Macherey-Nagel NucleoMag Tissue kit Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Manuel du kit NucleoMag® Tissue de Macherey-Nagel | Fixfr
MACHEREY-NAGEL
Bioanalysis
Biologie
Moléculaire
User manual
Manuel
d'utilisation
ADN génomique des tissus
n NucleoMag® Tissue
Mai 2022 / Rev. 06
www.mn-net.com
www.mn-net.com
Contact MN
Germany and international
MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG
Valencienner Str. 11 · 52355 Düren · Germany
Tel.:
+49 24 21 969-0
Toll-free: 0800 26 16 000 (Germany only)
E-mail: info@mn-net.com
Technical Support Bioanalysis
Tel.:
+49 24 21 969-270
E-mail: tech-bio@mn-net.com
USA
MACHEREY-NAGEL Inc.
924 Marcon Blvd. · Suite 102 · Allentown PA, 18109 · USA
Toll-free: 888 321 6224 (MACH)
E-mail: sales-us@mn-net.com
France
MACHEREY-NAGEL SAS
1, rue Gutenberg – BP135 · 67720 Hoerdt Cedex · France
Tel.:
+33 388 68 22 68
E-mail: sales-fr@mn-net.com
MACHEREY-NAGEL SAS (Société par Actions Simplifiée) au capital de 186600 €
Siret 379 859 531 00020 · RCS Strasbourg B379859531 · N° intracommunautaire FR04 379 859 531
Switzerland
MACHEREY-NAGEL AG
Hirsackerstr. 7 · 4702 Oensingen · Switzerland
Tel.:
+41 62 388 55 00
E-mail: sales-ch@mn-net.com
www.mn-net.com
ADN génomique des tissus
Sommaire
1 Composition du kit
4
1.1 Composants
4
1.2 Consommables et équipement nécessaires
5
1.3 A propos de ce manuel
5
2 Description
6
2.1 Principe général
6
2.2 Caractéristiques du kit
6
2.3 Système de séparation magnétique
6
2.4 Réglage de l’agitateur
7
2.5 Manipulation des billes
8
2.6 Procédures d’élution
8
3 Conditions de stockage et préparation des réactifs
9
4 Instructions de sécurité
10
4.1 Elimination des déchets
10
5 Protocole d’extraction d’ADN génomique des tissus
11
6 Annexes
16
6.1 Guide de résolution des problèmes
16
6.2 Informations de commande
18
6.3 Restriction d’utilisation / ​garantie
19
MACHEREY-NAGEL – 05/2022, Rev. 06
3
ADN génomique des tissus
1
Composition du kit
1.1
Composants
NucleoMag® Tissue
REF
1x 96 preps
744300.1
4 x 96 preps
744300.4
24 x 96 preps
744300.24
Billes NucleoMag® B-Beads
2 x 1.5 mL
12 mL
70 mL
Tampon de lyse T1
50 mL
100 mL
1000 mL
Tampon de fixation MB2
45 mL
180 mL
2 x 500 mL
Tampon de lavage MB3
75 mL
300 mL
2 x 900 mL
Tampon de lavage MB4
75 mL
300 mL
2 x 900 mL
Tampon de lavage MB5
125 mL
500 mL
3 x 1000 mL
Tampon d’élution MB6
30 mL
125 mL
2 x 500 mL
Protéinase K (lyophilisée)*
75 mg
4 x 75 mg
24 x 75 mg
Tampon de protéinase PB
8 mL
15 mL
3 x 35 mL
1
1
1
Manuel d’utilisation
* Pour la préparation des réactifs et les conditions de stockage, voir chapitre 3.
4
MACHEREY-NAGEL – 05/2022, Rev. 06
ADN génomique des tissus
1.2
Consommables et équipement nécessaires
Produit
REF
Conditionnement
Système de séparation magnétique
Ex: NucleoMag® SEP (voir 2.3)
744900
1
Plaque de séparation pour les étapes
d’aimantation des billes, (ex: bloc 96 puits ’Squarewell Block’ (puits carrés de 2.1 mL)
740481
4
24
Tubes de lyse pour l’incubation et la lyse des
échantillons, ex: Rack de barrettes de tubes ’Tubes
Strips’ (1 set: 1 Rack, 12 barrettes de 8 tubes
(1,2 mL) et 12 barrettes de bouchons).
740477
740477.24
4 sets
24 sets
Plaque d’élution pour la collecte des acides
nucléiques purifiés,
ex : Plaque d’élution ’U-bottom’ (96 puits de 0,3 mL ;
fond en ’U’)
ex., Plaque d’élution ’Flat-bottom’ (96 puits de
0,370 mL; fond plat)
740486.24
24
Kit d’accessoires A 96 puits pour KingFisher
Blocs à puits carrés (Square-well Blocks), Tip
combs pour Deep-well, plaques d’élution 4 x 96
preps NucleoMag® Tissue pour utilisation avec la
plateforme KingFisher® Flex.
744950
1 set
1.3
740481.24
A propos de ce manuel
Il est recommandé de lire attentivement les instructions de ce manuel d’utilisation avant de
l’utiliser. Toute la documentation technique est disponible sur notre site Internet à l’adresse
www.mn‑net.com.
Veuillez contacter le service technique pour toute information concernant les mises à jour
apportées au manuel d’utilisation.
MACHEREY-NAGEL – 05/2022, Rev. 06
5
ADN génomique des tissus
2
Description
2.1
Principe général
La procédure NucleoMag® Tissue est basée sur l’adsorption réversible des acides nucléiques
aux billes paramagnétiques, en présence des tampons appropriés. Les échantillons de
tissus, cellules ou bactéries sont lysés avec une solution de SDS / ​Protéinase K (tampon
T1). Pour créer les conditions de fixation des acides nucléiques aux billes, le tampon de
fixation MB2 et les billes NucleoMag® B-Beads sont ajoutés au lysat. Après séparation
magnétique, les billes sont lavées deux fois pour éliminer les contaminants et les sels avec
les tampons de lavage MB3 et MB4. Le séchage n’est pas nécessaire pour éliminer l’éthanol:
celui-ci peut être éliminé lors d’une courte incubation dans le tampon MB5. L’ADN purifié est
enfin élué dans une solution faiblement saline (Tampon MB6) et directement utilisé pour les
applications avales. Le kit est utilisable manuellement ou automatisable sur la plupart des
robots pipeteurs ou la plupart des séparateurs magnétiques automatisés.
2.2
Caractéristiques du kit
NucleoMag® Tissue est conçu pour la préparation rapide, manuelle ou automatisée, d’ADN
génomique hautement purifié à partir d’échantillons de tissus, cellules ou bactéries en
utilisant le séparateur magnétique NucleoMag® SEP (voir ’informations de commande’) ou
un autre système (voir chapitre 2.3). La durée de la procédure manuelle pour 96 échantillons
est d’environ 120 minutes. L’ADN purifié peut être utilisé directement pour les PCR, les
applications de blotting ou tout autre type de réactions enzymatiques.
NucleoMag® Tissue est aisément automatisable sur les robots pipeteurs courants. La
durée de la procédure dépend alors de la configuration de l’instrument et du système de
séparation magnétique utilisé. Généralement, 96 échantillons peuvent être extraits en moins
de 120 minutes en utilisant le séparateur NucleoMag® SEP.
Le kit fournit les réactifs pour la purification de 20 µg d’ADN purifié à partir d’échantillons
de tissus (20 mg max.), cellules (jusqu’à 1x 106), ou bactéries issues de 1 mL de culture
réalisée sur la nuit. Le ratio A260 / ​A280 obtenu est ≥ 1.6 – 1.9 et la concentration finale de l’ADN
généralement de 20 – 50 ng / ​µL. En fonction du volume d’élution utilisé, une concentration
finale de 10 – 150 ng / ​µL peut être obtenue.
Après la lyse des échantillons avec la protéinase K, la procédure est réalisée à température
ambiante. Cependant, effectuer l’élution à 55 °C permet d’accroitre le rendement de
15 – 20 %.
Les billes NucleoMag® B Beads sont des billes superparamagnétiques hautement réactives.
La capacité de fixation est d’environ 0,4 µg d’ADNg pour 1 µL de suspension NucleoMag®
B-Bead, 1 µL de suspension contient 130 µg de billes.
2.3
Système de séparation magnétique
Pour utiliser le kit NucleoMag® Tissue, nous recommandons le séparateur magnétique
NucleoMag® SEP. Les séparations s’effectuent dans un bloc 96 puits carrés (voir ’Informations
de commande’). Le kit est également compatible avec d’autres séparateurs.
Séparateur magnétique
®
Plaque ou tube de séparation
NucleoMag SEP (MN REF 744900)
Bloc ’Square-well Block’ (MN REF
740481/.24)
Tecan Te-MagS™
Tubes 1.5 mL sans bouchon (Sarstedt)
6
MACHEREY-NAGEL – 05/2022, Rev. 06
ADN génomique des tissus
Séparateurs à aimants fixes
Les séparateurs à aimants fixes, comme le NucleoMag® SEP (utilisable manuellement ou
sur automates pipeteurs), sont recommandés en association avec un agitateur pour plaques,
permettant une resuspension optimale des billes pendant les étapes de lavages et d’élution.
Alternativement, les billes peuvent être resuspendues dans les tampons par plusieurs
cycles de pipetage. Pour automatiser totalement la procédure sur un robot pipeteur, un bras
manipulateur est nécessaire, afin de transférer la plaque du séparateur magnétique vers
l’agitateur pour la resuspension des billes.
Système à aimants mobiles
Ces séparateurs disposent d’aimants se déplaçant d’un côté à l’autre des puits, entraînant
les billes à travers les tampons. La séparation magnétique a lieu lors de l’arrêt du système.
Séparateurs automatisés
Ces séparateurs transfèrent les billes dans les différents tubes ou plaques. Les billes sont
resuspendues par rétractation des aimants à l’intérieur de leur protection. Après chaque
étape de fixation, de lavage ou d’élution, les billes sont collectées et transportées dans le
tube ou plaque correspondant à la solution suivante.
2.4
Réglage de l’agitateur
Lors de l’utilisation d’un agitateur à plaques pour les étapes de lavages et d’élution, la vitesse
d’agitation doivent être ajustés précautionneusement afin de garantir la bonne resuspension
des billes en évitant tout risque de contaminations croisées.
Réglage de l’agitation pour les étapes de fixation et de lavages:
•
Déposer 1000 µL d’eau colorée (étape de fixation) ou 600 µL (pour les étapes de
lavage) dans les puits de la plaque de séparation. Placer la plaque sur l’agitateur et
lancer l’agitation à vitesse modérée pendant 30 secondes. Stopper et vérifier l’absence
de projections.
•
Augmenter la vitesse d’agitation pour une durée de 30 secondes supplémentaire et
vérifier l’absence de projections.
•
Continuer à augmenter la vitesse d’agitation jusqu’à observer des projections audessus de la plaque de séparation. Réduire ensuite progressivement la vitesse, vérifier
l’absence de projections et utiliser ce réglage pour les étapes de lavages.
Réglage de l’agitation pour l’étape d’élution :
•
Déposer 100 μL d’eau colorée dans les puits de la plaque de séparation et procéder
comme mentionné ci-dessus.
MACHEREY-NAGEL – 05/2022, Rev. 06
7
ADN génomique des tissus
2.5
Manipulation des billes
Distribution des billes
Une distribution homogène des billes dans les puits de la plaque de séparation est essentielle
pour une bonne reproductibilité. Avant de distribuer les billes, veiller à bien les resuspendre.
Agiter le flacon ou placer le sur un vortex brièvement. Un mélange préliminaire des billes
magnétiques avec le tampon de fixation MB2 permet une distribution plus homogène des
billes dans les différents puits de la plaque de séparation. Lors de l’automatisation, une étape
de mélange des billes et du tampon de fixation dans les réservoirs avant leur distribution
dans les plaques de séparation est recommandée afin de s’assurer que les billes demeurent
bien en suspension.
Durée de séparation magnétique
L’attraction des billes magnétiques par les aimants dépend de la force de l’aimant, du type
de plaque de séparation utilisé, de la distance entre les parois des puits et les aimants ainsi
que du volume présent dans les puits. Les temps de magnétisation des billes doivent être
ajustés en fonction de chaque système. Il est recommandé d’utiliser des plaques ou tubes
de séparation validés pour le type de séparateur magnétique utilisé.
Lavage des billes
Le lavage des billes est effectué par agitation ou pipetage. Contrairement au pipetage,
l’agitation permet la resuspension des billes dans tous les puits simultanément. Ceci permet
de réduire le temps de la procédure et le nombre de cônes nécessaires. Cependant, la
resuspension par pipetage est plus efficace que l’agitation de la plaque ou l’agitation
magnétique
Efficacité de
resuspension
Rapidité
Nombre de cônes
Magnétique
+
++
Faible
Agitateur
++
++
Faible
Pipetage
+++
+*
Elevé
Méthode
+: acceptable, ++: bon, +++: excellent, * Pipette 8-canaux
2.6
Procédures d’élution
L’ADN purifié peut être directement élué dans le tampon MB6 fourni. L’élution est réalisable
dans un volume ≥ à 50 µL. Il est nécessaire de couvrir complètement les billes NucleoMag®
Beads avec le tampon d’élution. Le volume de tampon d’élution nécessaire dépend du
système de séparation magnétique utilisé (ex : position du culot de billes dans les puits).
Pour une élution optimale, les culots de billes doivent être resuspendus totalement dans le
tampon d’élution. Avec certains séparateurs, des volumes d’élution supérieurs peuvent être
nécessaires afin de recouvrir totalement les culots de billes magnétiques.
L’élution est possible à température ambiante. Le rendement peut être amélioré de 15 – 20 %
si l’élution est effectuée à 55 °C.
8
MACHEREY-NAGEL – 05/2022, Rev. 06
ADN génomique des tissus
3
Conditions de stockage et préparation des
réactifs
Attention: les tampons MB2, MB3, et MB4 contiennent des sels chaotropiques !
Porter des gants et des lunettes de protection !
Conditions de stockage :
•
Tous les composants du kit NucleoMag® Tissue doivent être stockés à température
ambiante (15 – 25 °C) et sont stables jusqu’à : voir l’étiquette sur le kit.
Tous les tampons sont fournis prêts à l’emploi.
•
Avant de débuter la procédure NucleoMag® Tissue, préparer:
•
Protéinase K: Ajouter le volume indiqué sur le flacon de tampon de protéinase PB
pour dissoudre l’enzyme lyophilisée. La solution de protéinase K est stable à -20°C
pendant au moins 6 mois.
NucleoMag® Tissue
REF
Protéinase K
(lyophilisée)
1 x 96 preps
744300.1
75 mg
Ajouter 2.6 mL de
tampon PB
4 x 96 preps
744300.4
24 x 96 preps
744300.24
4 x 75 mg
24 x 75 mg
Ajouter 2.6 mL de
Ajouter 2.6 mL de
tampon PB à chaque tampon PB à chaque
flacon
flacon
MACHEREY-NAGEL – 05/2022, Rev. 06
9
ADN génomique des tissus
4
Instructions de sécurité
Lorsque vous travaillez avec le kit NucleoMag® Tissue, portez des vêtements de protection
appropriés (par exemple: une blouse de laboratoire, des gants jetables et des lunettes de
protection). Pour plus d’informations, consultez les fiches de données de sécurité appropriées
(les FDS sont disponibles en ligne sur www.mn‑net.com/msds).
Attention : Le perchlorate de sodium dans les tampons MB2, MB3 et MB4 peuvent former
des composés hautement réactifs lorsqu’ils sont combinés avec de l’eau de Javel ! Par
conséquent, n’ajoutez pas d’eau de Javel ou de solutions acides directement dans les
déchets liquides issus de la procédure.
Les déchets générés par le kit NucleoMag® Tissue n’ont pas été testés pour la présence
de matériel infectieux résiduel. Une contamination des déchets liquides par du matériel
infectieux résiduel est hautement improbable en raison du tampon de lyse fortement
dénaturant et du traitement à la protéinase K mais elle ne peut être totalement exclue. Par
conséquent, les déchets liquides doivent être considérés comme infectieux et doivent être
manipulés et éliminés conformément aux réglementations de sécurité locales.
4.1
Elimination des déchets
Eliminer les substances dangereuses, potentiellement infectieuses ou contaminées par du
matériel biologique de manière sure et conforme aux dispositions règlementaires locales.
10
MACHEREY-NAGEL – 05/2022, Rev. 06
NucleoMag® Tissue
5
Protocole d’extraction d’ADN génomique des
tissus
Résumé du protocole
•
A propos des équipements et matériel nécessaires, voir les chapitres 1.2 et 2.3.
•
Pour des informations détaillées à propos de chaque étape, voir page 13
Avant de débuter la procédure :
•
Vérifier la préparation de la protéinase K selon les recommandations du chapitre 3
1
2
3
Lyse des échantillons
(≤ 20 mg tissus, ≤ 1
x 106 cellules ou culot
bactérien issu de 1 mL
de culture ON)
25 µL Protéinase K
Clarifier les lysats
par centrifugation,
transférer 225 µL de
lysat clarifié dans un
bloc 96 puits carrés
5,600 x g,
5 min
Fixation de l’ADN aux
NucleoMag® B-Beads
200 µL T1
Mélanger
56 °C, 1 – 3 h
ou toute la nuit
225 µL de lysat clarifié
24 µL NucleoMag® B-Beads
360 µL MB2
Agiter 5 min à TA
(Option: Mélanger par pipetage)
Jeter le surnageant après
2 min de séparation
4
Laver avec MB3
Enlever le bloc du NucleoMag®
SEP
600 µL MB3
Resuspension : agiter 5 min à TA
(Option : Mélanger par pipetage)
MACHEREY-NAGEL – 05/2022, Rev. 06
11
NucleoMag® Tissue
Jeter le surnageant après
2 min de séparation
5
Laver avec MB4
Enlever le bloc du NucleoMag®
SEP
600 µL MB4
Resuspension : agiter 5 min à TA
(Option : Mélanger par pipetage)
Jeter le surnageant après
2 min de séparation
6
Laver avec MB5
!
Laisser le bloc
sur le NucleoMag® SEP
900 µL MB5
Incuber 45 – 60 s
Note: ne pas resuspendre les billes
dans le tampon MB5 !
Jeter le surnageant
7
Eluer l’ADN
Enlever le bloc du
NucleoMag® SEP
50‑200 µL MB6
(Option: Eluer à 55 °C)
Agiter 5 min à TA
(Option : Mélanger par pipetage)
Séparer les billes 2 min et
transférer les éluats dans une
plaques / ​des tubes de collecte
12
MACHEREY-NAGEL – 05/2022, Rev. 06
NucleoMag® Tissue
Protocole détaillé
Ce protocole décrit la procédure utilisant un séparateur à aimants fixes (ex: NucleoMag®
SEP) et un agitateur à plaques approprié (voir chapitre 2.3). L’utilisation des blocs 96 puits
carrés ’Square-well Block’ est recommandée (voir chapitre 1.2). Alternativement, l’extraction
peut être effectuée dans des tubes avec un séparateur magnétique compatible. Ce protocole
détaille la procédure manuelle et peut servir de guide pour l’automatisation du kit.
Avant de débuter la procédure :
•
Vérifier la préparation de la protéinase K selon les recommandations du chapitre 3.
1
Lyse des échantillons
Calculer la quantité de tampon de lyse nécessaire: pour chaque échantillon 25 µL
de solution de Protéinase K et 200 µL de tampon T1 sont nécessaires. Préparer
le volume de mélange adéquat et vortexer.
Ne jamais préparer la solution de lyse plus de 15 minutes avant de l’ajouter aux
échantillons (incubée dans le tampon T1, la Protéinase K s’auto-digère en absence
de substrat).
Transférer 225 µL de la solution de lyse dans chaque tube contenant jusqu’à 20 mg
de tissus (ex: fragment de queue de souris), jusqu’à 1 x 106 cellules de culture ou
encore un culot bactérien issu de 1 mL de culture réalisée sur la nuit. Fermer les
tubes. Mélanger vigoureusement au vortex pendant 10 – 15 s. Centrifuger brièvement
(15 s; 1,500 x g) pour collecter la totalité de l’échantillon au fond des tubes.
L’échantillon doit être submergé dans la solution de lyse.
Incuber les tubes contenant l’échantillon à 56°C jusqu’à ce que la lyse soit totale (au
moins 1 – 3 h ou durant la nuit). Pour les cellules de culture, l’incubation peut être
effectuée à 70 °C pendant 10 – 15 min. Pour optimiser la lyse, mélanger de temps en
temps pendant l’incubation. Veiller à ce que les tubes de lyse demeurent bien clos.
Si l’ADN obtenu est souhaité exempt de toutes traces d’ARN, en fonction des
applications avales, un traitement à la RNase peut être effectué: 20 µL de solution
de RNase A (20 mg / ​mL , non fournie, voir ’Informations de commandes’ et incuber
pendant 5 minutes supplémentaires à TA.
2
Clarification des lysats
Centrifuger les échantillons pendant 5 min à vitesse élevée (5,600 – 6,000 x g).
Enlever les barrettes de bouchons.
Transférer 225 µL de lysat clarifié (équilibré à TA) dans un bloc 96 puits carrés
’Square-well Block’. Ne pas contaminer les parois des puits en transférant les liquides.
Note: voir le chapitre 1.2 pour les recommandations à propos de la compatibilité
entre les tubes / ​plaques de séparation et les séparateurs magnétiques.
MACHEREY-NAGEL – 05/2022, Rev. 06
13
NucleoMag® Tissue
3
Fixation de l’ADN aux billes NucleoMag® B-Beads
Ajouter 24 µL de billes NucleoMag® B-Beads et 360 µL de tampon MB2 dans
chaque puits du bloc. Mélanger par pipetage (6 fois) et agiter pendant 5 min à
température ambiante. Alternativement, lors de l’utilisation du kit sans agitateur,
mélanger 10 fois par pipetage et incuber pendant 5 min à température ambiante.
Note: les billes NucleoMag® B-Beads et le tampon MB2 peuvent être mélangés avant
distribution dans les puits. Préparer le mélange juste avant utilisation, le stockage
des billes dans le tampon est déconseillé. Mélanger 24 µL de billes NucleoMag®
B-Beads et 360 µL de tampon MB2 pour chaque échantillon. Prévoir un excédent
en fonction du volume mort des réservoirs utilisés. Utiliser 384 µL de suspension
par puits. Veiller à bien resuspendre les billes NucleoMag® B-Beads avant de les
prélever dans le flacon. Vortexer le flacon brièvement afin d’obtenir une suspension
homogène.
Séparer les billes contre les parois des puits en plaçant le bloc sur le séparateur
magnétique NucleoMag® SEP. Attendre au moins 2 min jusqu’à ce que toutes les
billes soient attirées par les aimants. Retirer et jeter les surnageants.
Note: ne pas perturber les culots de billes aimantés pendant l’aspiration des
surnageants. Les culots de billes sont peu visibles à cette étape. Pipeter les
surnageants du côté opposé des puits.
4
Lavage avec MB3
Enlever le bloc du séparateur magnétique NucleoMag® SEP.
Déposer 600 µL de tampon MB3 dans chaque puits et resuspendre les billes
en agitant (5 min). Alternativement, resuspendre les billes par pipetages répétés
(15 fois).
Séparer les billes magnétiques en plaçant le bloc sur le séparateur magnétique
NucleoMag® SEP. Attendre au moins 2 min jusqu’à ce que toutes les billes soient
attirées par les aimants. Retirer et jeter les surnageants.
5
Lavage avec MB4
Enlever le bloc du séparateur magnétique NucleoMag® SEP.
Déposer 600 µL de tampon MB4 dans chaque puits et resuspendre les billes
en agitant (5 min). Alternativement, resuspendre les billes par pipetages répétés
(15 fois).
Séparer les billes magnétiques en plaçant le bloc sur le séparateur magnétique
NucleoMag® SEP. Attendre au moins 2 min jusqu’à jusqu’à ce que toutes les billes
soient attirées par les aimants. Retirer et jeter les surnageants.
14
MACHEREY-NAGEL – 05/2022, Rev. 06
NucleoMag® Tissue
6
!
Lavage avec MB5
Laisser le bloc sur le séparateur magnétique NucleoMag® SEP.
Note: le surnageant est incolore, le culot de billes magnétiques est clairement visible.
Déposer doucement 900 µL de tampon MB5 dans chacun des puits et incuber
pendant 45 – 60 s tandis que les billes restent fixer sur les aimants. Retirer et jeter
les surnageants.
Note: ne pas resuspendre les billes dans le tampon MB5. Cette étape permet
d’éliminer les traces d’éthanol en évitant l’étape de séchage à l’air.
7
Elution
Enlever le bloc du séparateur magnétique NucleoMag® SEP.
Déposer le volume adéquat de tampon MB6 (50 – 200 µL) dans chaque puits du
bloc 96 puits carrés et resuspendre les billes an agitant pendant 5 – 10 min à 56 °C
si possible. Alternativement, resuspendre les billes par pipetages répétés pendant
5 – 10 min à 56 °C.
Séparer les billes magnétiques en plaçant le bloc sur le séparateur magnétique
NucleoMag® SEP. Attendre au moins 2 min jusqu’à ce que toutes les billes aient été
attirées par les aimants. Transférer les surnageants contenant l’ADN purifié dans la
plaque / ​les tubes de collecte.
Note: le rendement peut être accru de 15 – 20 % en utilisant le tampon d’élution
préchauffé (55 °C) ou en incubant les billes dans le tampon d’élution à 55 °C pendant
10 min.
MACHEREY-NAGEL – 05/2022, Rev. 06
15
ADN génomique des tissus
6
Annexes
6.1
Guide de résolution des problèmes
Problème
Cause possible et suggestions
Volume de tampon d’élution insuffisant
•
Les billes doivent être totalement recouvertes par le tampon
d’élution.
Performance insuffisante du tampon d’élution
•
Les tampons doivent être éliminés totalement après chaque
séparation magnétique. Les tampons résiduels diminuent l’efficacité
des lavages et de l’élution.
Séchage excessif des billes
•
Faible
rendement en
ADN
Ne pas laisser les billes sécher excessivement, ceci induirait une
diminution de l’efficacité d’élution.
Elution partielle et perte de l’ADN dans le tampon de lavage MB5
•
Maintenir le bloc sur le séparateur magnétique lors de la distribution
du tampon de lavage MB5. Ne pas resuspendre les billes dans le
tampon et ne pas incuber les billes dans le tampon pendant plus de
2 min. Le tampon MB5 étant aqueux, il pourrait conduire à l’élution
prématurée de l’ADN.
Aspiration d’une partie des billes présents sur l’aimant
•
Ne pas perturber les culots de billes en aspirant les surnageants,
en particulier après la première séparation, les culots étant
difficilement visibles dans les lysats. Aspirer doucement en suivant
les parois du côté opposé.
Incubation après distribution des billes dans les lysats
•
Mélanger immédiatement après distribution des billes NucleoMag®
B-Beads / ​et du tampon MB2 aux lysats.
Procédure de lavage insuffisante
Pureté
insuffisante
Mauvaise
performance
de l’ADN
lors des
applications
avales
16
•
Utiliser des plaques prévues pour le séparateur magnétique, par
exemple les blocs ’Square-well Block’ et le NucleoMag® SEP.
•
Resuspendre totalement les billes pendant les lavages. Pipeter
plusieurs fois si l’agitation est insuffisante.
Contamination par de l’éthanol des tampons de lavage
•
Veiller à éliminer l’éthanol provenant des étapes de lavage,
l’éthanol résiduel impactant négativement les applications avales.
Faible pureté
•
Voir ci-dessus
MACHEREY-NAGEL – 05/2022, Rev. 06
ADN génomique des tissus
Problème
Cause possible et suggestions
Temps de séparation magnétique trop court
•
Perte de billes
Augmenter la durée de la séparation magnétique pour permettre
aux billes d’être attirées par les aimants avant d’aspirer les liquides.
Vitesse d’aspiration trop élevée (étape d’élution)
•
Une vitesse d’aspiration trop élevée au cours de l’étape d’élution
peut entraîner l’aspiration de billes. Réduire la vitesse d’aspiration.
Contamination des parois des puits
Contamination
croisées
•
Ne pas contaminer la partie supérieure des blocs lors du transfert
des lysats. Si les parois sont souillées, sceller le bloc avec un film
adhésif en PE (voir ’Informations de commandes’) avant de lancer
l’agitation.
MACHEREY-NAGEL – 05/2022, Rev. 06
17
ADN génomique des tissus
6.2
Informations de commande
Produit
REF
Conditionnement
NucleoMag Tissue
744300.1
744300.4
744300.24
1 x 96 preps
4 x 96 preps
24 x 96 preps
Tampon T1
740940.25
740940.100
740940.1000
50 mL
100 mL
1000 mL
RNase A
740505.50
50 mg
NucleoMag® SEP
744900
1
Blocs 96 puits ’Square-well Blocks’
740481
740481.24
4
24
Films adhésifs en PE
740676
50 feuilles
Rack de barrettes de tubes ’Tube Strips’
(set comprenant : 1 support, 12 barrettes de 8
tubes (1,2mL) et 12 barrettes de bouchons)
740477
740477.24
4 sets
24 sets
Plaque d’élution fond en ’U’
740486.24
24
Plaque d’élution fond plat
740673
20
Kit d’accessoires A 96 puits pour KingFisher
Blocs à puits carrés (Square-well Blocks),
Tip combs pour Deep-well, plaques d’élution
4 x 96 preps NucleoMag® Tissue pour
utilisation avec la plateforme KingFisher® Flex.
744950
1 set
®
Visitez notre site web www.mn‑net.com pour des informations détaillées.
18
MACHEREY-NAGEL – 05/2022, Rev. 06
ADN génomique des tissus
6.3
Restriction d’utilisation / ​garantie
Les composantes du kit NucleoMag® Tissue ont été développés, conçus et vendus
UNIQUEMENT À DES FINS DE RECHERCHE, à l’exception, toutefois, de toute autre
fonction du produit qui est expressément décrite dans les notices originales des produits
MACHEREY‑NAGEL.
Les produits MACHEREY‑NAGEL sont destinés à une utilisation GÉNÉRALE en
LABORATOIRE UNIQUEMENT ! Les produits MACHEREY‑NAGEL sont EXCLUSIVEMENT
destinés à un PERSONNEL QUALIFIÉ ! Lorsqu’ils manipulent des produits
MACHEREY‑NAGEL, les utilisateurs doivent toujours porter des VÊTEMENTS DE
PROTECTION adéquats. Pour des informations détaillées, veuillez-vous référer à la fiche
de données de sécurité du produit ! Les produits MACHEREY‑NAGEL doivent être utilisés
exclusivement dans un ENVIRONNEMENT DE TEST ADÉQUAT. MACHEREY‑NAGEL
décline toute responsabilité pour les dommages dus à une utilisation incorrecte de ses
produits dans tous autres domaines d’application. L’application sur le corps humain est
STRICTEMENT INTERDITE. L’utilisateur est responsable de tous les dommages résultant
d’une telle application.
Les produits de purification d’ADN/ARN/PROTÉINES de MACHEREY‑NAGEL conviennent
UNIQUEMENT aux UTILISATIONS IN VITRO !
SEULS les produits MACHEREY‑NAGEL portant la mention « IVD » peuvent également être
utilisés pour le diagnostic IN VITRO. Veuillez prêter attention à l’emballage du produit. La
mention « IVD » doit figurer expressément sur l’emballage des produits de diagnostic INVITRO.
S’IL N’Y A PAS LA MENTION « IVD », LE PRODUIT NE PEUT PAS ÊTRE UTILISÉ POUR
LE DIAGNOSTIC IN-VITRO !
TOUS LES AUTRES PRODUITS NE PORTANT PAS LA MENTION « IVD » NE SONT PAS
ADAPTÉS À UN USAGE CLINIQUE (Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, À UN USAGE
DIAGNOSTIQUE, THÉRAPEUTIQUE ET/OU PRONOSTIQUE).
Aucune revendication ni déclaration n’est prévue concernant son utilisation pour identifier un
organisme spécifique ou pour un usage clinique (y compris, mais sans s’y limiter, à des fins
diagnostiques, pronostiques, thérapeutiques ou dans les banques du sang). Il incombe plutôt
à l’utilisateur ou – dans tous les cas de revente des produits – au revendeur de contrôler et
de veiller à ce que les produits de purification d’ADN/ARN/protéines de MACHEREY‑NAGEL
soient utilisés pour une application bien définie et spécifique.
MACHEREY‑NAGEL est responsable uniquement des spécifications et des performances
des produits MN conformément aux spécifications de contrôle qualité interne, de la
documentation du produit et du matériel de marketing.
Ce produit MACHEREY‑NAGEL est livré avec une documentation précisant les spécifications
et d’autres informations techniques. MACHEREY‑NAGEL garantit la conformité du produit
aux spécifications déclarées. La seule obligation de MACHEREY‑NAGEL et le seul
recours du client se limitent au remplacement gratuit des produits qui n’offriraient pas les
performances garanties. Il est également fait référence aux conditions générales de vente
MACHEREY‑NAGEL, qui sont imprimées sur la liste tarifaire et dont un exemplaire sera
remis sur simple demande.
MACHEREY‑NAGEL ne saurait être tenu responsable : des dommages ou défauts se
produisant pendant le transport et la manipulation (hors assurance expédition du client),
ou par suite d’un accident ou d’une utilisation impropre ou anormale du présent produit ;
MACHEREY-NAGEL – 05/2022, Rev. 06
19
ADN génomique des tissus
des défauts des produits ou des composants non fabriqués par MACHEREY‑NAGEL ;
ni des dommages résultant de tels produits et composants de fabricants autres que
MACHEREYNAGEL ; pour lesquels il n’existe aucune garantie.
MACHEREY‑NAGEL n’accorde aucune autre garantie d’aucune sorte, et DÉCLINE
ET EXCLUT SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE DE TOUTE SORTE OU
NATURE QUE CE SOIT, DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT, EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, RELATIVE AU CARACTÈRE APPROPRIÉ,
À LA REPRODUCTIBILITÉ, LA DURABILITÉ, L’ADAPTATION À UN BUT OU UN USAGE
PARTICULIER, LA QUALITÉ MARCHANDE, L’ÉTAT OU TOUT AUTRE SUJET EN CE QUI
CONCERNE LES PRODUITS MACHEREY‑NAGEL.
MACHEREY‑NAGEL ne saurait en aucun cas être tenue pour responsable en cas de
réclamations pour tout autre dommage, qu’il soit direct, indirect, fortuit, compensatoire,
prévisible, consécutif ou particulier (y compris, mais sans s’y limiter, la perte d’utilisation,
de revenus ou de profits), que ce soit sur la base d’une garantie, d’un contrat, d’un délit civil
(y compris la négligence) ou d’une responsabilité stricte découlant de la vente ou du défaut
d’exécution d’un produit MACHEREY‑NAGEL conformément aux spécifications énoncées.
La garantie est exclusive et MACHEREY‑NAGEL ne donne aucune autre garantie expresse
ou implicite.
La garantie fournie dans le présent document et les données, spécifications et descriptions de
ce produit MACHEREY‑NAGEL figurant dans les catalogues publiés et la documentation sur
le produit de MACHEREY‑NAGEL sont les seules représentations de MACHEREY‑NAGEL
concernant le produit et la garantie. Aucune autre déclaration ou représentation, écrite ou
orale, par des employés, agents ou représentants de MACHEREY‑NAGEL, à l’exception
des déclarations écrites signées par un agent dûment agréé par MACHEREY‑NAGEL, n’est
autorisée ; le client ne doit pas se fier à de telles déclarations ou représentations, lesquelles
ne font pas partie du contrat de vente ou de la présente garantie.
Les allégations relatives au produit sont susceptibles d’être modifiées. Nous vous invitons par
conséquent à contacter notre service d’assistance technique pour obtenir les informations
les plus récentes sur les produits MACHEREY‑NAGEL. Vous pouvez également contacter
votre revendeur habituel, pour obtenir des informations scientifiques à caractère général.
Les applications mentionnées dans la documentation fournie par MACHEREY‑NAGEL
le sont uniquement à titre informatif. MACHEREY‑NAGEL ne garantit pas que toutes les
applications ont été testées dans les laboratoires de MACHEREY‑NAGEL, avec les produits
MACHEREY‑NAGEL. MACHEREY‑NAGEL ne garantit en aucun cas le caractère correct de
ces applications.
Dernière mise à jour : 07/2010, Rév. 03
Veuillez contacter :
MACHEREY‑NAGEL GmbH & Co. KG
Tel.: +49 24 21 969‑270
tech-bio@mn‑net.com
20
MACHEREY-NAGEL – 05/2022, Rev. 06
ADN génomique des tissus
Marques déposées:
KingFisher est une marque déposée de Thermo Fisher Scientific
NucleoMag est une marque déposée de MACHEREY‑NAGEL GmbH & Co KG
Te-MagS est une marque déposée de Tecan Group Ltd., Suisse
Tous les noms et dénominations utilisés peuvent être des marques, des marques déposées ou des marques
enregistrées par leurs propriétaires respectifs, même s’ils ne sont pas des dénominations spéciales. La mention
de produits et de marques n’est qu’une information (c’est-à-dire qu’elle ne porte pas atteinte aux marques et
aux marques déposées et ne peut être considérée comme une recommandation ou une évaluation). En ce
qui concerne ces produits ou services, nous ne pouvons accorder aucune garantie quant à leur sélection, leur
efficacité ou leur fonctionnement.
MACHEREY-NAGEL – 05/2022, Rev. 06
21
www.mn-net.com
MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG
Valencienner Str. 11
52355 Düren · Germany
DE
CH
FR
US
Tel.: +49 24 21 969-0
Tel.: +41 62 388 55 00
Tel.: +33 388 68 22 68
Tel.: +1 888 321 62 24
info@mn-net.com
sales-ch@mn-net.com
sales-fr@mn-net.com
sales-us@mn-net.com
Axxxxx

Fonctionnalités clés

  • Purification rapide
  • Automatisation possible
  • ADN génomique à haut rendement
  • Compatible avec différents systèmes de séparation magnétique
  • Utilisation pour diverses applications avales

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quel est le volume maximal d'échantillon de tissu que je peux utiliser avec le kit NucleoMag® Tissue ?
Le kit NucleoMag® Tissue est conçu pour la purification d'ADN à partir d'un maximum de 20 mg de tissu.
Puis-je utiliser le kit NucleoMag® Tissue pour purifier l'ADN à partir de cellules ?
Oui, le kit NucleoMag® Tissue peut être utilisé pour purifier l'ADN à partir de cellules, jusqu'à 1 x 10^6 cellules.
Quelle est la concentration finale de l'ADN purifié ?
La concentration finale de l'ADN purifié est généralement de 20 à 50 ng/µL, mais elle peut varier en fonction du volume d'élution utilisé.