal admissible p. 32) Roder le moteur Pendant le rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit. Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant la première heure d'utilisation – Éviter de rouler à plein régime ! 9.3 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures S03862-01 32 7.000 tr/min Les batteries lithium-ion sont nettement plus légères que les batteries au plomb, bénéficient d'une autodécharge faible et d'une puissance de démarrage supérieure au dessus de 15° C (60 °F). La puissance de démarrage des batteries lithium-ion diminue cependant davantage à basses températures que celle des batteries au plomb. Plusieurs essais de démarrage peuvent être utiles. Appuyer sur le bouton de démarrage pendant 5 secondes, puis patienter 30 secondes avant de recommencer. Il est nécessaire de faire des pauses pour que la chaleur accumulée puisse se répartir dans la batterie lithium-ion et pour ne pas endommager la batterie. Si, à des températures inférieures à 15 °C (60 °F), la batterie lithium-ion ne parvient pas ou pas suffisamment à faire tourner le démarreur électrique alors qu'elle est chargée, cela ne signifie pas qu'elle est défectueuse, mais qu'elle doit simplement être réchauffée à l'intérieur afin d'augmenter la puissance de démarrage (courant délivré). La puissance de démarrage augmente avec le réchauffement. CONSEILS D'UTILISATION 10 10.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. H02217-01 10.2 – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( – Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( – Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( – Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. ( p. 79) – Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière. ( p. 85) – Vérifier le fonctionnement du système de frein. – Vérifier l'étanchéité de la partie-cycle. – Vérifier le bon fonctionnement de la partie-cycle. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( – Contrôler l'encrassement de la chaîne. ( – Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. ( p. 70) – Vérifier la tension de la chaîne. ( – Vérifier l'état des pneus. ( – Vérifier la pression des pneus. ( – Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. – Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés. – Vérifier la réserve de carburant. p. 112) p. 77) p. 83) p. 104) p. 67) p. 68) p. 93) p. 94) Démarrer le véhicule Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime. Travaux préalables – Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 47) 33 10 CONSEILS D'UTILISATION Travaux principaux – Mettre le bouton d'arrêt d'urgence en position enfoncée. – Allumer l'alimentation électrique en mettant l'interrupteur à bascule en position . Une fois le contact mis, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté simultanément. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. 400733-01 Le témoin de contrôle du point mort N s'allume. – Enfoncer le bouton de démarrage. Info N'appuyer sur le bouton de démarrage qu'une fois le contrôle de fonctionnement du tableau de bord terminé. Au démarrage, ne pas accélérer. Appuyer 5 secondes maximum sur le bouton de démarrage. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai. Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. 10.3 – Démarrer Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution. Conseil Si le moteur cale au démarrage, se contenter de tirer sur le levier d'embrayage et actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort. 10.4 Passer les vitesses, conduire Avertissement Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule. – Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée. – Adapter la vitesse à l'état de la chaussée. Avertissement Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur. – Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé. Avertissement Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation. – 34 Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. CONSEILS D'UTILISATION 10 Avertissement Risque d'accident Une conduite imprudente est très dangereuse. – Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route. Avertissement Risque d'accident Des pneus froids présentent une adhérence réduite. – Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement optimale. Avertissement Risque d’accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Procéder au rodage des pneus neufs en adoptant une conduite modérée et en n’inclinant la moto que progressivement. Distance de rodage 200 km (124 mi) Avertissement Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours visibles à première vue. – Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service. Remarque Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur. – Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît. – Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. – Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr, éteindre le moteur et contacter un atelier KTM agréé. – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer à la vitesse supérieure. – Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. Info La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes. S04930-10 – Ne pas accélérer plus que nécessaire. Faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation. Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou que les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment. – Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire. 35 10 CONSEILS D'UTILISATION – Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. – Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. – Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps ou trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile moteur, du moteur et du système de refroidissement. – Rouler à bas régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage. – Si le voyant de contrôle de dysfonctionnement s'allume pendant le trajet, immobiliser immédiatement la moto à un endroit sûr, couper le moteur et contacter un atelier KTM agréé. – Le quickshifter permet de passer à la plage de régime supérieure indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage. Info Se référer à l'illustration pour connaître le régime moteur minimal en tours par minute pour pouvoir passer à la vitesse supérieure. Pousser rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans modifier la position de la manette des gaz. S04941-10 – Le quickshifter permet de passer à la plage de régime inférieure indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage. Info Se référer à l'illustration pour connaître le régime moteur maximal en tours par minute pour pouvoir passer à la vitesse inférieure. Tirer rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans modifier la position de la manette des gaz. S04942-10 10.5 Freiner Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. Avertissement Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – 36 Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. CONSEILS D'UTILISATION 10 Avertissement Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur. – Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante. Avertissement Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible. – Si possible, arrêtez de freiner avant le virage. – Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse. – Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. Rétrograder d'un ou deux rapports sans toutefois emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est protégé contre la surchauffe. 10.6 S'arrêter et béquiller Avertissement Risque de blessures Les personnes non autorisées ne doivent pas manipuler le véhicule. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé. Avertissement Danger de brûlure Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Freiner la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Couper l'alimentation électrique en mettant l'interrupteur à bascule en position – Garer la moto sur une surface stable. . Info Garer la moto à l'ombre dans la mesure du possible. 37 10 CONSEILS D'UTILISATION 10.7 Transport Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Arrêter le moteur. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 401475-01 10.8 Faire le plein de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Remarque Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant. 38 CONSEILS D'UTILISATION 10 Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. – Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'à l'arête inférieure de la tubulure de remplissage. p. 19) 1 Capacité totale du réservoir de carburant env. S04943-10 – 16 l (4,2 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 98 / RON 98 / PON 94) ( p. 147) Fermer le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 20) 39 11 PLAN D'ENTRETIEN 11.1 Informations additionnelles Tous les travaux supplémentaires résultant des travaux d'entretien doivent faire l'objet d’une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles d'entretien peuvent différer dans le pays d'utilisation. Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d'entretien est à la disposition des distributeurs KTM agréés pour le carnet d'entretien électronique. Votre distributeur KTM agréé est là pour vous conseiller. 11.2 Travaux d'entretien tous les 12 mois Après chaque course ou le Track Day toutes les 60 heures d'utilisation toutes les 30 heures d'utilisation toutes les 15 heures d'utilisation toutes les 10 heures d'utilisation toutes les 5 heures d'utilisation Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. ● ● ● ● Programmer le capteur de l'arbre de sélection. ● ● ● ● ● ● ● Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. ( p. 79) ● ● ● ● ● ● ● Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière. ( p. 85) ● ● ● ● ● ● ● Vérifier les disques de frein. ( ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● p. 77) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( ● p. 77) Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( ● ● Remplacer le liquide de frein à l'avant. ● p. 83) ● ● ● ● ● Vérifier la pression des freins avant et arrière au niveau du levier. ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier la course libre du levier d’embrayage. ● ● ● ● ● Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. ( p. 112) ● ● ● ● ● ● ● Inspecter toutes les durites (par ex. durites de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange...) et les soufflets à la recherche d’éventuels fissures ou défauts d’étanchéité, et vérifier que leur montage est correct. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Remplacer le liquide de frein à l'arrière. ● Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés ni pliés. Contrôler le cadre. ( p. 75) ● ● Vérifier que le roulement du bras oscillant ne présente pas de jeu. ● ● ● Vérifier le jeu des paliers de pivot. ● ● ● Vérifier le bras oscillant. ( p. 75) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier le jeu du roulement de roue. ● ● ● ● ● ● Vérifier l'état des pneus. ( ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier l'articulation de l'amortisseur. Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 56) p. 93) Vérifier la pression des pneus. ( p. 94) Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. ( Vérifier la tension de la chaîne. ( 40 p. 68) p. 70) PLAN D'ENTRETIEN 11 tous les 12 mois Après chaque course ou le Track Day toutes les 60 heures d'utilisation toutes les 30 heures d'utilisation toutes les 15 heures d'utilisation toutes les 10 heures d'utilisation toutes les 5 heures d'utilisation Graisser toutes les pièces mobiles (ex. : leviers, chaîne, etc.) et vérifier leur souplesse de fonctionnement. ● ● ● ● Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage. ● Vérifier le jeu aux soupapes. ● Vérifier l'embrayage. Remplacer le joint du couvercle et les bagues d'étanchéité radiales de la pompe à eau. ● Nettoyer le filtre à air et le remplacer si nécessaire. Vérifier la pression de carburant. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Nettoyer le boîtier du filtre à air. ● ● ● ● ● ● Contrôler le serrage des boulons et écrous facilement accessibles et importants pour la sécurité (par exemple, sur les axes avant et arrière, l'axe du bras oscillant). ● ● ● ● ● ● ● ● ● Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 104) Contrôler le réservoir de débordement du liquide de refroidissement. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Effectuer l'entretien de la fourche. ● ● ● Effectuer l'entretien de l'amortisseur. ● ● ● Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. ● ● Remplacer le filtre à carburant. ● ● Effectuer un entretien limité, comprenant un démontage et un remontage du moteur. (Remplacer les bougies d'allumage. Remplacer le piston, vérifier/mesurer le cylindre et vérifier la culasse. Remplacer le palier de bielle, le palier de vilebrequin et le palier d'arbre d'équilibrage. Remplacer le joint de culasse. Contrôler l’arbre à cames et le culbuteur. Contrôler le module de commande. Remplacer les garnitures d'embrayage.) ● ● Vérifier le réservoir de carburant. ● ● ● ● ● Effectuer un entretien avancé, y compris un démontage et un montage du moteur. (Remplacer les soupapes, les ressorts de soupape, les rondelles d'appui des ressorts de soupape, les coupelles des ressorts de soupape et le culbuteur. Remplacer la bielle, le palier de bielle et le palier d'arbre d'équilibrage. Remplacer le palier de vilebrequin. Remplacer les bougies d'allumage. Remplacer les garnitures d'embrayage. Remplacer le piston. Vérifier la boîte de vitesses et la sélection des rapports. Remplacer le joint de culasse. Remplacer le roulement de la boîte de vitesses dans le carter moteur. Vérifier la soupape de régulation de pression de l'huile. Remplacer les pompes à huile et contrôler le système de graissage. Remplacer la chaîne de distribution, le rail de guidage, le tendeur et le guide-chaîne.) Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du véhicule et effectuer une marche d'essai. ● ● ● ● ● ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course d'essai. ● ● ● ● ● ● ● Remplir le carnet d'entretien électronique. ● ● ● ● ● ● ● ● Intervalle périodique 41 12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12.1 Régler l'amortissement en compression de la fourche Info L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. – Tourner les vis de réglage montre jusqu'en butée. 1 dans le sens des aiguilles d'une Info 1 La vis de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de gauche. – S04994-10 Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement en compression Route 18 clics Sport 12 clics Race 6 clics Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. 12.2 Régler l'amortissement en détente de la fourche Info L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. – Tourner la vis de réglage montre jusqu’en butée. 1 dans le sens des aiguilles d’une Info 1 La vis de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de droite. – S04995-10 Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement en détente 42 Route 18 clics Sport 12 clics Race 6 clics ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12 Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 12.3 Régler la prétension du ressort de la fourche Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 47) Travail principal – Tourner les vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. 1 Indications prescrites Ne pas mettre de charge sur la fourche. Info 1 Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche. Régler les deux bras de fourche uniformément. Ne pas desserrer les raccords vissés ! S04996-10 2 – Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d’une montre du nombre de tours correspondant en fonction du type de fourche. Indications prescrites Prétension du ressort - Ajusteur de précontrainte Route 8 clics Sport 8 clics Race 10 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension, la rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre réduit la prétension du ressort. Une modification de la prétension du ressort ne joue aucun rôle sur l'amortissement en détente, même si les vis de réglage tournent lors de la réalisation des travaux de réglage. Cependant, d'une manière générale, une modification de l'amortissement en détente est conseillée en cas de modification de la prétension du ressort. Retouche – Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 47) 43 12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12.4 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur – Pour augmenter la prétension du ressort, tourner le volant situé du côté droit du véhicule dans le sens des aiguilles d'une montre. – Pour réduire la prétension du ressort, tourner le volant situé du côté droit du véhicule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 1 1 Indications prescrites Prétension du ressort Standard S04944-10 12.5 13 mm (0,51 in) Amortissement en compression de l'amortisseur L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse. Les Grande et Petite Vitesses sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto. Dans le cas de l’élément de réglage de compression Grande Vitesse, il s'exerce par ex. lors de passages sur des bordures d'asphalte ; l'amortisseur de la roue arrière s'enfonce alors rapidement. L’élément de réglage de compression Petite Vitesse se ressent par exemple en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement. Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement. 12.6 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info L’élément de réglage de compression Grande Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide. – 1 Visser la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée, à l'aide d'une clé à douille. Info Ne pas desserrer le raccord vissé – S04945-10 2! Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant en fonction du type d’amortisseur. Indications prescrites Amortissement en compression de Grande Vitesse Route 44 18 clics Sport 12 clics Race 6 clics ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12 Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 12.7 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info L'élément de réglage de compression Petite Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est de lent à normal. – 1 Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. Info Ne pas desserrer le raccord vissé – S04945-11 2! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement en compression de Petite Vitesse Route 18 clics Sport 12 clics Race 6 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 12.8 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 45 12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. 1 Indications prescrites Amortissement de détente Route S04946-10 18 clics Sport 12 clics Race 6 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 46 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.1 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière. Adaptateur pour support (61029955144) Dispositif de levage de la roue arrière (69329955000) Info Les fixations, les adaptateurs et le dispositif de levage sont compris dans la livraison. 402346-01 13.2 – Positionner la moto à la verticale, orienter le dispositif de levage vers le bras oscillant et vers les adaptateurs, puis relever la moto. Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Retirer le dispositif de levage à l'arrière. S04947-10 13.3 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 47) 47 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Mettre le guidon en position droite. Mettre en place le dispositif de levage. Dispositif de levage de la roue avant (petit) (61129965100) Info Toujours commencer par relever la moto à l'arrière. S04998-01 13.4 – Relever la moto à l’avant. Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Travail principal – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Retirer le dispositif de levage à l’avant. 402777-01 Retouche – Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 13.5 p. 47) Relever la moto avec le grand dispositif de levage à l'avant Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 47) 48 – Déposer le sabot. – Déposer le carénage et l’avant. ( p. 60) ( p. 62) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Travail principal – Mettre le guidon en position droite. Mettre en place le dispositif de levage. Dispositif de levage de la roue avant (grand) (69329965100) Axe de fixation (69329965020) Info Toujours commencer par relever la moto à l'arrière. S04997-01 – 13.6 Relever la moto à l’avant. Retirer la moto du grand dispositif de levage avant Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Travail principal – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Retirer le dispositif de levage à l’avant. 402777-01 Retouche – Monter le carénage et l’avant. 13.7 ( p. 62) – Monter le sabot. – Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( ( p. 60) p. 47) Déposer les bras de fourche Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 47) – Déposer le sabot. – Déposer le carénage et l’avant. – Relever la moto avec le grand dispositif de levage à l'avant. ( p. 48) ( Travail principal – Déposer la roue avant. p. 60) ( ( p. 62) p. 90) 49 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Retirer le fils de blocage – Retirer les vis roue. 2 et 3 du capteur de vitesse de rotation de – Retirer les vis 4 des deux côtés et déposer l’étrier de frein. – Accrocher l’étrier de frein sur le côté. 1 des deux côtés. S05002-10 Info Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. S05003-10 – – 5 des bracelets de guidon des deux côtés. Desserrer les vis 6. Retirer le bras de fourche gauche. – Répéter l'étape de travail du côté droit. Desserrer les vis S05004-10 13.8 Monter les bras de fourche Travail principal – Positionner les bras de fourche. Indications prescrites Veiller à poser correctement les câbles et les durites. Insérer les bras de fourche dans le té de fourche supérieur. 22 mm (0,87 in) Les bracelets de guidon doivent être positionnés sous le té de fourche supérieur. 50 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Info Le bras de fourche COMP est situé à gauche. Le bras de fourche REB est situé à droite. – Serrer la vis 1. Indications prescrites Vis du té supérieur de fourche – Serrer les vis M8 20 Nm (14,8 lbf ft) M8 16 Nm (11,8 lbf ft) 2. Indications prescrites S05004-11 Vis du té supérieur inférieur – Positionner les bracelets de guidon sous le té de fourche supérieur. Indications prescrites 10 mm (0,39 in) Écart – Serrer les vis 3. Indications prescrites Vis de serrage du bracelet de guidon sur le tube de fourche M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Graisse longue durée ( p. 148) – Répéter l'étape de travail du côté droit. – Positionner l'étrier de frein et les douilles-entretoises. Mettre les vis en place des deux côtés et les serrer. 4 Indications prescrites Vis de l'étrier de frein avant M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Graisse longue durée ( p. 148) S05003-10 51 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue. – Mettre les vis 5 en place et les serrer. Indications prescrites Vis du support du capteur de vitesse de rotation de la roue – Mettre la vis M5 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ 6 en place et la serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle – M5 5 Nm (3,7 lbf ft) 7 des deux côtés. Mettre en place le fil de blocage Pince à torsader (00029015100) Fil de blocage (54812016000) S05005-10 Retouche – Retirer le dispositif de levage. 13.9 – Monter la roue avant. – Monter le garde-boue avant. ( – Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Monter le carénage et l’avant. – Monter le sabot. ( ( p. 90) p. 60) ( p. 47) p. 62) p. 60) Déposer le té de fourche inférieur Condition Roue avant déposée. Bras de fourche déposés. Préparatifs – Utiliser un dispositif de levage approprié. Travail principal – Retirer la durite de frein des supports et la suspendre sur le côté avec les étriers de frein. A Info Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. S05006-10 52 – B Retirer le câble du capteur de vitesse de rotation rotation de de roue de la fixation. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – – 2 et 1 enlever l'amortisseur de direction. Retirer la vis 3 et accrocher le réservoir de compensation sur Retirer les vis le côté. S05007-10 – Desserrer la vis de blocage – Retirer la vis – Déposer le té de fourche supérieur. – Retirer le té de fourche inférieur et le tube de fourche. 4 et retirer l'écrou 5. 6. S05008-10 13.10 Monter le té de fourche inférieur Travail principal – Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. Graisse haute viscosité ( p. 148) – Positionner la bague de protection ment. – Mettre en place le té de fourche inférieur et le tube de fourche. – Mettre le té de fourche supérieur en place. – Mettre l'écrou 1 et la bague d'écarte- S05009-10 2 en place sans le serrer. S05008-11 53 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Insérer et positionner les bras de fourche dans le té de fourche et les bracelets de guidon. Indications prescrites Insérer les bras de fourche dans le té de fourche supérieur. 22 mm (0,87 in) Info Veiller à poser correctement les câbles et les durites. S05010-10 – 3 de chaque côté. Serrer les vis Indications prescrites Vis du té supérieur inférieur – Serrer l'écrou M8 16 Nm (11,8 lbf ft) 2 et le bloquer avec la vis de blocage 4. Indications prescrites Écrou de la tête de direction supérieure – Mettre la vis M25x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft) 5 en place et la serrer. Indications prescrites Vis du tube de fourche supérieur S05011-10 M8x25 15 Nm (11,1 lbf ft) Graisse longue durée ( p. 148) – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Serrer les vis 6 de chaque côté. Indications prescrites Vis du té supérieur de fourche – S05004-12 M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Positionner les bracelets de guidon et serrer les vis deux côtés. 7 des Indications prescrites 10 mm (0,39 in) Écart Vis de serrage du bracelet de guidon sur le tube de fourche 54 M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Graisse longue durée ( p. 148) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Positionner le réservoir de compensation de freinage. – Mettre la vis 8 en place et la serrer. Indications prescrites Vis pour réservoir de compensation – M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Mettre en place l'amortisseur de direction, puis mettre en place et serrer les vis . 9 Indications prescrites Vis de la console de l'amortisseur de direction – Mettre la vis M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ bk en place et la serrer. Indications prescrites Vis de l’amortisseur de direction sur le té de fourche S05012-10 M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ – Accrocher la durite de frein – Accrocher le câble du capteur de vitesse de rotation de rotation de roue dans le support. – Monter la roue avant. – Vérifier la souplesse et la disposition du faisceau de câbles, des câbles d'accélérateur et de la durite de frein. A dans le support. B ( p. 90) S05013-10 Retouche – Monter le carénage et l’avant. ( p. 62) – Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( – Retirer le dispositif de levage. – Monter le sabot. ( p. 56) p. 60) 55 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.11 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction Avertissement Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants. – Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Préparatifs – Déposer le sabot. – ( p. 60) Utiliser un dispositif de levage approprié. Travail principal – Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto. Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction. » En présence d'un jeu perceptible : – – Régler le palier de la tête de direction. ( p. 56) Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. 400738-11 Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir. » En cas de passage de crans perceptibles : – Régler le palier de la tête de direction. – Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le remplacer. ( p. 56) Retouche – Retirer le dispositif de levage. – 13.12 Monter le sabot. ( p. 60) Régler le palier de la tête de direction Préparatifs – Déposer le sabot. – ( p. 60) Utiliser un dispositif de levage approprié. Travail principal – Desserrer les vis 1. – Retirer la vis – Desserrer et resserrer la vis de blocage 2. 3 et l'écrou 4. Indications prescrites Écrou de la tête de direction supérieure S05014-10 56 M25x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft) – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Mettre la vis 2 en place et la serrer. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Indications prescrites Vis du tube de fourche supérieur – Serrer les vis M8x25 15 Nm (11,1 lbf ft) Graisse longue durée ( p. 148) 1. Indications prescrites Vis du té supérieur de fourche – M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 56) Retouche – Retirer le dispositif de levage. – 13.13 Monter le sabot. ( p. 60) Graisser le palier de la tête de direction – Déposer le té de fourche inférieur. – Monter le té de fourche inférieur. ( ( p. 52) p. 53) Info Le palier de la tête de direction est nettoyé et graissé lors du démontage et du montage du té de fourche inférieur. H02387-01 13.14 Régler le déport de fourche Préparatifs – Utiliser un dispositif de levage approprié. – Déposer le té de fourche inférieur. Travail principal – Retirer les vis 1 et la vis 2. – 3. ( p. 52) S05015-10 Retirer les vis S05016-10 57 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Visser dans le filetage inférieur jusqu'à ce que le tube de fourche se desserre. – Retirer la vis – Tourner le tube de fourche sur 180° et le mettre en place dans le té de fourche. – Mettre les vis 2 2. S05017-10 3 en place et les serrer. Indications prescrites Vis du tube de fourche inférieur M8 20 Nm (14,8 lbf ft) S05016-10 – Positionner la fixation du dispositif de levage. – Mettre les vis 1 en place et les serrer. Indications prescrites Vis de la fixation du dispositif de levage avant – 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®243™ 2 en place et les serrer. Indications prescrites S05015-10 13.15 Mettre les vis M8 Vis de la fixation du dispositif de levage avant M6 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®243™ Retouche – Monter le té de fourche inférieur. ( – Monter le carénage et l’avant. p. 62) – Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( – Retirer le dispositif de levage. – Monter le sabot. ( ( p. 53) p. 60) Déposer l’amortisseur Préparatifs – Utiliser un dispositif de levage approprié. 58 p. 56) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Travail principal – Desserrer les vis 1 et mettre l'élément de réglage sur le côté. Info Protéger les composants contre tout endommagement en les recouvrant. – Retirer le raccord vissé 2. Info S05018-10 Soulever légèrement la roue pour pouvoir retirer la vis plus facilement. – Tenir l'amortisseur et retirer la vis – Retirer avec précaution l'amortisseur par le bas. – Placer l'amortisseur avec précaution dans le véhicule en le rentrant par le bas. – Mettre en place la vis 3. S05019-10 13.16 Monter l'amortisseur 1 et la serrer. Indications prescrites Vis supérieure de l'amortisseur M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ S05019-11 – Mettre en place l'amortisseur. Info Soulever légèrement la roue pour pouvoir mettre en place la vis plus facilement. – Mettre en place la vis 2 et la serrer. Indications prescrites Vis inférieure de l'amortisseur S05018-11 – M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Mettre en place l'élément de réglage. Info Veiller à bien placer les câbles et les conduites. – Serrer le raccord vissé 3. Indications prescrites Écrous restants sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 59 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.17 – Retirer la moto du lève-moto. – Retirer les fixations rapides . Tirer latéralement le gardeboue et le retirer vers l’avant. – Mettre en place le garde-boue avant. Mettre en place les fixations rapides et serrer. Déposer le garde-boue avant 1 S04951-10 13.18 Monter le garde-boue avant 1 Le garde-boue s'engage dans les crochets. S04951-10 13.19 Déposer le sabot – Déverrouiller les fixations rapides – Déposer le sabot. – Mettre en place le sabot. – Verrouiller les fixations rapides 1 des deux côtés. S05020-10 13.20 Monter le sabot S05020-10 60 1 des deux côtés. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.21 Déposer la partie arrière – Retirer les vis – Retirer la partie arrière par l'arrière. – Mettre en place la partie arrière. – Mettre les vis 1. S04999-10 13.22 Monter la partie arrière 1 en place et les serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) S04999-10 61 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.23 Déposer le carénage et l’avant Préparatifs – Déposer le sabot. ( p. 60) Travail principal – Déverrouiller les fixations rapides – 1 des deux côtés. Déverrouiller les fixations rapides 2. – Retirer le carénage vers l'avant. S05001-10 13.24 Monter le carénage et l’avant Travail principal – Positionner le carénage par l'avant. – – 1. Verrouiller les fixations rapides 2 des deux côtés. – Vérifier que le carénage est bien en place. Verrouiller les fixations rapides S05001-11 Retouche – Monter le sabot. 62 ( p. 60) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.25 Déposer le boîtier du filtre à air Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 47) – Déposer le sabot. – Déposer le carénage et l’avant. ( p. 60) ( p. 62) Travail principal – Ouvrir les fixations rapides – – 1 et retirer le filtre à air. Retirer la fixation rapide 2. Retirer le fil de blocage 3 et les pipes d'admission 4. S05638-10 – Débrancher le tuyau d'évacuation d'air du boîtier teur de température de l'air d'admission . 5 et le cap- 6 – Retirer le fond du boîtier du filtre à air. S05639-10 13.26 Monter le boîtier du filtre à air Travail principal – Brancher le capteur de température de l'air d'admission – Brancher le tuyau d’évacuation d’air du boîtier – Mettre en place le fond du boîtier du filtre à air. 1. 2. S05023-11 63 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Mettre en place la fixation rapide – Mettre en place les pipes d'admission blocage . 3. 4 et le fil de 5 – Positionner le filtre à air et verrouiller les fixations rapides 6. S05640-10 Retouche – Monter le carénage et l’avant. 13.27 ( p. 62) – Monter le sabot. – Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( ( p. 60) p. 47) Déposer le filtre à air Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – 64 Ne jamais faire fonctionner le véhicule uniquement avec le filtre à air. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Retirer la vis – Soulever le couvercle du boîtier du filtre à air et le tirer vers l'arrière. – Déverrouiller les fixations rapides – Retirer le filtre à air avec son support. – Retirer le filtre à air du support. 1 et la fixation rapide 2 des deux côtés. S05021-10 3. S05024-10 13.28 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent le plastique mousse. Préparatifs – Déposer le filtre à air. ( p. 64) 65 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. Nettoyant pour filtre à air ( p. 148) Info Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant. S05025-10 – Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité. Lubrifiant pour filtre à air mousse ( – Nettoyer le boîtier du filtre à air. – Nettoyer la pipe d'admission, vérifier qu'elle n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée. Retouche – Monter le filtre à air. 13.29 p. 148) ( p. 66) Monter le filtre à air – Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air. – Graisser le filtre à air dans la zone Graisse longue durée ( A. p. 148) S05026-10 – Positionner le filtre à air et verrouiller les fixations rapides 1. Le filtre à air est correctement positionné. Info Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. S05024-11 66 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Accrocher le couvercle du boîtier du filtre à air sous l'amortisseur de direction à l'avant et l'abaisser à l'arrière. – Mettre en place la vis côté et les serrer. 2 et la fixation rapide 3 de chaque Indications prescrites Vis restantes de la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) S05021-12 13.30 Contrôler l'encrassement de la chaîne – Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée. » Si la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 67) 400678-01 13.31 Nettoyer la chaîne Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. 67 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 47) Travail principal – Nettoyer régulièrement la chaîne. – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Éliminer les restes de graisse à l’aide d’un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 148) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse chaîne Street ( 400725-01 p. 148) Retouche – Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 13.32 p. 47) Vérifier la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 47) Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Derrière le patin de chaîne, pousser la chaîne vers le haut et déterminer la tension de chaîne . A Info L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. Tension de chaîne S05063-10 » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – – 68 30 … 35 mm (1,18 … 1,38 in) Régler la tension de la chaîne. ( p. 69) Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 47) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.33 Régler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 47) – Vérifier la tension de la chaîne. ( p. 68) Travail principal – Desserrer l'écrou – – 1. Desserrer les écrous 2. Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. 3 Indications prescrites Tension de chaîne 30 … 35 mm (1,18 … 1,38 in) 3 Tourner les vis de réglage à gauche et à droite de manière à ce que les tendeurs de chaîne aient la même distance à gauche et à droite. La roue arrière est correctement positionnée. 4 A Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter par conséquent le réglage à divers endroits de la chaîne. S05029-10 – Serrer les écrous – Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . – 2. 4 sont plaqués contre les 3 Serrer l'écrou 1. Indications prescrites Écrou d'axe arrière M25x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Graisse longue durée ( p. 148) Retouche – Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 47) 69 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.34 Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 47) Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Vérifier que la couronne et le pignon de chaîne ne présentent ni dommages, ni usure. » Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 100132-10 – Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué . A Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne – 15 kg (33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur rouleaux de chaîne. B de 20 Info L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. B Longueur maximale de 20 rouleaux à l'endroit le plus long de la chaîne » Lorsque cette longueur quée : – S04070-01 304 mm (11,97 in) B est supérieure à la valeur indi- Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. – Au niveau du patin de chaîne, pousser la chaîne vers le haut. – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne. » Vérifier si le patin de chaîne a perdu beaucoup de matériau dans la zone à cause de l'usure. C – – Remplacer le guide-chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien serré. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer les vis du patin de chaîne. S05028-10 Retouche – Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 70 p. 47) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.35 Déposer le silencieux arrière – Retirer les ressorts 1. Crochet à ressort (50305017000C1) – Retirer le raccord vissé – Déposer le silencieux arrière. – Positionner le silencieux arrière. – Mettre le raccord vissé 2. S05030-10 13.36 Monter le silencieux arrière 1 en place et le serrer. Indications prescrites Vis du silencieux arrière – Monter les ressorts M8 18 Nm (13,3 lbf ft) 2. Crochet à ressort (50305017000C1) S05030-11 13.37 Déposer le réservoir de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. 71 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 47) – Déposer le sabot. – Déposer le carénage et l’avant. – Déposer le boîtier du filtre à air. ( ( p. 60) Travail principal – Retirer les raccords vissés sur le côté. ( p. 62) p. 63) 1 et mettre l'élément de réglage Info Protéger les composants contre tout endommagement en les recouvrant. S05018-12 – Retirer les serre-câbles le long de la conduite de carburant. – Débrancher le connecteur – Retirer la goupille de retenue burant de la rampe d'injection. 2 de la pompe à carburant. S05031-10 3 et retirer la conduite de car- Info De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! S05032-10 72 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Retirer les vis – Retirer le réservoir de carburant par l'arrière. 4 et 5 de chaque côté. Info Veiller à ne pas abîmer la conduite de carburant et les câbles. S05033-10 13.38 Monter le réservoir de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Travail principal – Positionner le réservoir de carburant. Info Veiller à poser correctement les câbles et les durites. – Mettre en place les vis 1 des deux côtés et les serrer. Indications prescrites Vis de fixation du réservoir de carburant S05033-11 – M8x20 Mettre en place les vis 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ 2 des deux côtés et les serrer. 73 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Indications prescrites Vis restantes de la partie-cycle – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Insérer la conduite de carburant dans la rampe d'injection et la fixer à l'aide de la goupille de retenue . 3 Info De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! S05032-10 – Placer des serre-câble le long de la conduite de carburant aux endroits marqués. – Brancher le connecteur – Mettre en place l'élément de réglage. – Mettre en place le raccord vissé 4 de la pompe à carburant. S05031-11 5 et le serrer. Indications prescrites Vis restantes de la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) S05018-13 Retouche – Monter le boîtier du filtre à air. ( 74 p. 63) – Monter le carénage et l’avant. – Monter le sabot. – Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( ( ( p. 62) p. 60) p. 47) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.39 Contrôler le cadre – Contrôler que le cadre ne présente pas de dommages, fissures ou déformation. » Si le cadre présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le cadre. Indications prescrites Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le cadre. D05195-10 13.40 Vérifier le bras oscillant – Contrôler que le bras oscillant ne présente pas de dommages, fissures ou déformation. » Si le bras oscillant présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le bras oscillant. Indications prescrites Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le bras oscillant. D05196-10 13.41 Vérifier le jeu du levier d'embrayage Remarque Dommages sur l'embrayage En cas de manque de course libre sur le levier d'embrayage, l'embrayage commence à patiner. – Toujours vérifier la course libre du levier d'embrayage avant d’utiliser le motocycle. – Si nécessaire, régler la course libre du levier d'embrayage en respectant les indications. – Vérifier que le levier d'embrayage bouge sans effort. – Mettre le guidon en position droite. – Tirer le levier d'embrayage jusqu'à ce qu'une résistance soit perceptible et déterminer le jeu du levier d'embrayage . A Jeu du levier d'embrayage » S05641-10 1 … 3 mm (0,04 … 0,12 in) Lorsque le jeu du levier d'embrayage ne correspond pas aux indications prescrites : – – A Régler le jeu du levier d'embrayage. ( p. 76) Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le jeu du levier d'embrayage doit rester constant. » Lorsque le jeu du levier d'embrayage change : – Vérifier la position du câble d'embrayage. 75 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.42 Régler le jeu du levier d'embrayage – Mettre le guidon en position droite. – Desserrer le contre-écrou – Régler le jeu du levier d'embrayage réglage . 1. A avec la vis de 2 Indications prescrites Jeu du levier d'embrayage S05641-11 76 – 1 … 3 mm (0,04 … 0,12 in) A Serrer le contre-écrou 1. SYSTÈME DE FREIN 14 14.1 Vérifier les disques de frein Avertissement Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote . A Info L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui des plaquettes de frein. 1 Usure limite des disques de freins 400480-10 » – 4,5 mm (0,177 in) Arrière 4,0 mm (0,157 in) Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite. – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière ; contrôler l'absence de dommages, de fissures et de déformations. » 14.2 Avant Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 77 14 SYSTÈME DE FREIN – Retirer la vis horizontale. – Vérifier le niveau de liquide de frein dans le réservoir de compensation de freinage . 1 et mettre le réservoir d'expansion en position 2 » Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au repère MIN : – – Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( p. 78) Mettre en place le réservoir de compensation, puis la vis la serrer. 1 et Indications prescrites Vis pour réservoir de compensation M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ S05035-10 14.3 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein. 78 – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) SYSTÈME DE FREIN 14 Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. Préparatifs – Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. ( p. 79) Travail principal – Retirer la vis horizontale. 1 et mettre le réservoir d'expansion en position – Retirer le couvercle fileté rondelle. – Rajouter du liquide de frein jusqu’au repère MAX‑. 2 ainsi que la membrane 3 et la Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – Mettre en place le couvercle fileté et la rondelle. p. 146) 2 avec la membrane 3 Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. – Mettre en place le réservoir de compensation, mettre en place la vis et serrer. 1 Indications prescrites S05036-10 14.4 Vis pour réservoir de compensation M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. 79 14 SYSTÈME DE FREIN – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale autorisée des deux côtés. A Épaisseur minimale » S05037-10 ( p. 80) En présence d'endommagements ou de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 80) Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : – 14.5 Remplacer les plaquettes de frein avant. Vérifier l'état des plaquettes de frein (dommages éventuels et formation de fissures). » – ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale autorisée : – – A Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves. Remplacer les plaquettes de frein avant Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. 80 – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. SYSTÈME DE FREIN 14 Avertissement Risque d’accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l’efficacité des freins. Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La structure et le coefficient de frottement des plaquettes de frein tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable. – Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. – Retirer le fil de blocage – Retirer la vis et mettre le réservoir de compensation de freinage en position horizontale. – Retirer le bouchon fileté delle. 1. S05038-10 2 3 ainsi que la membrane et la ron- S05036-11 81 14 SYSTÈME DE FREIN – Enlever les vis – Repousser le piston d'étrier de frein en position de base à l’aide des plaquettes de frein usées et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du vase d'expansion de liquide de frein. Absorber le liquide le cas échéant. – Retirer les plaquettes de frein – Nettoyer l'étrier de frein. – Mettre les plaquettes de frein neuves 4 et retirer l'étrier de frein. S05039-10 5. 5 en place. Info Veiller à ce que le ressort soit bien en place. Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. S05040-10 – Positionner l'étrier de frein et les douilles-entretoises. – Mettre les vis – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en mode actionné. 4 en place sans les serrer. L’étrier de frein se positionne. – Serrer les vis 4. Indications prescrites S05039-10 Vis de l'étrier de frein avant – M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Graisse longue durée ( p. 148) Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère MAX. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – Mettre en place le couvercle fileté rondelle. p. 146) 3 avec la membrane et la Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. – Positionner le réservoir de compensation de freinage. – Mettre en place la vis 2 et la serrer. Indications prescrites Vis pour réservoir de compensation S05036-11 82 M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ SYSTÈME DE FREIN 14 – Monter le fil de blocage 1. Pince à torsader (00029015100) Fil de blocage (54812016000) – Répéter les étapes de travail du côté opposé. S05038-10 14.6 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Vérifier le niveau de liquide de frein dans le réservoir de compensation de freinage . 1 » Si le niveau du liquide de frein est inférieur au repère MIN : – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( p. 83) S05041-10 14.7 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 83 14 SYSTÈME DE FREIN Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. Préparatifs – Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière. ( p. 85) Travail principal – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Retirer le couvercle fileté delle. – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX. 1 avec la membrane 2 et la ron- Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – S05042-10 Mettre en place le couvercle fileté et la rondelle. p. 146) 1 avec la membrane 2 Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 84 SYSTÈME DE FREIN 14 14.8 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. – A des plaquettes de frein. ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Épaisseur minimale A Vérifier l’épaisseur » Si l’épaisseur minimale est inférieure à la valeur minimale requise : – – » S05043-10 p. 85) Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 85) Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : – 14.9 ( En présence d’endommagement et de fissures : – – Remplacer les plaquettes de frein arrière. Vérifier l’état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves. Remplacer les plaquettes de frein arrière Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 85 14 SYSTÈME DE FREIN Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Risque d’accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l’efficacité des freins. Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La structure et le coefficient de frottement des plaquettes de frein tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable. – Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Retirer le couvercle fileté – Retirer le fil de blocage – Retirer les vis – Pousser l’étrier de frein vers le disque de frein avec la main pour refouler les pistons et s’assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de frein. Absorber le liquide le cas échéant. 1 avec la rondelle et la membrane. S05042-11 S05044-10 86 2. 3. SYSTÈME DE FREIN 14 – – 4. Retirer l'axe 5. – Retirer les plaquettes de frein – Nettoyer l'étrier de frein. – Positionner les nouvelles plaquettes de frein sort . Retirer le clip 6 et le ressort 7. 6 et le res- 7 Info S05045-10 Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. Vérifier que les plaquettes de frein sont bien en place. – – 5. Mettre en place le clip 4. – Positionner l'étrier de frein. – Mettre en place les vis Mettre en place l'axe 3 et les serrer. Indications prescrites Vis de l’étrier de frein arrière – M8x20 Monter le fil de blocage 25 Nm (18,4 lbf ft) Graisse longue durée ( p. 148) 2. Pince à torsader (00029015100) S05044-10 Fil de blocage (54812016000) – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. – Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère MAX. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – Mettre en place le couvercle fileté membrane et serrer le tout. p. 146) 1 avec la rondelle et la Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. S05042-11 87 14 SYSTÈME DE FREIN 14.10 Régler la réponse de la pompe du frein avant – Régler la réponse souhaitée du frein avant par le biais du dispositif de réglage . 1 N - freinage linéaire en douceur S - freinage sportif R - freinage direct dur – Retirer le capuchon – Adapter la caractéristique du levier de frein à main avec la vis de réglage . 2. 3 18 ‑ Réglage avec démultiplication importante du levier de frein à main (réactivité douce, plus grand trajet de levier, moins de force). 20 ‑ Réglage avec petite démultiplication du levier de frein à main (réactivité dure, moins de trajet de levier, plus de force). Info La démultiplication et ainsi la réactivité du levier de frein à main peuvent être modifiées. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. S05046-10 – 14.11 Mettre le capuchon 2 en place. Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement Danger d'accident Le système de frein ne fonctionne pas en cas de surchauffe ou de mauvais réglage. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. – Assurez-vous que les opérations de réglage sont réalisées par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre, puis vérifier la course libre . A Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière » S04040-10 88 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 89) SYSTÈME DE FREIN 14 14.12 Régler la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement Danger d'accident Le système de frein ne fonctionne pas en cas de surchauffe ou de mauvais réglage. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. – Assurez-vous que les opérations de réglage sont réalisées par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – 1 et utiliser la tige 2 pour régler la course A Desserrer l'écrou libre prescrite . Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) Info La plage de réglage est limitée. – Serrer l'écrou 1. Indications prescrites Écrous restants sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) S05064-10 89 15 ROUES, PNEUS 15.1 Déposer la roue avant Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 47) – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant. ( p. 47) – Déposer le garde-boue avant. ( p. 60) Travail principal – Desserrer les vis – Desserrer l'axe 1. 2. Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – S05049-10 – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Maintenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche et faire pivoter les étriers de frein vers l'extérieur. Info Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. 15.2 Monter la roue avant Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Travail principal – Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue avant. Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et introduire l'étrier de frein. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. S05049-10 Info La douille-entretoise de la roue est montée à gauche dans le sens de la marche. – Mettre en place l’axe 2 et serrer. Indications prescrites Vis de l'axe de roue avant 90 M29x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) Graisse longue durée ( p. 148) ROUES, PNEUS 15 – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. p. 48) Les bras de fourche se positionnent. – Serrer les vis 1. Indications prescrites Vis du pied de fourche M8x50 Retouche – Monter le garde-boue avant. ( – 15.3 10 Nm (7,4 lbf ft) Graisse longue durée ( p. 148) p. 60) Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 47) Déposer la roue arrière Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 47) Travail principal – Retirer l'écrou chaîne . 1 et la rondelle. Retirer les tendeurs de 2 – Maintenir la roue arrière tout en extrayant l'axe delle et le tendeur . 3 avec la ron- 2 – Pousser la roue arrière le plus possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne. Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Tirer la roue arrière vers l'arrière et la sortir du bras oscillant. Info S05029-11 Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée. 91 15 ROUES, PNEUS 15.4 Monter la roue arrière Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas. – Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. Travail principal – Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. – Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue arrière. – Nettoyer le filetage de l’axe et de l’écrou. – Nettoyer et graisser l'axe de roue. Graisse longue durée ( p. 148) – Nettoyer les points de contact du support d’étrier de frein et du bras oscillant. – Positionner la roue arrière. – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne. – Tirer la roue arrière vers l'arrière et monter l'axe rondelles et les tendeurs de chaîne . Les plaquettes de frein sont bien positionnées. 1 avec les 2 Info Mettre les tendeurs de chaîne place dans la même position. S05029-13 2 gauche et droit en – Mettre l'écrou – Vérifier que les tendeurs sont plaqués contre les vis de réglage et serrer l'écrou . 3 en place sans le serrer. 3 Indications prescrites Pour que la roue arrière soit correctement alignée, les tendeurs de chaîne de gauche et de droite doivent avoir le même écart . A Écrou d'axe arrière M25x1,5 Retouche – Vérifier la tension de la chaîne. ( – 92 100 Nm (73,8 lbf ft) Graisse longue durée ( p. 148) p. 68) Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 47) ROUES, PNEUS 15 15.5 Vérifier l'état des pneus Avertissement Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable. – Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Info Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – – Remplacer le pneu. Vérifier l'usure des pneus. » Si le pneu est usé : – Remplacer le pneu. 400602-10 – Vérifier l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. H01144-10 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu. 93 15 ROUES, PNEUS 15.6 Vérifier la pression des pneus Info Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. – Retirer le capuchon. – Vérifier la pression des pneus lorsqu'ils sont chauds. Pression des pneus (à chaud) » 400695-01 94 2,1 bar (30 psi) Arrière : 75 … 85 °C (167 … 185 °F) 1,8 bar (26 psi) Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites : – – Avant : 75 … 85 °C (167 … 185 °F) Ajuster la pression de pneu. Mettre le capuchon en place. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 16.1 Allumer et éteindre le feu arrière – Appuyer sur le feu arrière 1 jusqu'à ce qu'il s'allume.. Le feu arrière s'allume ou clignote. Le feu arrière ne s'allume pas. – – Charger le feu arrière. ( p. 95) Appuyer brièvement sur le feu arrière pour sélectionner un mode d'éclairage. L'un des quatre modes d'éclairage est sélectionné. – S04934-10 16.2 Appuyer sur le feu arrière et le maintenir enfoncé. Le feu arrière s'éteint. Charger le feu arrière – Tourner le feu arrière dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer. – Charger le feu arrière via la prise USB – Mettre en place le feu arrière et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. 1 S05050-10 2. S05051-10 S05050-11 95 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.3 Déposer la batterie 12 V Attention Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, le régulateur de tension devient chaud. – Laisser refroidir le régulateur de tension avant de commencer des travaux. Remarque Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes. – Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères. – Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte. Préparatifs – Couper l'alimentation électrique en mettant l'interrupteur à bascule en position . – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 47) – Déposer le sabot. – Déposer le carénage et l’avant. – Déposer le boîtier du filtre à air. ( ( p. 60) ( p. 62) p. 63) Travail principal – Retirer les vis – 1 et 2, et enlever l'amortisseur de direction. Retirer les vis 3 et mettre l'élément de réglage sur le côté. – Retirer le serre-câble et le téton d'espacement. – Retirer les raccords vissés – 4. Débrancher le connecteur 5. – Retirer l'étrier de fixation vers le haut. – Débrancher le câble négatif S05642-10 – 6 de la batterie 12 V. Retirer la protection du pôle positif 7 et débrancher le câble positif de la batterie 12 V. – S05643-10 96 Retirer la batterie 12 V par le haut. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 16.4 Monter la batterie 12 V Travail principal – Placer la batterie 12 V dans le compartiment de la batterie, avec les pôles vers la gauche. Batterie 12 V (LTM14-B) ( – Brancher le câble positif p. 127) 1 à la batterie 12 V. Indications prescrites Vis pôle de batterie S05053-11 – M5 Brancher le câble négatif 2,5 Nm (1,84 lbf ft) 2 à la batterie 12 V. Indications prescrites Vis pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) – Placer le cache du pôle positif sur le pôle positif. – Positionner l'étrier de fixation, mettre en place les raccords vissés et les serrer. 4 Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Brancher le connecteur – Mettre en place le boîtier de commande moteur, puis les vis et les serrer. – Positionner l'amortisseur de direction. – Mettre en place les vis 5. 6 7 et les serrer. Indications prescrites Vis de la console de l'amortisseur de direction – M6x30 Mettre en place la vis 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ 8 et la serrer. Indications prescrites S05642-11 Vis de l’amortisseur de direction sur le té de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ Retouche – Monter le boîtier du filtre à air. ( p. 63) – Monter le carénage et l’avant. – Monter le sabot. – Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( ( ( p. 62) p. 60) p. 47) 97 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.5 Charger la batterie 12 V Avertissement Risque de blessures Les batteries 12 V contiennent des substances nocives. – Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. – Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries 12 V. – Rechargez les batteries 12 V uniquement dans des locaux bien ventilés. – Maintenez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une batterie 12 V. Distance minimale – 1 m (3 ft) Ne rechargez pas de batteries 12 V déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte. Tension minimale avant chargement – 9V Si la tension est inférieure à la tension minimale, éliminez les batteries 12 V conformément aux dispositions en vigueur. Remarque Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes. – Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères. – Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte. Info Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V. Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie. En cas de dépassement du courant de charge, de la tension de charge ou du temps de charge, la batterie 12 V risque d'être détruite. Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie 12 V reste trop longtemps déchargée, elle se décharge spontanément et accuse une perte de capacité, détruisant la batterie. La batterie 12 V ne nécessite pas d’entretien. Préparatifs – Couper l'alimentation électrique en mettant l'interrupteur à bascule en position . – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 47) – Déposer le sabot. – Déposer le carénage et l’avant. – Déposer le boîtier du filtre à air. ( – Déposer la batterie 12 V. ( p. 60) ( ( p. 62) p. 63) p. 96) Travail principal – Vérifier la tension de la batterie. » » S04784-01 98 Tension de la batterie : < 9 V – Ne pas charger la batterie 12 V. – Remplacer et éliminer la batterie 12 V usagée conformément aux règlementations en vigueur. Lorsque la valeur prescrite est atteinte : Tension de la batterie : ≥ 9 V CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 – Connecter le chargeur à la batterie 12 V. Mettre en marche le chargeur de batterie. Indications prescrites Le courant de charge, la tension de charge et le temps de charge ne doivent pas être dépassés. Tension de charge maximale 14,4 V Courant de charge maximal 3,0 A Temps de charge maximal 24 h Recharger régulièrement la batterie 12 V lorsque le motocycle n'est pas utilisé 6 mois Chargeur de la batterie EU (79629974000) Alternative 1 Chargeur de la batterie US (79629974500) Avec le chargeur, tester la batterie 12 V pour vérifier que la tension se maintient. En outre, une surcharge de la batterie 12 V est impossible avec ce type de chargeur. Le temps de charge peut être plus long à basses températures. Ces chargeurs conviennent uniquement pour les batteries au lithium phosphate de fer. Suivre les instructions KTM PowerParts ci-jointes. Info Ne retirer en aucun cas le couvercle – Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V. Retouche – Monter la batterie 12 V. 16.6 1. ( p. 97) – Monter le boîtier du filtre à air. ( – Monter le carénage et l’avant. – Monter le sabot. – Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( ( p. 63) ( p. 62) p. 60) p. 47) Remplacer le fusible général Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Attention Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, le régulateur de tension devient chaud. – Laisser refroidir le régulateur de tension avant de commencer des travaux. 99 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Info Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Il se trouve dans le boîtier du relais de démarrage, sous la selle. Préparatifs – Couper l'alimentation électrique en mettant l'interrupteur à bascule en position . – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 47) – Déposer le sabot. – Déposer le carénage et l’avant. – Déposer le boîtier du filtre à air. ( ( Travail principal – Retirer les capuchons – p. 60) ( p. 62) p. 63) 1. Enlever le fusible général défectueux 2. Info A Le coupe-circuit d'un fusible défectueux est ouvert. Le relais de démarrage est également équipé d’un fusible de réserve . 3 – Mettre en place un fusible général neuf. Fusible (75011088030) ( – p. 127) Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Conseil Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Enficher les capuchons. S05054-10 Retouche – Monter le boîtier du filtre à air. ( 16.7 p. 63) – Monter le carénage et l’avant. – Monter le sabot. – Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( ( ( p. 62) p. 60) p. 47) Remplacer le fusible des différents consommateurs Info Les fusibles des différents consommateurs se trouvent à droite, au-dessus du silencieux arrière. Préparatifs – Couper l'alimentation électrique en mettant l'interrupteur à bascule en position . 100 – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 47) – Déposer le sabot. – Déposer le carénage et l’avant. – Déposer le boîtier du filtre à air. ( ( p. 60) ( p. 62) p. 63) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 Travail principal – Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles. – Retirer le fusible défectueux. Indications prescrites Fusible 1 – 10 A – contacteur d’allumage Fusible 2 – 10 A – relais principal Fusible 3 – 10 A – pompe à carburant Fusible 4 – 5 A – ACC2 S05055-10 Info Le coupe-circuit A d'un fusible défectueux est ouvert. Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante. Fusible (75011088005) ( p. 127) Fusible (75011088010) ( p. 127) – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur. – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles. Retouche – Monter le boîtier du filtre à air. ( 16.8 p. 63) – Monter le carénage et l’avant. – Monter le sabot. – Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( ( ( p. 62) p. 60) p. 47) Connecteur de diagnostic Le connecteur de diagnostic boîtier du filtre à air. 1 se trouve sur le côté droit, sous le S05056-10 101 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.9 ACC2 avant Emplacement de montage – Les connecteurs d'alimentation en tension ACC2 sont situées sur le côté droit à l'avant, sous le boîtier du filtre à air. 1 S05062-10 102 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17 17.1 Système de refroidissement 1 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur . Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement. 2 120 °C (248 °F) S05644-10 17.2 Le refroidissement s'effectue grâce au courant d'air. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition La moto est rangée en intérieur et le moteur est froid. Préparatifs – Déposer le sabot. – ( p. 60) Déposer le carénage et l’avant. ( p. 62) Travail principal – Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. – Retirer le bouchon de radiateur. – Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. −25 … −45 °C (−13 … −49 °F) » S05059-10 Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. 103 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Liquide de refroidissement ( – p. 146) Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Niveau de liquide de refroidissement sous le bord supérieur du goulot de remplissage 35 mm (1,38 in) A » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de radiateur en place. Retouche – Monter le carénage et l’avant. – 17.3 Monter le sabot. ( ( p. 62) p. 60) Vérifier le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Préparatifs – Déposer le sabot. – 104 ( p. 60) Déposer le carénage et l’avant. ( p. 62) SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17 Travail principal – Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. – Retirer le bouchon de radiateur. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Niveau de liquide de refroidissement sous le bord supérieur du goulot de remplissage 35 mm (1,38 in) A S05059-10 » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Info Vérifier si le radiateur contient de l'eau distillée avec additif (utilisation sur circuit) ou du liquide de refroidissement avec antigel (stockage). – Mettre le bouchon de radiateur en place. Retouche – Monter le carénage et l’avant. – 17.4 Monter le sabot. ( ( p. 62) p. 60) Vidanger le liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Préparatifs – Déposer le sabot. – ( p. 60) Déposer le carénage et l’avant. ( p. 62) 105 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Travail principal – Placer la moto perpendiculairement au sol. – Placer un récipient adapté sous le couvercle de pompe à eau. – Retirer la vis de radiateur – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Mettre en place et serrer la vis d'étanchéité. 1 et la bague d'étanchéité. Retirer le bouchon 2. Indications prescrites S05644-11 Vis couvercle pompe à eau 17.5 1 avec la nouvelle bague M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Remplir/purger le système de refroidissement Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Travail principal – Retirer le bouchon de radiateur 1. – Retirer la vis de purge – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par le trou d'air et mettre aussitôt la vis de purge en place et la serrer. 2. 2 Condition Stockage S05058-10 Liquide de refroidissement 1,6 l (1,7 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 146) 1,6 l (1,7 qt.) Eau distillée avec additif homologué pour circuit Condition Utilisation sur circuit Liquide de refroidissement – Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Monter le bouchon de radiateur . – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( 1 106 p. 104) SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer le moteur et le laisser monter en température, jusqu'à ce que la température de fonctionnement soit atteinte. – Couper et laisser refroidir le moteur. – Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( Retouche – Monter le carénage et l’avant. – 17.6 Monter le sabot. ( ( p. 104) p. 62) p. 60) Remplacer le liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Préparatifs – Déposer le sabot. – ( p. 60) Déposer le carénage et l’avant. ( p. 62) 107 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Travail principal – Placer la moto perpendiculairement au sol. – Placer un récipient adapté sous le couvercle de pompe à eau. – Retirer la vis – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Mettre en place et serrer la vis d'étanchéité. 1. Retirer le bouchon de radiateur 2. S05644-11 1 avec la nouvelle bague Indications prescrites Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ – Retirer la vis de purge – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule par le trou d'air sans faire de bulles, et mettre aussitôt la vis de purge en place et la serrer. S05061-10 3. Condition Utilisation sur circuit Liquide de refroidissement 1,6 l (1,7 qt.) Eau distillée avec additif homologué pour circuit 1,6 l (1,7 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 146) Condition Stockage Liquide de refroidissement – Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement et le fermer avec son bouchon . 2 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer le moteur et le laisser monter en température, jusqu'à ce que la température de fonctionnement soit atteinte. – Couper et laisser refroidir le moteur. – Lorsqu’il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l’appoint si nécessaire. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( Retouche – Monter le carénage et l’avant. – 108 Monter le sabot. ( p. 60) ( p. 62) p. 104) RÉGLER LE MOTEUR 18 18.1 Accélération États possibles • 1 – Temps de réponse extrêmement court • 2 – Temps de réponse progressif 1 La touche permet d'adapter l'accélération. L'accélération moteur peut être réglée pendant le trajet lorsque la poignée des gaz est fermée. Info Il est possible de régler la présélection pendant la conduite. La présélection devient active lorsque la poignée des gaz est fermée. L'état actif est indiqué dans la zone . S05645-10 2 18.2 Frein moteur États possibles • 1 – Effet de frein moteur élevé • 2 – Faible effet de frein moteur 1 La touche permet d'adapter l'effet de frein moteur. L'effet de frein moteur peut être réglé pendant le trajet lorsque la poignée des gaz est fermée. Info Il est possible de régler la présélection pendant la conduite. La présélection devient active lorsque la poignée des gaz est fermée. L'état actif est indiqué dans la zone . S05645-11 2 18.3 Antipatinage États possibles S05645-12 • 1-9 – Le contrôle de la traction de la moto est actif et peut être réglé sur plusieurs paliers. • 0 – Le contrôle de la traction de la moto et le mode AntiWheeling sont désactivés. L'antipatinage est une fonction du contrôle de la traction de la moto. L'antipatinage permet de régler le contrôle de la traction de la moto sur la caractéristique souhaitée grâce à neuf paliers. L'antipatinage peut être réglé pendant la conduite avec les boutons et . Le palier 1 règle la perte d'adhérence à son maximum sur la roue arrière, le palier 9 à son minimum. 1 2 Info Le contrôle de la traction de la moto peut être activé et désactivé avec les deux boutons. Le statut de l'antipatinage s'affiche dans la zone du tableau de bord. 3 109 18 RÉGLER LE MOTEUR 18.4 Mode Anti-Wheeling États possibles S05645-13 • Si AWM apparaît – Le mode Anti-Wheeling est activé • Si AWM barré apparaît – Le mode Anti-Wheeling est désactivé Le mode Anti-Wheeling est une fonction de l'électronique du véhicule. Le mode Anti-Wheeling est conçu pour empêcher la roue avant de monter lors de l'accélération. Le mode Anti-Wheeling peut être activé et désactivé avec le bouton . Le statut du mode Anti-Wheeling s'affiche dans la zone du tableau de bord. 1 2 Info Si le mode Anti-Wheeling est désactivé, la moto risque de se renverser en cas de forte accélération (risque de chute). 18.5 Contrôler la position de base du sélecteur Info Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base. Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée et cela peut entraîner un dysfonctionnement du quickshifter. – S’asseoir sur le véhicule en position de conduite et déterminer l’écart entre le haut de la botte et le sélecteur. A Écart entre le sélecteur et l'arête supérieure de la botte » 10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in) La distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur. ( S03865-01 18.6 Régler la position de base du sélecteur – Desserrer l'écrou 1 en bloquant la tige filetée 2. Info 1 a un filetage à gauche. Desserrer l'écrou 3 en bloquant la tige filetée 2. Régler le sélecteur en tournant la tige filetée 2. L'écrou – – S04958-10 110 p. 110) RÉGLER LE MOTEUR 18 Info La plage de réglage est limitée. Si la plage de réglage est insuffisante, utiliser la rallonge fournie. Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération. La biellette doit être réglée correctement dans toutes les positions de repose-pied afin de garantir le bon fonctionnement de la sélection. – Serrer l'écrou 3 en bloquant la tige filetée 2. Indications prescrites Écrou tringle de changement de vitesse – Serrer l'écrou M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 1 en bloquant la tige filetée 2. Indications prescrites Écrou tringle de changement de vitesse M6LH 10 Nm (7,4 lbf ft) 111 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19.1 Vérifier le niveau d'huile moteur Info Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé sur moteur en température. – Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. – Vérifier le niveau d'huile moteur. Info Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis vérifier le niveau. Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le repère et le repère du regard. » Si le niveau d'huile moteur se situe sous le repère – » Faire l'appoint d'huile moteur. ( B: p. 115) Si le niveau d'huile moteur se situe au-dessus du repère : A – 19.2 A B S05065-10 Corriger le niveau d'huile moteur. Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont chaudes lorsque le moteur de la moto tourne. – Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Vidanger l'huile moteur quand le moteur est chaud. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 47) 112 – Déposer le sabot. – Déposer le carénage et l’avant. ( p. 60) ( p. 62) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19 Travail principal – Garer la moto sur une surface plane. – Placer un réservoir adapté sous le moteur. – Enlever le bouchon de remplissage sur le carter d'embrayage. – Retirer le fil de blocage. – Retirer les vis de vidange d'huile joints toriques et crépines. – Retirer les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique. – Retirer le filtre à huile 1 avec son joint torique H01066-10 2 ainsi que les aimants, S05066-10 3 4 5 du carter du filtre à huile. Pince circlip (51012011000) – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches. – Mettre en place un nouveau filtre à huile S05067-10 5. Info Mettre le filtre à huile à la main uniquement. – Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre en place le couvercle de filtre à huile . – Mettre en place les vis 4 3 et les serrer. Indications prescrites S05068-10 Vis couvercle de filtre à huile – M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Monter le fil de blocage. Pince à torsader (00029015100) Fil de blocage (54812016000) 113 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Nettoyer soigneusement les aimants des vis de vidange d'huile. – Mettre les vis de vidange d'huile en place avec aimants et nouvelles bagues d'étanchéité puis les serrer. A et les crépines B V01238-10 2 Indications prescrites Bouchon crépine d'huile – M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Monter le fil de blocage. Pince à torsader (00029015100) Fil de blocage (54812016000) S05066-10 – Remplir d'huile moteur le carter d'embrayage. Huile moteur – 2,8 l (3 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 146) Mettre en place le bouchon de remplissage torique et le serrer. 1 avec le joint Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. H01066-10 – 114 – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité. Retouche – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( p. 112) – Monter le carénage et l’avant. p. 62) – Monter le sabot. – Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( ( ( p. 60) p. 47) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19 19.3 Faire l'appoint d'huile moteur Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur. Préparatifs – Déposer le sabot. – ( p. 60) Déposer le carénage et l’avant. ( Travail principal – Retirer le bouchon de remplissage remplir d'huile moteur. – p. 62) 1 et le joint torique et Verser de l'huile moteur jusqu'au milieu du regard. Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 146) Info Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. KTM recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. H01066-10 – Mettre en place le bouchon de remplissage torique et le serrer. 1 avec le joint Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité. Retouche – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( p. 112) – Monter le carénage et l’avant. p. 62) – Monter le sabot. ( ( p. 60) 115 20 NETTOYAGE, ENTRETIEN 20.1 Nettoyer la moto Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Nettoyer le motocycle régulièrement afin d’en préserver pendant longtemps la valeur et l’apparence. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 148) Info 401061-01 Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le motocycle sec, toujours le rincer à l'eau auparavant. – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement. Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. 116 – Repousser les cache-poussières sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. p. 67) NETTOYAGE, ENTRETIEN 20 Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( p. 148) – Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures. Vernis brillant pour peinture, plastique et chrome ( p. 149) Info A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau. – Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 149) 117 21 STOCKAGE 21.1 Stockage Info Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la mortesaison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ( – p. 148) Faire le plein de carburant. ( p. 38) Conseil Remplir complètement le réservoir de carburant conformément aux instructions, en utilisant un carburant à la teneur en éthanol la plus faible possible. 401058-01 – Nettoyer la moto. ( – Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. ( p. 112) – Remplacer le liquide de refroidissement. ( – Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 103) – Vérifier la pression des pneus. ( – Déposer la batterie 12 V. ( p. 96) – Charger la batterie 12 V. ( p. 98) p. 116) p. 107) p. 94) Indications prescrites Température de stockage de la batterie 12 V sans rayonnement direct du soleil – 0 … 35 °C (32 … 95 °F) Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. Info KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 47) – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant. ( p. 47) – Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméable à l'air. Info N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 118 STOCKAGE 21 21.2 Mise en service après le stockage – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – Monter la batterie 12 V. – Remplacer le liquide de refroidissement. ( – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( – Retirer la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 33) – Effectuer un essai sur route. ( p. 48) p. 97) p. 107) p. 104) p. 47) 401059-01 119 22 RECHERCHE DE PANNE Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage Erreur de maniement – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 33) Batterie 12 V déchargée – Charger la batterie 12 V. – Vérifier le courant de repos. Fusible 1 ou 2 fondu – Remplacer le fusible des différents consommateurs. ( p. 100) Fusible général fondu – Remplacer le fusible général. ( p. 99) Absence de mise à la terre du démarreur – Vérifier la mise à la terre. Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d'embrayage est tiré Une vitesse est passée – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Erreur de maniement – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 33) Fusible 3 fondu – Remplacer le fusible des différents consommateurs. ( p. 100) Raccord de fixation rapide non branché – Brancher le raccord de fixation rapide. Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Poignée des gaz actionnée au démarrage – NE PAS accélérer au démarrage. – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 33) Filtre à air fortement encrassé – Déposer le filtre à air. Le moteur ne tire pas ( ( p. 98) p. 64) – Monter le filtre à air. Filtre à carburant très encrassé – Vérifier la pression de carburant. Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 104) Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidissement. ( p. 105) – Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 106) Conduite de système de refroidissement pliée ou endommagée – Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. Le témoin de dysfonctionnement est allumé ou clignote Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le voyant de contrôle du point mort N ne s'allume pas lorsque la boîte de vitesses est au point mort Capteur de rapport engagé non programmé – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur se coupe pendant la conduite Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( Fusible 1, 2 ou 3 fondu – Remplacer le fusible des différents consommateurs. ( p. 100) Le moteur chauffe trop 120 ( p. 66) p. 38) RECHERCHE DE PANNE 22 Défaut Cause possible Mesure Consommation d'huile élevée La conduite d'aération du moteur est pliée – Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, remplacer le cas échéant. Niveau d'huile trop élevé – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( p. 112) Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. ( p. 112) Allumage non coupé à l'arrêt du véhicule – Charger la batterie 12 V. La batterie 12 V n'est pas chargée par le générateur – Vérifier la tension de charge. – Vérifier le courant de repos. Fusible 1 ou 2 fondu – Remplacer le fusible des différents consommateurs. ( p. 100) Batterie 12 V déchargée Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran ( p. 98) 121 23 DONNÉES TECHNIQUES 23.1 Moteur Type Moteur 2 cylindres en ligne à 4 temps refroidi par liquide Cylindrée 889 cm³ (54,25 cu in) Course 68,8 mm (2,709 in) Alésage 90,7 mm (3,571 in) Compression 13,5:1 Régime de ralenti 2.300 ± 50 tr/min Commande DOHC, 4 soupapes par cylindre commandées par culbuteur, entraînement par chaîne Diamètre des soupapes admission 37 mm (1,46 in) Diamètre des soupapes échappement 30 mm (1,18 in) Jeu des soupapes à froid Admission à : 20 °C (68 °F) 0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in) Échappement à : 20 °C (68 °F) 0,15 … 0,20 mm (0,0059 … 0,0079 in) Roulements de vilebrequin Palier lisse Palier de bielle Palier lisse Portée de piston Boulons en acier dans douille en bronze Piston Alliage léger, forgé Segments de piston 1 segment de compression, 1 segment racleur à bec d'aigle, 1 segment racleur d'huile avec rondelle élastique Lubrification moteur Graissage sous pression avec 2 pompes trochoïdales Transmission primaire 39:75 Embrayage Embrayage anti-hopping en bain d'huile/à actionnement mécanique Boîte de vitesses Boîte 6 vitesses à crabots Réduction boîte de vitesses 1ère vitesse 13:37 2e vitesse 17:34 3e vitesse 20:31 4e vitesse 22:28 5e vitesse 24:26 6e vitesse 23:22 Générateur 12 V, 400 W Allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique Bougie d'allumage NGK LMAR9AI‑10 Distance entre les électrodes des bougies 1,0 mm (0,039 in) Système de refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Aide au démarrage Démarreur électrique 122 DONNÉES TECHNIQUES 23 23.2 Couples de serrage moteur Bouchon du perçage de vidange de la pompe à eau EJOTALtracs®Plus 60x14 Vis de tubulure de ventilation EJOTALtracs® 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite®243™ M6x12 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite®243™ Collier de serrage de la pipe d'admission M4 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Gicleur d'huile de refroidissement du piston M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Gicleur du reniflard moteur M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Gicleurs d'huile dans la culasse M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis corps du thermostat M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis de capteur de régime du vilebrequin M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis de fixation axiale du culbuteur M5 Loctite®243™ 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de fixation de l'arbre d'équilibrage M5 Vis de la tôle de fixation du tambour de sélection M5 Vis du capteur d'angle d'oscillation M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis du capteur de l’arbre de sélection M5 Vis du capteur de rapport engagé M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Vis plateau de pression M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Loctite®243™ Autres vis sur moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Écrou de câble du démarreur électrique M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis blocage sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis couvercle de soupape M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de l’échangeur thermique huile-eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de l’unité de pompe à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de la bobine d'allumage M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de la culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de la tôle de fixation de l’arbre de sélection M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ 123 23 DONNÉES TECHNIQUES Vis de la tôle de fixation du câble d'embrayage M6 Vis du carter d’huile M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du carter d’huile M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du carter de chaîne de distribution M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du couvre-alternateur M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du démarreur électrique M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du guide-chaîne supérieur M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite®243™ Vis du levier de commande de l'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis du ressort d'embrayage M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du support de palier de l’arbre primaire M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis levier de verrouillage M6 Loctite®243™ 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour bague de roue libre M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour bloc moteur M6x30 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis pour bloc moteur M6x60 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis pour couvercle de pompe à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour couvre-alternateur M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis rampe de paliers d'arbre à cames M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis stator M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis turbine de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Autres vis sur moteur M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Écrou pour bride d'échappement M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Fermeture à vis de la vis de blocage M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Gicleur d'huile de graissage d'embrayage M8 5 Nm (3,7 lbf ft) Goujon pour bride du pot d'échappement M8 Pâte de cuivre Loctite®243™ 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®243™ Vis du détecteur de cognement M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis du pignon intermédiaire de pompe à huile M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis du rail de serrage M8 Loctite®243™ 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour bloc moteur 124 M8x45 25 Nm (18,4 lbf ft) Zone d’appui des vis graissée DONNÉES TECHNIQUES 23 Vis pour bloc moteur M8x55 25 Nm (18,4 lbf ft) Zone d’appui des vis graissée Vis pour bloc moteur M8x65 25 Nm (18,4 lbf ft) Zone d’appui des vis graissée Vis pour bloc moteur M8x90 25 Nm (18,4 lbf ft) Zone d’appui des vis graissée Vis du palier de bielle M8x0,75 1er cran 5 Nm (3,7 lbf ft) 2ème cran 20 Nm (14,8 lbf ft) 3ème cran 90° Zone d'appui des vis et filetages huilés Bougie d'allumage M10 11 Nm (8,1 lbf ft) Bouchon de la rampe de paliers M10x1 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®243™ Bouchon de l'axe de culbuteur M10x1 8 Nm (5,9 lbf ft) Contacteur de pression d’huile M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de déverrouillage du tendeur de M10x1 chaîne de distribution 8 Nm (5,9 lbf ft) Capteur de température du liquide de refroidissement M10x1,25 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de la culasse M10x1,25 Ordre de serrage : Respecter l’ordre de serrage. 1er cran 5 Nm (3,7 lbf ft) 2ème cran 15 Nm (11,1 lbf ft) 3ème cran 90° 4ème cran 90° Zone d'appui des vis graissées / filetages huilés Bouchon de vidange d’huile de la culasse M12x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis du rotor M12x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Filetage graissé Bouchon de la chemise d'eau M16x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ Bouchon crépine d'huile M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Écrou pignon de chaîne M20x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft) Loctite®243™ Écrou pour noix d'embrayage M20x1,5 135 Nm (99,6 lbf ft) Bouchon du couvre-alternateur M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis fermeture tendeur de chaîne de distribution M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) 125 23 DONNÉES TECHNIQUES 23.3 Quantités de remplissage 23.3.1 Huile moteur Huile moteur 23.3.2 1,6 l (1,7 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 146) 16 l (4,2 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 98 / RON 98 / PON 94) ( p. 147) Carburant Capacité totale du réservoir de carburant env. 23.4 Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 146) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 23.3.3 2,8 l (3 qt.) Partie-cycle Cadre Cadre treillis en tubes d'acier, revêtement époxy Fourche WP Suspension APEX PRO 7543 Amortisseur WP SuspensionAPEX PRO 7746 Système de freinage Avant Frein à disque avec étrier de frein à 4 piston Arrière Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type « flottant » Débattement Avant 120 mm (4,72 in) Arrière 120 mm (4,72 in) Diamètre des disques de freins Avant 290 mm (11,42 in) Arrière 230 mm (9,06 in) Usure limite des disques de freins Avant 4,5 mm (0,177 in) Arrière 4,0 mm (0,157 in) Pression des pneus (à chaud) Avant : 75 … 85 °C (167 … 185 °F) Arrière : 75 … 85 °C (167 … 185 °F) 2,1 bar (30 psi) 1,8 bar (26 psi) Démultiplication secondaire 16:41 Chaîne 5/8 x 1/4” (520) Angle de chasse 66,7° Empattement 1.400 ± 15 mm (55,12 ± 0,59 in) Hauteur de la selle à vide 820 mm (32,28 in) Garde au sol à vide 150 mm (5,91 in) Poids sans carburant env. 140 kg (309 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 160 kg (353 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 270 kg (595 lb.) Poids total maximal admissible 430 kg (948 lb.) 126 DONNÉES TECHNIQUES 23 23.5 Circuit électrique Batterie 12 V LTM14-B Batterie lithium-ion Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 4,0 Ah Sans entretien Fusible 75011088005 5A Fusible 75011088010 10 A Fusible 75011088030 30 A Feu arrière LED 23.6 Pneus Pneumatique avant Pneumatique arrière 120/70 R 17 R TL Pirelli Diablo Superbike SC1 180/60 R 17 R TL Pirelli Diablo Superbike SC1 Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Prenez contact avec un distributeur autorisé ou un spécialiste du pneu pour recevoir des informations sur d’autres fabricants. Les directives d’homologation locales en vigueur et les spécifications techniques valables doivent être respectées. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : KTM.COM 23.7 Fourche Référence de la fourche A618C101U402200 Fourche WP Suspension APEX PRO 7543 Amortissement en compression Route 18 clics Sport 12 clics Race 6 clics Amortissement en détente Route 18 clics Sport 12 clics Race 6 clics Prétension du ressort - Ajusteur de précontrainte Route 8 clics Sport 8 clics Race 10 clics Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 260 mm (10,24 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 8 N/mm (46 lb/in) Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 8,5 N/mm (48,5 lb/in) Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 9 N/mm (51 lb/in) Longueur de fourche 745 mm (29,33 in) 127 23 DONNÉES TECHNIQUES 23.8 Amortisseur Référence de l'amortisseur A653C400U313200 Amortisseur WP SuspensionAPEX PRO 7746 Amortissement en compression de Petite Vitesse Route 18 clics Sport 12 clics Race 6 clics Amortissement en compression de Grande Vitesse Route 18 clics Sport 12 clics Race 6 clics Amortissement de détente Route 18 clics Sport 12 clics Race 6 clics Prétension du ressort Standard 13 mm (0,51 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 55 … 65 kg (121 … 143 lb.) 70 N/mm (400 lb/in) Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 76 N/mm (434 lb/in) Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 84 N/mm (480 lb/in) Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 92 N/mm (525 lb/in) Longueur de ressort 130 mm (5,12 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Longueur de montage 303 mm (11,93 in) 23.9 Couples de serrage sur la partie-cycle Écrous restants sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du réservoir de compensation de freinage du frein arrière M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de la console de l'amortisseur de direction M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de la pédale de frein arrière M6x8 Loctite®243™ 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la plaque de la pédale de frein arrière M6x16 Vis de la plaque du sélecteur M6x16 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la pompe à carburant M6x16 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis de la tringle de changement de vitesse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de serrage du bracelet de guidon M6x20 128 Loctite®243™ 10 Nm (7,4 lbf ft) Graisse longue durée ( p. 148) DONNÉES TECHNIQUES 23 Vis de serrage du bracelet de guidon sur le tube de fourche M6x30 Vis du cylindre de frein M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft) Graisse longue durée ( p. 148) 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis du renvoi de l'arbre de sélection M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis restantes de la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis de fixation du réservoir de carburant M8x20 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis de l’amortisseur de direction sur le té de fourche M8 Vis de l’étrier de frein arrière M8x20 Loctite®243™ Loctite®243™ 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ 25 Nm (18,4 lbf ft) Graisse longue durée ( Vis de la bride de l'amortisseur de direction sur la console M8 Vis de la fixation du dispositif de levage arrière M8 Vis de la tringle de changement de vitesse M8 Vis de serrage du bracelet de guidon M8x16 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis du collier du silencieux arrière M8 18 Nm (13,3 lbf ft) Vis du disque de frein arrière M8x20 25 Nm (18,4 lbf ft) p. 148) 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ Vis du disque de frein avant M8x20 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis du pied de fourche M8x50 10 Nm (7,4 lbf ft) Graisse longue durée ( Vis du renvoi de l'arbre de sélection sur le moteur M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis du support de repose-pieds M8x20 p. 148) Loctite®243™ 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis du té inférieur de fourche M8x30 15 Nm (11,1 lbf ft) Graisse longue durée ( p. 148) Vis du té supérieur de fourche M8x30 15 Nm (11,1 lbf ft) Graisse longue durée ( p. 148) Vis du tube de fourche supérieur M8x25 15 Nm (11,1 lbf ft) Graisse longue durée ( p. 148) Vis restantes sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Axe de couronne M10 50 Nm (36,9 lbf ft) Loctite®243™ Écrous restants sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis creuse de la durite de frein M10 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis de la fixation moteur sur le cadre M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis de la fixation moteur sur le moteur M10 Loctite®243™ 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ 129 23 DONNÉES TECHNIQUES Vis du levier de jonction sur le levier articulé M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis de l'étrier de frein avant M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Graisse longue durée ( Vis inférieure de l'amortisseur M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ p. 148) Loctite®243™ Vis supérieure de l'amortisseur M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Vis du palier de la jambe de force M12 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Écrou du levier articulé sur le bras oscillant M14 100 Nm (73,8 lbf ft) Écrou du tirant sur le levier articulé M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Écrou de l'axe oscillant M16x1 100 Nm (73,8 lbf ft) Graisse longue durée ( p. 148) Écrou d'axe arrière M25x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Graisse longue durée ( p. 148) Écrou de la tête de direction supérieure M25x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft) Vis de l'axe de roue avant M29x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) Graisse longue durée ( 130 p. 148) DONNÉES TECHNIQUES 23 131 24 SCHÉMA DE CÂBLAGE 24.1 Page 1 sur 7 Y03553-01 132 SCHÉMA DE CÂBLAGE 24 Composants : A11 Boîtier de commande moteur G10 Batterie 12 V G20 Alternateur K10 Relais de démarrage avec fusible général K11 Relais auxiliaire de démarrage M10 Démarreur électrique T20 Régulateur de tension 133 24 SCHÉMA DE CÂBLAGE 24.2 Page 2 sur 7 Y03554-01 134 SCHÉMA DE CÂBLAGE 24 Composants : A11 Boîtier de commande moteur F1 Fusible F2 Fusible F3 Fusible K30 Relais principal K40 Relais de pompe à essence M13 Pompe à carburant S15 Interrupteur principal S34 Commodo de droite 135 24 SCHÉMA DE CÂBLAGE 24.3 Page 3 sur 7 Y03555-01 136 SCHÉMA DE CÂBLAGE 24 Composants : A11 Boîtier de commande moteur A21 Boîtier de commande de l'anti-démarrage A55 Boîtier de commande B70 Capteur de vitesse de rotation de la roue avant B71 Capteur de vitesse de rotation de la roue arrière B86 Unité de mesure inertielle F4 Fusible T30 Antenne du boîtier de commande de l'anti-démarrage X295 Connecteur de diagnostic 137 24 SCHÉMA DE CÂBLAGE 24.4 Page 4 sur 7 Y03556-01 138 SCHÉMA DE CÂBLAGE 24 Composants : A11 Boîtier de commande moteur B80 Poignée des gaz M51 Injecteur, cylindre 1 M52 Injecteur, cylindre 2 M60 Servomoteur du clapet d'étranglement et capteur de position du clapet d'étranglement R51 Bobine d'allumage, cylindre 1 R52 Bobine d'allumage, cylindre 2 139 24 SCHÉMA DE CÂBLAGE 24.5 Page 5 sur 7 Y03557-01 140 SCHÉMA DE CÂBLAGE 24 Composants : A11 Boîtier de commande moteur B21 Capteur de température du liquide de refroidissement B37 Capteur de régime du vilebrequin B38 Contacteur d'embrayage B51 Sonde lambda cylindre 1 B52 Sonde lambda cylindre 2 141 24 SCHÉMA DE CÂBLAGE 24.6 Page 6 sur 7 Y03558-01 142 SCHÉMA DE CÂBLAGE 24 Composants : A11 Boîtier de commande moteur B12 Capteur de température de l'air d'admission B27 Capteur de l'arbre de sélection B34 Capteur de rapport engagé B50 Capteur de pression du collecteur d'admission, cylindre 1 et cylindre 2 B91 Détecteur de cognement 143 24 SCHÉMA DE CÂBLAGE 24.7 Page 7 sur 7 Y03559-01 144 SCHÉMA DE CÂBLAGE 24 Composants : B35 Contacteur de pression d'huile P10 Tableau de bord S33 Commodo de gauche Couleurs de câble : bl noir br marron bu bleu gn vert gr gris lbu bleu clair or orange pk rose pu violet rd rouge wh blanc ye jaune 145 25 MATIÈRES CONSOMMABLES Huile moteur (SAE 10W/50) Norme / Classification – JASO T903 MA2 ( – SAE ( p. 150) p. 150) (SAE 10W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique Fournisseur recommandé MOTOREX® – Cross Power 4T Huile moteur (SAE 10W/50) Norme / Classification – JASO T903 MA2 ( – SAE ( p. 150) p. 150) (SAE 10W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique Fournisseur recommandé MOTOREX® – Power Synt 4T Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein conforme à la norme prescrite (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Fournisseur recommandé Castrol – REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anticorrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse. – Ne pas utiliser d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire. – Utiliser uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Protection antigel au moins jusqu'à 146 −25 °C (−13 °F) MATIÈRES CONSOMMABLES 25 Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Utiliser de l'eau distillée si le liquide de refroidissement doit être dilué. Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé. Respecter les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement. Fournisseur recommandé MOTOREX® – COOLANT M3.0 Supercarburant sans plomb (ROZ 98 / RON 98 / PON 94) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 98 / RON 98 / PON 94) 147 26 PRODUITS AUXILIAIRES Additif pour carburant Fournisseur recommandé MOTOREX® – Fuel Stabilizer Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Protect Graisse chaîne Street Indications prescrites Fournisseur recommandé MOTOREX® – Chainlube Road Strong Graisse haute viscosité Fournisseur recommandé SKF® – LGHB 2 Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX® – Bike Grease 2000 Lubrifiant pour filtre à air mousse Fournisseur recommandé MOTOREX® – Racing Bio Liquid Power Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé MOTOREX® – Chain Clean Nettoyant pour filtre à air Fournisseur recommandé MOTOREX® – Racing Bio Dirt Remover Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Clean 148 PRODUITS AUXILIAIRES 26 Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé MOTOREX® – Quick Cleaner Vernis brillant pour peinture, plastique et chrome Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Shine 149 27 NORMES JASO T903 MA2 Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos : la norme JASO T903 MA2. Autrefois, des huiles moteur automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités. SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. 150 GLOSSAIRE 28 OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui contrôle des paramètres de l’électronique du véhicule prédéfinis 151 29 LISTE DES ABRÉVIATIONS cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° numéro par ex. par exemple Réf. Référence 152 LISTE DES SYMBOLES 30 30.1 Symboles rouges Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate. Le voyant de contrôle d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume en rouge – La température du liquide de refroidissement est trop élevée. La lampe-témoin de batterie s'allume en rouge – La batterie 12 V ne charge pas. 30.2 Symboles jaunes et oranges Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges. Le témoin de dysfonctionnement s'allume en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule. Le témoin TC s'allume/clignote en jaune – Le contrôle de traction est inactif ou est en cours de régulation. 153 INDEX A Carénage Déposer ACC2 Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Carénage et avant Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Accélération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Accessoires techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Chaîne Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . 67 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 INDEX Amortisseur Amortissement en compression, généralités . . Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'amortissement en détente . . . . . . . . 44 58 59 44 44 45 45 Amortisseur de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Compteur d'heures d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 24 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Couronne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Crépines d’huile Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 D Antigel Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Antipatinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 109 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Déport de fourche Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 B Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Batterie 12 V Charger . . . . . . . . . . . Déposer . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . Puissance de démarrage .... .... .... ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 96 97 32 Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Boîtier du filtre à air Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Bouchon du réservoir de carburant Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Bouton d'arrêt d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Bras de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Bras oscillant vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 C Cadre Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 154 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . Couples de serrage moteur . . . . . . . . Couples de serrage sur la partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 127 123 128 127 122 126 127 126 E Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 É Éclairage Allumer/éteindre le feu arrière . . . . . . . . . . . 95 État des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 F Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Feu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Allumer/éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 INDEX Filtre à air Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Filtre à huile Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . 7 Fourche Régler la compression de la fourche . . . . . . . 42 Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . 42 Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . 43 Frein moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Fusible à remplacer sur les différents consommateurs 100 Remplacer le fusible général . . . . . . . . . . . . 99 Liquide de frein Faire l'appoint à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . 83 Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Liquide de refroidissement Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier l'antigel et le niveau de liquide Vérifier le niveau de liquide . . . . . . . Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. .. . . . . . . . . . . . . 107 103 104 105 M Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Consignes pour la première mise en service . . 31 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Mode Anti-Wheeling . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 110 Fusible général Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 G Moto à relever avec le grand dispositif de levage à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Relever à l'arrière avec le dispositif de levage . 47 Relever avec le dispositif de levage à l'avant . . 47 Retirer du dispositif de levage à l'arrière . . . . 47 Retirer du grand dispositif de levage avant . . . 49 Garantie du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Garantie légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Garde-boue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 H Huile moteur Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Motocycle à retirer la moto du dispositif de levage à l'avant 48 I Niveau de liquide de frein Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Interrupteur principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 J Jeu du levier d'embrayage Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Jeu du palier de la tête de direction Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 L Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Réglage de la réactivité . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 26 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 26 Limiteur de stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 N Niveau d'huile moteur Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Numéro d'identification du véhicule . . . . . . . . . . . 14 P Palier de la tête de direction Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Partie arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la pédale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 89 27 88 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 155 INDEX Pignon de chaîne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Page 6 sur 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Page 7 sur 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-41 Sécurité des plaquettes de frein à vérifier à l’arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 à vérifier à l’avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Plaque du sélecteur Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Plaquettes de frein à remplacer au niveau du frein arrière à remplacer sur le frein avant . . . . . . à vérifier à l’arrière . . . . . . . . . . . . . à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 80 85 79 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . 110 Régler la position de base . . . . . . . . . . 27, 110 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Silencieux arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Pression des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 103 Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 T Q Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 126 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114, 126 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 126 R Recherche de panne . . . . Référence de la fourche . . Référence de l'amortisseur Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-121 . . . . . 14 . . . . . 14 ...... 8 Repose-pieds Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Réservoir de carburant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 S Sabot Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Schéma de câblage Page 1 sur 7 . Page 2 sur 7 . Page 3 sur 7 . Page 4 sur 7 . Page 5 sur 7 . 156 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 134 136 138 140 Tableau de bord Accélération . . . . . . . . . . . . Antipatinage . . . . . . . . . . . . Compteur d'heures d'utilisation Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . Frein moteur . . . . . . . . . . . . Mode Anti-Wheeling . . . . . . . ... ... .. ... ... ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 109 23, 109 . . . . 24 . . . . 22 23, 109 . . . . 23 Té de fourche inférieur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Témoin Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Tension de la chaîne Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 U Utilisation conforme à l’usage prévu . . . . . . . . . . . . 6 V Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Vue du véhicule Arrière droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 *3214947fr* 3214947fr 19.03.2024 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche KTM.COM Illustration : Mitterbauer/KISKA/KTM
Fonctionnalités clés
- Moteur puissant
- Partie-cycle performante
- Réglages personnalisables
- Utilisation sur circuit fermé
- Sécurité maximale
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment régler la position du guidon ?
Vous pouvez régler la position du guidon pour qu'il corresponde à votre taille et à votre style de conduite. Voir Section 8.2 du manuel d'utilisation.
Comment vidanger le liquide de refroidissement ?
Pour vidanger le liquide de refroidissement, suivez les étapes décrites dans la Section 17.4 du manuel d'utilisation.
Quels sont les couples de serrage des vis du moteur ?
Les couples de serrage des vis du moteur sont indiqués dans la Section 23.2 du manuel d'utilisation.