Ikra FN-AHS 2051 Ferrex Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
Ikra FN-AHS 2051 Ferrex Manuel du propriétaire | Fixfr

Mode
d´emploi
TAILLE-HAIE SUR BATTERIE
FN-AHS 2051
Veuillez respecter également les consignes
et instructions de sécurité pour l‘accu et le
chargeur compris dans la livraison.
FR
Importé par :
MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH
Im Grund 14
09430 Drebach
Allemagne
SERVICE CLIENTS
FR
4645
05 61 50 78 94
www.ikrafrance.fr
1
MODÈLE:
FN-AHS 2051
AA 38/21 A
3
Ans
Garantie
Mode d´emploi d´origine
Table des matières
Illustrations������������������������������������������������������������������������������������������� 4
Fourniture / Pièces de l’appareil������������������������������������������������������������ 6
Généralités�������������������������������������������������������������������������������������������� 7
Légende�������������������������������������������������������������������������������������������������� 7
Utilisation conforme aux prescriptions��������������������������������������������������8
Sécurité������������������������������������������������������������������������������������������������� 9
Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs���������������9
Mises en garde de sécurité des taille-haies:����������������������������������������13
Risques résiduels����������������������������������������������������������������������������������14
Mise en service de l’appareil��������������������������������������������������������������� 16
Fourniture�������������������������������������������������������������������������������������������� 16
Placer / Retirer l’accu���������������������������������������������������������������������������16
Utilisation�������������������������������������������������������������������������������������������� 17
Mise en marche/Mise à l’arrêt�������������������������������������������������������������17
Consignes De Travail����������������������������������������������������������������������������17
Comportement à adopter si la lame se bloque������������������������������������17
Nettoyage / Entretien�������������������������������������������������������������������������� 18
Transport et stockage�������������������������������������������������������������������������� 18
Caractéristiques techniques����������������������������������������������������������������� 19
Elimination������������������������������������������������������������������������������������������ 21
Déclaration De Conformité Pour La CE������������������������������������������������� 22
4
Illustrations
5
1
Fourniture / Pièces de l’appareil
4
3
4
2
1
15°
15°
5
6
2
5
6
1
Lame
2
Protecteur pour les mains
3
Manche avec touche de commande
4
Poignée avec touche de commande
5
Protège-lame
6
Protection antichoc
7
Dispositif de déverrouillage de l‘accu
6
Le taille-haie fonctionne avec un pack accu 20 V ou avec un pack accu 20/40 V de la
marque Activ Energy.
N‘utilisez que les accus indiqués dans le chapitre « Caractéristiques techniques », n‘utilisez
pas des accus d‘autres fabricants pour le taille-haie.
7
CLICK
3
7
3
4
8
Généralités
Généralités
Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation de
l‘appareil et assurez-vous de l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec
les éléments de commande et l‘utilisation correcte de l‘appareil.
Respectez toutes les consignes de sécurité figurant dans le mode d’emploi. Comportez-vous
de façon responsable vis-à-vis des autres personnes.
L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de tierces personnes.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et l‘utilisation de l‘appareil,
contactez le service clients.
Légende
Avertissement / Attention!
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
Porter des lunettes de protection.
Toujours porter une protection acoustique.
Portez des chaussures de sécurité avec protection contre les coupures, semelle
antidérapante et bout en acier !
Porter des gants de protection.
N‘exposez pas l‘appareil à la pluie et ne l‘utilisez pas dans un environnement
mouillé ou humide.
Avertissement! Risque de coupure.
Retirer le bloc-batterie avant de procéder à tout réglage, nettoyage et travail de
maintenance sur l‘appareil.
Marquage de conformité européenne
Les produits portant ce symbole respectent toutes les dispositions
communautaires de l‘Espace économique européen devant être appliquées.
7
Généralités
20 V
Tension accu interchangeable
Courant continu
Longueur de la lame
94
Niveau de puissance acoustique garanti
Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et / ou destinés
à liquidation au centre de ramassage correspondant.
Utilisation conforme aux prescriptions
Le taille-haie est destiné à la coupe de haies et arbustes dans des jardins privés des
maisons ou pour loisir dans le jardin.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée conformément aux
prescriptions. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des règles en
vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d‘emploi.
AVERTISSEMENT
Danger de blessures! Le taille-haie ne doit pas être utilisé pour
couper de l‘herbe, des branches dures ou pour broyer le matériel
pour le compost.
Nous attirons votre attention sur le fait que la construction de nos dispositifs n‘est par
prévue pour une utilisation professionnelle, artisanale ou industrielle. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de son utilisation dans des exploitations professionnelles,
artisanales ou industrielles ou activités similaires.
Sécurité
Sécurité
Indications générales de sécurité pour outils
électroportatifs
AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes et instructions de
sécurité.Le non-respect des avertissements et instructions indiqués
ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de
graves blessures sur les personnes.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour
pouvoir s‘y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil
électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou
votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones
en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère
explosive, par exemple en présence de liquides inflammables,
de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au
socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne
pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque
de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la
terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre
8
9
Sécurité
corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour
porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de
la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de
choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur
adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à
l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l‘usage d‘un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif
à courant différentiel résiduel (RCD). L‘usage d‘un RCD réduit le
risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et
faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas
utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention
en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une
protection pour les yeux. Le port d‘accessoires de protection
personnels tels que masque respiratoire, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection auditive
fonction du type et de l‘utilisation de l‘appareil électrique, réduit le
risque d‘accidents.
c) Évitez la mise en marche accidentelle. Avant de brancher
l‘appareil à la source d‘alimentation et / ou à la batterie, de le
lever ou de le porter, vérifiez qu‘il est arrêté. Porter les outils
en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
10
Sécurité
l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche.
Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner
lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre
adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil
dans des situations inattendues.
f) Portez une tenue adéquate. Ne portez pas de vêtements larges
et bijoux. Éloignez les cheveux, vêtements et gants à une distance
de sécurité des parties mobiles. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières,
s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux
poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application.
L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer
de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le
réparer.
c) Retirez la fiche de la prise et / ou retirez la batterie avant le
réglage de l‘appareil, le remplacement d‘accessoires ou la mise
hors service. Ces mesures de sécurité préventives réduiront le
risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et
ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou
les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
11
Sécurité
e) Prenez soin des appareils électriques. Vérifiez que les parties
mobiles fonctionnent parfaitement et ne se coincent pas, si elle
ne sont pas endommagées ou fissurées ce qui pourrait influencer
négativement le fonctionnement de l‘appareil électrique. Faites
réparer les composants défectueux avant d‘utiliser l‘appareil. De
nombreux accidents sont dus à des outil électriques mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des
outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont
plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément
à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail
et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations
différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions
d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un
chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer
un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de
batteries.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries
spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à
l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite
taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une
autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles
peut causer des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté
de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel,
nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux,
rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des
12
Sécurité
batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que
la sécurité de l’outil est maintenue.
Mises en garde de sécurité des taille-haies:
• N’approchez aucune partie du corps de la lame de coupe. Ne
pas enlever le matériau coupé ou ne pas tenir le matériau
à couper lorsque les lames sont mobiles. S’assurer que
l’interrupteur est fermé lors de l’élimination du matériau resté
coincé. Un moment d’inattention en cours d’utilisation du taillehaie peut entraîner un accident corporel grave.
• Porter le taille-haie par la poignée, la lame de coupe étant à
l’arrêt. Pendant le transport ou l’entreposage du taille-haie,
toujours recouvrir le dispositif de coupe de son enveloppe de
protection. Une manipulation appropriée du taille-haie réduira
l’éventualité d’un accident corporel provenant des lames de
coupe.
• Tenir l‘outil uniquement par les surfaces de préhension isolées
car la lame de coupe peut entrer en contact avec le câblage
non-apparent. Les lames de coupe entrant en contact avec un fil
« sous tension » peuvent également mettre « sous tension » les
parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer
un choc électrique sur l’opérateur.
Avant de commencer à travailler, vérifiez si aucun objet caché, par
exemple, grillage, ne se trouve sur/dans la haie.
Maintenez l‘appareil lors du travail solidement à deux mains en
l‘écartant du corps.
13
Sécurité
AVERTISSEMENT
Porter un équipement de protection individuelle.
Porter des lunettes de protection.
Toujours porter une protection acoustique.
Portez des chaussures rigides et un pantalon long.
Lors du travail avec l‘appareil, veillez toujours à un éclairage
suffisant ou à des conditions de lumière suffisantes. Un éclairage/
conditions de lumière insuffisantes représentent un grand risque.
N‘utilisez pas l‘appareil lors du mauvais temps, en particulier en cas
de risque d‘orage.
Marchez ! Ne courez pas !
Attention à la marche à reculons, risque de trébuchement.
Maintenez une posture sûre, en particulier sur les pentes.
Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si les dispositifs de protection
sont défectueux ou endommagés. Remplacez les pièces usées ou
endommagées.
Il est strictement interdit de démonter, de changer les dispositifs
de protection situés sur l‘appareil ou de les utiliser en désaccord
avec leur destination ou de fixer d‘autres dispositifs de protection
d‘autres fabricants.
Il est interdit de verrouiller l‘interrupteur marche/arrêt et
l‘interrupteur de sécurité.
Risques résiduels
Malgré le respect de la notice d‘utilisation, des risques résiduels
cachés peuvent exister.
14
Sécurité
AVERTISSEMENT
Cet outil électrique génère pendant le fonctionnement le champ
magnétique. Dans certaines circonstances, ce champ peut
perturber le fonctionnement des implants médicaux actifs ou
passifs. Afin de réduire le risque de blessure graves ou mortelles,
nous recommandons aux personnes portant un implant médical
de consulter un médecin et le fabricant de l‘implant médical avant
l‘utilisation de l‘appareil.
ATTENTION
Atteinte à la santé résultant des vibrations des mains et bras en
cas d‘utilisation prolongée de l‘appareil ou lorsque l‘appareil n‘est
pas correctement dirigé et évalué.
Les systèmes d‘amortissement des vibrations ne garantissent pas la
protection contre la maladie de Raynaud ou le syndrome du canal
carpien. Par conséquent, en cas d‘utilisation régulière de l‘appareil,
il est nécessaire de surveiller attentivement l‘état des doigts et des
poignets. En cas d‘apparition des signes des maladies citées cidessus, consultez immédiatement un médecin. Afin de réduire le
risque de la maladie de Raynaud, maintenez vos mains au chaud et
faites des pauses régulières.
ATTENTION
Endommagement de l‘audition.
Un séjour prolongé à proximité immédiate de l‘appareil en service
peut endommager l‘audition. Toujours porter une protection
acoustique.
Les nuisances sonores causées par cet appareil sont inévitables.
Effectuez les travaux très bruyants aux horaires autorisés et
destinés à cet effet. Observez, le cas échéant, des périodes de
pause et limitez la durée du travail au strict nécessaire. Pour
votre protection personnelle et celle des personnes se trouvant à
proximité, une protection auditive adéquante est requise.
15
Mise en service de l’appareil
Utilisation
Mise en service de l’appareil
Utilisation
Fourniture
AVERTISSEMENT
Maintenez une posture sûre, en particulier sur les pentes.
Maintenez l‘appareil lors du travail solidement à deux mains en
l‘écartant du corps.
Soyez bien préparés aux vibrations inattendues de la lame dans la
matière à couper.
• Ouvrez l‘emballage et retirez l‘appareil en faisant attention.
• Retirez l‘emballage ainsi que, s‘il y en a, les protections d‘emballage et de transport.
• Vérifiez que la livraison est complète.
• Contrôlez que l‘appareil et les accessoires n‘ont pas été endommagés par le transport.
Un appareil endommagé ne doit pas être mis en service. Dans un tel cas, adressez-vous
au fabricant à l‘adresse SAV indiquée sur la carte de garantie.
• Si possible, conservez l‘emballage jusqu‘à la date d‘expiration de la garantie.
DANGER
Attention : l‘appareil et l‘emballage ne sont pas des jouets pour
les enfants.
Les enfants ne doivent jouer ni avec des sacs ou des films en
plastique, ni avec des petites pièces. Il y a un risque d‘ingestion et
d‘asphyxie.
Placer / Retirer l’accu
Le taille-haie fonctionne avec un pack accu 20 V ou avec un pack accu 20/40 V de la
marque Activ Energy.
N‘utilisez que les accus indiqués dans le chapitre « Caractéristiques techniques », n‘utilisez
pas des accus d‘autres fabricants pour le taille-haie.
1. Pour placer l‘accu, faites-le glisser dans le sens de la flèche dans la réception et veillez à
ce qu‘il soit bien enclenché (vous devez entendre un petit bruit). (voir fig. 2)
2. Retirer l‘accu de l‘appareil. Pour cela, enclenchez le dispositif de déverrouillage de l‘accu
(fig. 2, pos. 7). (voir fig. 2)
Mise en marche/Mise à l’arrêt
Le taille-haie est doté d‘un circuit de sécurité à deux mains. Il ne fonctionne que quand une
main presse la touche de commande sur le manche (fig. 3/pos. 3) et l‘autre la touche de
commande de la poignée (fig. 3/pos. 4).
Dès qu‘une touche de commande est lâchée, l‘appareil s‘éteint. Attendez que les lames de
coupes soient complètement à l‘arrêt avant de poser l‘appareil.
Avertissement! Si l’organe commence à vibrer de façon inhabituelle, arrêtez le moteur et
recherchez immédiatement la cause. En général, les vibrations sont un signe de problème.
Arrêtez l‘appareil et débranchez-le de l‘alimentation électrique
• à chaque fois que vous quittez l‘appareil
• avant d‘enlever tout blocage
• avant de vérifier, de nettoyer ou de travailler sur l’appareil
• après un contact avec un objet étranger, pour vérifier que l‘appareil n‘est pas
endommagé
Consignes De Travail
• La meilleure performance de taille est obtenue en inclinant le taille-haie de telle façon
que les dents des lames se trouvent à un angle de 15° par rapport aux haies. (voir fig. 4)
• Les surfaces latérales d‘une haie sont coupées de bas en haut par mouvements circulaires. (voir fig. 5)
• Les lames tranchant des deux côtés et en sens inverse permettent une coupe dans les
deux directions. (voir fig. 6)
Comportement à adopter si la lame se bloque
1. Arrêtez l‘appareil.
2. Enlevez l‘accu.
3. Enlevez le matériau coincé de la lame de coupe (portez des gants pour éviter de vous
blesser).
16
17
Nettoyage / Entretien
Nettoyage / Entretien
DANGER
Retirer le bloc-batterie avant de procéder à tout réglage, nettoyage
et travail de maintenance sur l‘appareil. Attendez que toutes les
pièces en rotation s‘arrêtent et l‘appareil refroidisse.
Maintenez la machine et en particulier les orifices d‘aération propres. Ne pulvérisez jamais
d‘eau sur l‘appareil ! Ne nettoyez pas l‘appareil et sec composants à l’aide de solvants et
de liquides inflammables ou toxiques. Utilisez uniquement un chiffon humide, en veillant
d’abord à ce que la fiche soit débranchée de la prise électrique. Pour toujours obtenir la meilleure performance, la lame doit être régulièrement nettoyée
et lubrifiée. Enlevez les dépôts avec une brosse et appliquez une légère couche d‘huile.
(voir fig. 7)
Avant chaque mise en marche, contrôlez tous les raccords à vis et encastrables, ainsi que
les dispositifs de protection, la fixation correcte ainsi que le bon fonctionnement de toutes
les pièces mobiles.
Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine. L‘utilisation
d‘autres pièces détachées peut engendrer des accidents/blessures de l‘utilisateur. Dans ce
cas, le fabricant décline toute responsabilité.
Si vous avez besoin d‘accessoires ou de pièces de rechange, veuillez vous adresser à notre
service après-vente.
Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d‘emploi doivent être effectués
uniquement par un personnel qualifié agréé.
Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé peut donner satisfaction. Un entretien
insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Taille-haie sur batterie
FN-AHS 2051
Tension accu interchangeable
20 V
Longueur de la lame
510 mm
Poids sans accu
1,9 kg
Informations sur le bruit
Mesuré selon 1) EN 62841-1, EN 62841-4-2; 2) 2000/14/ EG; Incertitude K = 3 dB (A)
Niveau de pression acoustique LpA1)
79,5 dB (A)
Niveau d‘intensité acoustique LWA2)
94 dB (A)
Valeur d’émission vibratoire ah
<2,0 m/s2
Modèle
ACTIV ENERGY 20 / 40 V
AEB 2040-2.5I /
AEB 2040-2.5N
XYZ562
Type d‘accu
ACTIV ENERGY 20 V
AEB 20-2.0I /
AEB 20-2.0N
XYZ561
Li-Ion
Tension maximale
20 V
40 V
Transport et stockage
Capacité de la batterie
2000 mAh
2500 mAh
Temps de charge
ca. 45 min.
ca. 95 min.
Portez le taille-haie par la poignée, lame arrêtée. Avant de transporter ou de stocker le
taille-haie, mettez toujours en place le fourreau de protection.
L’appareil doit être – stockés dans un endroit sec et protégé du gel.
Conservez l‘appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec, à l‘abri du gel et
inaccessible aux enfants.La température de stockage idéale se situe entre 5 et 30°C.
Pour le stockage, vous pouvez accrocher le taille-haie par l‘un des trous dans la protection
antichoc sur un clou, une vis ou un élément équivalent. (voir fig. 8)
Veillez bien à ce que le système de suspension supporte le poids de l‘appareil.
Chargeurs utilisés
Informations sur les vibrations
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à
EN 62841-1, EN 62841-4-2,
Incertitude K = 1,5 m/s2
Accus utilisés
Modèle
Li-Ion
Niveau d’entrée du régime nominal
ACTIV ENERGY 4,0 A
AEC 20-4.0Ia / AEC 20-4.0Ic / AEC 20-4.0Na
XYZ563
220-240 V ~ / 50 Hz / 96 W
Puissance de sortie nominale
21 V
Classe de protection
II
/ 4,0 A
Sous réserve de modifications techniques !
18
19
Caractéristiques techniques
Avertissement: Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de
l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour d’autres applications, avec
des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insuffisante, il se peut que le niveau
vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur
tout l’intervalle de temps du travail.
Le niveau réel des vibrations peut différer de la valeur indiquée dans ces consignes en
fonction du type et du mode d‘utilisation .
Le niveau des vibrations peut être utilisé pour la comparaison des appareils électriques.
Convient également pour l‘examen préalable de la charge par vibrations.
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir
compte des temps pendant lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être
réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les vibrations sur
tout l’intervalle de temps du travail.
Définissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre
l’influence des vibrations, comme par exemple : la maintenance de l’outil électrique et
des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des déroulements de
travail.
Veuillez noter que, conformément à la réglementation sur les bruits de voisinage, cet
appareil ne peut être utilisé dans les zones résidentielles, en principe, que de 8 h 30 à 12 h
et de 14 h à 19 h en semaine, de 9 h à 12 h et de 15 h à 19 h le samedi et enfin de 10 h à
12 h le dimanche et les jours fériés. Les horaires peuvent varier selon les départements,
parfois selon les municipalités.
Protection contre le bruit! Avant la mise en marche, informez-vous des prescriptions
locales.
Prnez soin de limiter autant que possible l‘émission de bruit et de vibrations.
• N‘utilisez qu‘un appareil en parfait état.
• Entretenez et nettoyez l‘appareil régulièrement.
• Adaptez votre méthode de travail à l‘appareil.
• Ne surchargez pas l‘appareil.
• Si besoin, faites vérifier l‘appareil.
• Éteignez l‘appareil quand vous ne l‘utilisez pas.
• Porter des gants de protection.
20
Elimination
Elimination
Au cas où votre appareil devenait un jour inutilisable ou si vous n’en aviez plus l’usage,
ne jetez en aucun cas l’appareil avec les déchets ménagers, mais veillez à un recyclage
conforme aux principes écologiques.
Allez déposer l’appareil dans un centre de recyclage. Les éléments en matière synthétique
et en métal seront séparés et réutilisés. Votre commune ou l’administration urbaine vous
fourniront tous les renseignements à ce sujet.
Les piles et les accus ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. En tant que
consommateur, vous êtes tenus par la loi de rapporter les piles et les accus usagés. À la
fin du cycle de vie de votre appareil, les piles et les accus doivent être retirés et éliminés
séparément. Vous pouvez déposer vos piles et accus usagés aux centres de collecte de
votre commune ou auprès de votre evendeur ou point de vente.
Les appareils électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères.
Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et / ou destinés
à liquidation au centre de ramassage correspondant.
Les piles et les batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères!
En tant que consommateur, vous êtes dans l‘obligation légale d‘apporter
toutes les piles et toutes les accus, qu‘elles contiennent ou non des substances
toxiques*, dans un point de collecte de votre commune/quartier ou dans le
commerce, afin qu‘elles soient recyclées dans le respect de l‘environnement.
* Marquage avec: Cd = Cadmium, Hg = mercure, Pb = Plomb, Li = Lithium
Élimination de l‘emballage de transport.
L‘emballage protège l‘appareil de l‘endommagement pendant le transport.
En général, les matériaux d‘emballage sont choisis en fonction des aspects
écologiquement acceptables et des aspects de traitement des déchets,
par conséquent, ils sont recyclables. Le retour de l‘emballage dans le
circuit matériel permet d‘économiser des matières premières et de réduire
les déchets. Certaines parties de l‘emballage (film, styropore®) peuvent
représenter un risque pour les enfants.
Stockez les parties d‘emballage hors de portée des enfants et éliminez-les le
plus rapidement possible.
21
Déclaration De Conformité Pour La CE
Déclaration De Conformité Pour La CE
Nous, MOGATEC Moderne Gartentechnik
GmbH, Im Grund 14 , 09430 Drebach,
Allemagne, déclarons sous notre seule
responsabilité que le produit Taille-haie sur
batterie FN-AHS 2051, faisant l’objet de la
déclaration est conforme aux prescriptions
fondamentales en matière de sécurité et de
santé stipulées dans les Directives de la
2006/42/CE (directive CE sur les machines)
2014/30/UE (directive EMV)
2000/14/CE + 2005/88/CE
(directives en matière de bruit)
2011/65/UE (directive RoHS)
modifications inclues. Pour mettre en
pratique dans les règles de l’art les
prescriptions en matière de sécurité et de
santé stipulées dans les Directives de la
CEE, il a été tenu compte des normes et/ou
des spécifications techniques suivantes:
EN 62841-1:2015
EN 62841-4-2:2019
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
IEC 63000:2018
22
Procédure d‘évaluation de conformité
en respect de 2000/14/CE modifiée par
2005/88/CE, annexe V.
Niveau de puissance acoustique mesuré
90,5 dB (A)
Niveau de puissance acoustique garanti
94 dB (A)
L’année de fabrication est indiquée sur
la plaque de l’appareil et est également
repérable sur le numéro de série consécutif.
Drebach, 2021-05-27
Matthias Fiedler
Senior Product Manager
MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH
La documentation technique est conservée
par:
Matthias Fiedler, MOGATEC Moderne
Gartentechnik GmbH, Im Grund 14,
09430 Drebach, Allemagne

Manuels associés