Graco 333218FR-T, manuel, Viscon HF débit élevé, réchauffeur de fluide haute pression Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels52 Des pages
Graco 333218FR-T, manuel, Viscon HF débit élevé, réchauffeur de fluide haute pression, est un appareil professionnel conçu pour chauffer les fluides visqueux à des températures variables. Il peut supporter une pression de service maximale de 500 bars. Ce manuel vous guide à travers l'installation, le fonctionnement et l'entretien du réchauffeur, y compris des instructions de sécurité importantes et des informations de dépannage.
▼
Scroll to page 2
of
52
Instructions ® VISCON HF 333218T Réchauffeur de fluide à débit élevé et à haute pression FR Pour le réchauffement à température variable des fluides visqueux. Pour un usage professionnel uniquement. Pression de service maximale 500 bars Consulter la page 3 pour connaître les informations relatives aux modèles et aux homologations. Instructions de sécurité importantes Avant d’utiliser l’équipement, lire tous les avertissements et toutes les instructions contenus dans le présent manuel. Conserver ces instructions. Commandé par un thermostat ti20051a Commandé de l’extérieur, modèle à feedback RDT WLD Commandé par un thermostat pour le XP-hf Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Réchauffeurs pour zones dangereuses . . . . . . 3 Réchauffeurs pour zones non dangereuses . . . 4 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . 9 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Sélection de la tuyauterie . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Montage du réchauffeur . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Raccordements des fluides et accessoires . . 12 Raccordements électriques . . . . . . . . . . . . . . 12 Raccordement du capteur de température à résistance (RTD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Exigences de câblage et de gaine de câble en zone dangereuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . 14 Rinçage initial de l’équipement . . . . . . . . . . . 14 Amorçage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Réglage de la commande du réchauffeur . . . 15 Réglage pour la pulvérisation . . . . . . . . . . . . . 15 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Rinçage de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Vidange du réchauffeur . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Schéma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 2 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Thermostat et sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Limiteur de température . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Bouton de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Remplacement du noyau du réchauffeur . . . . 23 Remplacement du noyau de réchauffeur et débouchage de la conduite du fluide . . . 25 Cartouches du réchauffeur . . . . . . . . . . . . . . 26 Remplacement du capteur RTD et du raccord 26 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Réchauffeurs pour zones non dangereuses . 27 24P016 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 26C860, 26C861 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 26C861 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 262853 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 25C961 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 26C475 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Réchauffeurs pour zones dangereuses . . . . . 38 24W248 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 24W249 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 25C962 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 26C516 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 26C859 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Tableaux de performance (version à thermostat) 49 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . 52 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 333218T Modèles Modèles Réchauffeurs pour zones dangereuses Voir CONDITIONS SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ, page 5. VCA (monophasé, 50/60 Hz) / Watts / Amps Modèle Série Description 24W248 A Régulations du thermostat 240 / 5400 / 22,5 24W612 A RTD, à utiliser avec la régulation numérique externe 240 / 5400 / 22,5 Homologations 2575 0359 5024314 Certifié CAN/CSA C22.2 n° 88 & 30 Conforme à UL 499, UL 823, UL 122701 3 26C476 A Régulations du thermostat Classification ATEX : 480 / 5400 / 11,25 II 2 G Ex db IIB T4 Gb N° de l’attestation ATEX : ITS14ATEX18155X N° de l’attestation UKEX : ITS21UKEX0367X Classification IECEx : Ex db IIB T4 Gb No de l’attestation IECEx : IECEx ETL 14.0046X Ta = -20 °C à 60 °C Pour les États-Unis et le Canada : classe I, division 1, groupes C, D (T3) Ta = -20 °C à 60 °C Voir Spécifications techniques, page 51, pour en savoir plus. 25C962 26C859 333218T A Régulation du thermostat pour le XP-hf A Commande du thermostat pour le XM-Skid 240 / 5400 / 22,5 480 / 5400 / 11,25 Le réchauffeur est une reconfiguration du modèle 24W248. Voir ci-dessus pour les homologations du modèle 24W248. Le réchauffeur est une reconfiguration du modèle 26C476. Voir ci-dessus pour les homologations du modèle 26C476. 3 Modèles Réchauffeurs pour zones non dangereuses 4 VCA (monophasé, 50/60 Hz) / Watts / Amps Homologations Modèle Série Description 24P016 C Commande du thermostat 240 / 5400 / 22,5 25C961 A Régulation du thermostat pour le XP-hf 240 / 5400 / 22,5 262853 C RTD, à utiliser avec la commande numérique externe 240 / 5400 / 22,5 26C475 A Commande du thermostat 480 / 5400 / 11,25 26C860 A Commande du thermostat 240 / 5400 / 22,5 Le réchauffeur est une reconfiguration du modèle 24P016. Voir ci-dessus pour les homologations du modèle 24P016. 26C861 A Commande du thermostat 480 / 5400 / 11,25 Le réchauffeur est une reconfiguration du modèle 26C475. Voir ci-dessus pour les homologations du modèle 26C475. 5024314 Certifié CAN/CSA STD C22.2 n° 88 Conforme à UL STD 499 333218T Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements liés au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. DANGER RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de 240 V. Le contact avec cette tension entraîne la mort ou de graves blessures. • Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble quelconque et de procéder à une intervention d’entretien. • Cet équipement doit être mis à la terre. Raccorder uniquement à une source d’énergie mise à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et respecter l’ensemble des codes et réglementations en vigueur localement. AVERTISSEMENT CONDITIONS SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ • Pour des informations sur les dimensions nécessaires des joints ignifuges, contacter le détenteur de cette attestation (Graco Inc) ; les joints ignifuges ne sont pas conçus pour être réparés. • Les attaches spéciales pour solidement attacher les couvercles des équipements doivent avoir une limite d’élasticité de 1 100 MPa et doivent aussi résister à la corrosion et mesurer M8 x 1,25 x 30. • Les modèles équipés de capteurs RTD doivent être dotés de thermostats pour la température externe réglés à une température inférieure à 239 °F (115 °C). RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’équipement et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en service. Pour éviter des brûlures graves : • ne pas toucher le fluide ni l’équipement lorsqu’ils sont brûlants. 333218T 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des fumées inflammables, telles que vapeurs de solvant et de peinture dans la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de peinture ou de solvant dans l’équipement peut provoquer des étincelles électrostatiques. Afin d’éviter un incendie ou une explosion : • utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • éliminer toutes les sources potentielles d’incendie telles que ; les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches en plastique (risque d’étincelles d’électricité statique) ; • mettre à la terre tous les équipements de la zone de travail. Voir les instructions de Mise à la terre. • Ne jamais pulvériser ni rincer du solvant sous haute pression. • La zone de travail doit toujours être propre et exempte de débris, notamment de solvants, de chiffons et d’essence. • En présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher ni débrancher les cordons d’alimentation et ne pas allumer ni éteindre la lumière. • Utiliser uniquement des flexibles mis à la terre. • Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre. Ne pas utiliser de garnitures de seau, sauf si celles-ci sont antistatiques ou conductrices. • Arrêter immédiatement l’équipement en cas d’étincelles électrostatiques ou de décharge électrique. Ne pas utiliser l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé. • La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche. • Ne travaillez pas quand un couvercle est enlevé. N’ouvrez pas ouvrir lorsque sous tension. • Installez un conduit de 18 po. (457 mm). • Ne procédez pas à l’installation lorsque la température de service dépasse la température d’inflammation ou dans une atmosphère dangereuse. RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE Le liquide s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux, risque de transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pas pulvériser sans avoir d’abord mis en place le garde-buse et la protection de gâchette. • Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Ne pas diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps. • Ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation. • Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Exécuter la Procédure de décompression à l’arrêt de la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. • Serrer tous les branchements de fluide avant de faire fonctionner l’équipement. • Vérifier quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées. RISQUES LIÉS AUX FUMÉES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou fumées toxiques peuvent provoquer de graves blessures, voire la mort, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche de données de sécurité (FDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés aux fluides utilisés. • Conserver les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive), de brûlures ou d’inhalation de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection inclut notamment : • des lunettes de protection et une protection auditive ; • des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de fluides et de solvants. 6 333218T Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES EN LIEN AVEC UNE UTILISATION INCORRECTE DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’équipement en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments de drogue ou d’alcool. • Ne pas dépasser les valeurs maximales de pression de service ou de température spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Voir les Spécifications techniques dans tous les manuels d’équipements. • Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir les Spécifications techniques dans tous les manuels d’équipements. Lire les avertissements du fabricant de fluides et de solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur les produits de pulvérisation utilisés, demander les fiches de données de sécurité au distributeur ou revendeur. • Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. • Éteindre complètement l’équipement et suivre la Procédure de décompression lorsqu’il n’est pas utilisé. • Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine. • Veiller à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité. • S’assurer que tout l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé ! • Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contacter votre distributeur. • Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas tordre ni plier les flexibles. Ne pas les utiliser pour tirer l’équipement. • Éloigner les enfants et les animaux de la zone de travail. • Respecter toutes les réglementations applicables en matière de sécurité. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L’utilisation de fluides non compatibles avec l’aluminium peut provoquer une réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages matériels. • Ne pas utiliser de 1,1,1-trichloroéthane, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • Ne pas utiliser d’eau de Javel. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l’aluminium. Vérifier la compatibilité des produits auprès du fournisseur du matériau. RISQUE DE DILATATION THERMIQUE Les fluides soumis à la chaleur dans des espaces confinés, notamment les flexibles, peuvent provoquer une montée rapide de la pression en raison de la dilatation thermique. Une surpression peut briser l’équipement et causer de graves blessures. • Ouvrir une soupape pour atténuer la dilatation thermique des fluides. • Remplacer régulièrement les tuyaux de façon proactive en fonction des conditions de fonctionnement. 333218T 7 Installation type Installation type Ce schéma d’installation type est donné à titre indicatif. Votre distributeur Graco peut vous aider dans la conception de votre installation. Z F A B C D Q G Y E K J X P N V R L T M U W S 05486-524 FIG. 1 : Installation type – Système de circulation réchauffée Légende : A B C D E F G J K L M 8 Vanne d’air principale de type purgeur Filtre à air Régulateur d’air et manomètre Lubrificateur sur conduite d’air Vanne anti-emballement de la pompe Fil de terre Pompe Câble d’alimentation (non représenté) Réchauffeur Filtre à fluide Vanne de vidange N P Q R S T U V W X Y Z Régulateur de pression du fluide Conduite d’alimentation de fluide Pistolet pulvérisateur Conduite de retour de fluide Vanne de non-retour Vanne d’arrêt du fluide Vanne de commande Tuyau de vidange autonome Tube d’aspiration Vanne de décompression Tuyau anti-coup-de-fouet Conduite d’alimentation en air 333218T Identification des composants Identification des composants Thermostat Modèle avec commande A3 A4 A8 Commandé de l’extérieur, modèle à feedback RDT A5 A3 A2 A2 A1 A6, A8 A7 A8 A1 A7 ti20051a Légende : A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 Entrée de produit Sortie de produit Témoin réchauffeur allumé Bouton de commande de la température (24P016, 24W248, 26C475 et 26C476) Jauge de température (24P016, 24W248, 26C475, et 26C476) Orifice de retour RTD externe en option (modèles 262853 et 24W612 uniquement) Orifice d’entrée en option (avant et fond) Orifices de sortie en option (un sur le collecteur de sortie et un sur le côté opposé du réchauffeur) 333218T 9 Installation Installation • • • Sélection de la tuyauterie Le fluide se refroidit un peu lorsqu’il circule dans la tuyauterie ou le flexible entre le réchauffeur et le pistolet pulvérisateur. Placer le réchauffeur proche de la zone de pulvérisation pour réduire le plus possible les pertes de chaleur lors de la circulation dans les différents conduits. Choisir des composants conçus pour les températures et pressions indiquées dans le chapitre Spécifications techniques, page 51. La plage de puissance normale du réchauffeur peut être réglée entre 84 et 220°F (29 et 104°C). Pour éviter tout incendie ou explosion, toujours mettre le réchauffeur à distance de tous les produits inflammables et à un endroit où les opérateurs ne risquent pas de toucher des surfaces en métal brûlantes. Pour éviter de se brûler, isoler et/ou étiqueter les conduites et les composants sortant du réchauffeur qui peuvent devenir brûlants. Le tableau sur la FIG. 2 montre les pertes de chaleur pour trois types courants de tuyauteries. Remarques à propos du graphique : AVIS • la perte de chaleur diminue lorsque le débit augmente. • Les conduites en acier isolées avec de la mousse et le tube de peinture airless à haute pression retiennent le mieux la chaleur. Les tubes isolés et un tuyau isolé sont plus chers, mais ce surcoût sera généralement compensé par des coûts de fonctionnement plus réduits. La température d’entrée du fluide ne peut pas être supérieure à 275 °F (135 °C). Autrement, le réchauffeur dépassera sa température nominale maximale. Courbe de perte de chaleur : Température ambiante de 21 °C (70 °F) (°F) °C Chute caractéristique de température de fluide 6 (9) Tube d’acier de 6,1 m (20 pi.) Fluide : (130 °F) 54 °C 5 Tube d’acier de 6,1 m (20 pi.) Isolation en mousse de 9 mm (3/8 po.) Fluide : (110 °F) 43 °C (8) (7) 4 Tuyau de peinture airless de 6,1 m (20 pi.) Fluide : (110 °F) 43 °C (6) (5) (4) 3 2 (3) (2) 1 (1) 0 0 (0,1) 0,5 (0,2) 1 (0,3) 1,5 (0,4) 2 (0,5) (0,6) 2,5 (0,7) 3 (0,8) LPM (GPM) Débit FIG. 2 : Chute de température type 10 333218T Installation Montage du réchauffeur Montage sur chariot REMARQUE : les commandes du réchauffeur doivent être facilement accessibles. Placer les colliers de serrage (BB) autour du poteau vertical (DD) du chariot et les fixer solidement sur les barrettes (CC) de montage du réchauffeur au moyen de boulons (74) et d’écrous (90). REMARQUE : pour un chariot de châssis à tuyaux carrés de 2,5 po., deux barrettes pour le montage sur chariot 183485 (CC) et un collier 183484 (BB) sont requis. Voir Accessoires, page 48. REMARQUE : les réchauffeurs Viscon HF peuvent être monté là où un réchauffeur HP était monté auparavant. Voir les dimensions du support d’accessoire 192585 page 48 et les dimensions du réchauffeur page 50. REMARQUE : la surface de montage doit pouvoir supporter le poids du réchauffeur et du fluide ainsi que toute contrainte due au fonctionnement. DD 74 Montage mural REMARQUE : utiliser le support mural comme gabarit pour marquer les orifices des boulons. 90 Support d’accessoire 192585 1. Utiliser des rondelles de sécurité et des boulons M8 (AA) de la bonne longueur, non fournis, pour monter le support. 2. Poser deux vis (74) dans le bloc d’entretoise et dans les deux trous supérieurs de montage du réchauffeur de façon à ce qu’elles sortent encore d’environ 3 mm (1/8 po.). BB CC ti20055a FIG. 4 3. Soulever le réchauffeur et glisser les deux têtes de vis dans les fentes du support. 4. Placer le support en U (78) autour du réchauffeur et poser les 2 écrous (90) restant. Serrer tous les écrous et les boulons. 74 Montage du XP et du XP-hf Desserrer les vis (EE) et les écrous (FF) du réchauffeur. Introduire les têtes de vis et les écrous dans les trous de montage du réchauffeur sur le châssis du XP ou du XP-hf. Guider les vis et les écrous dans les trous de montage. Serrer les attaches. 90 AA 78 EE FF ti20054a FIG. 3 : Support d’accessoire 192585 333218T FIG. 5 : montage du XP et du XP-hf WLD 11 Installation Raccordements des fluides et accessoires Raccordements électriques Monter une vanne d’arrêt de fluides (T) sur l’entrée de fluide du réchauffeur de 3/4 po. Ne pas serrer excessivement. Brancher les conduites d’alimentation de fluide à la vanne. Pour ne pas se blesser gravement lorsqu’un composant ou l’équipement casse : • ne jamais installer de dispositif d’arrêt entre le réchauffeur et le pistolet, car cela emprisonne le fluide chauffé, de sorte qu’il ne peut plus se dilater. • Ne jamais utiliser de régulateur de fluide comme dispositif d’arrêt placé entre le réchauffeur et le pistolet. • Prévoir un moyen pour que le fluide puisse bien se dilater lorsqu’il est chauffé. Pour prendre en compte l’expansion du fluide causée par la chaleur : - - utiliser des flexibles souples entre le réchauffeur et le pistolet. Placer un accumulateur de taille suffisante en aval du réchauffeur. Placer une vanne de détente (X) préréglée pour relâcher de la pression lorsqu’elle dépasse la pression de service maximale du système. En cas d’alimentation d’un pistolet pulvérisateurs airless, placer un filtre pour fluide (L), une vanne de vidange (M) et un régulateur de pression de fluide (N) près de la sortie de fluide de 3/4-14 npt (f) du réchauffeur. Raccorder ensuite la conduite de sortie du fluide. REMARQUE : pour garantir un contrôle correct de la température, monter toujours le capteur RTD du côté de la sortie du boîtier (67). Si la sortie est raccordée à gauche, changer de position le capteur (88) et la fiche (82). Un câblage incorrect peut provoquer une décharge électrique ou une blessure grave si le travail n’est pas effectué correctement. • Cet équipement doit être mis à la terre. Raccorder uniquement à une source d’alimentation mise à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié dans le respect de l’ensemble des codes et réglementations en vigueur localement. AVIS Pour réduire le risque d’endommagement, éviter que des liquides soient renversés sur des composants électriques et ne jamais pulvériser quand un couvercle est enlevé ou que des vis manquent. Exigences en matière d’installation • • • • • X N T ti20056a L M FIG. 6 : Raccordements des fluides et accessoires 12 Voir Modèles, page 3 pour les spécifications électriques. Le réchauffeur requiert un circuit dédié, protégé par un disjoncteur. Les conducteurs utilisés pour raccorder l’alimentation électrique doivent être d’au moins 10 AWG ou supérieurs, conçus pour une température d’au moins 221°F (105°C). Un raccord intermédiaire de type « e » peut être nécessaire. Pour les réchauffeurs pour sites sans risque, le cordon d’alimentation doit passer par le serre-câble du réducteur de tension (87). Ce serre-câble accepte des cordons avec un diamètre extérieur de 0,51-0,71 po. (13-18 mm). Le raccordement à la terre doit être réalisé avec la vis de mise à la terre verte dans le boîtier de commande. Pour les modèles 24W248, 24W612, 25C962 et 26C476 pour sites à risques uniquement : les raccordements au secteur doivent être réalisés sur les deux douilles dans le boîtier de commande. Consulter les schémas page 19. L’alimentation se fait par un port de 3/4 po. Suivre les Exigences de câblage et de gaine de câble en zone dangereuse, page 13. • Pour les modèles 25C962 pour sites à risque uniquement : Le raccord d’entrée du câble (117) dispose d’un fil électrique interne Pg 16 DIN 40430 d’un diamètre de 14 mm. • Pour les modèles 24W612 et 262853 uniquement, l’entrée du RTD doit être raccordée par un port ptn de 1/2 po. 333218T Installation Raccordement du capteur de température à résistance (RTD) (modèles 262853 et 24W612 uniquement) Les modèles équipés de capteurs RTD doivent être dotés de thermostats pour la température externe réglés à une température inférieure à 239 °F (115 °C). Un serre-câble plus petit est fourni pour pouvoir placer un câble et un connecteur dans le raccordement M8 à 4 broches qui se trouve à l’intérieur du réchauffeur. Consulter le schéma correspondant page 19 et les Spécifications techniques page 51. Mise à la terre L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d’étincelle électrostatique et de décharge électrique. Les vapeurs peuvent s’enflammer ou exploser en présence d’étincelles électriques ou électrostatiques. Une mise à la terre incorrecte peut provoquer une décharge électrique. La mise à la terre assure une échappatoire au courant électrique. 1. Connecter le fil de terre de l’alimentation électrique à la vis de mise à la terre située à l’intérieur du compartiment électrique du réchauffeur. Voir la FIG. 11, page 19et la FIG. 12, page 21. 2. Pour les sites à risque uniquement : Brancher un fil de terre comme illustré sur la FIG. 7. Desserrer la vis de mise à la terre et raccorder un fil de mise à la terre (Y, réf. Graco 222011 non fourni). Serrer solidement la vis de mise à la terre. Raccorder l’autre extrémité du fil de mise à la terre à une véritable prise de terre. 333218T FIG. 7 : Fil de mise à la terre externe Exigences de câblage et de gaine de câble en zone dangereuse Antidéflagration Tous les câblages électriques dans la zone dangereuse doivent être placés dans des gaines de câble homologuées antidéflagration, de classe I, division 1, groupes C1 et D. Respecter toutes les réglementations nationales, régionales et locales relatives aux installations électriques. Pour les États-Unis et le Canada, placer un joint de conduite (D) à moins de 18 po. (457 mm) du réchauffeur. Tous les câbles doivent être conçus pour 221 °F (105 °C). Ignifuge (ATEX) Utiliser des conduites, connecteurs et presse-étoupes de câble appropriés classés ATEX II 2 G. Respecter toutes les réglementations nationales, régionales et locales relatives aux installations électriques. Tous les presse-étoupes et les câbles doivent être conçus pour 221 °F (105 °C). 13 Fonctionnement Fonctionnement Procédure de décompression Effectuer la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. Amorçage du système REMARQUE : se reporter à la FIG. 1, page 8, pour la procédure suivante. AVIS Cet équipement reste sous pression tant que la décompression n’a pas été effectuée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du produit sous pression, comme des injections sous-cutanées et des projections de produit, exécuter la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. 1. Verrouiller la gâchette du pistolet. 2. Toujours couper l’alimentation électrique du réchauffeur. 3. Faire circuler le produit pendant au moins 10 minutes pour faire refroidir le produit et le réchauffeur. 4. Fermer toutes les arrivées d’air et de fluide. 5. Désenclencher le verrou de gâchette du pistolet. 6. Appuyer une partie métallique du pistolet contre le côté d’un seau métallique relié à la terre et actionner le pistolet pour relâcher la pression. 7. Verrouiller la gâchette du pistolet. Rinçage initial de l’équipement Pour ne rien endommager, ne pas allumer le réchauffeur avant que le système soit entièrement amorcé. 1. Ne pas encore mettre le réchauffeur en marche. 2. En cas d’utilisation d’un pistolet de pulvérisation airless, ne pas monter encore la buse de pulvérisation. 3. Mettre la pompe en marche comme décrit dans les instructions fournies avec celle-ci. 4. Tourner la vanne de commande (U) en position de circulation et faire circuler le fluide pendant plusieurs minutes. 5. Ouvrir le pistolet de pulvérisation (Q) à la dernière sortie pour amorcer le tuyau. Répéter l’opération à chaque poste du pistolet. 6. Verrouiller la gâchette du pistolet. 7. Couper l’alimentation d’air de la pompe. 8. Exécuter la Procédure de décompression. 9. Mettre la buse de pulvérisation sur le pistolet. Pour éviter un incendie ou une explosion : • rincer l’équipement uniquement dans un local bien aéré. • Veiller à ce que l’alimentation principale soit coupée et le réchauffeur froid avant le rinçage. • Ne pas allumer le réchauffeur tant que les conduites de fluide contiennent encore du solvant. Le réchauffeur a été testé avec une huile légère dont il faudra éliminer toute trace avant d’utiliser l’équipement. Utiliser un solvant compatible et suivre les instructions de rinçage du manuel sur l’alimentation en fluide du pistolet pulvérisateur. 14 333218T Fonctionnement Réglage de la commande du réchauffeur Réglage pour la pulvérisation Cette procédure s’applique uniquement au modèle 24P016. Le réchauffeur 262853 avec le RTD ne nécessite d’aucun réglage, il requiert l’utilisation d’un régulateur de température externe. 1. Placer le bouton de réglage (33) du réchauffeur sur le point de consigne 4 ou 5 pour essayer. 2. Mettre la pompe en marche et faire circuler le produit dans le système à très bas débit d’env. 10-12 once/min (0,30-0,35 litre/min). AVIS Le fait de faire fonctionner l’appareil à son réglage le plus élevé (plus de 180 °F (82 °C) pendant de longues périodes réduit la durée de vie de l’appareil. Cela peut également entraîner un dessèchement du fluide, ce qui peut provoquer un colmatage du réchauffeur et un jet de pulvérisation médiocre. 1. Régler la pression de la pompe et le réchauffeur au niveau de réglage minimum nécessaire pour une bonne pulvérisation du produit. 3. Lorsque le voyant lumineux s’éteint, lire la température sur le thermomètre (2). Si elle ne correspond pas à la température voulue, régler le point de consigne. 2. Régler tous les clapets anti-retour du système (S - FIG. 1, page 8) de manière à maintenir une pression constante du fluide à tous les postes du pistolet. 33 2 05549-524 FIG. 8 : Réglage de la commande du réchauffeur 333218T 15 Maintenance Maintenance Rinçage de l’équipement Vidange du réchauffeur Pour éviter un incendie ou une explosion : • rincer l’équipement uniquement dans un local bien aéré. • Veiller à ce que l’alimentation principale soit coupée et le réchauffeur froid avant le rinçage. • Ne pas allumer le réchauffeur tant que les conduites de fluide contiennent encore du solvant. 1. Suivre la Procédure de décompression, page 14. 2. Déposer les raccords d’admission et de sortie du réchauffeur ou les bouchons de tuyau. Tenir un récipient prêt à récupérer le fluide. Sortie Des conduites obstruées diminuent l’efficacité thermique, le débit et la pression. Rincer ou nettoyer en cas de modification des performances de réchauffeur, débit ou pression. 1. Suivre la Procédure de décompression, page 14. 2. S’assurer que l’alimentation électrique principale est coupée et que le réchauffeur est froid avant d’entreprendre un rinçage ; utiliser un solvant compatible et suivre les instructions de rinçage du manuel sur l’alimentation en fluide du pistolet pulvérisateur. Ne pas mettre le réchauffeur en marche tant que les conduites de fluide contiennent encore du solvant. 16 Entrée FIG. 9 : Vidange du réchauffeur ti20057a 333218T Dépannage Dépannage DANGER RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de 240 V. Tout contact avec cette tension provoque la mort ou de graves blessures. Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble quelconque et de procéder à une intervention d’entretien. équipement Problème Le réchauffeur ne réchauffe pas. Cause Pas de courant. Le limiteur de température (10) s’est déclenché. Solution Vérifier le circuit et les fusibles. • • La température est trop basse. Les cartouches du réchauffeur (81) Remplacer les cartouches. ont brûlé. Le fluide a besoin d’un temps de préchauffage plus long. Augmenter le temps de préchauffage. Le débit est trop élevé. Réduire le débit ou utiliser 2 réchauffeurs. Le réglage de la température est incorrect. Les conduites de fluide sont obstruées. L’une des deux cartouches (81) du réchauffeur est défaillante. 333218T Vérifier la continuité du limiteur de température. Si le circuit est ouvert, appuyer sur l’interrupteur de remise à zéro rouge et revérifier. Déterminer pourquoi l’interrupteur s’est ouvert avant de redémarrer. Modèles 24P016 et 24W248 uniquement : vérifier que le thermostat (24) est ouvert lorsque le bouton est tourné vers la gauche et qu’il est fermé lorsque le bouton est tourné vers la droite. Ajuster le réglage, Réglage de la commande du réchauffeur, page 15. Remplacement du noyau du réchauffeur, page 23. Contrôler que chaque cartouche a une résistance d’environ 21 Ohms. La résistance de la paire en parallèle doit être d’environ 10,7 Ohms. Voir Cartouches du réchauffeur, page 26. 17 Dépannage Problème La température est trop élevée. Cause Le réglage de la température est incorrect. Le thermostat primaire (24) est défaillant. Grandes variations de température, Les contacts du thermostat env. 220-250 °F (104-120 °C) primaire (24) collent. à 0,1 GPM. Solution Ajuster le réglage, Réglage de la commande du réchauffeur, page 15. Remplacer, Thermostat et sonde, page 20. Remplacer le thermostat (24), Thermostat et sonde, page 20. La chute de pression est trop importante, empêchant le fluide de circuler. Le débit est trop élevé. Fuite des raccords du réchauffeur. Les raccords sont desserrés ou endommagés. Serrer ou remplacer les raccords. Le noyau du réchauffeur est sale ou certaines de ses pièces sont brûlées. Désassembler et nettoyer toutes les pièces en contact avec le produit. La température du réchauffeur augmente et dépasse de beaucoup le point de consigne de température pendant l’échauffement. 18 Les conduites de fluide sont obstruées. Modèles 262853 et 24W612 uniquement : le capteur RTD (88) est installé trop loin sur l’acheminement de fluide. Le capteur ne relève pas le noyau en aluminium. réduire le débit ou utiliser 2 réchauffeurs. Rincer ou nettoyer les conduites, Rinçage de l’équipement, page 16. Remplacer le capteur (88) et le raccord de compression (72). Voir Remplacement du capteur RTD et du raccord, page 26. 333218T Schéma Schéma REMARQUE : Se reporter à Pièces, page 27 ou 31, pour une illustration du réchauffeur. , 10 37 87 37 89 42, 88 260°F BLANC Capteur RTD (1 000 ohm) 53 4 81 1 NOIR WLE 3 89 96 ti20062b FIG. 10 : Schémas électriques - Réchauffeur 262853, 24W612 avec RTD Broche RTD 1 2 3 4 Couleur des fils Rouge --Blanc Rouge Signal Activation --Élément RTD Fil Ohms 10 37 37 89 53 87 260°F BLANC 81 NOIR 98 24 98 WLE 89 ti20063b FIG. 11 : Schéma électrique - 24P016, 24W248, 26C475, 26C476, 26C859, 26C860, 26C861 Réchauffeur avec thermostat 333218T 19 Réparation Réparation Limiteur de température Pour éviter de se brûler, de recevoir une décharge électrique ou une injection sous-cutanée, vérifiez si l’alimentation secteur est bien COUPÉE, si le réchauffeur est froid et si la pression a bien été relâchée avant de faire une réparation. Thermostat et sonde (Pour les modèles avec thermostat, voir FIG. 12 page 21) 1. Exécuterla Procédure de décompression, page 14. REMARQUE : Cet interrupteur est à réinitialisation manuelle. Appuyer sur le bouton rouge pour réinitialiser l’interrupteur. Vérifier la continuité du courant entre les contacts. Si l’interrupteur s’est enclenché, en déterminer toujours la cause avant de remettre le réchauffeur en service. 1. Suivre la Procédure de décompression, page 14. 2. Retirer la vis (52) puis le couvercle du boîtier (18). 3. Débrancher les fils des languettes (HH) de l‘interrupteur. 4. Retirer les deux vis (16) qui fixent l’interrupteur, puis retirer l’interrupteur (10). 2. Retirer la vis (52) puis le couvercle du boîtier (18). 5. Enduire généreusement l’interrupteur du thermostat de lubrifiant thermique (réf. 110009) et le remonter dans l’ordre inverse du démontage. 4. Débrancher les fils des bornes (FF) du thermostat. Remarques sur le remontage 3. Desserrer les vis (25) qui fixent le thermostat 5. Desserrez la vis sans tête (26) dans l’axe (28) de l’interrupteur. • 6. Pousser sur la sonde (EE) du thermostat hors du bloc du réchauffeur. Pour raccorder les câbles, voir la FIG. 11 ou FIG. 10. • S’assurer que le joint (47) est en place et en face des trous des vis de fixation du boîtier électrique. 8. Déposer l’entretoise vissée (35) et la rondelle (27). • Fixer le couvercle (18) avec les vis (52). Serrer les vis à un couple de serrage de 89 po.-lb (10 N•m). 7. Retirer le thermostat (24) du boîtier (1). 9. Déposer le support du thermostat (24) et le fixer sur le nouveau thermostat. AVIS Pour éviter d’endommager le tube capillaire (GG) du thermostat, ce qui pourrait engendrer un dysfonctionnement du réchauffeur, ne pas déformer ni entailler le tube. Pour ne pas court-circuiter le réchauffeur, veiller à ce que le tube capillaire ne touche pas les bornes de l’interrupteur (10) ou du thermostat (24). Suivre l’étape 10, ci-dessous. 10. Enduire généreusement la sonde (EE) du nouveau thermostat (24) de lubrifiant thermique (réf. 110009). Former plusieurs boucles avec le tube capillaire (GG) et les fixer avec le collier de serrage (42, non illustré). Introduire la sonde dans le bloc du réchauffeur. 11. Continuer le remontage dans l’ordre inverse du démontage. Voir les Remarques sur le remontage, page 20. 20 333218T Réparation 10 JJ 16 HH 52 24 18 47 24 GG FF (non visible sous cet angle) ti20058b 27 35 26 25 28 29 25 33 30 12 EE 81 FIG. 12 : Réparation du thermostat 52 54 51 50 48 20 10 16 HH 18 47 ti20059b 88 72 25 54 1 51 50 48 20 FIG. 13 : Réparation du capteur RTD 333218T 21 Réparation Bouton de réglage Cette procédure s’applique uniquement aux réchauffeurs commandés par un thermostat. Voir la Fig. 12 : Réparation du thermostat, page 21. 1. Suivre la Procédure de décompression, page 14. 2. Tourner le bouton de commande (33) sur le point de consigne 1. 3. Desserrer la vis sans tête (30) du bouton de commande. 4. Retirer le bouton de commande. 5. Retirer le bouton de réglage (12) du bouton de commande et le pousser sur le nouveau bouton de commande. Vérifier l’œillet (29) et le remplacer s’il est usé. 6. Positionner le nouveau bouton de sorte que le point de consigne 1 soit aligné sur 12 h en maintenant le bouton à env. 1/16 po. (1 mm) du boîtier. Installer et serrer la vis sans tête (30). 22 333218T Réparation Remplacement du noyau du réchauffeur 9. Dévisser le cylindre (66) et tirer tout droit vers le bas et l’extérieur pour exposer le noyau (68). 10. Retirer les quatre vis (52) et le couvercle (18). AVIS Démontage Sur les modèles de commande numériques 262853 et 24W612 uniquement, retirer la sonde RTD (88) pour éviter de l’endommager. 1. Exécuter la Procédure de décompression, page 14. 11. Sur les modèles 262853 et 24W612 uniquement, retirer le capteur RTD (88). REMARQUE : Voir l’illustration des Pièces, page 27. 2. Débrancher l’alimentation. 3. Attendre que le système ait refroidi. a. Desserrer l’écrou du raccord de compression (72). 4. Débrancher le flexible d’entrée du fluide et le raccord du boîtier d’entrée du réchauffeur (65). b. Tirer l’écrou et le capteur vers le haut et vers l’extérieur. 5. Desserrer les deux vis de réglage (83) à l’avant et à l’arrière du boîtier d’entrée (65). c. Laisser le reste du raccord de compression en place. 6. Dévisser le boîtier d’entrée (65). Tirer vers le bas et vers l’extérieur. 7. Retirer les colliers des cylindres (77, 78). 8. Desserrer les deux vis de réglage (83) sur les côtés du boîtier de sortie (67). AVIS Sur les modèles 262853 et 24W612 uniquement, afin de ne pas endommager le capteur RTD (72), ne pas tourner le réchauffeur (68) pendant l’exécution de l’étape suivante. 333218T 12. Desserrer complètement les quatre vis (71) du disque en aluminium (69) dans le boîtier de commande. 13. Tirer avec précaution le noyau du réchauffeur (68) tout droit vers le bas pour le sortir du boîtier. REMARQUE : les cartouches du réchauffeur doivent glisser et rester avec le réchauffeur. S’il est nécessaire de les extraire du noyau, le bouchon de 1 pouce npt (95) situé au fond du noyau peut être retiré pour y accéder. REMARQUE : le bulbe et le tube capillaires se retirent lentement et restent avec le réchauffeur. 23 Réparation Installation REMARQUE : Voir l’illustration des Pièces, page 27. 1. Installer le nouveau bouchon de 1 po npt (95) au fond du nouveau noyau (68) avec le mastic anaérobie pour tuyaux fourni (39). 2. Installer les nouveaux ressorts (31) dans les orifices de la cartouche du réchauffeur (81). Les ressorts sont placés sous les cartouches du réchauffeur. 3. Lubrifier et installer des nouveaux joints toriques (70, 79) sur le nouveau noyau (68). Le blanc se place sur l’épaulement et le noir dans la rainure au-dessus de l’épaulement. AVIS Pour éviter d’endommager la cartouche du réchauffeur, ne pas appliquer de pâte de dissipation thermique sur la cartouche du réchauffeur (81). 4. Ajouter la pâte de dissipation thermique fournie (38) au bulbe capillaire et à l’orifice du noyau (68) où il s’insère (non illustré). 5. Sur tous les modèles, appliquer de la pâte de dissipation thermique (38) sur le dessus du noyau (68) à l’endroit où il s’accouple avec le disque (69). 6. Aligner le nouveau noyau (68) pour qu’il corresponde à la position du disque (69). 24 7. Pousser le nouveau noyau (68) complètement vers le haut en position. 8. Sur les modèles de commande numérique 262853 et 24W612 uniquement, réinstaller le capteur RTD (88) et l’écrou de compression. Tourner légèrement le noyau (68) pour permettre au capteur de passer à travers l’épaulement du noyau. 9. Resserrer l’écrou de compression de 1/8 de tour. 10. En utilisant de l’adhésif frein-filet bleu (force moyenne), serrer les quatre vis (71) à travers le disque (69) dans le noyau (68) à 20-25 po-lb (2,26-2,82 N•m). 11. Installer des nouveaux joints toriques (76) sur le cylindre (66). 12. Visser le cylindre jusqu’en haut, puis reculer jusqu’à ce que les méplats soient alignés avec les vis de réglage. Serrer les vis de réglage. 13. Remettre en place les colliers de fixation (77, 78). 14. Installer le boîtier d’admission (65) à fond, puis reculer jusqu’à ce que les vis de réglage s’alignent sur les méplats du cylindre. Serrer les vis de réglage. 15. Remplacer le raccord et le tuyau de fluide. 16. Vérifier que tous les câbles sont bien fixés et qu’ils ne seront pas pincés, puis utiliser les vis du couvercle (52) pour installer le couvercle (18). Serrer les vis (52) à un couple de 85-90 in-lb (9,6-10,1 N•m). 333218T Réparation Remplacement du noyau de réchauffeur et débouchage de la conduite du fluide Il est possible de déposer le noyau de réchauffeur (68) pour un nettoyage approfondi ou pour le remplacer. Voir l’illustration des Pièces qui s’applique au réchauffeur spécifique page 27 ou 31. 9. Dévisser le cylindre (66). Tirer vers le bas pour le retirer. 10. Retirer les vis (52) puis le couvercle (18). 11. Modèles 262853 et 24W612 uniquement : Retirer le capteur de température RTD (88). Desserrer l’écrou du raccord de compression (72). Tirer l’écrou et le capteur vers le haut hors du réchauffeur. 12. Retirer les 4 vis (71) du haut de la plaque (69). 83 83 76 67 13. Débrancher les fils de la cartouche de réchauffeur (81) fixés aux écrous (89). 90 AVIS 66 76 Pour ne pas endommager les capteurs et le câblage, ne pas tourner le noyau (68). Le noyau descend tout droit hors du boîtier (67). 68 14. Tirer le noyau de réchauffeur vers le bas hors du boîtier supérieur (67). 65 15. Utiliser une brosse métallique pour nettoyer l’extérieur des conduites de fluide de façon à faire apparaître l’aluminium. 78 79 70 83 FIG. 14 ti20065a 1. Suivre la Procédure de décompression, page 14. 2. Débrancher l’alimentation électrique. 3. Attendre que le système ait refroidi. 4. Vidange du réchauffeur, page 16. 5. Desserrer les vis de réglage (83) fixées sur le boîtier d’entrée inférieur avec une clé hexagonale de 3/16 po. 6. Dévisser le boîtier d’entrée inférieur (65). 7. Retirer les écrous (90) puis retirer le collier de serrage à boulon en U du cylindre (78). 8. Desserrer les vis de réglage (83) du boîtier de fluide supérieur (67). REMARQUE : Réchauffeurs commandés par thermostat uniquement : Le bulbe/tube capillaire du thermostat (24) quitte lentement son emplacement dans le noyau (68). Les fils du noyau de réchauffeur descendent par la plaque (69). Remarques sur le remontage • Toujours remplacer les joints toriques (70, 76 et 79). • Pour les raccordements des câbles, voir la FIG. 12 ou la FIG. 13, page 21. • Modèles 262853 et 24W612 uniquement : Veiller à ce que le noyau (68) soit dans l’axe de la goupille de la fiche (82) dans le boîtier (67). • S’assurer que le joint (47) est en place et en face des trous des vis de fixation du boîtier électrique. • Fixer le couvercle (18) avec les vis (52). Serrer les vis au couple de serrage de 85-90 in-lb (10 N•m). AVIS Modèles 262853 et 24W612 uniquement : Afin de ne pas endommager le capteur RTD (72), ne pas tourner le noyau (68) pendant l’exécution de l’étape suivante. 333218T 25 Réparation Cartouches du réchauffeur Voir l’illustration des Pièces qui s’applique au réchauffeur spécifique page 27 ou 31. 1. Suivre la Procédure de décompression, page 14. 2. Débrancher l’alimentation électrique. 3. Vidange du réchauffeur, page 16. 4. Exécuter le Remplacement du noyau du réchauffeur procédure à la page 23. Ceci comprend la dépose du boîtier d’entrée (65). 5. Une fois le boîtier d’entrée déposé, retirer les cinq vis (52) et le couvercle (18). 6. Débrancher les fils des cartouches du réchauffeur (81). 7. Retirer le bouchon du tuyau (95) et les ressorts (31) fixés au fond du noyau (68). 8. Pousser les cartouches à travers le haut du noyau avec une baguette de 3/8 po. (10 mm). 9. Câbler les nouvelles cartouches selon la FIG. 10 ou la FIG. 11, page 19. Remontage AVIS Pour ne pas endommager le réchauffeur et éviter des relèvements de température imprécis, ne pas modifier la position du capteur (88) une fois le raccord de compression (72) serré. Si la position est erronée, utiliser un nouveau capteur (88) et un nouveau raccord de compression (72). REMARQUE : le capteur (88) et le raccord (72) doivent être remplacés en même temps. 1. Monter le nouveau raccord de compression (72) dans le boîtier (67). AVIS Pour ne pas endommager le réchauffeur et éviter des relèvements de température imprécis, monter toujours le capteur RTD du côté de la sortie du boîtier (67). Si la sortie est raccordée à gauche, changer de position le capteur (88) et la fiche (82). 2. Positionner le capteur par le boîtier (67) de façon à ce qu’il s’applique sur le noyau (68) à travers l’épaulement en aluminium à 1,6 - 3,2 mm (1/16 - 1/8 po.) à la sortie du produit, en regardant dans la sortie. Voir FIG. 15. Fiche M8 Remplacement du capteur RTD et du raccord (modèles 262853 et 24W612 uniquement) 1. Suivre la Procédure de décompression, page 14. 1/16-1/8 po. (1,6-3,2 mm) 2. Débrancher l’alimentation électrique. 3. Retirer les vis (52) puis le couvercle (18). 4. Débrancher le raccordement du câble M8 du capteur (88). 5. Desserrer l’écrou du raccord de compression (72) et extraire le capteur (88) par le haut. 6. Retirer le raccord de compression. ti20209a FIG. 15 3. Serrer l’écrou de compression sur le raccord (72) de 3/4 de tour après avoir fixé solidement le capteur. 4. Raccorder la fiche M8. 5. Poser le couvercle. 26 333218T Pièces Pièces Réchauffeurs pour zones non dangereuses 24P016 5 3 (Noir) (Blanc) 2 2 Appliquer du produit d’étanchéité 3 Serrer au couple de 7-11 pi.-lb (10-15 N•m) 2 5 Appliquer de la colle pour filetages de force moyenne 6 Appliquer de la pâte thermique 333218T 27 Pièces 24P016 Réf. Pièce 1 --- Description Qté PROTECTION, commandes, 1 réchauffeur 2 102124 THERMOMÈTRE, cadran 1 5 107542 RONDELLE, sécurité, ressort 6 7 15A990 JOINT, réchauffeur 1 8 116343 VIS, mise à la terre 1 9 117367 VIS à six pans creux, M8 x 18 6 10 24P291 INTERRUPTEUR DE 1 THERMOSTAT 12 177969 BOUTON de réglage 1 14 100055 VIS, entraînement, n° 6 10 16 104590 VIS, usinée, tête cylindrique 2 17 --ÉTIQUETTE, marque 1 18 15A810 COUVERCLE, commandes 1 du réchauffeur, haut 20 15B828 BOÎTIER, léger, réchauffeur 1 24 108676 THERMOSTAT 1 25 100032 VIS, usinée, tête cylindrique 4 26 105672 VIS, réglage, six pans creux 1 27 114027 RONDELLE, plate 2 28 183068 ARBRE, interrupteur 1 29 112738 ŒILLET 1 30 101366 VIS, réglage, six pans creux 1 31† 16A240 RESSORT, compression 2 32 16R930 RACCORD, en T, thermomètre, 1 3/4 33 177968 BOUTON, commande 1 35 117526 ENTRETOISE, espacement, 2 filetée 36▲ 15B623 ÉTIQUETTE, avertissement choc 1 électrique 37◆ 16T502 RÉCHAUFFEUR, ensemble, 2 blanc (voir page 19) 38† 110009 LUBRIFIANT, thermique, 1 tube 1 once 43▲ 15B625 ÉTIQUETTE, plusieurs 1 avertissements, anglais 47 15A991 JOINT, réchauffeur 1 48 15B827 LENTILLE, légère, verre 1 49 15D757 BOÎTIER, thermomètre 1 50 103338 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 1 51 117483 VIS, contre-écrou, douille 1 52 111962 VIS, à tête ronde 5 53 246014 CARTE, circuit, ensemble voyant 1 lumineux réchauffeur 54 106216 CONTRE-ÉCROU 1 57▲ 172953 ÉTIQUETTE, symbole de mise 1 à la terre, rond 60▲◆ 15B819 ÉTIQUETTE, plusieurs 1 avertissements, multi-langues 64 111307 RONDELLE, blocage, extérieure 1 28 Réf. 65 66 67 68† 69† 70† 71† 73 74 75 76† 77 78 79† 81 82 83 84 87 89◆ 90 91▲ 92▲ 93 95† 96 98◆ Pièce 24P019 24P021 24P020 --16P607 164891 103374 16R883 Description Qté BOÎTIER, entrée, réchauffeur 1 MANCHON, central, réchauffeur 1 BOÎTIER, sortie, réchauffeur 1 NOYAU, spirale, réchauffeur 1 PLAQUE, montage, réchauffeur 1 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 1 VIS, usinée, tête ronde 4 RACCORD, mamelon, réduction, 2 3/4 x 1/2 126669 VIS, usinée, cannelée, tête 2 hexagonale cannelée ; 5/16-18 x 2,5 po. 18H243 BOUCHON, tuyau sans tête, 4 3/4 po. 126396 JOINT, torique, PTFE, 235 2 16P609 COLLIER DE SERRAGE, 1 montage, fond, réchauffeur 16P610 COLLIER DE SERRAGE, boulon 1 en U, réchauffeur 102930 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 1 17E551 CARTOUCHE, réchauffeur, 2 2700 W, 240 V 556410 BOUCHON, acier, tête 2 hexagonale, tube 1/8 101679 VIS, sans tête, six pans creux 4 16P608 COLLIER DE SERRAGE, 1 montage, haut, réchauffeur 121603 SERRE-CÂBLE, 0,51-0,71, 3/4 1 122032 ÉCROU, câble 3 110996 ÉCROU, tête hex. à épaulement 2 189285 ÉTIQUETTE, relative aux risques 1 de brûlures, triangulaire 189930 ÉTIQUETTE, relative aux 1 décharges électriques, triangulaire 16R882 RACCORD, mamelon, 3/4 1 105325 BOUCHON, tuyau 1 166590 RACCORD, coude, 1 mâle-femelle, haute pression 246346 COLLECTEUR, ensemble, noir 1 (voir page 19) --- Non destiné à la vente. ▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. ◆ Non illustré. † Pièces comprises dans le kit de remplacement 24P022 du noyau de réchauffeur (68) 333218T Pièces 26C860, 26C861 (Noir) (Blanc) 2 Appliquer du produit d’étanchéité 3 Serrer au couple de 7-11 pi.-lb (10-15 N•m) 5 Appliquer de la colle pour filetages de force moyenne 6 Appliquer de la pâte thermique 333218T 29 Pièces 26C860 Réf. Pièce 1 --2 5 7 8 9 10 12 14 16 17 102124 107542 15A990 116343 117367 24P291 177969 100055 104590 --- 18 15A810 20 15B828 24 108676 25 100032 26 105672 27 114027 28 183068 29 112738 30 101366 31† 16A240 32 16R930 33 35 177968 117526 36▲ 15B623 37◆ 16T502 38† 110009 43▲ 15B625 47 48 49 15A991 15B827 15D757 50 51 52 53 103338 117483 111962 246014 54 106216 57▲ 172953 30 Description Qté PROTECTION, commandes, 1 réchauffeur THERMOMÈTRE, cadran 1 RONDELLE, sécurité, ressort 6 JOINT, réchauffeur 1 VIS, mise à la terre 1 VIS, shcs, m8x18 6 THERMOSTAT, Viscon, hf, 260f 1 BOUTON de réglage 1 VIS, entraînement, n° 6 10 VIS, usinée, tête cylindrique 2 ÉTIQUETTE, ident, marque, 1 Viscon, hf COUVERCLE, commandes du 1 réchauffeur, haut BOÎTIER, léger, réchauffeur, 1 Viscon HP INTERRUPTEUR, thermostat 1 VIS, usinée, tête cylindrique 4 VIS, sans tête, sch 1 RONDELLE, plate 2 ARBRE, interrupteur 1 ŒILLET, 1 VIS, sans tête, sch 1 RESSORT, compression 2 RACCORD, en T, thermomètre, 1 3/4 BOUTON, commande 1 ENTRETOISE, espacement, 2 filetée ÉTIQUETTE, plaque, danger, 1 Viscon RÉCHAUFFEUR, ensemble, 2 blanc (voir page 19) LUBRIFIANT, thermique 1 ÉTIQUETTE, plaque, 1 avertissement JOINT, réchauffeur 1 LENTILLE, légère, verre 1 BOÎTIER, thermomètre, 1 Viscon HP PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 1 VIS, contre-écrou, douille 1 VIS, à tête ronde 5 CARTE, ckt, assem. léger ind 1 réchauf. CONTRE-ÉCROU 1 ÉTIQUETTE, désignation 1 Réf. Pièce 64 111307 65 24P019 66 24P021 67 17C956 68† --69† 16P607 70† 164891 71† 103374 73 16R883 74 126669 75 18H243 76† 126396 77 16P609 78 16P610 79† 102930 81 17E551 82 556410 83 84 101679 16P608 87 121603 89◆ 122032 90 110996 91▲ 189285 92▲ 189930 93 16R882 95† 105325 98◆ 246346 Description Qté RONDELLE, blocage, extérieure 1 BOÎTIER, entrée, réchauffeur 1 MANCHON, central, réchauffeur 1 BOÎTIER, sortie, réchauffeur 1 NOYAU, spirale, réchauffeur, 1 480 V PLAQUE, montage, réchauffeur 1 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 1 VIS, usinée, tête cyl. 4 RACCORD, mamelon, 2 réduction, 3/4 x 1/2 VIS, usinée, tête hexagonale 2 dentelée BOUCHON, tuyau sans tête 4 JOINT, torique, PTFE, 235 2 COLLIER DE SERRAGE, 1 montage, fond, réchauffeur COLLIER DE SERRAGE, boulon 1 en U, réchauffeur PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 1 CARTOUCHE, réchauffeur, 2 2 700 W BOUCHON, acier, tête 2 hexagonale tube 1/8 VIS, sans tête, sch 4 COLLIER DE SERRAGE, 1 montage, haut, réchauffeur SERRE-CÂBLE 51-.71, 3/4 1 ÉCROU, câble 4 ÉCROU, tête hex. à épaulement 2 ÉTIQUETTE, sécurité, brûlure 1 ÉTIQUETTE, attention 1 RACCORD, mamelon, 3/4 1 BOUCHON, tuyau 1 COLLECTEUR, ensemble, noir 2 (voir page 19) --- Non destiné à la vente. ▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. ◆ Non illustré. † Pièces comprises dans le kit de remplacement 24P022 du noyau de réchauffeur (68) 333218T Pièces 26C861 Réf. Pièce 1 --2 5 7 8 9 10 12 14 16 17 102124 107542 15A990 116343 117367 24P291 177969 100055 104590 --- 18 15A810 20 15B828 24 108676 25 100032 26 105672 27 114027 28 183068 29 112738 30 101366 31† 16A240 32 16R930 33 35 177968 117526 36▲ 15B623 37◆ 16T502 38† 110009 43▲ 15B625 47 48 49 15A991 15B827 15D757 50 51 52 53 103338 117483 111962 246014 54 106216 57▲ 172953 333218T Description Qté PROTECTION, commandes, 1 réchauffeur THERMOMÈTRE, cadran 1 RONDELLE, sécurité, ressort 6 JOINT, réchauffeur 1 VIS, mise à la terre 1 VIS, shcs, m8x18 6 THERMOSTAT, Viscon, hf, 260f 1 BOUTON de réglage 1 VIS, entraînement, n° 6 10 VIS, usinée, tête cylindrique 2 ÉTIQUETTE, ident, marque, 1 Viscon, hf COUVERCLE, commandes du 1 réchauffeur, haut BOÎTIER, léger, réchauffeur, 1 Viscon HP INTERRUPTEUR, thermostat 1 VIS, usinée, tête cylindrique 4 VIS, sans tête, sch 1 RONDELLE, plate 2 ARBRE, interrupteur 1 ŒILLET, 1 VIS, sans tête, sch 1 RESSORT, compression 2 RACCORD, en T, thermomètre, 1 3/4 BOUTON, commande 1 ENTRETOISE, espacement, 2 filetée ÉTIQUETTE, plaque, danger, 1 Viscon RÉCHAUFFEUR, ensemble, 2 blanc (voir page 19) LUBRIFIANT, thermique 1 ÉTIQUETTE, plaque, 1 avertissement JOINT, réchauffeur 1 LENTILLE, légère, verre 1 BOÎTIER, thermomètre, 1 Viscon HP PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 1 VIS, contre-écrou, douille 1 VIS, à tête ronde 5 CARTE, CKT, assem. léger ind 1 réchauf. CONTRE-ÉCROU 1 ÉTIQUETTE, désignation 1 Réf. Pièce 64 111307 65 24P019 66 24P021 67 24P020 68† --69† 17Y479 70† 164891 71† 16K078 73 16R883 74 126669 75 18H243 76† 126396 77 16P609 78 16P610 79† 102930 81 26C477 82 556410 83 84 101679 16P608 87 121603 89◆ 122032 90 110996 91▲ 189285 92▲ 189930 93 16R882 95† 105325 98◆ 246346 Description Qté RONDELLE, blocage, extérieure 1 BOÎTIER, entrée, réchauffeur 1 MANCHON, central, réchauffeur 1 BOÎTIER, sortie, réchauffeur 1 NOYAU, spirale, réchauffeur 1 PLAQUE, montage, réchauffeur, 1 480 V PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 1 VIS, d’assemblage, tête creuse 4 RACCORD, mamelon, réduction, 2 3/4 x 1/2 VIS, usinée, tête hexagonale 2 dentelée BOUCHON, tuyau sans tête 4 JOINT, torique, PTFE, 235 2 COLLIER DE SERRAGE, 1 montage, fond, réchauffeur COLLIER DE SERRAGE, boulon 1 en U, réchauffeur PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 2 CARTOUCHE, réchauffeur, 2 2700 W, 480 V BOUCHON, acier, tête 2 hexagonale tube 1/8 VIS, sans tête, sch 4 COLLIER DE SERRAGE, 1 montage, haut, réchauffeur SERRE-CÂBLE 51-.71, 3/4 1 ÉCROU, câble (voir page 19) 4 ÉCROU, tête hex. à épaulement 2 ÉTIQUETTE, sécurité, brûlure 1 ÉTIQUETTE, attention 1 RACCORD, mamelon, 3/4 1 BOUCHON, tuyau 1 COLLECTEUR, ensemble, noir 2 (voir page 19) --- Non destiné à la vente. ▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. ◆ Non illustré. † Pièces comprises dans le kit de remplacement 26C637 du noyau de réchauffeur (68) 31 Pièces 262853 (Noir) (Blanc) 2 Appliquer du produit d’étanchéité 3 Serrer au couple de 7-11 pi.-lb (10-15 N•m) 5 Appliquer de la colle pour filetages de force moyenne 6 Appliquer de la pâte thermique 32 333218T Pièces 262853 Réf. 1 Pièce --- Description Qté PROTECTION, commandes, 1 réchauffeur 2 102124 THERMOMÈTRE, cadran 1 5 107542 RONDELLE, sécurité, ressort 6 7 15A990 JOINT, réchauffeur 1 8 116343 VIS, mise à la terre 1 9 117367 VIS, shcs, m8x18 6 10 24P291 INTERRUPTEUR DE 1 THERMOSTAT 14 100055 VIS, entraînement, n° 6 10 16 104590 VIS, usinée, tête cylindrique 2 17 --ÉTIQUETTE, marque 1 18 15A810 COUVERCLE, commandes 1 du réchauffeur, haut 20 15B828 BOÎTIER, léger, réchauffeur, 1 viscon hp 25 100032 VIS, usinée, tête cylindrique 2 31† 16A240 RESSORT, compression 2 32 16R930 RACCORD, en T, thermomètre, 1 3/4 36▲ 15B623 ÉTIQUETTE, avertissement choc 1 électrique 37◆ 16T502 CÂBLE, ensemble, blanc 2 (voir page 19) 38† 110009 LUBRIFIANT, thermique, 1 tube 1 once 43▲ 15B625 ÉTIQUETTE, plusieurs 1 avertissements, anglais 47 15A991 JOINT, réchauffeur 1 48 15B827 LENTILLE, légère, verre 1 49 15D757 BOÎTIER, thermomètre, 1 Viscon HP 50 103338 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 1 51 117483 VIS, contre-écrou, douille 1 52 111962 VIS, à tête ronde 5 53 246014 CARTE, circuit, ensemble voyant 1 lumineux réchauffeur 54 106216 CONTRE-ÉCROU 1 57▲ 172953 ÉTIQUETTE, symbole de mise 1 à la terre, rond 60▲◆ 15B819 ÉTIQUETTE, plusieurs 1 avertissements, multi-langues 64 111307 RONDELLE, blocage, extérieure 1 65 24P019 BOÎTIER, entrée, réchauffeur 1 66 24P021 MANCHON, central, réchauffeur 1 67 24P020 BOÎTIER, sortie, réchauffeur 1 68† --NOYAU, spirale, réchauffeur 1 Réf. 69† 70† 71† 72 Pièce 16P607 164891 103374 126351 Description Qté PLAQUE, montage, réchauffeur 1 JOINT, torique, PTFE, n° 135 1 VIS, usinée, tête ronde 4 RACCORD, compression, 1 thermocouple 73 16R883 RACCORD, mamelon, réduction, 2 3/4 x 1/2 74 126669 VIS, usinée, cannelée, tête 2 hexagonale cannelée ; 5/16-18 x 2,5 po. 75 18H243 BOUCHON, tuyau sans tête, 4 3/4 po. 76† 126396 JOINT, torique, PTFE, 235 2 77 16P609 COLLIER DE SERRAGE, 1 montage, fond, réchauffeur 78 16P610 COLLIER DE SERRAGE, boulon 1 en U, réchauffeur 79† 102930 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 1 81 17E551 CARTOUCHE, réchauffeur, 2 2700 W, 240 V 82 16V591 BOUCHON, pied de 1 positionnement en acier 83 101679 VIS, sans tête, six pans creux 4 84 16P608 COLLIER DE SERRAGE, 1 montage, haut, réchauffeur 85 260067 RACCORD, réducteur de 1 tension, 1/2 npt 86 117625 ÉCROU, blocage 1 87 121603 SERRE-CÂBLE, 0,51-0,71, 3/4 1 88 126381 CAPTEUR, RTD, 1 000 Ohm, 1 à 4 broches 89◆ 122032 ÉCROU, câble 3 90 110996 ÉCROU, tête hex. à épaulement 2 91▲ 189285 ÉTIQUETTE, relative aux risques 1 de brûlures, triangulaire 92▲ 189930 ÉTIQUETTE, relative aux 1 décharges électriques, triangulaire 93 16R882 RACCORD, mamelon, 3/4 1 95† 105325 BOUCHON, tuyau 1 98◆ 16U122 CÂBLE, 14 AWG, haute temp. 1 --- Non destiné à la vente. ▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. ◆ Non illustré. † Pièces comprises dans le kit de remplacement 24P022 du noyau de réchauffeur (68) 333218T 33 Pièces 25C961 (Noir) (Blanc) 2 Appliquer du produit d’étanchéité 3 Serrer au couple de 7-11 pi.-lb (10-15 N•m) 5 Appliquer de la colle pour filetages de force moyenne 6 Appliquer de la pâte thermique 34 333218T Pièces 25C961 Réf. 1 Pièce --- Description Qté PROTECTION, commandes, 1 réchauffeur 2 102124 THERMOMÈTRE, cadran 1 5 107542 RONDELLE, sécurité, ressort 6 7 15A990 JOINT, réchauffeur 1 8 116343 VIS, mise à la terre 1 9 117367 VIS à six pans creux, M8 x 18 6 10 24P291 INTERRUPTEUR DE 1 THERMOSTAT 12 177969 BOUTON de réglage 1 14 100055 VIS, entraînement, n° 6 10 16 105676 VIS, usinée, tête cylindrique 2 17 --ÉTIQUETTE, marque 1 18 15A810 COUVERCLE, commandes 1 du réchauffeur, haut 20 15B828 BOÎTIER, léger, réchauffeur 1 24 108676 THERMOSTAT 1 25 100032 VIS, usinée, tête cylindrique 4 26 105672 VIS, réglage, six pans creux 1 27 114027 RONDELLE, plate 2 28 183068 ARBRE, interrupteur 1 29 112738 ŒILLET 1 30 101366 VIS, réglage, six pans creux 1 31† 16A240 RESSORT, compression 2 32 16R930 RACCORD, en T, thermomètre, 1 3/4 33 177968 BOUTON, commande 1 35 117526 ENTRETOISE, espacement, 2 filetée 36▲ 15B623 ÉTIQUETTE, avertissement choc 1 électrique 37◆ 16T502 RÉCHAUFFEUR, ensemble, 2 blanc (voir page 19) 38† 110009 LUBRIFIANT, thermique, 1 tube 1 once 43▲ 15B625 ÉTIQUETTE, plusieurs 1 avertissements, anglais 47 15A991 JOINT, réchauffeur 1 48 15B827 LENTILLE, légère, verre 1 49 15D757 BOÎTIER, thermomètre 1 50 103338 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 1 51 117483 VIS, contre-écrou, douille 1 52 111962 VIS, à tête ronde 5 53 246014 CARTE, circuit, ensemble voyant 1 lumineux réchauffeur 54 106216 CONTRE-ÉCROU 1 57▲ 172953 ÉTIQUETTE, symbole de mise 1 à la terre, rond 60▲◆ 15B819 ÉTIQUETTE, plusieurs 1 avertissements, multi-langues 333218T Réf. 64 65 66 67 68† 69† 70† 71† 73 74 75 76† 77 78 79† 81 82 83 84 87 89◆ 90 91▲ 92▲ 93 95† 96 98◆ Pièce 111307 24P019 24P021 24P020 --16P607 164891 103374 16R883 Description Qté RONDELLE, blocage, extérieure 1 BOÎTIER, entrée, réchauffeur 1 MANCHON, central, réchauffeur 1 BOÎTIER, sortie, réchauffeur 1 NOYAU, spirale, réchauffeur 1 PLAQUE, montage, réchauffeur 1 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 1 VIS, usinée, tête ronde 4 RACCORD, mamelon, réduction, 2 3/4 x 1/2 126669 VIS, usinée, cannelée, tête 2 hexagonale cannelée ; 5/16-18 x 2,5 po. 18H243 BOUCHON, tuyau sans tête, 4 3/4 po. 126396 JOINT, torique, PTFE, 235 2 16P609 COLLIER DE SERRAGE, 1 montage, fond, réchauffeur 16P610 COLLIER DE SERRAGE, boulon 1 en U, réchauffeur 102930 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 1 17E551 CARTOUCHE, réchauffeur, 2 2700 W, 240 V 556410 BOUCHON, acier, tête 2 hexagonale, tube 1/8 101679 VIS, sans tête, six pans creux 4 16P608 COLLIER DE SERRAGE, 1 montage, haut, réchauffeur 121603 SERRE-CÂBLE, 0,51-0,71, 3/4 1 122032 ÉCROU, câble 3 110996 ÉCROU, tête hex. à épaulement 2 189285 ÉTIQUETTE, relative aux risques 1 de brûlures, triangulaire 189930 ÉTIQUETTE, relative aux 1 décharges électriques, triangulaire 16R882 RACCORD, mamelon, 3/4 1 105325 BOUCHON, tuyau 1 166590 RACCORD, coude, mâle-femelle, 1 haute pression 246346 COLLECTEUR, ensemble, noir 1 (voir page 19) --- Non destiné à la vente. ▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. ◆ Non illustré. † Pièces comprises dans le kit de remplacement 24P022 du noyau de réchauffeur (68). 35 Pièces 26C475 3 (Noir) (Blanc) 2 2 Appliquez du produit d’étanchéité 3 Serrer au couple de 7-11 pi.-lb (10-15 N•m) 5 Appliquer de la colle pour filetages de force moyenne Appliquer de la pâte thermique 6 36 2 333218T Pièces 26C475 Réf. 1 Pièce --- Description Qté PROTECTION, commandes, 1 réchauffeur 2 102124 THERMOMÈTRE, cadran 1 5 107542 RONDELLE, sécurité, ressort 6 7 15A990 JOINT, réchauffeur 1 8 116343 VIS, mise à la terre 1 9 117367 VIS à six pans creux, M8 x 18 6 10 24P291 INTERRUPTEUR DE 1 THERMOSTAT 12 177969 BOUTON de réglage 1 14 100055 VIS, entraînement, n° 6 10 16 104590 VIS, usinée, tête cylindrique 2 17 --ÉTIQUETTE, marque 1 18 15A810 CAPOT, commandes de 1 réchauffeur, haut 20 15B828 BOÎTIER, léger, réchauffeur 1 24 108676 THERMOSTAT 1 25 100032 VIS, usinée, tête cylindrique 4 26 105672 VIS, réglage, six pans creux 1 27 114027 RONDELLE, plate 2 28 183068 ARBRE, interrupteur 1 29 112738 ŒILLET 1 30 101366 VIS, réglage, six pans creux 1 31† 16A240 RESSORT, compression 2 32 16R930 RACCORD, en T, thermomètre, 1 3/4 33 177968 BOUTON, commande 1 35 117526 ENTRETOISE, espacement, 2 filetée 36▲ 15B623 ÉTIQUETTE, avertissement choc 1 électrique 37◆ 16T502 RÉCHAUFFEUR, ensemble, 2 blanc (voir page 19) 38† 110009 LUBRIFIANT, thermique, 1 tube 1 once 43▲ 15B625 ÉTIQUETTE, plusieurs 1 avertissements, anglais 47 15A991 JOINT, réchauffeur 1 48 15B827 LENTILLE, légère, verre 1 49 15D757 BOÎTIER, thermomètre 1 50 103338 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 1 51 117483 VIS, contre-écrou, douille 1 52 111962 VIS, à tête ronde 5 53 246014 CARTE, circuit, ensemble voyant 1 lumineux réchauffeur 54 106216 CONTRE-ÉCROU 1 57▲ 172953 ÉTIQUETTE, symbole de mise 1 à la terre, rond 60▲◆ 15B819 ÉTIQUETTE, plusieurs 1 avertissements, multi-langues 64 111307 RONDELLE, blocage, extérieure 1 333218T Réf. 65 66 67 68† 69† 70† 71† 73 74 75 76† 77 78 79† 81 82 83 84 87 89◆ 90 91▲ 92▲ 93 95† 96 98◆ Pièce Description Qté 24P019 BOÎTIER, entrée, réchauffeur 1 24P021 MANCHON, central, réchauffeur 1 17C956 BOÎTIER, sortie, réchauffeur 1 --NOYAU, spirale, réchauffeur 1 16P607 PLAQUE, montage, réchauffeur 1 164891 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 1 103374 VIS, usinée, tête ronde 4 16R883 RACCORD, mamelon, réduction, 2 3/4 x 1/2 126669 VIS, usinée, cannelée, tête 2 hexagonale cannelée ; 5/16-18 x 2,5 po. 18H243 BOUCHON, tuyau sans tête, 4 3/4 po. 126396 JOINT, torique, PTFE, 235 2 16P609 COLLIER DE SERRAGE, 1 montage, fond, réchauffeur 16P610 COLLIER DE SERRAGE, boulon 1 en U, réchauffeur 102930 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 2 26C477 CARTOUCHE, réchauffeur, 2 2700 W, 480 V 556410 BOUCHON, acier, tête 2 hexagonale, tube 1/8 101679 VIS, sans tête, six pans creux 4 16P608 COLLIER DE SERRAGE, 1 montage, haut, réchauffeur 121603 SERRE-CÂBLE, 0,51-0,71, 3/4 1 122032 ÉCROU, câble 3 110996 ÉCROU, tête hex. à épaulement 2 189285 ÉTIQUETTE, relative aux risques 1 de brûlures, triangulaire 1 189930 ÉTIQUETTE, relative aux décharges électriques, triangulaire 16R882 RACCORD, mamelon, 3/4 1 105325 BOUCHON, tuyau 1 166590 RACCORD, coude, mâle-femelle, 1 haute pression 246346 COLLECTEUR, ensemble, noir 1 (voir page 19) --- Non destiné à la vente. ▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. ◆ Non illustré. † Pièces comprises dans le kit de remplacement 26C637 du noyau de réchauffeur (68) 37 Pièces Réchauffeurs pour zones dangereuses 24W248 (Noir) (Blanc) 2 Appliquer du produit d’étanchéité 3 Serrer au couple de 7-11 pi.-lb (10-15 N•m) 5 Appliquer de la colle pour filetages de force moyenne 6 Appliquer de la pâte thermique 38 333218T Pièces 24W248 Réf. 1 2 5 8 9 10 Pièce --102124 107542 116343 109114 24P291 12 14 16 17 177969 100055 104590 --- 18 20 24 25 26 28 30 31† 32 183073 17D130 108676 100032 105672 183068 101366 16A240 16R930 33 36▲ 177968 15B623 37◆ 16T502 38† 110009 43▲ 15B625 48 49 15B827 15D757 50 103338 51 53 117483 246014 60▲ 15B819 61▲ 15B777 64 111307 65 66 16P603 16P605 67 68† 69† 17C956 --17C957 333218T Description Qté BOÎTIER, commande 1 THERMOMÈTRE, cadran 1 RONDELLE, frein, ressort 16 VIS, mise à la terre 2 VIS, assemblage, tête creuse 16 THERMOSTAT, Viscon, hf, 1 260f BOUTON de réglage 1 VIS, entraînement, n° 6 10 VIS, usinée, tête cylindrique 2 PLAQUE, identification, 1 Viscon hf COUVERCLE, emplacement 1 BOÎTIER, léger, fenêtre 1 INTERRUPTEUR, thermostat 1 VIS, usinée, tête cylindrique 2 VIS, sans tête, sch 1 ARBRE, interrupteur 1 VIS, sans tête, sch 1 RESSORT, compression 2 RACCORD, en T, 1 thermomètre, 3/4 BOUTON, commande 1 ÉTIQUETTE, avertissement 1 choc électrique RÉCHAUFFEUR, ensemble, 2 blanc (voir page 19) LUBRIFIANT, thermique, 1 tube 1 once ÉTIQUETTE, plusieurs 1 avertissements, anglais LENTILLE, légère, verre 1 BOÎTIER, thermomètre, 1 viscon hp PRESSE-ÉTOUPE, joint 1 torique VIS, contre-écrou, douille 1 CARTE, CKT, assem. léger 1 ind réchauf. ÉTIQUETTE, avertissement, 1 viscon hp ÉTIQUETTE, avertissement, 1 viscon hp RONDELLE, blocage, 2 extérieure BOÎTIER, entrée, réchauffeur 1 MANCHON, central, 1 réchauffeur BOÎTIER, sortie, réchauffeur 1 NOYAU, spirale, réchauffeur 1 PLAQUE, montage, 1 réchauffeur Réf. 70† Pièce 164891 71† 73 16K078 16R883 74 126669 75 76† 77 18H243 126396 16P609 78 16P610 79† 102930 81 17E551 82 556410 83 84 101679 16P608 89◆ 90 122032 110996 93 95† 98◆ 16R882 105325 246346 102 15B243 103 117514 104 114669 105 106 109◆ 110◆ 111◆ 113 114 120 108675 183066 108664 105747 101369 183067 183071 183070 Description Qté PRESSE-ÉTOUPE, joint 1 torique VIS, usinée, tête cyl. 4 RACCORD, mamelon, 2 réduction, 3/4 x 1/2 VIS, usinée, cannelée, tête 2 hexagonale ; 5/15-18 x 2,5 po. BOUCHON, tuyau sans tête 4 JOINT, torique, PTFE, 235 2 COLLIER DE SERRAGE, 1 montage, fond, réchauffeur COLLIER DE SERRAGE, 1 boulon en U, réchauffeur PRESSE-ÉTOUPE, joint 2 torique CARTOUCHE, réchauffeur, 2 2700 W, 240 V BOUCHON, acier, tête 2 hexagonale tube 1/8 VIS, sans tête, sch 4 COLLIER DE SERRAGE, 1 montage, haut, réchauffeur ÉCROU, câble 2 ÉCROU, tête hex. à 2 épaulement RACCORD, mamelon, 3/4 1 BOUCHON, tuyau 1 COLLECTEUR, ensemble, 1 noir (voir page 19) SUPPORT, montage carte 1 CKT DEL ENTRETOISE, montage carte 2 circuit VIS, usinée, cruciforme, 2 tête cylindrique DOUILLE, poteau 2 COUVERCLE 1 OUTIL, clé Allen 1 OUTIL, clé Allen 1 OUTIL, Allen, clé 1 SUPPORT, interrupteur 1 DOUILLE 1 ÉCROU, douille 1 --- Non destiné à la vente. ▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. ◆ Non illustré. † Pièces comprises dans le kit de remplacement 24Y660 du noyau de réchauffeur (68) 39 Pièces 24W249 (Noir) (Blanc) 2 Appliquer du produit d’étanchéité 3 Serrer au couple de 7-11 pi.-lb (10-15 N•m) 5 Appliquer de la colle pour filetages de force moyenne 6 Appliquer de la pâte thermique 40 333218T Pièces 24W249 Réf. 1 2 5 8 9 10 14 16 17 18 20 32 31† 36▲ 37◆ 38† 43▲ 48 49 50 51 53 60▲ 61▲ 64 65 66 67 68† 69† 70† 71† 72 Pièce --102124 107542 116343 109114 24P291 100055 104590 Description BOÎTIER, commande THERMOMÈTRE RONDELLE, frein, ressort VIS, mise à la terre VIS, assemblage, tête creuse THERMOSTAT, Viscon, hf, 260f VIS, entraînement, n° 6 VIS, usinée, tête cylindrique PLAQUE, identification, --Viscon hf 183073 COUVERCLE, emplacement 17D130 BOÎTIER, léger, fenêtre 16R930 RACCORD, en T, thermomètre, 3/4 16A240 RESSORT, compression 15B623 ÉTIQUETTE, plateau, des, viscon hp 16T502 CÂBLE, ensemble, blanc (voir page 19) 110009 LUBRIFIANT, thermique, tube 1 once 15B625 ÉTIQUETTE, plaque, avertissement 15B827 LENTILLE, légère, verre 15D757 BOÎTIER, thermomètre 103338 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 117483 VIS, contre-écrou, douille 246014 CARTE, CKT, assem. léger ind réchauf. 15B819 ÉTIQUETTE, avertissement, Viscon hp 15B777 ÉTIQUETTE, avertissement, viscon hp 111307 RONDELLE, blocage, extérieure 16P603 BOÎTIER, entrée, réchauffeur 16P605 MANCHON, central, réchauffeur 17C956 BOÎTIER, sortie, réchauffeur NOYAU, spirale, réchauffeur --17C957 PLAQUE, montage, réchauffeur 164891 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 16K078 VIS, usinée, tête cyl. 126351 RACCORD, compression, thermocouple 333218T Qté 1 1 16 2 16 1 10 2 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 4 1 Réf. 73 Pièce Description Qté 16R883 RACCORD, mamelon, réduisant 2 de 3/4 x 1/2 74 126669 VIS, usinée, tête hexagonale 2 dentelée 75 18H243 BOUCHON, tuyau sans tête 4 76† 126396 JOINT, torique, PTFE, 235 2 77 16P609 COLLIER DE SERRAGE, 1 montage, fond, réchauffeur 78 16P610 COLLIER DE SERRAGE, 1 boulon en U, réchauffeur 79† 102930 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 2 81 17E551 CARTOUCHE, réchauffeur, 2 2700 W, 240 V 82 16V591 BROCHE, verrouillage 1 83 101679 VIS, sans tête, sch 4 84 16P608 COLLIER DE SERRAGE, 1 montage, haut, réchauffeur 88 126381 CAPTEUR, RTD, 1 000 Ohm, 1 à 4 broches 89◆ 122032 ÉCROU, câble 2 90 110996 ÉCROU, tête hex. à épaulement 2 95† 105325 BOUCHON, tuyau 1 96◆ 16U122 CÂBLE, 14 AWG, haute temp. 1 102 15B243 SUPPORT, montage carte 1 CKT DEL 103 117514 ENTRETOISE, montage carte 2 circuit 104 114669 VIS, usinée, cruciforme, 2 tête cylindrique 105 108675 DOUILLE, poteau 2 106 183066 COUVERCLE 1 109◆ 108664 OUTIL, clé Allen 1 110◆ 105747 OUTIL, clé Allen 1 111◆ 101369 OUTIL, clé Allen 1 --- Non destiné à la vente. ▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. ◆ Non illustré. † Pièces comprises dans le kit de remplacement 24Y660 du noyau de réchauffeur (68) 41 Pièces 25C962 (Noir) (Blanc) 2 Appliquez du produit d’étanchéité 3 Serrer au couple de 7-11 pi.-lb (10-15 N•m) 5 Appliquer de la colle pour filetages de force moyenne 6 Appliquer de la pâte thermique 42 333218T Pièces 25C962 Réf. 1 2 5 8 9 10 12 14 16 17 18 20 24 25 26 28 30 31† 32 33 36▲ 37◆ 38† 43▲ 48 49 50 51 53 60▲ 61▲ 64 65 66 67 68† 69† 70† 71† Pièce Description Qté --BOÎTIER, commande 1 102124 THERMOMÈTRE, cadran 1 107542 RONDELLE, frein, ressort 16 116343 VIS, mise à la terre 2 109114 VIS, assemblage, tête creuse 16 24P291 THERMOSTAT, Viscon, hf, 260f 1 177969 BOUTON de réglage 1 100055 VIS, entraînement, n° 6 10 104590 VIS, usinée, tête cylindrique 2 --PLAQUE, identification, Viscon 1 hf 183073 COUVERCLE, emplacement 1 17D130 BOÎTIER, léger, fenêtre 1 108676 INTERRUPTEUR, thermostat 1 100032 VIS, usinée, tête cylindrique 2 105672 VIS, sans tête, sch 1 183068 ARBRE, interrupteur 1 101366 VIS, sans tête, sch 1 16A240 RESSORT, compression 2 16R930 RACCORD, en T, thermomètre, 1 3/4 177968 BOUTON, commande 1 15B623 ÉTIQUETTE, avertissement choc 1 électrique 16T502 RÉCHAUFFEUR, ensemble, 2 blanc (voir page 19) 110009 LUBRIFIANT, thermique, 1 tube 1 once 15B625 ÉTIQUETTE, plusieurs 1 avertissements, anglais 15B827 LENTILLE, légère, verre 1 15D757 BOÎTIER, thermomètre, Viscon hp 1 103338 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 1 117483 VIS, contre-écrou, douille 1 246014 CARTE, circuit, assem. léger ind 1 réchauf. 15B819 ÉTIQUETTE, avertissement, 1 Viscon hp 15B777 ÉTIQUETTE, avertissement, 1 Viscon hp 111307 RONDELLE, blocage, extérieure 2 16P603 BOÎTIER, entrée, réchauffeur 1 16P605 MANCHON, central, réchauffeur 1 17C956 BOÎTIER, sortie, réchauffeur 1 --NOYAU, spirale, réchauffeur 1 17C957 PLAQUE, montage, réchauffeur 1 164891 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 1 16K078 VIS, usinée, tête cyl. 4 333218T Réf. 73 Pièce Description Qté 16R883 RACCORD, mamelon, réduction, 2 3/4 x 1/2 74 126669 VIS, usinée, cannelée, tête 2 hexagonale ; 5/15-18 x 2,5 po. 75 18H243 BOUCHON, tuyau sans tête 4 76† 126396 JOINT, torique, PTFE, 235 2 77 16P609 COLLIER DE SERRAGE, 1 montage, fond, réchauffeur 78 16P610 COLLIER DE SERRAGE, boulon 1 en U, réchauffeur 79† 102930 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 2 81 17E551 CARTOUCHE, réchauffeur, 2 2700 W, 240 V 82 556410 BOUCHON, acier, tête 2 hexagonale tube 1/8 83 101679 VIS, sans tête, sch 4 84 16P608 COLLIER DE SERRAGE, 1 montage, haut, réchauffeur 89◆ 122032 ÉCROU, câble 2 90 110996 ÉCROU, tête hex. à épaulement 2 93 16R882 RACCORD, mamelon, 3/4 1 95† 105325 BOUCHON, tuyau 1 96 166590 RACCORD, coudé 1 98◆ 246346 COLLECTEUR, ensemble, noir 1 (voir page 19) 102 15B243 SUPPORT, montage carte circuit 1 DEL 103 117514 ENTRETOISE, montage carte 2 circuit 104 114669 VIS, usinée, cruciforme, tête 2 cylindrique 105 108675 DOUILLE, poteau 2 106 183066 COUVERCLE 1 109◆ 108664 OUTIL, clé Allen 1 110◆ 105747 OUTIL, clé Allen 1 111◆ 101369 OUTIL, Allen, clé 1 113 183067 SUPPORT, interrupteur 1 114 183071 DOUILLE 1 117 185065 ADAPTATEUR, câble 1 --- Non destiné à la vente. ▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. ◆ Non illustré. † Pièces comprises dans le kit de remplacement 24Y660 du noyau de réchauffeur (68) 43 Pièces 26C516 (Noir) (Blanc) 2 Appliquer du produit d’étanchéité 3 Serrer au couple de 7-11 pi.-lb (10-15 N•m) 5 Appliquer de la colle pour filetages de force moyenne 6 Appliquer de la pâte thermique 44 333218T Pièces 26C516 Réf. 1 2 5 8 9 10 12 14 16 17 18 20 24 25 26 28 30 31† 32 33 36▲ 37◆ 38† 43▲ 48 49 50 51 53 60▲ 61▲ 64 65 66 67 68† 69† 70† Pièce Description Qté --BOÎTIER, commande 1 102124 THERMOMÈTRE, cadran 1 107542 RONDELLE, frein, ressort 16 116343 VIS, mise à la terre 2 109114 VIS, assemblage, tête creuse 16 24P291 THERMOSTAT, Viscon, hf, 260f 1 177969 BOUTON de réglage 1 100055 VIS, entraînement, n° 6 10 104590 VIS, usinée, tête cylindrique 2 --PLAQUE, identification, 1 Viscon hf 183073 COUVERCLE, emplacement 1 17D130 BOÎTIER, léger, fenêtre 1 108676 INTERRUPTEUR, thermostat 1 100032 VIS, usinée, tête cylindrique 2 105672 VIS, sans tête, sch 1 183068 ARBRE, interrupteur 1 101366 VIS, sans tête, sch 1 16A240 RESSORT, compression 2 16R930 RACCORD, en T, thermomètre, 1 3/4 177968 BOUTON, commande 1 15B623 ÉTIQUETTE, avertissement choc 1 électrique 16T502 RÉCHAUFFEUR, ensemble, 2 blanc (voir page 19) 110009 LUBRIFIANT, thermique, 1 tube 1 once 15B625 ÉTIQUETTE, plusieurs 1 avertissements, anglais 15B827 LENTILLE, légère, verre 1 15D757 BOÎTIER, thermomètre, 1 Viscon HP 103338 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 1 117483 VIS, contre-écrou, douille 1 246014 CARTE, circuit, assem. léger ind 1 réchauf. 15B819 ÉTIQUETTE, avertissement, 1 Viscon hp 15B777 ÉTIQUETTE, avertissement, 1 Viscon hp 111307 RONDELLE, blocage, extérieure 2 16P603 BOÎTIER, entrée, réchauffeur 1 16P605 MANCHON, central, réchauffeur 1 17C956 BOÎTIER, sortie, réchauffeur 1 --NOYAU, spirale, réchauffeur 1 17C957 PLAQUE, montage, réchauffeur 1 164891 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 1 333218T Réf. 71† 73 Pièce Description Qté 16K078 VIS, usinée, tête cyl. 4 16R883 RACCORD, mamelon, 2 réduction, 3/4 x 1/2 74 126669 VIS, usinée, cannelée, tête 2 hexagonale ; 5/15-18 x 2,5 po. 75 18H243 BOUCHON, tuyau sans tête 4 76† 126396 JOINT, torique, PTFE, 235 2 77 16P609 COLLIER DE SERRAGE, 1 montage, fond, réchauffeur 78 16P610 COLLIER DE SERRAGE, boulon 1 en U, réchauffeur 79† 102930 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 2 81 26C477 CARTOUCHE, réchauffeur, 2 2700 W, 480 V 82 556410 BOUCHON, acier, tête 2 hexagonale tube 1/8 83 101679 VIS, sans tête, sch 4 84 16P608 COLLIER DE SERRAGE, 1 montage, haut, réchauffeur 89◆ 122032 ÉCROU, câble 2 90 110996 ÉCROU, tête hex. à épaulement 2 93 16R882 RACCORD, mamelon, 3/4 1 95† 105325 BOUCHON, tuyau 1 96 166590 RACCORD, coudé 2 98◆ 246346 COLLECTEUR, ensemble, noir 1 (voir page 19) 102 15B243 SUPPORT, montage carte 1 circuit DEL 103 117514 ENTRETOISE, montage carte 2 circuit 104 114669 VIS, usinée, cruciforme, 2 tête cylindrique 105 108675 DOUILLE, poteau 2 106 183066 COUVERCLE 1 109◆ 108664 OUTIL, clé Allen 1 110◆ 105747 OUTIL, clé Allen 1 111◆ 101369 OUTIL, Allen, clé 1 113 183067 SUPPORT, interrupteur 1 114 183071 DOUILLE 1 120 183070 ÉCROU, douille 1 --- Non destiné à la vente. ▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. ◆ Non illustré. † Pièces comprises dans le kit de remplacement 26C637 du noyau de réchauffeur (68) 45 Pièces 26C859 (Noir) (Blanc) 2 Appliquez du produit d’étanchéité 3 Serrer au couple de 7-11 pi.-lb (10-15 N•m) 5 Appliquer de la colle pour filetages de force moyenne 6 Appliquer de la pâte thermique 46 333218T Pièces 26C859 Réf. 1 2 5 8 9 10 12 14 16 17 Pièce --102124 107542 116343 109114 24P291 177969 100055 104590 --- 18 20 24 25 26 28 30 31† 32 183073 17D130 108676 100032 105672 183068 101366 16A240 16R930 33 36▲ 177968 15B623 37◆ 16T502 38† 110009 43▲ 15B625 48 49 15B827 15D757 50 51 53 103338 117483 246014 60▲ 15B819 61▲ 15B777 64 65 66 111307 16P603 16P605 67 68† 69† 17C956 --17C957 333218T Description Qté BOÎTIER, commande 1 THERMOMÈTRE, cadran 1 RONDELLE, frein, ressort 16 VIS, mise à la terre 2 VIS, assemblage, tête creuse 16 THERMOSTAT, Viscon, hf, 260f 1 BOUTON de réglage 1 VIS, entraînement, n° 6 10 VIS, usinée, tête cylindrique 2 PLAQUE, identification, 1 Viscon hf COUVERCLE, emplacement 1 BOÎTIER, léger, fenêtre 1 INTERRUPTEUR, thermostat 1 VIS, usinée, tête cylindrique 2 VIS, sans tête, sch 1 ARBRE, interrupteur 1 VIS, sans tête, sch 1 RESSORT, compression 2 RACCORD, en T, thermomètre, 1 3/4 BOUTON, commande 1 ÉTIQUETTE, avertissement 1 choc électrique RÉCHAUFFEUR, ensemble, 2 blanc (voir page 19) LUBRIFIANT, thermique, tube 1 1 once ÉTIQUETTE, plusieurs 1 avertissements, anglais LENTILLE, légère, verre 1 BOÎTIER, thermomètre, 1 Viscon HP PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 1 VIS, contre-écrou, douille 1 CARTE, circuit, assem. léger ind 1 réchauf. ÉTIQUETTE, avertissement, 1 Viscon hp ÉTIQUETTE, avertissement, 1 Viscon hp RONDELLE, blocage, extérieure 2 BOÎTIER, entrée, réchauffeur 1 MANCHON, central, 1 réchauffeur BOÎTIER, sortie, réchauffeur 1 NOYAU, spirale, réchauffeur 1 PLAQUE, montage, réchauffeur 1 Réf. 70† 71† 73 Pièce 164891 16K078 16R883 74 126669 75 76† 77 18H243 126396 16P609 78 16P610 79† 81 102930 26C477 82 556410 83 84 101679 16P608 89◆ 90 93 95† 98◆ 122032 110996 16R882 105325 246346 102 15B243 103 117514 104 114669 105 106 109◆ 110◆ 111◆ 113 114 120 108675 183066 108664 105747 101369 183067 183071 183070 Description Qté PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 1 VIS, usinée, tête cyl. 4 RACCORD, mamelon, 2 réduction, 3/4 x 1/2 VIS, usinée, cannelée, tête 2 hexagonale ; 5/15-18 x 2,5 po. BOUCHON, tuyau sans tête 4 JOINT, torique, PTFE, 235 2 COLLIER DE SERRAGE, 1 montage, fond, réchauffeur COLLIER DE SERRAGE, boulon 1 en U, réchauffeur PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 2 CARTOUCHE, réchauffeur, 2 2700 W, 480 V BOUCHON, acier, tête 2 hexagonale tube 1/8 VIS, sans tête, sch 4 COLLIER DE SERRAGE, 1 montage, haut, réchauffeur ÉCROU, câble 2 ÉCROU, tête hex. à épaulement 2 RACCORD, mamelon, 3/4 1 BOUCHON, tuyau 1 COLLECTEUR, ensemble, noir 1 (voir page 19) SUPPORT, montage carte 1 circuit DEL ENTRETOISE, montage carte 2 circuit VIS, usinée, cruciforme, 2 tête cylindrique DOUILLE, poteau 2 COUVERCLE 1 OUTIL, clé Allen 1 OUTIL, clé Allen 1 OUTIL, Allen, clé 1 SUPPORT, interrupteur 1 DOUILLE 1 ÉCROU, douille 1 --- Non destiné à la vente. ▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. ◆ Non illustré. † Pièces comprises dans le kit de remplacement 26C637 du noyau de réchauffeur (68) 47 Accessoires Accessoires Support de montage Support de chariot Pour monter les réchauffeurs sur des châssis à tuyaux carrés de 63 mm (2,5 po.). Commander deux de chaque pièce suivante : 192585 183484 : Raccord 183485 : Barrette B M8 A 74 D E C 90 F 7761a Dimensions – pouces (mm) A B C (4x) D E F (2x) 5,0 (127) 6,76 (172) 0,88 (22,4) 3,37 (85,6) 6,25 (158,8) 1,44 (36,6) 183484 183485 ti20055a Vis et écrous 74 et 90 compris avec le réchauffeur Lubrifiant thermique 110009 : Tube 1 once de fluide Cordon d’alimentation électrique 110160* : 600 V, 12 Awg, type St pour conditions d’utilisation intense, homologué haute température (221°F, 105°C) 24W679 : 600 V, 12 Awg, type St pour conditions d’utilisation intense, homologué haute température (221 °F, 105 °C) * Les réchauffeurs pour zones dangereuses ne sont plus homologués pour être utilisés dans ces zones lorsqu’ils sont utilisés avec ces accessoires. 48 333218T Tableaux de performance (version à thermostat) Tableaux de performance (version à thermostat) Température de sortie par rapport au débit (pour chaque réglage de bouton) Réchauffeur HF Viscon avec huile de test à 70 °F 170 9 166 160 Température de sortie (°F) 150 140 130 8 143 138 128 128 7 128 122 110 100 90 6115 5 80 0,00 119 115 112 112 108 111 109 103 99 105 91 89,5 0,25 0,50 104 105 101 96 93 4 120 121 118 120 88,1 99 92 86,4 0,75 1,00 Débit (gpm) 98 92 86 1,25 86 1,50 1,75 Température de sortie par rapport au débit (pour chaque réglage de bouton) Réchauffeur HF Viscon avec huile de test à 72 °F 100 90 9 93 8 64 7 50,9 Augmentation de température (°F) 80 70 60 50 40 6 37,1 20 0 0,00 60 53,2 53,3 5 49 41,1 40,5 33,4 4 19,9 0,25 38,7 30,1 28,1 22,9 24,6 14,2 49,9 45,8 27,6 30 10 333218T 70,1 10,7 0,50 19,7 16,2 7,7 0,75 13,6 5,6 1,00 Débit (gpm) 37,8 27,2 18,1 17,1 11,7 3,7 1,25 10,8 3 1,50 1,75 49 Dimensions Dimensions A Serre-câble dans orifice de conduite électrique de 3/4 npt (f) B C ti20064a Illustration de l’entrée de fluide de 1/2 po. npt (m) Réf. A B C Sortie de produit de 3/4-14 npt (f) avec mamelon de 3/4 x 1/2 Illustration du modèle 24P016 Mesure, po. (mm) 7,25 (184) 7,0 (178) 17,75 (451) REMARQUE : • Les modèles 24P016, 24W248, 25C961 et 25C962 sont livrés avec un coude mâle-femelle de 3/4 ptn et un mamelon de 3/4 x 1/2 ptn pour l’entrée du fluide. • Le modèle 262853 est livré avec un mamelon de 3/4 x 1/2 ptn dirigé vers l’arrière. Les modèles 25C961 et 25C962 sont livrés avec un coude mâle-femelle de 3/4 ptn et un mamelon de 3/4 x 1/2 ptn dont l’angle est dirigé vers l’arrière pour la sortie du fluide. • Le boîtier d’entrée inférieur peut être tourné vers l’avant, vers l’arrière, à gauche ou à droite. 50 333218T Spécifications techniques Spécifications techniques Le réchauffeur peut être utilisé dans les conditions suivantes : à l’intérieur, humidité relative de 99 % maximum, degré de pollution 2, classe d’installation II, température ambiante de 140 °F (60 °C). Réchauffeur Viscon HF Pression de service fluide maximale Tension / ampérage / courant* Système impérial (É.-U.) 7250 psi 1 355 cm2 Hauteur : 0,41 po. Largeur : 0,32 po. Longueur : 3 x 48 po. Dimensions de la conduite de produit (3 passages en parallèle) Diamètre équivalent conduite produit Clé hexagonale 0,72 po. Plage du thermomètre 64 - 250 °F RTD (Modèles 262853 et 24W612 uniquement) Matériaux de fabrication Matériaux en contact avec le produit dans tous les modèles Poids Tous modèles Remarques 50 MPa, 500 bars Voir le chapitreModèles, page 3. Zone de transfert de chaleur conduite produit 210 po.2 Plage de température de service Système métrique 84 - 219 °F 18,3 mm 18 - 121 °C 29 - 104 °C Câble de 1 000 Ohm, classe B, à 3 fils : Connecteur : M8, 4 broches mâle Acier inoxydable, aluminium oxydé anodiquement, acier piqué de nickel à dépôt sans courant, PTFE 51 lb 23,2 kg * L’alimentation principale ne doit pas varier de plus de 10 % Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. 333218T 51 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou un remplacement avec des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter son distributeur Graco ou appeler pour identifier le distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A2954 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2020, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision T, février 2024
Fonctionnalités clés
- Débit élevé
- Haute pression
- Température variable
- Utilisation professionnelle
- Sécurité
- Installation facile
- Maintenance simplifiée
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quelle est la pression de service maximale du réchauffeur Viscon HF ?
La pression de service maximale est de 500 bars.
Comment dois-je installer le réchauffeur ?
Suivez les instructions d'installation détaillées dans ce manuel. Assurez-vous de respecter les exigences de mise à la terre et de câblage.
Que dois-je faire pour entretenir le réchauffeur ?
Ce manuel vous fournit des instructions détaillées sur le rinçage, la vidange et le dépannage du réchauffeur.