Perco RTD-15. Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
50 Des pages
Manuel d'instructions Perco RTD-15. - Tourniquet à rotation | Fixfr
Tambour de hauteur totale
à rotation
RTD-15
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Tambour de hauteur totale
à rotation
RTD-15
Manuel d’instructions
TABLE DES MATIÈRES
1
2
3
4
Utilisation.....................................................................................................................3
Conditions d’exploitation .............................................................................................4
Spécifications techniques ............................................................................................4
Kit de livraison .............................................................................................................6
4.1 Kit standard de livraison ........................................................................................6
4.2 Équipement optionnel (livré sur commande) .........................................................7
5
Description ..................................................................................................................8
5.1 Particularités du tourniquet ....................................................................................8
5.2 Aperçu du tourniquet .............................................................................................8
5.2.1
Aperçu du PC .............................................................................................12
5.2.2
Alimentation du tourniquet ..........................................................................12
5.2.3
Dispositifs de commande du tourniquet ......................................................12
5.2.4
Signaux d'entrée et de sortie et leurs paramètres.......................................13
5.3 Modes de commande du tourniquet ....................................................................15
5.3.1
Modes de commande potentiel et pulsionnel ..............................................15
5.3.2
Contrôle du tourniquet à partir d’un PC.......................................................16
5.3.3
Contrôle du tourniquet à partir d’un DR ......................................................19
5.3.4
Contrôle du tourniquet à partir d’un SCA ....................................................19
5.4 Équipements optionnels ......................................................................................20
5.5 Modes d’accès standards et modes d’accès "Chambre d’écluse".......................21
5.6 Déblocage mécanique du tourniquet ...................................................................22
6
Étiquetage et emballage............................................................................................23
7
Exigences de sécurité ...............................................................................................24
7.1 Installation : exigences de sécurité......................................................................24
7.2 Utilisation : exigences de sécurité .......................................................................24
8
Installation du tourniquet ...........................................................................................25
8.1 Détails de l’installation du tourniquet ...................................................................25
8.2 Outils pour l’installation du tourniquet..................................................................25
8.3 Procédure de l'installation du tourniquet..............................................................26
9
Utilisation du tourniquet .............................................................................................32
9.1 Mise en marche ...................................................................................................32
9.2 Situations anormales dans le fonctionnement du tourniquet et réaction de
l’utilisateur ...........................................................................................................32
9.3 Guide de dépannage ...........................................................................................35
10 Transit et stockage ....................................................................................................35
11 Entretien ....................................................................................................................36
11.1 Recommandations générales ..............................................................................36
11.2 Réalisation des travaux d'entretien......................................................................36
Annexe A: Schéma de connexions du tourniquet et des équipements optionnels............39
Annexe B: Algorithme des signaux de contrôle. Test du fonctionnement du tourniquet
dans le mode de test .................................................................................................41
Annexe C: Instruction du réglage de l’amortisseur du RTD-15.2 .......................................46
Tambour de hauteur totale à rotation RTD-15
Chers Acheteurs!
La société PERCo vous remercie pour le choix du tourniquet de notre fabrication.
Vous avez choisi un produit de haute qualité qui vous servira longtemps, si toutes les
exigences de l’installation et de l’exploitation sont observées.
Le Manuel d’instructions (appelé ci-après le manuel) du tambour de hauteur totale à
rotation RTD-15 contient l’information nécessaire pour le transport, le stockage,
l’installation, l’exploitation et l’entretien du produit.
L’installation et l’entretien du tourniquet toute-hauteur à rotation doivent être confiés à un
technicien qualifié ayant appris le présent Manuel d’instructions.
Abréviations:

CCZP — capteur de contrôle de la zone du passage ;

PC – pupitre de commandes ;

SCA — système de contrôle d’accès ;

DR — dispositif de radiocommande.
1 UTILISATION
Le tambour de hauteur totale à rotation RTD-15 (appelé ci-après le tourniquet) est destiné
à gérer et à limiter l’accès dans des zones ou des immeubles à usage restreint où le
barrage total de la zone de passage, le design moderne et le haut débit sont les conditions
prioritaires.
On distingue deux modèles de tourniquets:
 RTD-15.1 – à l’entraînement électromécanique motorisé ;
 RTD-15.2 – à l’entraînement électromécanique.
Le tourniquet peut être commandé:
 d’une manière autonome, à partir d’un PC (kit standard de la livraison) ou d’un DR
(en option);
 à partir d’un SCA.
Remarque :
Le contrôle du tourniquet à partir d’un SCA se fait automatiquement et demande
l’achat et la connexion des équipements optionnels : un contrôleur SCA, des
lecteurs de cartes d’accès.
Pour organiser un passage rapide et confortable, il est recommandé de calculer le nombre
de tourniquets nécessaires, en se basant sur le débit du passage par le tourniquet qui est
indiqué dans le chapitre 3.
3
Manuel d’instructions
2 CONDITIONS D’EXPLOITATION
Le tourniquet est conforme à la norme de résistance climatique du GOST 15150-69, la
catégorie NF2 (installation extérieure).
La température de fonctionnement du tourniquet doit être entre -40ºC ÷ +55ºC, l’humidité
relative de l’air doit rester inférieure aux 98% sous la température de +25ºC.
Le PC du tourniquet est conforme à la norme de résistance climatique du
GOST 15150-69, la catégorie NF4 (fonctionnement sous des conditions climatiques
artificiellement contrôlées).
La température de fonctionnement du PC du tourniquet doit être entre +1ºC ÷ +55ºC,
l’humidité relative de l’air doit rester inférieure aux 80% sous la température de +25ºC.
3 SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Les spécifications techniques indiquées ci-dessous sont valables pour les deux modèles
de tourniquet, si le modèle n’est pas précisé.
Tension du réseau électrique CA:
tourniquet ................................................................................................... 22 ÷ 30 V
éclairage de la zone du passage ................................................................. 12±1,2 V
Consommation ( sauf les downlights de l’éclairage de la zone du passage):
modèle RTD-15.1 ................................................................................. 1051 V max.
modèle RTD-15.2 ..................................................................................... 30 V max.
downlights de l’éclairage de la zone du passage ................................................ 8 V
Débit:
dans le mode de passage unique ......................................... 20 personnes / minute
dans le mode de passage libre ............................................. 30 personnes / minute
Débit moyen dans le mode de passage unique ................................ 2000 personnes / jour
Nombre de modes de passage :
contrôle du tourniquet à partir d’un PC ou DC ......................................................... 6
contrôle du tourniquet à partir d’un SCA ................................................................ 3
Largeur du passage ................................................................................................ 755 mm
Force de la rotation dans le centre du vantail .................................................... 3 kgf max.
Niveau de protection contre les chocs électriques ........................................ III (IEC 61140)
Degré de protection de la poutre supérieure ............................................ IP53 (EN 60529)
MTBF .......................................................................... non moins que 2 000 000 passages
Vie moyenne .............................................................................................................. 8 ans
Dimensions (longueur × largeur × hauteur) ..................................... 1800×1600×2325 2 mm
Poids net :
modèle RTD-15.1 ................................................................................... 190 kg max.
modèle RTD-15.2 ................................................................................... 175 kg max.
1
2
4
En cas de la surcharge de l’entraînement électrique.
Les dimensions du tourniquet sont indiquées sur les dessins 1.
Tambour de hauteur totale à rotation RTD-15
Dessin 1: Dimensions du tourniquet
5
Manuel d’instructions
4 KIT DE LIVRAISON
4.1
Kit standard de livraison
Équipements de base:
Section du rotor avec les éléments de fixation .............................................................. 1
Section du rotor ............................................................................................................. 2
Poteau avec une unité de rotation inférieure ................................................................. 1
Section gauche du kit de guides de barrière avec
un module d’indication LED et câble .......................................................................... 1
Section droite du kit de guides de barrière avec
un module d’indication LED et câble .......................................................................... 1
Plaque de renforcement ................................................................................................ 1
Caisson supérieur .......................................................................................................... 1
Demi-manchon avec les éléments de fixation ............................................................... 2
Downlights de l’éclairage de la zone du passage .......................................................... 2
PC avec un câble de 6,6 m max. 1 ..................................................................................1
Clés pour les serrures de déblocage mécanique (2 clés pour 1 serrure) .......................4
Remarque :
Sur demande, il est possible de commander le câble d’alimentation, le câble de
commande et le câble d’alimentation des downlights avec la longueur de 30 m.
Outils d'installation :
Boulon M8×12 .............................................................................................................. 20
Boulon M8×25 ............................................................................................................... 2
Boulon M8×55 ............................................................................................................... 4
Vis M6×30 ................................................................................................................... 12
Tige filetée M12×65 ....................................................................................................... 2
Écrou M6 ....................................................................................................................... 2
Écrou M12 ..................................................................................................................... 4
Rondelle 6 ..................................................................................................................... 2
Rondelle 8 ......................................................................................................................6
Rondelle 12 ................................................................................................................... 4
Rondelle Grower 8 ....................................................................................................... 24
Rondelle Grower 12 ....................................................................................................... 4
Rondelle carrée ............................................................................................................. 2
Plaque ........................................................................................................................... 1
Éléments de renforcement ............................................................................................. 2
Clé Allen 2 SW1,5 .......................................................................................................... 1
Bouchon Ø16 ............................................................................................................... 30
1
2
6
La longueur maximale du câble du PC est 40 mètres (livraison sur commande).
Livraison avec le modèle RTD-15.2 pour le réglage de l’amortisseur.
Tambour de hauteur totale à rotation RTD-15
Pièces détachées :
Bouchon Ø16 ................................................................................................................. 2
Peinture en poudre ........................................................................................................ 1
Documentation :
Certificat ........................................................................................................................ 1
Manuel d’instructions ..................................................................................................... 1
Emballage :
Caisse ........................................................................................................................... 5
4.2 Équipement optionnel (livré sur commande)
Il est possible de commander des équipements et des outils d’installation supplémentaires
en option.
Équipements supplémentaires:
Toit du tourniquet RTC-15 ............................................................................................. 1
Barrière de hauteur totale (section de base) 1 MB-15R,
Barrière de hauteur totale (section optionnelle) MB-15D.
Portillon de hauteur totale WHD-15 ............................................................................... 1
Baie de montage RF-01 ................................................................................................. 1
Source d’alimentation du tourniquet 24V / 5,5A.............................................................. 1
Source d’alimentation de l’éclairage de la zone du passage 12V / 1,5A ........................ 1
Dispositif de radiocommande ........................................................................................ 1
Outils d’installation supplémentaires :
Goujon d’ancrage M10×60 PFG IR 10-15 (marque "SORMAT", Finlande) .................12
Goujon d’ancrage M16×100 PFG IR 16-25 (marque "SORMAT", Finlande) ................ 1
Remarque :
Les caractéristiques techniques des équipements optionnels sont indiquées dans les
manuels d’instructions livrés avec ces équipements.
1
Le nombre de barrières commandées doit être précisé par l’acheteur.
7
Manuel d’instructions
5 DESCRIPTION
5.1
Particularités du tourniquet
Le tourniquet répond à toutes les exigences de sécurité pour ce type d’équipement en
conformité avec le GOST P 51241-2008.
 Une faible consommation d'énergie par le tourniquet réduit les coûts d'utilisation.
 La tension électrique faible ne représente aucun danger pour l’homme.
 Il y a deux variantes de commande du tourniquet. Le tourniquet peut être commandé
d’une manière autonome, à partir d’un PC ou à partir d’un SCA.
 Le tourniquet peut être commandé à distance à l’aide d’un DR.
 Résistante à la corrosion, la construction robuste en aluminium du tourniquet garantit
un haut niveau de résistance aux intempéries et au vandalisme et une longue durée
de vie.
 Le poids allégé du rotor assure le confort du passage par le tourniquet.
 La rotation automatique des vantaux du modèle RTD-15.1 et la possibilité de passer
par le tourniquet avec la vitesse différente de celle de la rotation des vantaux
garantissent le confort de passage élevé.
 L’utilisation d’un revêtement polymère extra-durable de peinture en poudre
anticorrosion et antichoc permet de garder l’élégance de l’aspect du tourniquet, même
dans les conditions climatiques difficiles et lors de l’exploitation intense.
 Il est possible de connecter au tourniquet un CCZP et une sirène pour signaler toute
tentative de fraude.
 Le tourniquet est doté de modules LED à haute luminescence pour l’indication du sens
du passage et de l’état du tourniquet. Il est possible de relier des indicateurs lumineux
extérieurs supplémentaires au tourniquet.
 La position particulière du rotor lors de l’installation du tourniquet fait apparaître un
mode d’accès appelé «Chambre d´écluse». Il permettant de faire durer le temps du
passage pour une vérification visuelle et biométrique supplémentaire afin de renforcer
le contrôle d’accès aux sites.
 Une baie de montage supplémentaire permet d’installer le tourniquet même sur une
surface instable.
 Pour une extra-protection contre les intempéries et les tentatives de fraude, un toit à
l’égout peut compléter le tourniquet et former avec lui une construction unique.
 Les deux serrures de déblocage mécanique (une pour chaque sens de passage)
permettent de débloquer le tourniquet à clé et libérer le passage en cas d’urgence (par
exemple, en cas de la rupture d’alimentation).
 Un dispositif de déblocage d'urgence peut être relié au tourniquet pour envoyer un
signal de déblocage en cas d’urgence et ouvrir le tourniquet pour un passage
libre dans les deux sens.
 Le tourniquet est un appareil normalement fermé. En cas de la rupture d’alimentation,
si le tourniquet fonctionne dans le mode "Passage interdit" ou " Passage interdit dans
le mode "Chambre d’écluse", les vantaux du tourniquet se verrouillent et restent
fermés.
5.2
Aperçu du tourniquet
5.2.1 Le dessin 2 donne une vue globale du tourniquet. Les numéros mentionnés dans le
texte du Manuel d’instructions présent correspondent à ceux du dessin 2. Les dimensions
sont indiquées sur les dessins 1.
8
Tambour de hauteur totale à rotation RTD-15
Dessin 2: Tambour de hauteur totale RTD-15: vue globale
1 – rotor 1 ; 2 – rotor section; 3 – unité de rotation inférieure; 4 – joint à manchon 2 ;
5– poteau; 6 – section du kit de guides de barrière (gauche et droite);
7 – plaque de renforcement; 8 – caisson supérieur; 9 – carter du caisson supérieur;
10 – vis de fixation du carter du caisson supérieur; 11 – modules LED (gauche et droit);
12 – câble du module LED (gauche et droit); 13 – câble d’alimentation;
14 – câble du dispositif de déblocage d’urgence (Fire Alarm);
15 – pupitre de commandes;
16 – câble d’alimentation des downlights de l’éclairage de la zone du passage
1
2
Les sections du rotor sont indiquées sur le schéma de leur connexion (dessin 15).
Le joint à manchon avec les deux demi-manchons est indiqué sur le dessin 16.
9
Manuel d’instructions
5.2.2 Le tourniquet se compose de :
 un rotor (1) ;
 un poteau (5) ;
 une section gauche du kit de guides de barrière (6) ;
 une section droite du kit de guides de barrière;
 une plaque de renforcement (7) ;
 un caisson supérieur (8) ;
 des mécanismes qui se trouvent à l’intérieur du caisson supérieur et garantissent le
bon fonctionnement du tourniquet.
5.2.3 Le rotor (1) est une construction complexe comportant 3 sections. Chaque section,
c’est un vantail qui sert à barrer le passage. Le vantail représente une construction soudée
avec 10 bras.
5.2.4 Le poteau (5) est une construction soudée comportant une rangée de bras, une
collerette (4) et une unité de rotation inférieure (3) où se fixe la partie inférieure du rotor.
Le poteau est livré assemblé et se fixe au sol par 4 trous dans la collerette et 1 trou à
l’intérieur de l’unité de rotation.
5.2.5 La section gauche et droite (6) du kit de guides de barrière représente une
construction soudée comportant 2 poteaux porteurs verticaux avec des collerettes. Sur les
poteaux verticaux extérieurs se trouvent les modules LED (11) et les câbles (12).
Chaque collerette a 2 trous pour fixer les sections du kit de guides de barrière au sol. Les
sections du kit de guides de barrière et les vantaux du rotor forment une zone de passage
par le tourniquet
5.2.6 La plaque de renforcement (7), installée par-dessus de la section du kit de guides
de barrière, renforce la construction du tourniquet.
5.2.7 Reliant le poteau (5), le rotor (1) et les sections du kit de guides de barrière (6), le
caisson supérieur (8) du tourniquet forme un ensemble monobloc où se placent les
downlights de l’éclairage de la zone du passage et les mécanismes qui garantissent le bon
fonctionnement du tourniquet.
Deux serrures de déblocage mécanique se trouvent en bas du caisson supérieur : une
serrure pour chaque sens de passage. Chaque serrure sert à déverrouiller le rotor dans le
sens où la serrure se trouve.
Le caisson supérieur est couvert par un carter (9) qui se fixe de chaque côté par 2 vis (10)
avec des rondelles.
5.2.8 Les mécanismes qui se trouvent à l’intérieur du caisson supérieur comprennent un
actionneur et un bloc de commande.
5.2.9 L’actionneur se trouve à l’intérieur du caisson supérieur et il est monté sur une base
indépendante. L’arbre de l’actionneur est relié avec l’arbre du rotor (1) par un joint à
manchon (4) qui se compose de deux demi-manchons.
L’actionneur du modèle RTD-15.1 est doté d’un entraînement électrique. Dans le mode de
passage unique, l’entraînement électrique se met en marche à la rotation du vantail à 12º :
le rotor fait revenir automatiquement les vantaux dans le sens de passage autorisé avec la
vitesse de 6 tours par minute jusqu’à ce que les vantaux ne reviennent dans leur position
initiale (de fermeture). Dans le mode de passage libre, à la rotation du vantail à 108º,
l’entraînement électrique est activé uniquement pour arrêter la rotation.
L’actionneur du modèle RTD-15.2 fait revenir le rotor dans la position initiale (de
fermeture) où les vantaux sont fermés, à la rotation du vantail à 60º lors du passage par le
tourniquet.
10
Tambour de hauteur totale à rotation RTD-15
Dessin 3: Caisson supérieur (8) sans carter (9) du tourniquet RTD-15.1
Dessin 4: Caisson supérieur (8) sans carter (9) du tourniquet RTD-15.2
5.2.10 Le bloc de commande représente un appareil indépendant dans un boîtier fermé.
Il contrôle le bon fonctionnement du tourniquet en correspondance avec les signaux de
commande reçus. Toutes les connexions du bloc de commande sont placées sur le rail
DIN qui se trouve à l’intérieur du caisson supérieur du tourniquet (dessins 3 et 4). Tous les
câbles sont connectés au rail DIN par un trou inférieur dans le poteau (5) du côté de la
collerette (4) et ensuite plus haut vers le caisson supérieur (dessins 2, 3 et 4).
5.2.11 Le mode d’accès «Chambre d´écluse» permet de faire durer le temps du passage
pour une vérification visuelle et biométrique supplémentaire afin de renforcer le contrôle
d’accès aux sites.
Une écluse, c’est une zone de passage par le tourniquet, limitée par les sections du kit de
guides de barrière et deux vantaux.
5.2.12 La position initiale est celle de fermeture (le tourniquet est fermé pour le passage
dans les deux sens). Dans la position initiale du tourniquet, il y a deux variantes de
barrage de la zone de passage qui définissent les modes de passage suivants .
 position standard du rotor : dans la position initiale du tourniquet, un vantail barre
le passage par le tourniquet (dessins 2 et 9); Ce mode d’accès permet de choisir
les modes de passage standards (Tableau 1).
 position du rotor "Chambre d’écluse" : dans la position initiale du tourniquet,
deux vantaux barrent le passage est forment une écluse avec les sections du kit
de guides de barrière (dessins 10); Ce mode d’accès permet de choisir les modes
de passage "Chambre d’écluse" (Tableau 2).
11
Manuel d’instructions
Les deux modes d’accès sont définis par la position du rotor, choisie lors de l’installation
du tourniquet. Si lors de l’utilisation, il est nécessaire de changer le mode d’accès contre
un mode standard ou "Chambre d’écluse", il faudra réinstaller le rotor choisissant la
position correspondante (chapitre 5.5).
5.2.1 Aperçu du PC
5.2.1.1 Le PC sert à programmer les modes de fonctionnement du tourniquet lors de la
commande manuelle.
5.2.1.2 Le PC représente un appareil compact de table (qui ne demande pas de fixation
spéciale) dans un boîtier en plastique à résistance élevée aux chocs.
5.2.1.3 Sur le côté frontal du PC, il y a trois boutons pour choisir un mode de
fonctionnement du tourniquet (Tableaux 1 et 2). Le bouton du milieu (appelé ci-après – le
bouton STOP) sert à mettre le tourniquet dans le mode "Passage interdit". Les boutons
droit et gauche débloquent le tourniquet dans le sens choisi. L’orientation des boutons
gauche et droit correspond à la position du PC, placé en face du front du tourniquet (du
côté des sections du kit de guides de barrière).
5.2.1.4 Les indicateurs LED se trouvent au-dessous des boutons. L’indicateur rouge se
trouve au-dessus du bouton STOP. Les deux indicateurs verts se trouvent au-dessus des
autres boutons. Le PC est doté d’un bipeur piézoélectrique pour émettre des signaux
sonores.
5.2.1.5 Le PC est relié au rail DIN par un câble multipaire flexible.
5.2.2 Alimentation du tourniquet
5.2.2.1 Le tourniquet est alimenté par une source d’alimentation CC. La tension de sortie
des sources d’alimentation du tourniquet doit être de 22 à 30 V. Le schéma d’alimentation
du tourniquet ne dépend pas de la variante de son exploitation.
Les downlights de l’éclairage de la zone du passage doivent être alimentés par une source
d’alimentation dont la tension de sortie est 12±1,2V / 1,5A. Les downlights de l’éclairage
de la zone du passage se raccordent à la source d’alimentation de façon parallèle via les
contacts X1 et X2.
5.2.2.2 Le tourniquet est alimenté par le câble d’alimentation (13) relié à la source
d’alimentation (Annexe A, dessin 18).
5.2.2.3 Les downlights sont alimentés par le câble d’alimentation des downlights de
l’éclairage de la zone du passage (16) relié à la source d’alimentation des downlights de
l’éclairage de la zone du passage (Annexe A, dessin 18).
5.2.3 Dispositifs de commande du tourniquet
5.2.3.1 Le tourniquet peut être commandé :
 à partir d’un PC ;
 à partir d’un DR ;
 à partir d’un SCA.
5.2.3.2 Si le tourniquet est commandé par un SCA, il est recommandé de raccorder le PC
ou le DR au contrôleur SCA. Si le PC (ou le DR) et le contrôleur SCA sont connectés au
tourniquet simultanément, le fonctionnement du SCA ne sera pas correct : les évènements
ne seront pas correctement enregistrés, le déblocage du tourniquet par le PC (ou le DR) et
les passages par le tourniquet seront représentés dans le SCA comme non-autorisés.
12
Tambour de hauteur totale à rotation RTD-15
5.2.3.3 Si le tourniquet est commandé par le contrôleur SCA, il est possible d’installer des
lecteurs de cartes d’accès reliés par les câbles. Le contrôleur SCA est raccordé au
tourniquet par le câble du contrôleur SCA via le rail DIN. Pour le fonctionnement du
tourniquet à partir du SCA, il est obligatoire d’installer une barrette (appelée ci-après la
barrette "IMPULS") sur le rail DIN entre les connecteurs 15 (IMPULS) et 16 (GND) en
utilisant le fil RTD-15.842.00 du kit standard de livraison (Annexe A, dessin 18). Lors de la
livraison du tourniquet, cette barrette n’est pas installée.
5.2.3.4 Le PC est relié au tourniquet à l’aide d’un câble raccordé au rail DIN. La barrette
IMPULS doit être retirée du rail DIN (chapitre 5.2.1 et Annexe A, dessin 18).
5.2.3.5 Tous les équipements, mentionnés ci-dessus, doivent être raccordés aux
connecteurs correspondants du rail DIN conformément au dessin 18 de l’Annexe A:
 Le PC est raccordé aux connecteurs 7-14 (GND, Unlock A, Stop, Unlock B,
RSLed A, RS Stop, RSSound et RSLed B);
 Le DR est raccordé aux connecteurs 7, 9, 10, 11 (GND, Unlock A, Stop et
Unlock B). L’alimentation du DR est raccordée au connecteur 17 (+12V).
 Les sorties du contrôleur SCA se raccordent aux connecteurs 7, 9, 10, 11 (GND,
Unlock A, Stop et Unlock B);
 Les entrées du contrôleur SCA se raccordent aux connecteurs 20-24 (Common,
PASS A, PASS B, Ready et Det Out).
Tous les connecteurs et leur place sont indiqués sur le rail DIN.
5.2.4 Signaux d'entrée et de sortie et leurs paramètres
5.2.4.1 Le microcontrôleur, installé dans le bloc de commande, traite les commandes
entrantes (contrôle l’état des contacts Unlock A, Stop, Unlock B et Fire Alarm), reçoit des
signaux des capteurs optiques de la rotation des vantaux, ceux des capteurs des sérrures
et du CCZP (contact Detector). En se basant sur toutes ces données, le microcontrôleur
envoie des commandes pour l’actionneur et délivre des signaux pour les dispositifs
extérieurs:
 signal de l’affichage sur le PC (RS Led A, RS Led Stop et RS Led B) ;
 signal de la rotation du rotor dans un sens précis (PASS A et PASS B) ;
 signal informant sur les situations anormales dans le fonctionnement du tourniquet
(Ready) ;
 signal d’alarme (Alarm);
 signal sur l’état actuel du CCZP (Det Out).
5.2.4.2 Le tourniquet est commandé par l’envoi aux connecteurs 9...11 du rail DIN des
signaux Unlock A, Stop et Unlock B du niveau plus bas que celui du contact GND. Dans
ce cas, c’est un contact de relais normalement ouvert ou un circuit avec une sortie
collecteur ouverte qui devient un élément de commande.
Pour débloquer le tourniquet en cas d’urgence, il suffit d’annuler le signal de bas niveau
envoyé au contact Fire Alarm (par rapport au contact GND, Alors, c’est un contact de
relais normalement fermé ou un circuit avec une sortie collecteur ouverte qui devient
l’élément de commande (dessins 5 et 6).
Remarque :
Pour former un signal de haut niveau sur tous les contacts d’entrée (Unlock A, Stop,
Unlock B, Fire Alarm et Detector) il faut utiliser les résistors 2 kilohms connectés à
un bus d’alimentation + 5 V du bloc de commande.
13
Manuel d’instructions
Dessin 5: Éléments de commande SCA – contact de relais normalement ouvert
Dessin 6: Éléments de commande SCA – circuit sortie collecteur ouverte
5.2.4.3 Un élément de commande doit avoir des caractéristiques des signaux suivantes:
L’élément de commande est un contact de relais (dessin 5):
courant commuté minimum ................................................................ 3 mA max.
résistance de contact fermé
(compte tenu de la résistance du câble de connexion) ............... 300 Ohm max.
L’élément de commande est un circuit avec une sortie collecteur ouverte (dessin 6):
charge du contact fermé
(signal de bas niveau, à l’entrée de la carte CLB) .............................. 0,8 V max.
5.2.4.4 Les relais «PASS A» (contacts 21 PASS A et 20 Common), «PASS B»
(contacts 22 PASS B et 20 Common), «Ready» (contacts 23 Ready et 20 Common),
«Detector» (contacts 24 Det Out et 20 Common) et «Alarm» (contacts 18 Alarm 1 et 19
Alarm 2) ont les contacts normalement ouverts.
14
Tambour de hauteur totale à rotation RTD-15
Leur contact commun Common n’est pas relié avec le pôle moins de la source
d’alimentation du tourniquet. Dans la position initiale inactive (l'alimentation est allumée),
les contacts de relais «PASS A», «PASS B», «Ready» et «Detector» sont fermés (la
bobine du relais est sous tension) et les contacts de relais «Alarm» sont ouverts (la bobine
du relais est hors tension).
Les étages de sortie pour PASS A, PASS B, Ready, Det Out et Alarm sont les contacts de
relais ayant les caractéristiques des signaux suivantes (dessin 7):
tension maximum commutée du courant continu .............................................. 42 V
courant maximum commuté ........................................................................... 0,25 A
résistance de contact fermé ............................................................. 0,15 Ohm max.
5.3
Modes de commande du tourniquet
5.3.1 Modes de commande potentiel et pulsionnel
5.3.1.1 Il existe deux modes de commande du tourniquet – pulsionnel et potentiel. Ces
modes de commande déterminent les modes de fonctionnement possibles du tourniquet
(tableaux 1, 2 et 3).
Chaque mode de commande dépend de la présence d’une barrette «IMPULS» sur le rail
DIN:
 si la barrette est installée, le mode est potentiel,
 si elle est absente, le mode est pulsionnel.
Dans les deux modes, le tourniquet est commandé par l’envoi d’un signal de commande
au tourniquet. Dans le mode pulsionnel, le temps de l’attente du passage est 5 secondes
et ne dépend pas de la durée du signal de commande (de l’impulsion). Dans le mode
potentiel, le temps de l’attente du passage est égal à la durée du signal de commande.
5.3.1.2 Le mode pulsionnel est utilisé pour commander le tourniquet à partir d’un PC,
d’un DR et d’un contrôleur SCA dont les sorties soutiennent le mode de commande
pulsionnel.
Entrées standards : connecteurs 9…11 du rail DIN (Unlock A, Stop et Unlock B).
Entrée spéciale : connecteur 6 du rail DIN (Fire Alarm).
Les tableaux 1 et 2, affichent les modes de fonctionnement du tourniquet dans ce mode
de commande. Pour voir l’algorithme des signaux de contrôle dans ce mode de
commande, consultez le chapitre B.1 de l’Annexe B.
La durée minimale d’un signal d’entrée, pendant laquelle il est possible de changer le
mode de fonctionnement du tourniquet, doit être 100 msecondes. Le temps de l’attente du
passage dure 5 secondes et ne dépend pas de la durée du signal d’entrée.
Le fonctionnement de l’entrée spéciale Fire Alarm est décrit dans le chapitre 5.4.
5.3.1.3 Le mode potentiel est utilisé pour commander le tourniquet à partir d’un
contrôleur SCA dont les sorties soutiennent le mode de commande potentiel.
Entrées standards : connecteurs 9 et 11 du rail DIN (Unlock A et Unlock B).
Entrées spéciales : connecteur 10 (Stop) et connecteur 6 (Fire Alarm).
Le tableau 3, affiche les modes de fonctionnement du tourniquet dans ce mode de
commande. Pour voir l’algorithme des signaux de contrôle dans ce mode de commande,
regardez le chapitre B de l’Annexe B.
La durée minimale d’un signal d’entrée, pendant laquelle il est possible de changer le
mode de fonctionnement du tourniquet, doit être 100 msecondes. Le temps de l’attente du
passage est égal à la durée du signal de bas niveau (si le signal de bas niveau est envoyé
15
Manuel d’instructions
à l’entrée au moment du passage dans le sens autorisé, le tourniquet restera ouvert pour
le passage dans ce sens).
Si le signal de bas niveau est envoyé à l’entrée Stop, les deux sens se ferment sans
prendre en compte les niveaux des signaux aux entrées Unlock A et Unlock B. Quand le
signal de bas niveau est annulé, les deux sens de passage fonctionnent conformément
aux niveaux des signaux aux entrées.
Le fonctionnement de l’entrée spéciale Fire Alarm est décrit dans le chapitre 5.4.
5.3.2 Contrôle du tourniquet à partir d’un PC
5.3.2.1 Quand on appuie sur les boutons du PC (bouton STOP et les deux boutons
correspondants aux sens de passage), on voit la fermeture du contact correspondant
Unlock A, Stop et Unlock B avec le contact GND (c’est-à-dire la formation d’un signal de
bas niveau par rapport au contact GND).
5.3.2.2 La logique du fonctionnement du tourniquet dans le mode de passage unique dans
le sens A (B) dans le mode de commande pulsionnel (mode "Passage unique dans le
sens indiqué"):
 Quand on appuie sur le bouton du PC qui sert à autoriser le passage dans le sens
A(B), on voit la fermeture du contact correspondant Unlock A(B) avec le contact GND
(c’est-à-dire la formation d’un signal de bas niveau sur le contact Unlock A(B) par
rapport au contact GND).
 Le microcontrôleur du bloc de commande traite la commande entrante et forme une
commande pour l’actionneur qui ouvre le passage dans le sens A(B).
 Le microcontrôleur vérifie l’état des capteurs optiques de la rotation des vantaux. La
rotation du rotor active/normalise les capteurs optiques en les positionnant dans un
ordre logique et le microcontrôleur commence à compter le temps, à partir du moment
de la poussée du bouton correspondant qui autorise le passage dans le sens A(B).
 Si le rotor n’est pas tourné pendant 5 secondes, le microcontrôleur forme une
commande pour l’actionneur qui verrouillera le passage dans le sens A (B).
 Pour le modèle RTD-15.1 : après la rotation du rotor à 12°30, le bloc de commande
formera une commande pour commencer la rotation automatique du rotor (pour activer
l’entraînement électrique).
Pour le modèle RTD-15.2 : après la rotation du vantail à 60°, l’actionneur
commencera également la rotation du rotor dans le sens de passage.
 Lors de la rotation du rotor à 67°, le microcontrôleur forme un signal PASS A(B)
(ouverture des contacts PASS A(B) et Common).
 Quand les vantaux du rotor reviennent dans leur position initiale (la rotation des
vantaux à 112°), le microcontrôleur annule le signal PASS A(B) (les contacts PASS
A(B) et Common se ferment).
La différence des modes de fonctionnement "Passage libre" (dans un ou dans deux sens)
est suivante : le sens de passage choisi reste ouvert pour un passage suivant.
Pour le modèle RTD-15.1 : après la rotation des vantaux à 12°30, l’entraînement
électrique ne sera pas activé, et après la rotation à 108°, le bloc de commande enverra
une commande d’arrêter les vantaux.
5.3.2.3 Les tableaux 1 et 2, définissent les modes de passage par le tourniquet,
commandé par le PC dans le mode pulsionnel. Les sens de passage ne dépendent pas
les uns des autres.
16
Tambour de hauteur totale à rotation RTD-15
Tableau 1: Modes de passage standards. Mode de fonctionnement pulsionnel.
Contrôle par le PC (La barrette IMPULS n’est pas installée)
№
Modes de
passage
"Passage interdit"
(l’entrée est la
1
sortie sont
fermées)
Manipulations
de l’utilisateur
Indication
sur le PC
Indication LED
État du tourniquet
Appuyez sur le
bouton STOP.
Un indicateur
rouge s’allume
au-dessus du
bouton STOP.
Une croix
rougens’allume
pour chaque
sens de
passage.
Les vantaux du
tourniquet sont
verrouillés dans la
position initiale. La
zone de passage est
barrée par un vantail.
Un indicateur
vert s’allume auUne flèche verte
dessus du
s’allume pour
Appuyez sur le bouton
indiquer le sens Les vantaux du rotor
bouton
correspondant
du passage
peuvent être tournés
correspondant
au sens du
choisi. Une croix une fois (à 120º) dans
au sens du
passage choisi.
rouge s’allume
le sens choisi.
passage choisi. Un indicateur
pour le sens
rouge s’allume
opposé.
au-dessus du
bouton STOP.
Deux indicateurs
Appuyez sur
"Passage unique
verts s’allument
Les vantaux du rotor
deux boutons
dans les deux
(indicateurs
Deux flèches
peuvent être tournés
correspondant
sens" (le tourniquet
gauche et droit). vertes s’allument une fois (à 120º) dans
aux deux sens
3
est ouvert pour un
Un indicateur
(flèches gauche un sens et encore une
du passage
seul passage dans
et droite).
fois dans le sens
rouge s’allume
(boutons gauche
chaque sens)
au-dessus du
opposé.
et droit).
bouton STOP.
"Passage libre
Appuyez
dans un sens
Une flèche verte
Un indicateur
indiqué" (le
Les vantaux du rotor
Simultanément
s’allume pour
vert s’allume autourniquet est
sur le bouton
indiquer le sens peuvent être tournés
dessus du
ouvert pour le
STOP et sur le
du passage
plusieurs fois (le
4
bouton
passage libre dans bouton
choisi. Une croix nombre de rotations
correspondant
le sens choisi et
est non-limité) dans le
correspondant
rouge s’allume
au sens du
fermé pour le
au sens du
pour le sens
sens choisi.
passage choisi.
passage dans le
passage choisi.
opposé.
sens opposé)
"Passage unique
dans un sens
indiqué" (le
tourniquet est
ouvert pour un seul
2
passage dans un
sens indiqué et
fermé pour le
passage dans le
sens opposé)
"Passage libre
dans un sens et
passage unique
dans l’autre sens"
(le tourniquet est
5
ouvert pour le
passage libre dans
un sens et pour un
seul passage dans
le sens opposé)
Deux indicateurs
Les vantaux du rotor
Répétez les
verts s’allument
peuvent être tournés
opérations
(indicateurs
Deux flèches
plusieurs fois (le
décrites dans les
gauche et droit). vertes s’allument nombre de rotations
cases numéros
(flèches gauche est non-limité) dans le
Un indicateur
2 et 4 du tableau
et droite).
rouge s’allume
sens choisi et une fois
dans un ordre
au-dessus du
(à 120º) dans le sens
aléatoire.
bouton STOP.
opposé.
"Passage libre
dans les deux
sens" (le tourniquet
6
est ouvert pour le
passage libre dans
les deux sens)
Appuyez
simultanément
sur tous les trois
boutons.
Les vantaux du rotor
Deux indicateurs Deux flèches
peuvent être tournés
verts s’allument vertes s’allument plusieurs fois (le
(indicateurs
(flèches gauche nombre de rotations
gauche et droit). et droite).
est non-limité) dans
tous les sens.
17
Manuel d’instructions
Tableau 2: Modes de passage "Chambre d’écluse". Mode de fonctionnement
pulsionnel. Contrôle par le PC (la barrette IMPULS n’est pas installée).)
№ Modes de passage
Manipulations de
l’utilisateur
"Toujours fermé"
Appuyez sur le bouton
1 (l’entrée est la
STOP.
sortie sont fermées)
Indication
sur le PC
Un indicateur
rouge s’allume
au-dessus du
bouton STOP.
Indication
LED
État du tourniquet
Les vantaux du
Une croix
tourniquet sont
rouge s’allume verrouillés dans la
pour chaque
position initiale. La
sens de
zone de passage
passage.
est barrée par deux
vantaux.
Un indicateur vert
Une flèche
s’allume auverte s’allume
dessus du bouton
pour indiquer
correspondant au
le sens du
Les vantaux du
1ière étape (entrée) :
sens du passage
passage
rotor peuvent être
appuyez sur le bouton choisi (entrée
choisi
tournés une fois (à
"Chambre
correspondant au sens dans "la chambre
(entrée).
Une
120º) dans le sens
d’écluse : passge
du passage choisi.
d’écluse"). Un
croix
rouge
choisi (entrée).
ouvert dans un
indicateur rouge
s’allume pour
sens à deux étapes
s’allume aule sens
" (Le tourniquet est
dessus du bouton
opposé.
ouvert pour un
STOP.
2 passage d’une
ième
étape (prise d’une Un indicateur vert
personne dans un 2
décision
: l’autorisation s’allume auUne flèche
sens. Le passage
de
continuer
le
dessus
du
bouton
verte s’allume
se fait à 2 étapes.
passage
dans
le
sens
correspondant
au
pour indiquer
Le tourniquet est
Les vantaux du
choisi
ou
l'interdiction
le sens du
sens
du
passage
fermé dans le sens
rotor peuvent être
de continuer le
choisi (sortie de
passage
opposé.)
tournés une fois
passage et le retour) : "la chambre
choisi (sortie).
(à 120º) dans le
dès que la décision est d’écluse"). Un
Une croix
sens choisi (sortie).
prise, appuyez sur le
indicateur rouge rouge s’allume
bouton correspondant s’allume aupour le sens
au sens de passage
dessus du bouton opposé 1 .
choisi.
STOP.
"Chambre
Une flèche
d’écluse : passge
verte s’allume
Les vantaux du
libre dans le sens
Appuyez
Un indicateur vert pour indiquer
indiqué" (le
rotor peuvent être
le sens du
simultanément sur le
s’allume autourniquet est
tournés plusieurs
bouton STOP et sur le dessus du bouton passage
3 ouvert pour le
fois (le nombre de
bouton correspondant correspondant au choisi. Une
rotations est nonpassage libre dans
au sens du passage
sens du passage croix rouge
le sens choisi et
limité) dans le sens
s’allume pour
choisi.
choisi.
fermé pour le
choisi.
le sens
passage dans le
opposé.
sens opposé)
"Chambre
d’écluse : passage
libre dans les deux Appuyez
4 sens" (le tourniquet simultanément sur tous
est ouvert pour le
les trois boutons.
passage libre dans
les deux sens)
1
Deux indicateurs
verts s’allument
(indicateurs
gauche et droit).
Deux flèches
vertes
s’allument
(flèches
gauche et
droite).
Les vantaux du
rotor peuvent être
tournés plusieurs
fois (le nombre de
rotations est nonlimité) dans tous
les sens.
Quand le tourniquet fonctionne dans le mode "Chambre d’écluse", il est recommandé d’installer
des indicateurs lumineux extérieurs supplémentaires
18
Tambour de hauteur totale à rotation RTD-15
5.3.3 Contrôle du tourniquet à partir d’un DR
5.3.3.1 La commande du tourniquet à partir d’un DR est équivalente à celle d’un PC.
5.3.3.2 Les boutons du porte-clés du DR accomplissent les mêmes fonctions que ceux du
PC.
5.3.3.3 Les paramètres des signaux de commande sont indiqués dans le chapitre 5.2.4.
5.3.3.4 Le Manuel d’instructions présent prend pour l’exemple le DR qui comprend un
récepteur (bloc principal) connecté au rail DIN et plusieurs émetteurs en forme d’un porteclés. Le schéma de connexions est montré sur le dessin 18 de l’Annexe A.
5.3.4 Contrôle du tourniquet à partir d’un SCA
Tableau 3: Modes de passage par le tourniquet. Mode de fonctionnement potentiel.
Contrôle par le SCA (la barrette IMPULS est installée)
Caractéristiques des
signaux envoyés par
le SCA au tourniquet
Haut niveau sur les
contacts Unlock A et
Unlock B (5 V, les
"Passage interdit"
1 (l’entrée est la sortie contacts UnLock A et
sont fermées)
UnLock B et GND sont
ouverts) ou bas niveau
sur le contact Stop.
"Passage unique dans Bas niveau sur le
contact du sens choisi
un sens indiqué" (le
(le contact UnLock A ou
tourniquet est ouvert
pour un seul passage UnLock B est fermé
2
dans un sens indiqué avec GND) et haut
niveau sur le contact du
et fermé pour le
passage dans le sens sens opposé et sur le
contact Stop.
opposé)
№
Modes de passage
"Passage libre dans
les deux sens" (le
3 tourniquet est ouvert
pour le passage libre
dans les deux sens)
Indication LED
État du tourniquet
Deux
croix
rouges
Les vantaux du rotor sont
s’allument pour
verrouillés.
chaque sens de
passage.
Une
flèche Les vantaux du rotor
verte s’allume peuvent être tournés une
pour indiquer le fois (à 120º) ou plusieurs
sens
de fois (le nombre de rotations
passage choisi. est non-limité) dans le sens
Une croix rouge choisi en fonction du signal
s’allume pour le sur le contact du sens de
passage.
sens opposé.
Les vantaux du rotor
Deux flèches
Bas niveau sur les
peuvent être tournés une
contacts des deux sens vertes
fois (à 120º) ou plusieurs
du passage(les contacts s’allument (les
fois (le nombre de rotations
UnLock A et UnLock B sorties
est non-limité) dans le sens
sont fermés avec GND) LED Green A et
choisi en fonction du signal
et haut niveau sur le
LED Green B
sur le contact du sens de
sont actives).
contact Stop.
passage ¹
5.3.4.1 Dans le mode de commande pulsionnel, la commande du tourniquet à partir d’un
contrôleur SCA est équivalente à celle du PC. Dans le mode de commande potentiel, la
commande du tourniquet à partir d’un contrôleur SCA est équivalente à celle du PC et
représente la formation d’un signal de bas niveau (par rapport au contact GND) sur les
contacts Unlock A, Stop et Unlock B.
5.3.4.2 Dans le mode potentiel, la logique du fonctionnement est différente de celle du
mode pulsionnel (voir le chapitre 5.3.2): débloquer le passage ne se produit que pendant
la présence du signal de bas niveau à l'entrée respective A(B). Pour l’organisation des
passages uniques dans le mode potentiel, il est conseillé d’annuler le signal de bas niveau
au moment de l’envoi du signal PASS. Le passage par le tourniquet dans le sens A(B) est
fixé d’après l’état des contacts de sortie PASS A(B) et Common.
19
Manuel d’instructions
5.3.4.3 Le tableau 3 définit les modes de passage lors du contrôle du tourniquet à partir du
SCA dans le mode potentiel. Les sens de passages sont indépendants.
5.4
Équipements optionnels
5.4.1 Les équipements optionnels à connecter au tourniquet sont (ne font pas partie du kit
standard de la livraison):
 CCZP et sirène d’alarme;
 dispositif de déblocage d’urgence;
 indicateurs lumineux extérieurs.
Lors de la connexion des équipements optionnels, il faut prendre en compte la tension
d’alimentation du bloc de commande de 12±2 V et la charge totale maximale de tous les
équipements de 300 mA.
5.4.2 Le CCZP doit avoir les contacts normalement fermés. Le Manuel d’instructions
présent décrit le fonctionnement du tourniquet avec le CCZP CLIP-4 et la sirène TK-401.
Le CCZP se raccorde aux connecteurs 3...5 du rail DIN et la sirène – aux connecteurs 17
et 19. Le dessin 18 de l’Annexe A représente ce schéma de connexions.
Attention!
Le CCZP doit être installé sur tourniquet uniquement par la compagnie productrice.
Si le tourniquet est bloqué dans les modes "Passage interdit" (tableaux 1, 2 et 3) et le
CCZP envoie un signal, le signal Alarm se forme. Il sera annulé dans 5 secondes ou par
une autre commande envoyée.
Le signal du CCZP sera ignoré lors du déblocage autorisé du tourniquet (dans un sens ou
dans les deux sens) et 3 secondes après le début du fonctionnement du tourniquet dans le
mode "Passage interdit".
Le signal de l’état actuel du CCZP est toujours transmis aux connecteurs 24 Det Out et 20
Common (dessin 18, de l’Annexe A). Les paramètres des signaux de sortie sont définis
dans le chapitre 5.2.4 (dessin 7).
Dessin 7: Étages de sortie pour PASS A, PASS B, Ready, Det Out et Alarm
5.4.3 Pour débloquer le tourniquet en cas d’urgence, il est possible d’y relier un dispositif
de déblocage qui enverra une commande de débloquer le tourniquet en cas d’urgence
(forme le signal Fire Alarm). Le dispositif de déblocage d’urgence doit être raccordé aux
connecteurs 6 et 7 du rail DIN (Fire Alarm et GND) conformément au dessin 18 de
l’Annexe A. Si le dispositif de déblocage d’urgence n’est pas utilisé, il faut installer une
barrette entre les connecteurs 6 et 7 du rail DIN à l’aide du fil RTD-15.842.00 (appelée ci20
Tambour de hauteur totale à rotation RTD-15
après la barrette Fire Alarm). Lors de la livraison du tourniquet, cette barrette est installée
par défaut.
Le fonctionnement du tourniquet avec un dispositif de déblocage d’urgence:
 Si dans le mode pulsionnel le signal de bas niveau est annulé à l’entrée Fire
Alarm, les deux sens s’ouvrent et restent ouverts lorsque ce signal est absent. Ce
temps-là, toutes les autres commandes seront ignorées. Quand le signal de bas
niveau apparaît à l’entrée Fire Alarm, le tourniquet commence à fonctionner dans le
mode "Passage interdit".
 Si dans le mode potentiel le signal de bas niveau est annulé à l’entrée "Fire
Alarm", les deux sens s’ouvrent et restent ouverts lorsque ce signal est absent. Ce
temps-là, toutes les autres commandes seront ignorées. Quand le signal de bas
niveau apparaît à l’entrée "Fire Alarm", les deux sens passent dans le mode de
fonctionnement correspondant aux niveaux des signaux "Unlock A", "Unlock B" et
"Stop".
5.4.4 Les indicateurs lumineux extérieurs se raccordent aux connecteurs 25...30 du rail
DIN. Le relais Light A (Light B) est activé (la bobine du relais est sous tension), quand la
flèche verte, indiquant le sens du passage choisi, s’allume sur le module d’indication LED.
Le relais est normalisé (la bobine du relais est hors tension), quand la croix rouge
indiquant le sens du passage choisi est allumée. Les étages de sortie pour Light A et Light
B sont des contacts alternants de relais (dessin 8) ayant les caractéristiques des signaux
suivantes:
tension maximum commutée du courant continu .............................................. 30 V
tension maximum commutée du courant alternatif ............................................ 42 V
courant continu/alternatif maximum commuté ..................................................... 3 A
résistance de contact fermé ............................................................. 0,15 Ohm max.
Dessin 8: Étages de sortie pour Light A et Light B
5.5 Modes d’accès standards et modes d’accès "Chambre
d’écluse"
Pour choisir un mode d’accès convenable, il faut prendre en compte le niveau de contrôle
souhaité sur le point de passage, le débit du tourniquet, le design de la zone de contrôle
d’accès, etc.
 Les modes d’accès standards sont à utiliser quand les exigences de sécurité sur
le point de passage ne sont pas élevées.
 Les modes d’accès "Chambre d’écluse" sont efficaces pour assurer le contrôle
d’accès dans des zones ou des immeubles à usage restreint où le barrage total de
la zone de passage et le haut niveau de sécurité sont les conditions prioritaires.
Le choix des modes d’accès standards ou "Chambre d’écluse" dépend de la position des
vantaux du rotor lors de l’installation du tourniquet
21
Manuel d’instructions
 Les modes d’accès standards ou "Chambre d’écluse" peuvent être choisis, si le
tourniquet est utilisé comme un appareil indépendant de contrôle d’accès.
 Si le tourniquet est utilisé comme une partie d’un SCA, il est recommandé de choisir
les modes d’accès standards.
Si lors de l’utilisation, il est nécessaire de changer le mode d’accès contre un mode
standard ou "Chambre d’écluse", il faudra réinstaller le rotor choisissant la position
correspondante. Pour réinstaller le rotor et changer sa position, il faut :
1. mettre le tourniquet hors tension, débrancher toutes les sources d’alimentation ;
2. soutenant les demi-manchons, dévisser les boulons du joint à manchon (4) et enlever
les demi-manchons ;
3. installer l’arbre du rotor dans une des positions initiales possibles :
 pour les modes d’accès standards : installer le rotor de façon que la zone de
passage soit barrée par un vantail. Installer le vantail parallèlement à l’axe de
symétrie des trous pour le montage, dans la direction du point de jonction des
sections du kit de guides de barrière (6 et 7) (dessin 9).
 pour les modes "Chambre d’écluse" : installer le rotor de façon que la zone de
passage soit barrée par deux vantaux. Installer les vantaux dans la direction des
poteaux porteurs (6 et 7) avec les modules LED (dessin 10).
Dessin 9: Position initiale des vantaux du Dessin 10: Position initiale des vantaux
tourniquet pour les modes d’accès
du tourniquet pour les modes d’accès
standards (vue de dessus)
"Chambre d’écluse"(vue de dessus)
4. ajuster l’arbre du rotor avec l’arbre de l’actionneur à l’aide des demi-manchons et
serrer les vis des demi-manchons .
5. faire le déblocage mécanique du tourniquet (chapitre 5.6);
6. vérifier que la rotation du rotor est libre;
7. réinstaller les vantaux dans la position initiale ;
8. vérrouiller le tourniquet mécaniquement (chapitre 5.6);
9. tester le bon fonctionnement du tourniquet conformément aux instructions
du chapitre 9.1.
5.6
Déblocage mécanique du tourniquet
Attention!
Il est interdit de se servir du tourniquet débloqué mécaniquement, s’il est sous
tension. Cela peut endommager l’actionneur et le PC!
22
Tambour de hauteur totale à rotation RTD-15
La fonction du déblocage mécanique sert à débloquer le tourniquet en cas d’urgence :
incendie, catastrophes naturelles, panne d’une source d’alimentation, défaut
d’alimentation, etc.
Les deux serrures de déblocage mécanique se trouvent symétriquement à l’axe
longitudinal du caisson supérieur (8). Elles sont accessibles par-dessous, du côté de la
zone de passage. Chaque serrure permet de débloquer le rotor dans le sens où la serrure
se trouve. Les sens de déblocage sont indépendants.
Remarque :
Si le tourniquet est débloqué mécaniquement, le mode de fonctionnement peut être
uniquement standard. Le tourniquet doit être hors tension.
Pour le déblocage mécanique du tourniquet:
1. Assurez-vous que le bloc de commande est hors tension (débranchez le
tourniquet) ;
2. Introduisez la clé dans la serrure de déblocage mécanique qui se trouve du côté du
sens de la rotation du rotor que vous voulez débloquer ;
3. Tournez la clé dans le sens des aiguilles d'une montre (ouvrez la serrure) ;
4. Si besoin, débloquez de même façon le tourniquet dans le sens opposé ;
5. Assurez-vous que le tourniquet est débloqué en tournant les vantaux dans chaque
direction.
Pour désactiver la fonction du déblocage mécanique :
1. Installez les vantaux du tourniquet dans leur position initiale ;
2. Introduisez la clé dans la serrure de déblocage mécanique qui se trouve du côté du
sens de la rotation du rotor que vous voulez verrouiller ;
3. Tournez la clé contre le sens des aiguilles d'une montre (fermez la serrure) et
sortez la clé de la serrure ;
4. Si besoin, verrouillez de même façon le tourniquet dans le sens opposé ;
5. Assurez-vous que le tourniquet est verrouillé et que les vantaux du rotor ne peuvent
pas être tournés. Mettez le tourniquet sous tension.
6 ÉTIQUETAGE ET EMBALLAGE
L’étiquette du tourniquet contient l’information sur le nom, le modèle, la date de fabrication,
le numéro de série. Les équipements optionnels ont les étiquettes en correspondance
avec leur documentation technique.
Dans le kit de livraison standard, le tourniquet est emballé dans cinq caisses qui le
préservent de tous dommages possibles lors du transport et le stockage.
Les dimensions des caisses et leur poids (kit de livraison standard) sont indiqués dans le
Tableau 4.
Tableau 4: Dimensions et poids des caisses d’emballage
№ de caisse Dimensions (longueur × largeur × hauteur), mm
Poids, kg
1
2
1950×390×330
2215×930×202
74,5
54
3
4
5
2215×930×202
2215×1030×260
2160×940×154
54
92,5
74
23
Manuel d’instructions
7 EXIGENCES DE SECURITE
7.1
Installation : exigences de sécurité
L’installation du tourniquet doit être confiée à un technicien qualifié ayant appris le Manuel
d’instructions présent. Observez les règles générales de sécurité électrique.
ATTENTION !

Tous les travaux de montage se font, si la source d’alimentation est éteinte et
hors tension.

Lors du montage, n’utilisez que des outils en bon état.

Lors de l’installation des sections du kit de guides de barrière, du poteau, du
caisson supérieur, du rotor, des demi-manchons et du carter, soyez prudent et
évitez que ces parties tombent.

Avant de mettre le tourniquet sous tension, assurez-vous que le montage a
été fait correctement.
Lors de l’installation des sources d'alimentation et d'autre équipement supplémentaire,
consultez leurs certificats de garantie pour suivre les exigences de sécurité.
7.2
Utilisation : exigences de sécurité
Observez les règles générales de sécurité électrique lors de l'utilisation du tourniquet.
Il est interdit de!

Utiliser le tourniquet dans les conditions qui ne correspondent pas aux
exigences du chapitre 2.

Utiliser le tourniquet, si la tension d’alimentation ne correspond pas aux
exigences décrites dans le chapitre 3.
Les sources d'alimentation et les autres équipements supplémentaires doivent être utilisés
en observant les règles générales de sécurité électrique décrites dans leur documentation
technique.
Lors des travaux de l'entretien du tourniquet:
 Tous les travaux doivent être menés quand le tourniquet est les sources
d’alimentation sont débranchés, hors tension.
 Lors de l’installation ou du démontage des parties volumineuses du tourniquet
(carter du caisson supérieur, demi-manchons, rotor) soyez attentif, évitez leur
chute.
24
Tambour de hauteur totale à rotation RTD-15
8 INSTALLATION DU TOURNIQUET
8.1
Détails de l’installation du tourniquet
L’installation du tourniquet est une procédure importante dont dépendent l’efficacité du
fonctionnement et la durée de vie du tourniquet. Avant de commencer les travaux, il est
recommandé de lire attentivement le chapitre présent et suivre tous les conseils de
l’installation.
Lors de l’installation du tourniquet:
 L’installation du tourniquet doit être confiée au moins à deux professionnels qualifiés
dans les travaux de montage et d’électricité ;
 Installer le tourniquet sur une surface plate et stable en béton (béton BL400 ou plus)
ou en pierre dont la largeur est plus de 150 mm ;
 Utiliser des éléments de renforcement (500×500×500 mm) ou une baie de montage
RF-01, si le tourniquet est installé sur une surface moins solide.
Remarque :
Si vous vous servez d’une baie de montage, il ne faut plus utiliser de trous de
montage, de goujons d’ancrage, le tourniquet sera solidement fixé.

Aplatissez la surface où vous installez le tourniquet. La déviation maximale est de
1,5 mm.
Pour fixer les sections du kit de guides de barrière (6) et le poteau (5), utilisez les
goujons d’ancrage PFG IR 10-15 16×60 mm. Pour fixer l’unité de rotation inférieure
(3), utilisez le goujon d’ancrage PFG IR 16-25 25×100 mm.
Le marquage de la place pour les goulottes électriques et l’installation des
équipements optionnels doivent être faits en même temps que l’installation du
tourniquet.
Lors de l’installation de la source d'alimentation du tourniquet et de la source
d’alimentation des downlights de l’éclairage de la zone du passage, il faut prendre en
compte la longueur de leurs câbles. Après leur installation, raccordez-y le câble
d'alimentation du tourniquet (13) et le câble d'alimentation des downlights de
l’éclairage de la zone du passage (16).
Raccordez le CCZP, la sirène et les autres équipements supplémentaires au rail DIN
conformément au schéma de connexions représenté sur le dessin 18 de l’Annexe A.




8.2












Outils pour l’installation du tourniquet
Perforateur électrique ayant la puissance 1,21,5 kW;
foret carbure Ø16 mm et Ø25 mm;
clés mixtes et clés à pipe S7; S8; S10; S13; S17; S19; S24;
clés Allen SW1,5; SW2; SW4; SW6; SW14;
tournevis cruciforme №2 (longueur 150 mm);
tournevis plat №5 (longueur 150 mm);
étriers ;
mètre à ruban 3 m;
niveau;
dynamomètre ou balance à 10 kg;
fil 0,5 mm × 2,5 m;
deux escabeaux (4 marches ou plus).
Il est possible d'utiliser les autres outils, mais ils doivent garantir la même qualité des
travaux de montage.
25
Manuel d’instructions
8.3
Procédure de l'installation du tourniquet
Attention!
La compagnie productrice ne peut pas être tenue pour responsable des dommages
pouvant résulter d'un montage incorrect et ne répondra à aucune réclamation liée au
non-respect de la notice de montage ou des conseils d’utilisation et d’entretien du
présent Manuel d’instructions.
Lors de l’installation du tourniquet, suivez les recommandations du chapitre 8.1. Toutes les
recommandations pour le marquage des trous sont faites pour les goujons d’ancrage pour
les surfaces solides en béton de la marque "SORMAT". Lors de l’installation du tourniquet,
observez l’ordre de montage suivant :
1. Faites désemballer le tourniquet, vérifiez le contenu du kit de la livraison.
2. Marquez les trous sur la surface de montage en correspondance avec le dessin 11.
3. Marquez la place pour des goulottes électriques sur la surface de montage pour les
câbles des modules LED (12) et, si besoin, pour les câbles des lecteurs de cartes
d’accès. Marquez la place pour des goulottes électriques pour le câble d’alimentation
du tourniquet (13), le câble d’alimentation de l’éclairage de la zone du passage (16) et
le câble de commande. Le schéma de câblage des câbles indiqués sont à définir sur
place par l’utilisateur.
4. Préparez les goulottes électriques et les trous dans le sol pour fixer le tourniquet.
5. Introduisez les goujons d’ancrage à l’intérieur des trous préparés.
6. Installez la section gauche du guides de barrière (6), сoïncidez les quatre trous des
collerettes de la section avec les trous de montage dans la surface de l’installation, et
fixez la section par les goujons d’ancrage. Ne serrez pas les goujons d’ancrage trop
fort pour pouvoir régler la position verticale de la section.
7. Installez et fixez la section droite du guides de barrière.
8. Installez le poteau (5) de façon suivante :
 Vissez deux tiges filetées M12×65 dans la partie supérieure du poteau (5) (dessin 12).
 Mettez le poteau (5) sur la surface d’installation de façon que la collerette (4) se
trouve près de l’entrée des câbles Ø30.
 Utilisant le fil de montage, tirez vers le haut le câble d’alimentation du tourniquet (13),
le câble d’alimentation de l’éclairage de la zone du passage (16), le câble de
commande par le trou inférieur dans le poteau du côté de la collerette jusqu’à ce
qu’ils ne sortent du trou supérieur du poteau.
 Réglez la longueur des câbles à la sortie du trou supérieur du poteau 1,0-1,2 m pour
les câbles.
 Fixez les bouts des câbles en haut du poteau à l’aide du scotch.
 Installez le poteau avec la collerette (4) au-dessus de l’entrée des câbles Ø30 et
l’unité de rotation inférieure (3) au-dessus du trou avec le goujon d’ancrage Ø25 mm
(dessin 11).
 Coïncidez les quatre trous des collerettes et un trou au centre de l’unité de rotation
inférieure avec les trous dans la surface d’installation.
 Fixez le poteau par les goujons d’ancrage. Ne serrez pas les goujons d’ancrage trop
fort pour pouvoir régler la position verticale du poteau.
 Insérez les câbles dans les goulottes électriques correspondantes.
26
Tambour de hauteur totale à rotation RTD-15
Remarque :
Le matériel, la configuration, les dimensions, le type de câblage (à la surface,
profond ou combiné), l’orientation du point de passage et les autres
caractéristiques des goulottes électriques sont à définir par l’utilisateur, compte
tenu des particularités de l’organisation de la zone de passage et des autres
facteurs techniques et opérationnels.
Dessin 11: Marquage des trous au sol pour l’installation du tourniquet
Dessin 12: Fixation du caisson supérieur (8) avec le poteau (5)
27
Manuel d’instructions
9. Installez la plaque de renforcement (7) de façon suivante :
 Installez la plaque de renforcement (7) par-dessus des sections (6) du kit de guides
de barrière de sorte que les deux tiges filetées, installées dans les sections,
passent par la plaque de renforcement, et que les deux bouts de la plaque de
renforcement, le long desquels y a quatre trous, se trouvent par-dessus des
sections. Assurez-vous que les douilles filetées, installées sur les sections, entrent
dans les trous de la plaque de renforcement pour garantir l’étanchéité entre la
plaque de renforcement et les surfaces des sections.
 Fixez la plaque de renforcement par huit vis M6×30. Ne serrez pas les vis trop fort.
Attention!
Lors des travaux de montage, avant de fixer le caisson supérieur, soyez prudent et
attentif, évitez que le caisson supérieur tombe.
10. Installez le caisson supérieur (8) de façon suivante :
 De chaque côté du caisson supérieur (8), dévissez les deux vis M4×20 (10) avec
les rondelles M4 qui fixent le carter (9). Soulevez le carter et retirez-le.
 Placez le caisson supérieur (8) de façon que le bout avec le rail DIN soit tourné vers
le poteau (5) et l’autre bout – vers les sections du kit de guides de barrières (6).
Utilisant les escabeaux, levez le caisson supérieur à la hauteur du poteau et
mettez-le par-dessus du poteau.
 Détachez les bouts des câbles du haut du poteau et introduisez-les dans le trou
dans le caisson supérieur et fixez-les avec du scotch à l’intérieur du caisson
supérieur.
 Mettez le caisson supérieur sur les deux tiges filetées qui se trouvent sur le poteau.
Mettez une rondelle 12 et une rondelle Grower sur chaque tige filetée et fixez la
position du caisson supérieur à l’aide de deux écrous M12 (dessin 12), en les
vissant jusau’à la moitié de la partie visible des tiges filetées.
 Placez l’autre bout du caisson supérieur sur les deux tiges filetées qui sortent de la
plaque de renforcement (7). Mettez deux rondelles quarrées sur les tiges filetées,
mettez une plaque sur les rondelles quarrées et rajoutez deux rondelles Grower 12.
Lors de la livraison du tourniquet, les rondelles quarrées et la plaque se trouvent à
l’intérieur du caisson supérieur (8).
 Fixez la position du caisson supérieur à l’aide de deux écrous M12 (dessin 13).
Serrez les écrous sur toutes les quatre tiges filetées qui fixent le caisson supérieur.
Ne serrez pas les écrous trop fort.
 Serrez les quatre vis M6×30 qui fixent la plaque de renforcement et le caisson
supérieur. Vissez par le bas deux vis dans les douilles filetées, installées dans le
caisson supérieur. Introduisez les autres deux vis du côté inférieur à l’intérieur du
caisson supérieur et fixez-les à l’aide des deux écrous M6 avec les rondelles 6. Ne
serrez pas les vis trop fort.
 Fixez le caisson supérieur et la partie haute du poteau à l’aide de deux boulons
M8×25 et des rondelles 8. Ne serrez pas les boulons trop fort.
 Installez les downlights de l’éclairage de la zone du passage dans leurs porteurs
(dessins 3 et 4).
11. Assemblez le rotor de façon suivante :
 Mettez l’arbre du rotor avec les éléments de fixation sur la surface horizontale plate.
 Fixez une des sections du rotor de façon suivante :
 Installez un élément de renforcement dans la partie supérieur de la section du
28
Tambour de hauteur totale à rotation RTD-15
rotor et fixez les sections à l’aide de boulons M8×55 avec les rondelles Grower
(dessin 14);
 Utilisant 10 boulons M8×12 avec les rondelles Grower, fixez définitivement les
sections du rotor.
 Fixez de même manière la deuxième section du rotor (dessin 15). Serrez
définitivement les boulons. Le rotor est assemblé.
12. Vérifiez la position du coussinet de glissement qui se trouve dans l’unité de rotation
inférieure. Le coussinet de glissement doit êtré placé droit.
13. Verrouillez les deux serrures de déblocage mécanique qui se trouvent sur le caisson
supérieur (chapitre 5.5).
Dessin 13 : Fixation du caisson supérieur (8) avec les sections du kit de guides de
barrière (6)
Dessin 14: Assemblage de l’élément de renforcement sur la section du rotor
29
Manuel d’instructions
Dessin 15: Assemblage des sections du rotor (1)
14. Installez le rotor de façon suivante:
 En gardant la position inclinée du rotor assemblé (1), introduisez son bout inférieur
dans l’unité de rotation inférieure (3) et installez-le dans la position initiale qui
correspond à la variante choisie de barrage du passage.
 Pour assurer le fonctionnement du tourniquet dans les modes de passage
standards, le passage doit être barré par un vantail. Le vantail doit se trouver le
long de l’axe de symétrie des trous pour le montage, dans la direction du point de
jonction des sections du kit de guides de barrière (6 et 7) (dessin 9).
 Pour assurer le fonctionnement du tourniquet dans les modes de passage
"Chambre d’écluse", le passage doit être barré par deux vantaux. Installez les
vantaux dans la direction des poteaux porteurs (6 et 7) avec les modules LED
(dessin 10).
 Reliez l’arbre du rotor avec l’arbre de l’actionneur par un joint à manchon (4) qui se
compose de deux demi-manchons. Utilisez quatre boulons M8x30 avec les
rondelles Grower 8 (dessin 16).
 Contrôlez la position verticale du rotor à l’aide du niveau. Si besoin, pour trouver la
position verticale du rotor, vous pouvez changez la position de l’unité de rotation
inférieure (3), de la plaque de renforcement (7) et du caisson supérieur (8) dans les
limites de leurs trous de montage.
15. Serrez définitivement les boulons et les vis de toutes les fixations de tous les éléments
du tourniquet.
16. Mettez les bouchons Ø16 dans les trous pour les boulons des éléments de fixation des
sections du rotor (1).
17. Ouvrez les deux serrures de déblocage mécanique avec les clés (chapitre 5.5) et
vérifiez que les vantaux tournent librement. Ils doivent pouvoir être pivotés
régulièrement dans les deux sens.
30
Tambour de hauteur totale à rotation RTD-15
Dessin 16: Joint à manchon (4) de l’arbre de l’actionneur avec l’arbre du rotor (1)
18. Serrez définitivement les goujons d’ancrage de la collerette (4) du poteau (5) et des
collerettes des sections du kit de guides de barrière (6 et 7). Si besoin, vous pouvez
utiliser des rondelles intermédiaires de montage pour arriver à la position nécessaire
des éléments.
19. Contrôlez encore une fois la position verticale du rotor à l’aide du niveau. Assurez-vous
que la rotation des vantaux est libre. La force de la rotation dans le centre du vantail ne
doit dépasser 3 kgs. Par défaut, le centre du vantail est le centre du cinquième bras à
compter du bas du tourniquet. La force de la rotation doit être mesurée à l’aide d’un
dynamomètre ou d’une balance.
20. Lors de l’installation du modèle RTD-15.2 avec l’entraînement mécanique, réglez son
amortisseur en correspondance avec les instructions de l’Annexe C.
21. Verrouillez les serrures de déblocage mécanique du tourniquet (chapitre 5.5).
22. Raccordez les câbles des modules LED (12), le câble d’ alimentation du tourniquet (13)
et le câble de commande au rail DIN conformément au schéma de connexions de
l’Annexe A (dessin 18).
23. Vérifiez que la barrette Fire Alarme est installée (chapitre 5.4) Si besoin, installez la
barrette Impuls (chapitres 5.2.3 et 5.3).
24. Raccordez le câble (16) aux downlights de l’éclairage de la zone de passage
conformément au schéma de connexions de l’Annexe A (dessin 18).
25. Vérification de l'installation du tourniquet:

Vérifiez la connexion de tous les câbles. Assurez-vous de l'intégrité des câbles.

Vérifiez toutes les connexions électriques des équipements standards et optionnels.

Quel que soit le mode de fonctionnement du tourniquet, nous conseillons de le
tester dans le mode de test, quand le tourniquet est commandé à partir du PC (15)
selon le chapitre B.1 de l’Annexe B.

Quand le test est fini, mettez le tourniquet hors tension, installez le caisson
supérieur (8) et le carter (9) et fixez-le des deux côtés par quatre vis M4×20 avec
les rondelles. Mettez le tourniquet sous tension (chapitre 9.1).
Le tourniquet est installé.
31
Manuel d’instructions
9 UTILISATION DU TOURNIQUET
Il est interdit de :

frapper et pousser violemment les vantaux et les modules du tourniquet.

faire passer par le tourniquet les objets dont les dimensions dépassent la
largeur du passage.

désassembler et régler les mécanismes du tourniquet (l’actionneur et le bloc
de commande), sauf le cas du réglage de l’amortisseur pour le modèle
RTD-15.2 avec l’entraînement mécanique qui se fait selon les instructions de
l’Annexe C;

utiliser des substances abrasives et chimiquement actives lors du nettoyage
du tourniquet.
9.1 Mise en marche
1. Vérifiez que toutes les connexions des équipements standards et optionnels sont
correctes.
2. Vérifiez que les vantaux du tourniquet se trouvent dans leur position initiale
conformément au mode d’accès choisi (standard ou "Chambre d’écluse") (chapitre
5.5).
3. Utilisant les clés, vérifiez que les serrures de déblocage mécanique sont fermées (que
le tourniquet est verrouillé mécaniquement, chapitre 5.6).
4. Raccordez la source d’alimentation du tourniquet et la source d’alimentation des
downlights de l’éclairage de la zone de passage à un réseau avec la tension et la
fréquence indiquées dans leurs certificats.
5. Allumez les sources d’alimentations. Les indicateurs rouges s’allumeront sur les
modules LED (11). Si le tourniquet est commandé par le PC, l’indicateur rouge
s’allumera au-dessus du bouton Stop. Si le tourniquet est prêt à l’utilisation, vous
entendrez un signal sonore du PC 1 . Le tourniquet commencera à fonctionner dans le
mode d’accès "Passage Interdit" 4 secondes après l’allumage des sources
d’alimentation. Les downlights de l’éclairage de la zone de passage s’allumeront.
6. Le tourniquet est prêt à l’utilisation.
7. Vérifiez le fonctionnement du tourniquet dans tous les modes conformément aux
instructions des Tableaux 1, 2 et 3 en fonction du type de commande et compte tenu
des particularités de l’actionneur.
9.2 Situations anormales dans le fonctionnement du tourniquet et
réaction de l’utilisateur
Le tourniquet signale à l’utilisateur les situations anormales qui peuvent arriver lors de son
fonctionnement :
 dans le mode d’accès "Passage Interdit" le rotor ne se trouve pas dans la position
initiale ;
1
Plus de signaux signifient que l’un des capteurs est en panne (si la connexion est correcte et fait
selon le chapitre 9.1). Pour définir la panne du capteur, utilisez le tableau B.2 de l’Annexe B.
32
Tambour de hauteur totale à rotation RTD-15





une tentative de fraude (passage non-autorisé, entrée dans la zone de contrôle)
dans le mode d’accès "Passage Interdit" ;
la durée du passage dépasse le temps maximal (10 secondes) ;
surcharge de l’entraînement électrique (plus de 2 secondes) 1 ;
quatre surcharges consécutives de l’entraînement électrique ;
panne des capteurs optiques de la rotation et des capteurs des serrures.
Toutes ces situations anormales seront annoncées par le changement du niveau du signal
spécial Ready, par le signal sonore du PC et l’activation des sorties Alarm (Tableau 5.
Ce sont les commentaires pour le Tableau 5:
1. Si le tourniquet fonctionne dans le mode d’accès "Passage interdit", son rotor doit être
dans la position initiale. Quand le tourniquet est sous tension, le bloc de commande
envoie des signaux pour l’actionneur qui met le rotor dans la position initiale. Si le rotor
ne peut pas être mis dans la position initiale pendant 10 secondes, les signaux Ready
et Alarm du PC seront activés.
2. Si après le passage par le tourniquet dans le mode d’accès "Passage interdit", le
CCZP est activé pendant plus de 3 secondes, le signal Alarme sera généré. Il sera
annulé, si le CCZP devient inactif ou après la réception d’une commande du PC ou de
l’autre dispositif de commande.
3. Par défaut, le temps de passage par le tourniquet est 10 secondes (la durée maximale
de passage). Si le passage n’est pas accompli pendant 10 secondes, le signal sonore
Ready sera activé.
4. Pour ne pas endommager l’entraînement électrique et l’électronique, le tourniquet est
protégé contre la surcharge. Si l’intensité du courant de l’entraînement électrique
dépasse la norme pendant plus de 2 secondes, le bloc de commande annule les
signaux de commande envoyés à l’entraînement électrique : comme il n’y plus de la
force sur le rotor, il cesse de tourner et le signal Ready est généré. Les signaux de
commande seront renvoyés dans deux secondes, le rotor continuera la rotation
commencée, le signal Ready sera annulé.
5. Dans le cas des 4 surcharges de l’entraînement électrique pendant un tour du rotor
jusqu’à sa position initiale, le tourniquet commencera à fonctionner dans le mode de
secours : il y aura un signal sonore sur le PC, le signal Ready sera installé. Le mode
de secours sera annulé dans 20 secondes ou si le rotor sera mis dans sa position
initiale. Dès que le mode de secours sera désactivé, le rotor retournera dans sa
position initiale, le tourniquet continuera à fonctionner dans le mode d’accès
précédemment choisi.
6. Si l’un des capteurs optiques de la rotation ou des serrures est en panne, il y aura un
signal sonore sur le PC. Pour vérifier l’état des capteurs, mettez le tourniquet dans le
mode de test et testez-le selon les recommandations du chapitre B.3 de l’Annexe B).
Lors du déblocage d’un des sens du passage, le rotor peut se déplacer à 1º de sa position
initiale pour libérer les serrures de déblocage mécanique. Si le capteur de l’état des
serrures de déblocage mécanique est en panne et le rotor se trouve dans sa position
initiale, le tourniquet peut passer en mode de surcharge.
1
Pour le modèle RTD-15.1
33
Manuel d’instructions
Tableau 5: Situations anormales dans le fonctionnement du tourniquet
№
Situation anormale
Le tourniquet est dans le
mode d’accès "Passage
1 interdit". Le rotor n’est pas
dans sa position initiale
(chapitre 5.5).
Le tourniquet est dans le
mode d’accès "Passage
interdit". Le rotor est dans
sa position initiale
(chapitre 5.5). Le temps
passé du moment du
2 dernier passage par le
tourniquet est plus de
3 secondes. Le CCZP est
activé ou en train d’être
activé (tentative de fraude,
entrée non-autorisée dans
la zone de contrôle).
Signal sonore du PC
État de la sortie
Ready
Un signal ininterrompu
du bipeur. Le signal
sera annulé, si le rotor
est mis dans sa
position initiale.
La sortie est
activée. La sortie
sera désactivée, si
le rotor est mis
dans sa position
initiale.
Pas de signal
La sortie est
inactive.
La sortie est
activée. La sortie
sera désactivée, si
le rotor est mis
dans sa position
initiale.
La sortie est
activée. La sortie
La surcharge de
Pas de signal
4 l’entraînement électrique 1
sera désactivée, si
la surcharge est
(plus de 2 secondes).
éliminée.
La sortie est
Un signal ininterrompu
activée. La sortie
du bipeur. Le signal
sera désactivée
La surcharge de
sera annulé dans 20
dans 20 secondes
5 l’entraînement électrique¹ 4
secondes ou après le
ou après le retour
fois consécutives.
retour du rotor dans sa
du rotor dans sa
position initiale.
position initiale.
Les signaux sonores
sont décrits dans
Les capteurs optiques de la l’algorithme des
La sortie est
signaux de contrôle du
6 rotation ou des serrures
inactive.
tourniquet dans le
sont en panne.
mode de test (Chapitre
B.3 de l’Annexe B).
La durée de passage
dépasse le temps maximal
3
pour le passage
(10 secondes).
1
Pour le modèle RTD-15.1
34
Un signal ininterrompu
du bipeur. Le signal
sera annulé, si le rotor
est mis dans sa
position initiale.
État de la sortie
Alarm
La sortie est
activée. La sortie
sera désactivée 5
secondes après le
retour du rotor
dans sa position
initiale ou après la
réception d’une
commande.
La sortie est
activée. La sortie
sera désactivée 5
secondes après la
normalisation du
CCZP ou après la
réception d’une
commande.
La sortie est
inactive.
La sortie est
inactive.
La sortie est
inactive.
La sortie est
inactive.
Tambour de hauteur totale à rotation RTD-15
9.3
Guide de dépannage
S’il est nécessaire de réparer les surfaces peintes endommagées du tourniquet, nous
conseillons d’utiliser la peinture en poudre fournie avec le kit standard de livraison.
Veuillez suivre les instructions suivantes:
1. Dégraisser et sécher la surface endommagée.
2. Dissoudre la peinture en poudre dans la quantité nécessaire d'acétone.
3. Appliquez la peinture sur la surface endommagée avec une brosse ou une éponge.
4. Laisser sécher et durcir la surface peinte. Le temps de séchage approximatif à la
température ambiante est de 3-4 heures.
Le Tableau 6 contient la liste des défauts de fonctionnement possibles dont l'élimination
est effectuée par l’utilisateur.
Tableau 6: Guide de dépannage
Problème
Cause
Les sources d’alimentation sont mises
Mauvaise connexion
sous tension, tourniquet ne fonctionne
ou rupture du câble
pas, les indicateurs du PC et des
d'alimentation du
modules LES ne sont pas allumés.
tourniquet (13).
Le tourniquet ne peut pas être débloqué
dans le sens indiqué, les indicateurs du Mauvaise connexion
PC et des modules LED ne sont pas
ou rupture du câble de
commande.
allumés ou ils sont allumés, mais leur
état ne change pas.
Le tourniquet peut être débloqué, mais
Mauvaise connexion,
les signaux PASS A et PASS B ne sont
rupture ou court-circuit
pas envoyés du tourniquet au contrôleur
du câble de
SCA (le passage par le trouniquet n’est
commande.
pas enregistré par le SCA).
Réparation
Vérifiez la connexion du câble
d'alimentation du tourniquet (13)
au rail DIN. En cas de la rupture
du câble, remplacez-le.
Vérifiez la connexion du câble
de commande au rail DIN. En
cas de la rupture du câble,
remplacez-le.
Vérifiez les connexions
PASS A, PASS B, Common.
Éliminez la mauvaise connexion,
la rupture ou le court-circuit du
câble de commande.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide de ce guide de dépannage,
veuillez consulter les représentants de la compagnie productrice.
10 TRANSIT ET STOCKAGE
Le tourniquet dans l’emballage original du producteur peut être transporté par avion ou
dans des conteneurs et des wagons avec toit.
Les caisses avec les tourniquets doivent être empilées par 2 au maximum.
Il est recommandé de stocker le tourniquet à l’intérieur sous la température entre –40ºC ÷
+55ºC et sous l’humidité de l’air inférieure aux 98%, si la température est de +25ºC. Les
locaux de stockage ne doivent pas contenir de vapeurs acides et d’alcalis ou de gaz
corrosifs.
Si le tourniquet était gardé ou transporté à des températures négatives ou à l’humidité
élevée, laissez-le dans l’emballage pour 24 heures dans les conditions climatiques
normales ( les conditions climatiques doivent correspondre à celles décrites dans le
chapitre 2 "Conditions d’exploitation").
35
Manuel d’instructions
11 ENTRETIEN
11.1 Recommandations générales
Les travaux d'entretien réguliers sont nécessaires pour maintenir l’efficacité du
fonctionnement du tourniquet et assurer sa longue durée de vie. Les travaux d'entretien
doivent se passer une fois tous les six mois. Si le tourniquet est réparé lors de l’utilisation,
les travaux d'entretien doivent être menés après la réparation.
Les travaux d'entretien doivent se faire par deux personnes qualifiées : un mécanicien et
un électricien ayant appris le présent Manuel d’instructions.
L’entretien du tourniquet comprend les travaux suivants :
 désassemblage partiel du tourniquet,
 nettoyage de l’intérieur du caisson supérieur,
 lubrification des pièces sujettes à l'usure (pièces de l'actionneur et des serrures de
déblocage mécanique),
 vérification des fixations des toutes les parties et unités du tourniquet,
 réinstallation des pièces enlevées,
 réglage de l'amortisseur (uniquement pour le modèle RTD-15.2 installé à l’extérieur, s’il
y a des changements des conditions climatiques),
 vérification générale du tourniquet.
Remarque :
1. Le réglage des mécanismes intérieurs du tourniquet (sauf le réglage de
l’amortisseur pour le modèle RTD-15.2) ne fait pas partie des travaux d’entretien.
Ces mécanismes sont réglés à l’usine par la compagnie productrice et ne
demandent aucun réglage supplémentaire.
2. Le réglage de l’amortisseur pour le modèle RTD-15.2 doit se faire, s’il y a des
changements sensibles des conditions climatiques (Annexe C).
11.2
Réalisation des travaux d'entretien
Lors des travaux d’entretien, il est nécessaire de garder l’ordre suivant :
Attention!
Lors du démontage des parties volumineuses du tourniquet (carter du caisson
supérieur, arbre du rotor, demi-manchons) soyez prudent et évitez que ces parties
tombent.
1. Mettre la source d’alimentation du tourniquet et la source d’alimentation des
downlights de l’éclairage de la zone de passage hors tension, retirez les câbles de
la prise.
2. De chaque côté du caisson supérieur (8) dévisser quatre vis M4×20 avec les
rondelles 4 qui fixent le carter (9), soulever le carter et le retirer du caisson
supérieur.
3. Vérifier et, si besoin, serrer les fixations à vis de toutes les parties du tourniquet
(dessins 12 et 13).
4. Nettoyer toutes les souillures du caisson supérieur.
5. S’assurer que les câbles sont fixés en toute sécurité.
6. Lubrifier avec de l’huile de machine (WIICON Chain et Rope Lube Spray) les
éléments suivants ):
36
Tambour de hauteur totale à rotation RTD-15


clavettes d’arrêt et surfaces de contact A de l’actionneur. Mettre 2-3 gouttes
d’huile dans chaque point de lubrification (les points de lubrification sont
indiqués sur le dessin 17).
mécanismes des serrures de déblocage mécanique.
Dessin 17 : Vue de dessus sur l’actionneur installé dans le caisson supérieur (8)
avec les points de lubrification
7. Vérifiez les serrures de déblocage mécaniques. La clé doit pouvoir être tournée
doucement, sans effort, les deux sens doivent se débloquer librement (une libre
rotation du rotor.
8. Réinstaller le carter du caisson supérieur et le fixer avec quatre vis M4×20 avec les
rondelles 4.
9. En soutenant les demi-manchons, dévisser les boulons du joint à manchon (4) et
retirer les demi-manchons (dessin 16).
10. Soulever doucement et retirer le rotor (1) de l’unité de rotation inférieure (3). Mettre
le rotor sur la surface plate.
11. Les sections du rotor doivent être assemblées sans jeu. Si besoin, il faut retirer les
bouchons et serrer les boulons de toutes les fixations (dessin 15).
12. Sortir le coussinet de glissement de l’unité de rotation inférieure (3).
13. Vérifier que la surface d’installation est bien fixée par le goujon d’ancrage de l’unité
de rotation inférieure. Si besoin, serrer le goujon d’ancrage de l’unité de rotation
inférieure.
37
Manuel d’instructions
14. ILENettoyer le coussinet de glissement et les surfaces de frottement de l’unité de
rotation inférieure.
15. S’assurer qu’il n’y a pas de cassures, fissures et rayures sur le coussinet de
glissement et les surfaces de frottement de l’unité de rotation inférieure.
16. Réinstaller le coussinet de glissement à sa place.
17. Réinstaller le rotor à sa place (dessins 9 et 10).
18. Réinstaller les demi-manchons et les serrer par les vis (dessin 16).
19. Vérifier le serrage des goujons d’ancrage qui fixent la collerette (4) du poteau et les
collerettes des sections du kit de guides de barrière (6 et 7) avec la surface
d’installation. Si besoin, serrer les goujons d’ancrage.
20. Pour le modèle RTD-15.2 régler l’amortisseur d’après les instructions de
l’Annexe C.
21. Véirfier le bon fonctionnement du tourniquet, du CCZP et de la sirène lors de leur
utilisation.
Dès que les travaux d’entretien et tous les tests sont finis, le tourniquet est prêt à
l’utilisation.
Nous conseillons de consulter le service technique PERCo, si certains éléments
défectueux sont trouvés lors des travaux d’entretien).
38
Tambour de hauteur totale à rotation RTD-15
ANNEXES
Annexe A: Schéma de connexions du tourniquet et des
équipements optionnels
Dessin 18: Schéma de connexions du tourniquet et des équipements optionnels
(La liste des éléments est indiquée dans le tableau 7)
39
Manuel d’instructions
Tableau 7: Liste des éléments sur le schéma de connexions du tourniquet et des
équipements optionnels
Nom
A1
A2
A3
A41
A51
A61
A7 1
A81
A91
A101, A111
A121
A131
EZP1, EZP2
LED A, LED B
R11, R21
X1, X2
XP1…XP38
1, 2
31
41
5
6
7
1
Désignation
Tourniquet RTD-15
Caisson supérieur
Pupitre de commande
Dispositif de radiocommande.
Contrôleur SCA
Source d’alimentation du tourniquet
Dispositif de déblocage d’urgence Fire Alarm
Capteur de contrôle de la zone du passage
Sirène
Indicateurs lumineux extérieurs
Source d’alimentation des indicateurs lumineux extérieurs
Source d’alimentation downlights de l’éclairage de la zone du passage
Downlights de l’éclairage de la zone du passage
Modules LED
Lecteurs SCA
Contacts S4 2×2. Pour connecter les downlights de EZP
Connecteurs sur rail DIN
Câbles d’indications
Câble d’alimentation du tourniquet
Câble d’alimentation downlights de l’éclairage de la zone du passage
externe
Barrette IMP / POT.
Lors de la livraison du tourniquet, la barrette est installée par défaut.
Barrette au lieu de dispositif de déblocage d’urgence Fire Alarm.
Lors de la livraison du tourniquet, la barrette n’est pas installée.
Câble d’alimentation downlights de l’éclairage de la zone du passage
interne
Hors kit standard de livraison.
40
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
2
2
2
38
2
1
1
1
1
1
Tambour de hauteur totale à rotation RTD-15
Annexe B: Algorithme des signaux de contrôle. Test du
fonctionnement du tourniquet dans le mode de test
B.1 Algorithme des signaux de contrôle dans le mode de commande
pulsionnel
L’envoi d’un signal de bas niveau (par rapport au contact GND) sur les contacts Unlock A,
Stop et Unlock B du rail DIN peut former les commandes suivantes 1 (chapitres B1.1B1.7).
B.1.1 Passage interdit (l’entrée et la sortie sont fermées). Le front actif est sur le contact
Stop, le haut niveau est sur les contacts Unlock A et Unlock B. Le passage dans les deux
sens est interdit.
B.1.2 Passage unique dans le sens A (le tourniquet est ouvert pour un seul passage
dans le sens A). Le front actif est sur le contact Unlock A, le haut niveau est sur les
contacts Stop et Unlock B. Le sens du passage A s’ouvre pour 5 secondes ou jusqu’à ce
qu’un passage dans ce sens ne soit effectué ou jusqu’à ce que la commande "Passage
interdit" ne soit envoyée. Le sens du passage B ne change pas. La commande sera
ignorée, si au moment où elle était reçue le sens du passage A était dans le mode
"Passage libre".
B.1.3 Passage unique dans le sens B (le tourniquet est ouvert pour un seul passage
dans le sens B). Le front actif est sur le contact Unlock B, le haut niveau est sur les
contacts Stop et Unlock A. Le sens du passage B s’ouvre pour 5 secondes ou jusqu’à ce
qu’un passage dans ce sens ne soit effectué ou jusqu’à ce que la commande "Passage
interdit" ne soit envoyée. Le sens du passage A ne change pas. La commande sera
ignorée, si au moment où elle était reçue le sens du passage B était dans le mode
"Passage libre".
B.1.4 Passage unique dans les deux sens (le tourniquet est ouvert pour un seul
passage dans chaque sens). Le front actif est sur le contact Unlock A, le bas niveau est
sur le contact Unlock B, le haut niveau est sur le contact Stop ou le front actif est sur le
contact Unlock B, le bas niveau est sur le contact Unlock A, le haut niveau est sur le
contact Stop. Le tourniquet s’ouvre pour un seul passage dans chaque sens : soit chaque
sens s’ouvre pour 5 secondes, soit le passage reste ouvert jusqu’à ce que la commande
"Passage interdit" ne soit envoyée. La commande sera ignorée pour le sens du passage
qui était dans le mode "Passage libre".
B.1.5 Passage libre dans le sens A (le tourniquet est ouvert pour le passage libre dans
le sens A). Le front actif est sur le contact Unlock A, le bas niveau est sur le contact Stop,
le haut niveau est sur le contact Unlock B ou le front actif est sur le contact Stop, le bas
niveau est sur le contact Unlock A, le haut niveau est sur le contact Unlock B. Le passage
dans le sens A s’ouvre jusqu’à ce que la commande "Passage interdit " ne soit envoyée.
Le sens du passage B ne change pas 2 .
1
Une commande est un front actif du signal (transformation d’un signal de bas niveau en un signal
de haut niveau) sur un contact, mais à condition de la présence des niveaux de signal
correspondants sur les autres contacts.
2
Si le passage est ouvert dans le sens B après la réception de la commande "Passage unique
dans le sens A", l’intervalle entre les deux fronts des signaux Stop et Unlock A ne doit pas
dépasser 30 msecondes (les deux boutons sont appuyés simultanément). Autrement, la
commande peut être interprétée comme la commande "Passage interdit" et le passage dans le
sens B sera bloqué. Cette remarque est valable pour la commande "Passage unique dans le sens
B" (mais les noms des sens de passage changent par les noms des sens de passage
correspondants.
41
Manuel d’instructions
B.1.6 Passage libre dans le sens B (le tourniquet est ouvert pour le passage dans le
sens B). Le front actif est sur le contact Unlock B, le bas niveau est sur le contact Stop, le
haut niveau est sur le contact Unlock A ou le front actif est sur le contact Stop, le bas
niveau est sur le contact Unlock B, le haut niveau est sur le contact Unlock A. Le passage
dans le sens B s’ouvre jusqu’à ce que la commande "Passage interdit" ne soit envoyée.
Le sens du passage A ne change pas (chapitre B1.5).
B.1.7 Passage libre (les deux sens du passage sont ouverts). Le front actif est sur le
contact Unlock A; le bas niveau est sur le contact Stop et le front actif est sur le contact
Unlock B, le bas niveau est sur le contact Stop ou le front actif est sur le contact Stop, le
bas niveau est sur les contacts Unlock A et Unlock B. Les deux sens s’ouvrent jusqu’à ce
que la commande "Passage interdit" ne soit envoyée.
Remarque :
Pour le PC :
- front actif : appuyer sur un bouton correspondant sur le PC;
- bas niveau : le bouton correspondant est appuyé sur le PC;
- haut niveau : le bouton correspondant n’est pas appuyé sur le PC.
B.2 Algorithme des signaux de contrôle dans le mode de commande potentiel
B.2.1 Les deux sens du passage sont fermés (l’entrée et la sortie sont fermées). Le
haut niveau est sur les contacts Unlock A, Unlock B ou le bas niveau est sur le contact
Stop. Les deux sens du passage sont fermés.
B.2.2 Le sens du passage A est ouvert (le tourniquet est ouvert pour le passage dans le
sens A). Le bas niveau est sur le contact Unlock A, le haut niveau est sur les contacts
Unlock B et Stop. Le passage dans le sens A s’ouvre jusqu’à ce que le signal de bas
niveau ne soit pas annulé du contact A ou jusqu’à ce que la commande "Passage interdit
dans les deux sens" ne soit envoyée. Le sens du passage B ne change pas.
B.2.3 Le sens du passage B est ouvert (le tourniquet est ouvert pour le passage dans le
sens B). Le bas niveau est sur le contact Unlock B, le haut niveau est sur les contacts
Unlock A et Stop. Le passage dans le sens B s’ouvre jusqu’à ce que le signal de bas
niveau ne soit pas annulé du contact B ou jusqu’à ce que la commande "Passage interdit
dans les deux sens" ne soit envoyée. Le sens du passage A ne change pas.
B.2.4 Les deux sens du passage sont ouverts (le tourniquet est ouvert pour le passage
dans les deus sens). Le bas niveau est sur les contacts Unlock A et Unlock B, le haut
niveau est sur le contact Stop. Les deux sens du passage s’ouvrent jusqu’à ce que le
signal de bas niveau ne soit pas annulé d’un des deux contacts, soit A, soit B, ou jusqu’à
ce que la commande "Passage interdit dans les deux sens" ne soit envoyée.
Remarque :
Pour les sorties du contrôleur SCA :
- bas niveau : les contacts du relais de sortie sont fermés ou le transistor de sortie
est ouvert;
- haut niveau : les contacts du relais de sortie sont ouverts ou le transistor de sortie
est fermé.
42
Tambour de hauteur totale à rotation RTD-15
B.3 Test du fonctionnement du tourniquet dans le mode de test
Le test du fonctionnement du tourniquet se fait dans le mode pulsionnel. Le tourniquet est
commandé par le PC (chapitres 5.3.1 et 5.3.2).
B.3.1 Il faut mettre le tourniquet sous tension, attendre un signal sonore et appuyer sur
tous les trois boutons du PC pour installer le mode de test. L’indication sur le PC est
décrite dans le chapitre 1 du Tableau 8. Quand le tourniquet passe dans le mode de test,
vous attendrez un signal sonore. L’indication sur le PC dans le mode de test est décrite
dans le chapitre 2 du Tableau 8. Le courant consommé par le tourniquet ne doit pas
dépasser 300 mA.
Tableau 8: Les positions des boutons et l’indication sur le PC par rapport aux
commandes de contrôle choisies
État du PC
№
Commande de contrôle
1 Lancer le mode de test
2 Position initiale
3 Déblocage dans le sens L
Bouton PC
L STOP R
V
V
V
–
V
–
V
–
–
V
–
V
Indication PC
L
STOP R
Vert Rouge Vert
–
Rouge
Vert Rouge
-
4 Déblocage dans le sens R
–
–
V
V
–
5 Rotation dans le sens L
V
V
-
V
Vert
–
–
6 Rotation dans le sens R
–
V
V
V
–
–
Vert
7 Quitter le mode de test
V
V
V
V
Vert Rouge Vert
8 Activer "Fire Alarm"
–
–
–
–
Vert Rouge Vert
Bipeur
Rouge Vert
Remarque :
V – un ou quelques boutons sont appuyés simultanément ; signal sonore du bipeur ;
Vert – l’indicateur vert est allumé;
Rouge – l’indicateur rouge est allumé;
L – gauche ;
R – droit .
B.3.2 Mettez le rotor du tourniquet dans sa position initiale. Appuyez sur le bouton gauche
( bouton L) du PC et contrôlez que la serrure du tourniquet est dans la position reculée. Le
tourniquet sera débloqué, le sens de passage gauche s’ouvrira et l’indication sur le PC
correspondra à la description du point 3 du Tableau 8. Le microcontrôleur vérifiera les
signaux des capteurs de la serrure L. Si le bipeur du PC ne donne aucun signal sonore,
les capteurs fonctionnent correctement. Si vous attendez des signaux sonores du bipeur
du PC, le capteur défectueux peut être retrouvé d’après les instructions du Tableau 9.
B.3.3 Tournez le rotor dans le sens de passage ouvert à 15º, le rotor passera dans la
position suivante et le bipeur du PC donnera un signal sonore conformément au
Tableau 10. En tournant le rotor à 360º, contrôlez la correspondance du nombre de
signaux sonores et des positions du rotor selon le Tableau 10. Appuyez sur le bouton
STOP sur le PC.
43
Manuel d’instructions
Tableau 9: Test des capteurs optiques
Nombre de signaux sonores
du bipeur PC
Capteurs optiques
2
3
4
5
6
Tous les capteurs optiques fonctionnent correctement.
Il n’y a pas de capteurs défectueux.
Capteur optique de rotation gauche (SPL)
Capteur optique de rotation droit (SPR)
Capteur optique de la serrure gauche №1 (SZL1)
Capteur optique de la serrure gauche №2 (SZL2)
Capteur optique de la serrure droit №1 (SZR1)
7
Capteur optique de la serrure droit (SZR2)
1
Remarque :
Si vous attendez plus d’un signal sonore, cela signifie qu’un des capteurs optiques est en
panne. Dans ce cas, il faut contacter un des centres SAV ou le département du support
technique PERCo.
B.3.4 Répétez les tests d’après les points B3.2-B3.3 pour le sens de passage droit R, en
appuyant sur le bouton droit (bouton R) du PC. L’indication sur le PC correspondra à la
description du point 4 du Tableau 8 et les signaux sonores – au Tableau 10.
B.3.5 La suite du test décrite dans les chapitres B3.6 et B3.7 dépend du modèle de
tourniquet.
Tableau 10: Correspondance entre les signaux sonores du PC et la position du rotor
du tourniquet
Nombre de signaux
sonores du bipeur PC
1
2
3
4
Position du rotor du tourniquet
Position initiale
Angle 12º30´dans le côté droit R ou 85° dans le côté gauche L
Angle 50º dans le côté droit R ou gauche L
Angle 85º dans le côté droit R ou 12°30´ dans le côté gauche L
Remarque :
Le nombre de signaux sonores correspond à la position actuelle du rotor. Les signaux
sont émis quand le rotor passe d’une position à une autre.
B.3.6 La suite du test pour le modèle RTD-15.2.
Appuyez simultanément sur les boutons STOP et L du PC. Contrôlez que les serrures
passent dans la position reculée.
Tournez le rotor à gauche (sens L), l’angle de la rotation doit dépasser 50º, et contrôlez
les points suivants :
 l’indication sur le PC doit correspondre au point 5 du Tableau 8;
 le changement du signal sur les sorties PASS A (B) doit correspondre à la position
actuelle du rotor ;
 le rotor doit faire un tour complet dans le sens de passage;
44
Tambour de hauteur totale à rotation RTD-15
 le signal sonore continu du PC et le signal Ready montrent que les signaux des
capteurs optiques de la rotation du rotor ne changent pas pendant 10 secondes et
qu’il y a un problème dans le circuit.
Refaites le même test pour contrôler la rotation du rotor à droite (sens R). L’indication du
PC doit correspondre au point 6 du Tableau 8.
B.3.7 La suite du test pour le modèle RTD-15.1.
Appuyez simultanément sur les boutons STOP et L du PC. Contrôlez que les serrures
passent dans la position reculée. Le rotor du tourniquet commencera la rotation continue
dans le sens L. Contrôlez les points suivants :
 l’indication sur le PC doit correspondre au point 5 du Tableau 8;
 le changement du signal sur les sorties PASS A (B) doit correspondre à la position
actuelle du rotor ;
 le rotor doit faire un tour complet et revenir dans la position initiale ;
 la direction de la rotation du rotor doit correspondre à la direction programmée par
l’utilisateur ;
 la rotation du rotor doit être souple ;
 le signal sonore continu du PC et le signal Ready montrent que les signaux des
capteurs optiques de la rotation du rotor ne changent pas pendant 10 secondes et
qu’il y a un problème dans le circuit.
Refaites le même test pour contrôler la rotation du rotor à droite (sens R). L’indication du
PC doit correspondre au point 6 du Tableau 8.
B.3.8 Quand le test du tourniquet selon les chapitres B3.6 ou B3.7 est fini, appuyez sur le
bouton STOP du PC.
B.3.9 Pour quitter le mode de test, appuyez simultanément sur tous les trois boutons du
PC. L’indication du PC doit correspondre au point 7 du Tableau 8. La carte logique du
tourniquet passera dans le mode de fonctionnement standard dans 10 secondes et le rotor
du tourniquet reviendra dans sa position initiale.
B.3.10 Testez la fonction de déblocage d’urgence Fire Alarm. Pour cela, il faut rompre la
connexion entre les connecteurs 6 et 7 du rail DIN. L’indication doit correspondre au point
8 du Tableau 8, et le tourniquet doit s’ouvrir pour le passage dans les deux sens.
Le test du tourniquet est fini.
Si vous avez détecté les défauts dans le fonctionnement du tourniquet, veuillez contacter
le centre SAV ou le département du support technique PERCo.
45
Manuel d’instructions
Annexe C: Instruction du réglage de l’amortisseur du RTD-15.2
C.1 Instructions générales
C.1.1 L’amortisseur fait partie de l’actionneur du tambour de hauteur totale du modèle
RTD-15.2 avec l’entraînement électrique et sert à assurer l’arrêt souple et sans choc lors
de la rotation du rotor quand il revient automatiquement dans sa position initiale.
C.1.2 Le réglage de l’amortisseur doit se faire lors de l’installation du tourniquet avant le
début de son exploitation (chapitre 8.4) et lors des travaux d’entretien (chapitre 11). Le
réglage de l’amortisseur doit se faire s’il y a un changement sensible des conditions
climatiques lors de l’utilisation du tourniquet, par exemple, le changement climatique
saisonnier (pour les tourniquets installés à l’extérieur sous l’auvent).
Attention!
L’utilisation du tourniquet avec l’amortisseur non-réglé peut endommager les parties
et les détails du tourniquet et demander les travaux de réparation.
C.1.3 Le réglage de l’amortisseur doit se faire dans les mêmes conditions climatiques que
l’utilisation et l’exploitation quotidiennes du tourniquet.
C.2 Ordre de réglage de l’amortisseur recommandé
C.2.1 Avant de commencer le réglage de l’amortisseur, il faut :
1. mettre le tourniquet hors tension ;
2. faire le déblocage mécanique du tourniquet (chapitre 5.6);
3. s’assurer que la rotation des vantaux du rotor est libre, tourner manuellement un
vantail (le rotor se trouve dans la position initiale) dans un sens à l’angle plus de 60º
pour initialiser le retour automatique du rotor dans sa position initiale (de fermeture);
4. laisser le vantail et permettre au rotor de revenir dans sa position initiale ;
5. faire attention à la rotation du vantail du rotor et à son arrêt :
 l’amortisseur est bien réglé, si la vitesse de la rotation du vantail est égale à la
vitesse moyenne du passage confortable par le tourniquet, si le vantail
commence à ralentir à la fin de la rotation avant d’arriver dans la position initiale
du rotor et s’arrête doucement (sans faire de mouvement en arrière) ;
 si le vantail ne ralentit pas à la fin de la rotation avant d’arriver dans la position
initiale du rotor et la vitesse de sa rotation est assez rapide, le vantail ne s’arrête
pas et dépasse la position initiale du rotor et revient ensuite dans cette position, il
faut régler l’amortisseur en augmentant l’effort de l’amortissement ;
 si la vitesse de la rotation du vantail est trop lente et le vantail ralentit trop lors de
la rotation, il faut régler l’amortisseur en réduisant l’effort de l’amortissement.
C.2.2 Si besoin, il faut régler l’amortisseur de façon suivante :
1. retirez le carter (9) du caisson supérieur (8) (chapitre 11.2);
Attention!
Lors du démontage et de l’installation du carter du caisson supérieur, soyez prudent
et attentif, évitez que le carter tombe.
2. dévissez la vis d’arrêt à l’aide de la clé Allen. La vis d’arrêt se trouve au bout de la
vis de réglage de l’amortisseur (dessin 19); Par défaut, la vis de réglage est
installée dans la position 5 (position moyenne);
3. tournez la vis de réglage de l’amortisseur en fonction du type de réglage
nécessaire :
 dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu’à la position 7, s’il faut
augmenter l’effort de l’amortissement ;
46
Tambour de hauteur totale à rotation RTD-15
 dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre, jusqu’à la position 3, s’il faut
réduire l’effort de l’amortissement;
4. vérifiez la rotation selon le chapitre C2.1 ;
5. si besoin, refaites le réglage de l’amortisseur en changeant la position de la vis de
réglage pour avoir une vitesse de rotation convenable (chapitre C.2.1,a);
6. en fonction des conditions de l’exploitation du tourniquet, il est possible qu’il faudra
réinstaller (en plus du point 3) les ressorts du levier pour augmenter ou réduire la
force de leur traction (pour augmenter ou réduire la vitesse de la rotation des
vantaux du rotor du tourniquet). Pour éviter tout accident possible, il est
recommandé de commencer ce travail en retirant le crochet du ressort du levier ;
7. quand le réglage est fini, fixez la position de la vis de réglage de l’amortisseur par la
vis d’arrêt ;
8. réinstallez le carter (9) à sa place ;
9. bloquez le tourniquet mécaniquement (chapitre 5.6);
Remarque :
Lors de la livraison, l’amortisseur du tourniquet est réglé pour fonctionner en été (la vis de
réglage est installé dans la position 5) et ne demande pas de réglage, si la température
de fonctionnement du tourniquet est entre -5ºC ÷ +45ºC. Si le tourniquet est utilisé à la
température inférieure à -5ºC il faut réduire l’effort de l’amortissement (augmenter la
tension des ressorts).
C.2.3 Si vous voulez utiliser le tourniquet, mettez-le sous tension.
Dessin 19: Amortisseur du RTD-15.2 installé dans le caisson supérieur (8)
(vue de dessus)
47
PERCo
4 bât 2, rue Polytechnicheskaya
194021 Saint-Pétersbourg
Russie
Tel: +7 812 247 04 64
E-mail: export@perco.com
support@perco.com
www.perco.com
www.perco.com

Fonctionnalités clés

  • Barrage total
  • Design moderne
  • Débit élevé
  • Contrôle autonome
  • Contrôle SCA
  • Deux modèles
  • Déblocage mécanique
  • Sécurité
  • Faible consommation
  • Résistance aux intempéries

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelle est la différence entre les modèles RTD-15.1 et RTD-15.2 ?
Le modèle RTD-15.1 est doté d'un entraînement électromécanique motorisé, tandis que le modèle RTD-15.2 est à entraînement électromécanique. Le modèle RTD-15.1 offre une rotation automatique des vantaux et un retour automatique dans la position initiale, tandis que le modèle RTD-15.2 fonctionne avec un retour manuel.
Comment puis-je débloquer le tourniquet en cas d'urgence ?
Le tourniquet est doté de deux serrures de déblocage mécanique, une pour chaque sens de passage. Vous pouvez déverrouiller le rotor à clé en cas d'urgence.
Quel est le débit moyen du tourniquet ?
Le débit moyen du tourniquet dans le mode de passage unique est de 2000 personnes par jour.