▼
Scroll to page 2
of
41
MACHEREY-NAGEL MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG · Postfach 10 13 52 · D-52313 Düren · Deutschland Deutschland und weltweit: Germany and worldwide: Tel: +49 (0) 24 21 96 90 Fax: +49 (0) 24 21 96 91 99 e-mail: sales-de@mn-net.com Schweiz: Switzerland: Tel.: +41 (0) 62 388 55 00 Fax: +41 (0) 62 388 55 05 e-mail: sales-ch@mn-net.com Frankreich: France: Tel.: +33 (0) 3 88 68 22 68 Fax: +33 (0) 3 88 51 76 88 e-mail: sales-fr@mn-net.com MN MACHEREY-NAGEL MACHEREY-NAGEL ZERTIFIZIERT NACH DIN EN ISO 9001: 2000 DIN EN ISO 9001: 2000 CERTIFIED www.mn-net.com TABLES DES MATIERES Page Partie générale (feuilles blanches) Le photomètre NANOCOLOR ® 500 D 1 Caractéristiques techniques 1 Montage de l’appareil 2 Filtres 3 Alimentation électrique et source lumineuse 3 Description des interfaces 4 Lecteur de codes-barres 4 Mise à jour via INTERNET 4 Préparation du photomètre 5 5 Calibrage du photomètre NANOCOLOR ® 500 D Utilisation 6 Clavier 6 Fonctions spéciales de certaines touches 7 Réalisation des mesures 7 9 Schéma de manipulation des tests NANOCOLOR ® Schéma de manipulation avec utilisation du code-barres (tests en cuve ronde) 9 3.3.2 Schéma de manipulation sans utilisation du code-barres (tests en cuve ronde) 9 3.3.3 Schéma de manipulation des tests pour cuve rectangulaire 11 3.4 Fonctions photométriques de base 13 3.4.1 FACTEUR 901 13 3.4.2 STANDARD 902 14 3.4.3 EXTINCTION 903 15 3.4.4 CINETIQUE 904 15 3.5 Fonctions spéciales 16 3.5.1 Affichage de l’extinction 16 3.5.2 Temps de réaction 16 3.5.3 Gestion de la mémoire 17 3.5.4 Méthodes spéciales 20 3.5.5 Numérotation des échantillons 22 3.5.6 Identification du lieu d’échantillonnage 22 3.5.7 Dilution des échantillons 23 3.5.8 Détermination automatique des valeurs de correction 23 24 3.6 Configuration du photomètre NANOCOLOR ® 500 D 3.7 Transfert de données 28 3.8 Liste des erreurs 29 4 Préparation des échantillons 30 4.1 Kit de craquage 31 4.2 NanOx Métal 32 4.3 NanOx N 34 5.11 Instructions relatives aux analyses photométriques avec ® d’échantillons d’eau colorés et troubles 35 les tests NANOCOLOR 5.11.1 Détermination de la valeur de correction pour les tests en cuve ronde NANOCOLOR ® de 14 mm de diamètre intérieur 36 5.11.2 Détermination de la valeur de correction pour les tests pour 38 cuve rectangulaire NANOCOLOR ® avec valeur de réactif à blanc 5.11.3 Détermination de la valeur de correction pour les tests pour 39 cuve rectangulaireNANOCOLOR ® avec valeur à blanc d’échantillon B. Annexes (feuilles colorées) Instructions d’analyse des tests NANOCOLOR ®, classées par numéro de test A. 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 2 2.1 3 3.1 3.1.1 3.2 3.3 3.3.1 500 D 11/04 NANO 500D pages blanches.fm Seite 1 Dienstag, 23. November 2004 4:01 16 1. Le photomètre NANOCOLOR ® 500 D Le photomètre NANOCOLOR ® 500 D n’est pas seulement un photomètre performant, il possède également des possibilités variée en matière de traitement informatique des données. Des réserves importantes de lumière sur toutes les longueurs d’onde permettent également d’effectuer des mesures exactes même en présence d’extinctions élevées. L’enregistrement de toutes les méthodes d’analyse NANOCOLOR ® ainsi qu’une aide en ligne en plusieurs langues facilitent le processus de mesure. Des fonctions supplémentaires tels que la mesure d’extinction, la cinétique, viennent élargir le système d’analyse NANOCOLOR ® pour une utilisation universelle en laboratoire ou sur le terrain. Caractéristiques supplémentaires: Traitement de courbes de mesure non linéaires, enregistrement de résultats de mesure, affichage de dépassement des domaines de mesure, identification de l’échantillon, programmation de méthodes personnelles, affichage et aide en ligne clairs grâce à un écran de visualisation graphique etc.. 1.1 Caractéristiques techniques Photomètre à filtre mono-faisceau avec longueur d’ondes de 340 à 860 nm Cellule photoélectrique au silicium Mise à zéro automatique Ecran graphique 128 x 64 pixels Touches plastifiées avec réponse tactile Cuvettes: cuves rectangulaires de 10, 20 et 50 mm tubes en verre ronds de 16 mm de diamètre extérieur Exactitude photométrique: ±1% Stabilité longue durée: < 0,002 E/h Alimentation électrique: 9 V, max. 1 A Consommation électrique: max. 9 VA. avec un courant de charge maximum Interfaces de données: interface bidirectionnelle RS 232 C port universel séquentiel USB 1.1 Dimensions du boîtier: 227 x 282 x 105 mm Poids: 2,4 kg Cet appareil est conforme aux directives suivantes: – 73/23/CEE du 19.02.1973 – Directive sur le basse tension – 89/336/CEE du 03.05.1989 (y compris la directive de modification 92/31/CEE) Directive sur la compatibilité électromagnétique 500 D 11/04 1 NANO 500D pages blanches.fm Seite 2 Dienstag, 23. November 2004 4:01 16 1.2 Montage de l’appareil 3 05.07.04 1 0042 09:44 AMMONIUM 10 3.6 mg/l NH4 0001 Ort 4 1+0 2 5 6 7 8 1 Ecran graphique 128 x 64 pixels 2 Clavier à 20 touches 3 Lecteur de codes-barres 4 Support pour cuve avec reconnaissance automatique des cuves 5 Prise pour le branchement du bloc-secteur 6 Touche de remise à zéro (cachée) 7 Interface USB (1.1) pour le transfert des données et la mise à jour via INTERNET 8 Interface RS 232 C pour imprimante adaptée et transfert des données 500 D 11/04 2 NANO 500D pages blanches.fm Seite 3 Dienstag, 23. November 2004 4:01 16 1.3 Filtres Une fois allumé, le photomètre NANOCOLOR ® 500 D procède à un test des filtres. Si le photomètre constate une différence, il demandera alors un nouveau calibrage. Dès qu’un filtre dépasse l’intervalle de confiance, le message < contrôle: filtre > s’affiche (la répétition du calibrage ou le changement de filtre s’avèrent nécessaires). Pour éviter des erreurs de mesure, les autres évaluations de test exigeant ce filtre défectueux, sont bloquées. Position du filtre Longueur d’onde de la lumière a [nm] LB b du filtre [nm] Couleur de la lumière/ du filtre Impression couleur (couleur de réaction) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 c 345 c 60 11 12 10 11 11 10 10 10 10 ultraviolet violet foncé violet bleu bleu-vert vert orange rouge rouge-foncé infrarouge invisible invisible jaune orange magenta violet-rouge violet-bleu bleu bleu foncé noir 365 436 470 520 540 585 620 690 800 a Filtres interférentiels : ± 2 nm, b LB = Largeur de bande effective à demi-transmis- sion, c Filtre en verre coloré D’autres filtres interférentiels sont disponibles sur demande 1.4 Alimentation électrique et source lumineuse Batterie rechargeable Le batterie rechargeable incorporée permet une utilisation du photomètre NANOCOLOR ® 500 D au laboratoire mais aussi sur le terrain. Jusqu’à 3000 mesures peuvent être effectuées sans recharger la batterie. Bloc-secteur/câble de branchement Si l’écran affiche < recharger accus >, brancher le bloc-secteur/le chargeur au photomètre au moyen du câble de branchement. Pendant l’opération de recharge (environ 14 h), le photomètre peut continuer à être utilisé. Un fonctionnement continu avec le bloc-secteur est possible, une surcharge simultanée des accus est exclue. Source lumineuse Une lampe ponctuelle à argon livre la lumière pour les mesures (340 – 860 nm). A chaque mesure, la lampe émet une brève impulsion lumineuse. Ceci permet une consommation en énergie très basse, une durée de vie de la lampe élevée et un grand nombre de mesures par charge de batterie. Changement de la lampe Pour changer la lampe, il suffit d’ôter le cache rond de la lampe situé au dessous de l’appareil. La lampe est ainsi librement accessible et peut être remplacée par une nouvelle lampe pré-ajustée. 500 D 11/04 3 NANO 500D pages blanches.fm Seite 4 Dienstag, 23. November 2004 4:01 16 1.5 Description des interfaces Port universel séquentiel USB 1.1 Interface séquentielle RS 232 COM Prise SUB-D à 9-broches Interface de connexion ordinateur avec le logiciel de MACHEREY-NAGEL pour la mise à jour du programme ou le transfert de données Attention: Installer le pilote USB Broche 1 – Broche 2 RXD Donnée reçue Broche 3 TXD Donnée transférée Broche 4 – Broche 5 COM Base de signal Broche 6 – Broche 7 – Broche 8 – Broche 9 – Réglages de base: 19200 bauds, pas de parité, 8 bits de donnée, 1 bit d’arrêt (19200-N81-SDF* (,)) Taux de bauds 19200 (Imprimante 9600) *SDF Semicolon Delimited Format ou format ASCII au choix Interface de connexion ordinateur avec le logiciel de MACHEREY-NAGEL pour la mise à jour du programme ou pour le transfert de données: Branchement d’une imprimante séquentielle possible. 1.6 Lecteur de codes-barres Les données caractéristiques de tous les tests NANOCOLOR ® sont enregistrées dans le photomètre NANOCOLOR ® 500 D. La sélection d’une méthode par son numéro est toujours possible. Avec le photomètre NANOCOLOR ® 500 D, le codebarres des tubes test possède également cette fonction, il simplifi ainsi la mesure et minimis les erreurs d’utilisation. Le code-barres active le déroulement automatique de la mesure jusqu’à l’affichage des résultats. Le lecteur de codes-barres est activé dès qu’un tube test est mis en place dans l’appareil. La séquence de mesure automatique peut être interrompue, au moyen des touches ou et permet alors la sélection d’une sous-méthode. Les tubes tests avec code-barres devront toujours être placés dans le photomètre de telle sorte que le rayon du lecteur atteigne le code-barres. ATTENTION: le lecteur de codes-barres est un produit laser de classe 1. Ne pas regarder directement dans le lecteur pendant le processus de lecture. 1.7 Mise à jour via INTERNET Pour actualiser le programme interne du photomètre NANOCOLOR ® 500 D, la dernière version peut être téléchargée sur INTERNET sur le site de MACHEREYNAGEL: www.mn-net.com. Suivre les instructions qui vous y sont données. 500 D 11/04 4 NANO 500D pages blanches.fm Seite 5 Dienstag, 23. November 2004 4:01 16 2. Préparation du photomètre Brancher l’imprimante et le PC si cet équipement est disponible. Pour allumer le photomètre, appuyer sur la touche I O . Une fois que le système a effectué le test interne, le nom du photomètre, le numéro de version du programme avec la date, la date actuelle et l’heure ainsi qu’un symbole sur l’état de chargement de la batterie sont affichés sur l’écran. Le photomètre est prêt pour la mesure quand il affiche: Méthode: ___ / >> cuve >>. Si l’appareil affiche "recharger accus", brancher alors le photomètre au réseau électrique avec le bloc-secteur. Recommencer ensuite la mise en service (la batterie incorporée est chargée simultanément). 2.1 Calibrage du photomètre NANOCOLOR® 500 D 1. Une fois le photomètre allumé, il effectue un auto-test. 05.11.04 09:44 NANOCOLOR 5OOD 05.11.04 09:44 NANOCOLOR 5OOD Attendre s.v.p. 04.10.04 V1.0 2. Dès que l’auto-test est terminé, le mode de sélection de la méthode est activé. 05.11.04 09:44 Methode: ___ >> 3. cuve >> Si au cours de l’auto-test le photomètre mesure une déviation, il demandera alors un nouveau calibrage. Pour commencer le calibrage, appuyer sur la touche OK✓ . 05.11.04 09:45 CALIBRA ALIBRAGE GE 09:45 CALIBRA ALIBRAGE GE Attendre s.v.p. 4. 05.11.04 Cuve de calibr. Une fois le calibrage réalisé, le mode de sélection de la méthode est activé. 05.11.04 09:44 Methode: ___ >> cuve >> 5. Le calibrage peut être déclenché à tout moment dans le menu de configuration (voir chap. 3.6). Dès qu’un filtre dépasse l’intervalle de confiance, le message < contrôle: filtre > s’affiche (la répétition du calibrage ou le changement de filtre s’avèrent nécessaires). Pour éviter des erreurs de mesure, les autres évaluations de test exigeant ce filtre défectueux, sont bloquées. Si pour tous les filtres le message < contrôle > s’affiche, c’est que la lampe est très probablement défectueuse. Veuillez dans ce cas vous rendre au chapitre 1.4 ou vous adresser à MACHEREY-NAGEL. 500 D 11/04 5 NANO 500D pages blanches.fm Seite 6 Dienstag, 23. November 2004 4:01 16 3. Utilisation 3.1 Clavier Le photomètre NANOCOLOR ® 500 possède un clavier de vingt touches: 10 touches à chiffre et 10 touches avec des fonctions spéciales. Les touches, recouvertes d’un film plastique, sont protégées contre des fuites de liquide (dues par ex. à la chute d’une cuvette pleine). Les touches ont une réponse de saisie et contribuent ainsi à augmenter la sécurité d’utilisation. Fonctions des touches individuelles Touche I O Mettre en marche / éteindre le photomètre Touches 0 ... 9 Touche de saisie de chiffres, lettres et caractères spéciaux Touches F1 / F2 / F3 Touches à double fonction, pour le numéro d’échantillon, le lieu d’échantillonnage (alphanumérique) et la dilution Touche Pour saisir la virgule sélection des méthodes spéciales Touche ESC Touche pour interrompre ou retourner à la sélection de la méthode Touche Touche de déroulement vers le haut Interruption du déroulement automatique de séquence de programme / sélection de la méthode / appel de la sousméthode précédente / prochaine étape du programme / lieu d’échantillonnage précédent etc. Touche Touche de déroulement vers le bas Interruption de déroulement automatique du programme / sélection de la méthode / appel de la prochaine sousméthode / étape précédente du programme / lieu d’échantillonnage suivant etc. Touche OK✓ Touche de confirmation des saisies, du choix des fonctions, appel de recherche de la mesure de correction après la mesure Touche Touche de sélection de fonctions de mémorisation, pour la mémorisation manuelle ou pour la suppression de la mémorisation de valeurs de mesure Touche Touche d’appel du programme d’extinction, re-appel de l’extinction après la mesure, affichage d’informations supplémentaires Touche Mise à zéro manuelle Touche M Touche de mesure Le résultat apparaît. Les mesures consécutives sont numérotées en continu. + ... WXYZ PROG. ● MEM. EXT. ? NULL ZERO 500 D 11/04 6 NANO 500D pages blanches.fm Seite 7 Dienstag, 23. November 2004 4:01 16 3.1.1 Fonctions spéciales de certaines touches Une fois le photomètre allumé, la dernière méthode utilisée peut être appelée en appuyant sur la touche M . En appuyant sur la touche dans la sélection de la méthode, le programme d’extinction est appelé automatiquement. En appuyant sur la touche dans la sélection de la méthode, la gestion de la mémoire est appelée. En appuyant sur la touche dans la sélection de la méthode, des méthodes spéciales sont appelées. OK ✓ Une fois le photomètre allumé, la dernière valeur de mesure mémorisée peut être affichée en appuyant sur la touche OK✓ . M EXT. ? EXT. ? MEM. MEM. PROG. PROG. ● ● 3.2 Réalisation des mesures Données caractéristiques des tests Les données caractéristiques de tous les tests NANOCOLOR ® sont mémorisées dans le photomètre NANOCOLOR ® 500 D. Après que le photomètre ait été mis en marche et une fois le mode sélection de méthode atteint, les méthodes souhaitées peuvent être activées soit en plaçant le tube test (tests à code-barres) soit en entrant le numéro de méthode à 3 chiffres. La programmation permanente du photomètre NANOCOLOR ® 500 D comprend toutes les données caractéristiques du test choisi: paramètre analytique; facteur; valeur zéro ou valeur de base en ligne; dimension; domaine de mesure dépendant de la cuvette; longueur d’onde; temps de réaction; linéarité du calibrage; direction de mesure Sélection de la méthode Un bon nombre de méthodes comprennent plusieurs tailles de cuvettes différentes, de domaine de mesure, de dimensions et de longueurs d’ondes de mesure. La sélection de la méthode est alors possible de trois manières différentes : 1. Placer un tube test avec code-barres et sélectionner les données caractéristiques avec les touches / . Pour confirmer la variante souhaitée, appuyer sur la touche OK✓ . 2. La méthode est sélectionnée grâce aux 3 chiffres ou avec les touches / . Le choix des données caractéristiques se fait également au moyen des touches / . Pour confirmer la variante souhaitée, appuyer sur la touche OK✓ . 3. La variante souhaitée peut aussi être sélectionnée directement en tapant le numéro de méthode à 4 chiffres. L’option choisie ne peut plus être modifiée. Lors de la première sélection d’une méthode, la sous-méthode souhaitée doit être choisie soit avec les touches / puis confirmation avec la touche OK✓ , soit en saisissant directement le quatrième chiffre du numéro de la méthode. Lors de la prochaine sélection de la méthode principale, cette sous-méthode (1ère priorité) est proposée par le photomètre et si aucune autre touche n’est appuyée, elle est sélectionnée automatiquement. Si une autre sous-méthode doit être choisie, on peut interrompre le déroulement automatique du programme pendant la durée d’affichage de 3 secondes environ, en appuyant sur les touches / et sélectionner ensuite une autre sous-méthode avec les touches / ou en saisissant directement le quatrième chiffre du numéro de la méthode. 500 D 11/04 7 NANO 500D pages blanches.fm Seite 8 Dienstag, 23. November 2004 4:01 16 Aide en ligne Le photomètre NANOCOLOR ® 500 D indique la suite du déroulement du processus de mesure grâce à des instructions affichées à l’écran: Le domaine de mesure et la dimension, le temps de réaction, la mise à zéro, le numéro d’échantillon, le lieu d’échantillonnage, la dilution et la disposition à mesurer un nombre quelconque d’échantillon. Si le domaine de mesure est dépassé ou si d’autres fautes sont détectées, elles seront affichées immédiatement à l’écran. Domaine de mesure Pour chaque test, les domaines de mesure sont mémorisés dans le photomètre NANOCOLOR ® 500 D. Si le résultat de mesure dépasse la limite du domaine de mesure vers le bas ou vers le haut, la valeur limite correspondante est affichée et mémorisée par un signe > ou < . Une dilution est prise en compte automatiquement. Numéro d’échantillon Après la mesure, un numéro d’échantillon de 4 chiffres peut être attribué à la valeur de mesure grâce à la touche F1 avant d’ôter la cuve du support. Une fois entré, le numéro d’échantillon est affiché à l’écran. Dès que la cuve est retirée, ce numéro d’échantillon est mémorisé avec toutes les autres données relatives à la mesure. Lieu d’échantillonnage Après la mesure, un nom de lieu d’échantillonnage à 12 caractères alphanumériques peut être attribué à la valeur de mesure grâce à la touche F2 avant d’ôter la cuve du support. Une fois entré, ce numéro est affiché à l’écran dans la ligne d’écran inférieure. Veuillez noter que bien que 12 caractères aient été mémorisés, seulement 10 sont affichés à l’écran. Si vous avez auparavant déjà défini des lieux d’échantillonnage, vous pouvez utiliser les touches / pour sélectionner un lieu parmi la liste des 20 derniers noms. Dès que la cuve est retirée, le lieu d’échantillonnage est mémorisé avec toutes les autres données relatives à la mesure. Dilution Après la mesure, un facteur de dilution peut être attribué à la valeur de mesure grâce à la touche F3 avant d’ôter la cuve du support. Ce facteur sera utilisé immédiatement après sa saisie pour calculer le bon résultat. Dès que la cuve est retirée, cette valeur est mémorisée avec toutes les autres données relatives à la mesure. Changement de dimension Pendant la mesure, un changement de dimension n’est pas possible. Dans ce cas, recommencer avec une nouvelle sélection de méthode. Changement de cuve Si un changement de domaine de mesure exige un changement de taille de cuve, la mise à zéro pour la cuve adéquate est nécessaire. Tant que vous ne quittez pas la méthode, il est possible de changer entre les différentes tailles de cuve sans autre mise à zéro. 500 D 11/04 8 NANO 500D pages blanches.fm Seite 9 Dienstag, 23. November 2004 4:01 16 3.3 Schéma de manipulation des tests NANOCOLOR® 3.3.1 Schéma de manipulation avec utilisation du code-barres (tests en cuve ronde) paramètre souhaité: par ex. DCO 160 test 0-26 1. Touche ESC (si d’autres paramètres ont été mesurés auparavant). 05.11.04 09:44 Methode: ___ >> 2. cuve >> Placer le tube test avec code-barres dans le photomètre. Affichage du domaine de mesure. 05.11.04 0261 09:50 DCO 160 15-160 mg/l O2 3. Le filtre interférentiel est inséré automatiquement en position de mesure et la cuve mesurée immédiatement. 05.11.04 0261 09:51 DCO 160 22 mg/l O2 1+0 0001 lieu 4. Placer d’autres tubes test, la mesure est automatique et les échantillons sont numérotés consécutivement. 3.3.2 Schéma de manipulation sans utilisation du code-barres (tests en cuve ronde) paramètre souhaité: par ex. ammonium 10 test 0-04 1. Touche ESC (si d’autres paramètres ont été mesurés auparavant). 05.11.04 09:44 Methode: ___ >> 2. cuve + ... Entrer le numéro de test, touches 0 05.11.04 004_ 500 D 11/04 >> + ... 0 GHI 4 09:54 AMMONIUM 10 9 NANO 500D pages blanches.fm Seite 10 Dienstag, 23. November 2004 4:01 16 3. Appuyer sur la touche , le premier domaine de mesure s’affiche avec la dimension; appuyer sur la touche autant de fois que nécessaire jusqu’à l’apparition du domaine de mesure et de la dimension souhaités (peut être répété autant de fois que nécessaire en défilement continu ou retour avec la touche ). 05.11.04 0041 09:55 05.11.04 AMMONIUM 10 0.2-8.0mg/l NH4N 0042 09:55 AMMONIUM 10 0.2-10.0mg/l NH4 On obtient le même résultat en tapant le dernier chiffre du numéro de test, par ex 2 . Confirmer le domaine de mesure souhaité et la dimension avec la touche OK✓ (pas nécessaire quand les 4 chiffres ont été entrés). Le filtre interférentiel est inséré automatiquement en position de mesure. Le temps de réaction est affiché. ABC 4. 5. 05.11.04 0042 09:56 AMMONIUM 10 temps 6. 15’00 Placer le tube test avec l’échantillon dans le photomètre, lancer le temps de réaction avec la touche OK✓ ou appuyer sur pour le supprimer. Le tube test avec valeur de base (NULL) n’est pas utilisé. 05.11.04 0042 10:12 AMMONIUM 10 3.7 mg/l NH4 0001 lieu 1+0 Si un ✔ apparaît dans la ligne d’écran supérieure entre l’heure et l’état de chargement de la batterie, c’est que la mémorisation automatique des résultats est activée (voir Configuration, chap. 3.5.3.). Cela signifie que le résultat respectif est mémorisé automatiquement quand la cuve est ôtée du photomètre. Si vous ne souhaitez pas mémoriser le résultat, il suffit d’appuyer sur la touche , pour que cette valeur ne soit pas mémorisée. D’un autre coté, si la mémorisation est désactivée, le résultat actuel peut être mémorisé en appuyant sur la touche . Pour entrer le numéro d’échantillon, appuyer sur la touche F1 . Un numéro d’échantillon peut comporter jusqu’à 4 chiffres. MEM. MEM. 7. 05.11.04 0042 500 D 11/04 10:13 05.11.04 AMMONIUM 10 0042 10:13 AMMONIUM 10 no d'echant: _ no d'echant: 123_ 0001 lieu 1+0 0001 lieu 1+0 10 NANO 500D pages blanches.fm Seite 11 Dienstag, 23. November 2004 4:01 16 8. Pour entrer le lieu d’échantillonnage, appuyer sur la touche F2 . Le nom du lieu d’échantillonnage peut comporter jusqu’à 12 caractères alphanumériques. Près de 20 lieux sont mémorisés sur une liste et peuvent être sélectionnés ou édités avec les touches / . 05.11.04 0042 lieu 10:14 05.11.04 AMMONIUM 10 _ 1234 lieu 9. 1+0 10:14 0042 AMMONIUM 10 lieu bass_ 1234 lieu 1+0 Pour entrer une dilution, appuyer sur la touche F3 . La dilution est donnée comme 1+ x, c.-à-d. qu’une dilution de 1 : 100 est entrée comme 1+ 99. Après la saisie, la dilution est utilisée directement pour calculer et afficher le résultat correct. 05.11.04 0042 10:15 05.11.04 AMMONIUM 10 1+_ dilution: 1234 bassin 1 1+0 0042 10:15 05.11.04 AMMONIUM 10 dilution: 1234 bassin 1 0042 1+99_ 10:15 AMMONIUM 10 370.0 mg/l NH4 1+0 1234 bassin 1 1+99 10. Placer d’autres tubes test si nécessaire dans le photomètre et mesurer; les échantillons sont numérotés consécutivement. Le numéro d’échantillon courant, son lieu d’échantillonnage et sa dilution sont toujours affichés sur la ligne inférieure. 3.3.3 Schéma de manipulation des tests en cuve rectangulaire Paramètre souhaité avec valeur de réaction à blanc, par ex. test de nitrite 1-67 1. Touche ESC (si d’autres paramètres ont été mesurés auparavant). 05.11.04 09:44 ✓ Methode: ___ >> 2. cuve Entrer le numéro de test avec les touches 1 05.11.04 167_ 3. >> 09:45 MNO 6 PQRS 7 . ✓ NITRITE Appuyer sur la touche . Le premier domaine de mesure s’affiche avec la dimension; appuyer sur la touche autant de fois que nécessaire jusqu’à l’apparition du domaine de mesure et de la dimension souhaités (peut être répété autant de fois que nécessaire en défilement continu ou retour avec la touche ). 05.11.04 1671 09:46 ✓ NITRITE 0.002-.3mg/lNO2N On obtient le même résultat en tapant le dernier chiffre du numéro de test à 4 chiffres, par ex. 1 . 500 D 11/04 11 NANO 500D pages blanches.fm Seite 12 Dienstag, 23. November 2004 4:01 16 4. 5. Confirmer le domaine de mesure souhaité et la dimension avec la touche OK✓ (ne pas nécessaire quand les 4 chiffres ont été entrés). Le filtre interférentiel est inséré automatiquement en position de mesure. Le temps de réaction est affiché, lancer le avec la touche OK✓ ou supprimer le avec la touche . 05.11.04 1671 09:47 NITRITE temps 6. 10’00 Placer la cuve avec la valeur à blanc dans le photomètre et appuyer sur pour la mise à zéro (utiliser la même taille de cuve que pour l’échantillon, par ex. 10 mm). Null Zero 05.11.04 1671 09:57 05.11.04 NITRITE 1671 0.00 mg/lNO2N →Z Lecture blanc 09:57 NITRITE 0 7. Placer la cuve rectangulaire contenant l’échantillon dans le photomètre et mesurer en appuyant la touche M . 05.11.04 1671 09:58 05.11.04 NITRITE 1671 →M Lect.echantil. 0 09:58 NITRITE 0.26 mg/lNO2N 0001 lieu 1+0 Si un ✔ apparaît dans la ligne d’écran supérieure entre l’heure et l’état de chargement de la batterie, c’est que la mémorisation automatique des résultats est activée (voir Configuration, chap. 3.5.3.). Cela signifie que le résultat respectif est mémorisé automatiquement quand la cuve est ôtée du photomètre. Si vous ne souhaitez pas mémoriser le résultat, il suffit d’appuyer sur la touche pour que cette valeur ne soit pas mémorisée. D’un autre coté, si la mémorisation est désactivée, le résultat actuel peut être mémorisé en appuyant sur la touche . Pour entrer le numéro d’échantillon, appuyer sur la touche F1 . Un numéro d’échantillon peut comporter jusqu’à 4 chiffres. MEM. MEM. 8. 1671 9. NITRITE no d'echant: 0001 lieu NITRITE _ no d'echant: 123_ 1+0 0001 lieu 1+0 Pour entrer le lieu d’échantillonnage, appuyer sur la touche F2 . Le nom du lieu d’échantillonnage peut comporter jusqu’à 12 caractères alphanumériques. Près de 20 lieux sont mémorisés sur une liste et peuvent être sélectionnés ou édités avec les touches / . 1671 lieu NITRITE _ 1234 lieu 500 D 11/04 1671 1+0 1671 NITRITE lieu bass_ 1234 lieu 1+0 12 NANO 500D pages blanches.fm Seite 13 Dienstag, 23. November 2004 4:01 16 10. Pour entrer une dilution, appuyer sur la touche F3 . La dilution est donnée comme 1+x, c.-à-d. qu’une dilution de 1 : 100 est entrée comme 1+99. Après la saisie, la dilution est utilisée directement pour calculer et afficher le résultat correct. 05.11.04 1671 NITRITE 1671 1+_ dilution: 1234 bassin 1 1+0 NITRITE 1671 1+24_ dilution: 1234 bassin 1 1+0 10:01 NITRITE 6.50 mg/lNO2N 1234 bassin 1 1+24 11. Si nécessaire, placer d’autres cuves dans le photomètre et mesurer; les échantillons sont numérotés consécutivement. Le numéro d’échantillon courant, son lieu d’échantillonnage et sa dilution sont toujours affichés sur la ligne inférieure. 3.4 Fonctions photométriques de base En appelant la méthode 9xx ou en appuyant sur les touches / vous pouvez accéder aux fonctions photométriques de base. Sélectionner la fonction souhaitée avec le défilement continu et confirmer avec la touche OK✓ . 04.11.04 09:44 04.11.04 09:44 Methode: Methode: → Fonctions de base → 901 FACTEUR Tests en cuve ronde Tests en cuve rect. Tests biologiques 902 STANDARD 903 EXTINCTION 904 CINETIQUE 3.4.1 FACTEUR 901 Comme les couleurs de réaction utilisées obéissent à la loi de Beer-Lambert (E = ε x c x d), le photomètre peut être calibré en utilisant un facteur. concentration = extinction x facteur Cette règle ne s’applique qu’au domaine de mesure donné. Les résultats dépassant ce domaine devront être répétés après dilution de l’échantillon. Les résultats qui se situent en dessous du domaine ne peuvent être répétés avec un nouveau facteur que dans une cuvette plus épaisse ou doivent être enregistrés comme étant ”plus petits que la limite inférieure du domaine“ (par ex. < 0,05 mg/l). Si une méthode n’est pas conforme à la loi de Beer-Lambert, la concentration pourra être déterminée en mesurant l’extinction et en lisant le résultat au moyen d’un tableau de conversion. Dans ce contexte, nous attirons votre attention sur le logiciel de transfert de données (Art n° 919 02) NANOCOLOR ®, permettant le calcul de facteurs et de polynômes pour mettre au point des méthodes personnelles. 500 D 11/04 13 NANO 500D pages blanches.fm Seite 14 Dienstag, 23. November 2004 4:01 16 Mesure avec facteur 1. Sélectionner la méthode 901 2. La longueur d’ondes pré-réglée s’affiche. Sélectionner la longueur d’ondes souhaitée avec les touches / et confirmer la sélection en appuyant sur OK ✓ . La longueur d’onde souhaitée est réglée automatiquement. 3. Entrer le facteur au moyen du clavier. La précision de l’affichage est déterminée par le nombre de décimales du facteur. 4. Effectuer la mesure en suivant les instructions de l’écran (l’extinction peut être affichée en appuyant sur avant d’ôter la cuve du support.) 5. Pour retourner à la sélection de méthode, appuyer sur la touche ESC . Le facteur est effacé. EXT. ? 3.4.2 STANDARD 902 Il existe certains examens chez lesquels la réaction de la couleur dépend fortement de différents paramètres, tels que la température, le temps ou la concentration des réactifs (par ex. en médecine). Il est donc nécessaire d’analyser également un standard avec une concentration connue, ainsi que l’échantillon. Les résultats sont alors relatifs à ceux du standard. La loi de Beer-Lambert (E1 : β1 = E2 : β2) doit s’appliquer comme suit: extinction (échantillon) concentration recherchée = concentration du standard ⋅ ----------------------------------------------------------extinction (standard) Mesure avec standard 1. Sélectionner la méthode 902 2. La longueur d’ondes pré-réglée s’affiche. Sélectionner la longueur d’ondes souhaitée avec les touches / et confirmer la sélection en appuyant sur OK . La longueur d’onde souhaitée est réglée automatiquement. ✓ 3. Entrer la concentration du standard au moyen du clavier. La précision de l’affichage est déterminée par le nombre de décimales de la concentration. 4. Effectuer la mesure en suivant les instructions de l’écran (l’extinction peut être affichée en appuyant sur avant d’ôter la cuve du support). 5. Pour retourner à la sélection de méthode, appuyer sur la touche ESC . La concentration standard est effacée. EXT. ? 500 D 11/04 14 NANO 500D pages blanches.fm Seite 15 Dienstag, 23. November 2004 4:01 16 3.4.3 EXTINCTION 903 En photométrie, l’extinction est un terme de base sur lequel reposent toutes les autres définitions. extinction = logarithme ( lumière transmise par une valeur à blanc ) lumière transmise par l’echantillon de test Le système d’analyse pratique NANOCOLOR ® livre une lecture directe des résultats. Malgré cela, et spécialement dans des cas où les résultats de test se situent aux limites du domaine de mesure, l’extinction ne doit pas être ignorée car l’affichage à 4 chiffres ne donne pas d’information quant à la précision et la consistance des résultats de mesure. En photométrie, l’absorbance désirée se situe entre 0,1 et 1,0 d’extinction. L’extinction d’un échantillon peut également être appelée au cours d’autres programmes de mesure. Des extinctions négatives apparaissent pour des méthodes avec lesquelles une perte de couleur est utilisée pour la mesure. Mesure de l’extinction 1. Sélectionner la méthode 903 ou appuyer directement sur la touche . 2. La longueur d’ondes pré-réglée s’affiche. Sélectionner la longueur d’ondes souhaitée avec les touches / et confirmer la sélection en appuyant sur OK ✓ . La longueur d’onde souhaitée est réglée. 3. Effectuer la mesure en suivant les instruction de l’écran. 4. Pour retourner à la sélection de méthode, appuyer sur la touche ESC . EXT. ? 3.4.4 CINETIQUE 904 Pour se faire une idée du développement de la coloration dans le temps (réaction), le programme de cinétique offre la possibilité de répéter la mesure à des intervalles de temps définis et de mémoriser et d’imprimer les résultats. Mesure de la cinétique 1. Sélectionner la méthode 904. 2. La longueur d’ondes pré-réglée s’affiche. Sélectionner la longueur d’ondes souhaitée avec les touches / et confirmer la sélection en appuyant sur OK ✓ . La longueur d’onde souhaitée est réglée automatiquement. 3. Entrer le facteur au moyen du clavier. La précision de l’affichage est déterminée par le nombre de décimales du facteur. (Pour des mesures d’extinction, entrer le facteur = 1.000). 4. Fixer l’intervalle de temps (entre 00’10 et 60’00 min) et confirmer avec OK✓ . 5. Effectuer la mesure en suivant les instruction de l’écran. 6. Terminer la séquence de mesure en ôtant la cuve. Si nécessaire, insérer une autre cuve dans le photomètre et démarrer une nouvelle séquence en appuyant sur M . 7. Pour retourner à la sélection de méthode, appuyer sur la touche ESC . 500 D 11/04 15 NANO 500D pages blanches.fm Seite 16 Dienstag, 23. November 2004 4:01 16 3.5 Fonctions spéciales 3.5.1 Affichage de l’extinction Après une mesure, 08.11.04 0042 13:44 AMMONIUM 10 8.0 mg/l NH4 1+0 0001 lieu l’extinction de la valeur mesurée peut être affichée en appuyant sur la touche 08.11.04 0042 EXT. ? . 13:44 AMMONIUM 10 1.090 E 1+0 0001 lieu Affichage de l’extinction après un dépassement du domaine de mesure Après une mesure, 08.11.04 0042 08:14 AMMONIUM 10 >10.0 mg/l NH4 1+0 0001 lieu l’extinction de la valeur mesurée peut être affichée en appuyant sur la touche . En relâchant la touche , la valeur de la mesure calculée s’affiche. Cette valeur estimée n’est pas mémorisée, dans l’exemple montré, > 10,0 mg/l NH4 sera mémorisé. EXT. ? EXT. ? 08.11.04 0042 08:14 08.11.04 AMMONIUM 10 0042 08:14 AMMONIUM 10 15.1 mg/l NH4 2.068 E 1+0 0001 lieu 0001 lieu 1+0 3.5.2 Temps de réaction Si vous le souhaitez, le temps de réaction peut être affiché avant la mesure. Appuyer sur la touche OK✓ pour déclencher l’horloge. 08.11.04 0042 temps 08:56 AMMONIUM 10 15’00 Le temps de réaction peut être passé ou stoppé à tout moment en appuyant sur la touche ou M . Après l’écoulement du temps de réaction, l’échantillon est mesuré automatiquement si une cuve se trouve dans le support. La configuration du menu permet d’activer ou de désactiver entièrement le compteur de réaction 500 D 11/04 16 NANO 500D pages blanches.fm Seite 17 Dienstag, 23. November 2004 4:01 16 3.5.3 Gestion de la mémoire Dans le mode standard de fonctionnement, la mise en mémoire est activée (indiquée par un ✔ entre l’heure et le témoin de chargement de la batterie). 08.11.04 0042 13:44 AMMONIUM 10 8.0 mg/l NH4 1+0 0001 lieu Avant d‘ôter la cuve du support, appuyer sur la touche pour mémoriser le résultat de mesure courant quand la mise en mémoire est désactivée. Quand la mise en mémoire est activée, appuyer sur la touche pour effacer la mise en mémoire de la valeur courante. Si l’écran affiche le message < memoire saturee >, c’est que 500 enregistrements ont été effectués. Pour accepter cette information appuyer sur OK✓ et continuer les mesures sans mémorisation ou appeler le mode de gestion de la mémoire en appuyant sur la touche . Transférer les contenus de la mémoire vers un ordinateur, par ex. grâce au logiciel de transfert des données, puis effacer la mémoire du photomètre. Le menu de configuration permet également de désactiver complètement la mise en mémoire. Traitement des données Pour accéder au mode de gestion de la mémoire, appuyer sur dans le mode de sélection de la méthode. L’écran affichera, soit MEM. MEM. MEM. MEM. 03.11.04 09:44 MEMOIRE: 000 soit, si des valeurs de mesure sont mémorisée, par ex. 10.11.04 MEMOIRE: 09:44 046/046 → sortie afficher effacer selectionner Le mode de gestion de la mémoire offre diverses options de traitement des données. Pour sélectionner une de ces options, appuyer sur les touches / . 500 D 11/04 17 NANO 500D pages blanches.fm Seite 18 Dienstag, 23. November 2004 4:01 16 Impression et sortie des données En appuyant sur la touche OK✓ toutes les données en mémoire seront transférées vers une imprimante séquentielle au moyen de l’interface séquentielle à 9 broches pour y être imprimées (assurez-vous que les taux de transfert de l’imprimante et le photomètre sont réglés sur la même valeur, par ex. 9600 bauds, pas de parité, 8 bits de données, 1 bit d’arrêt, pas de protocole). Si un PC est branché au moyen d’un cordon séquentiel ou USB, les données peuvent également être transférées vers un programme externe. Pour un transfert de données facile, nous vous recommandons le logiciel ”Export des données de photomètre“ de MACHEREY NAGEL, Art. n° 919 02. Le photomètre doit être en mode de sélection de la méthode et le transfert de données est contrôlé par le programme soit par la connexion séquentielle soit par l’interface USB. Affichage Si vous appuyez ici sur la touche OK✓ , vous avez la possibilité d’afficher tous les enregistrements en séquence en appuyant sur . Si vous avez auparavant procédé à une sélection, seules les données sélectionnées seront affichées. 10.11.04 09:44 10.11.04 09:44 MEMOIRE: 0761 P total 05.07.04 09:40 0.95 mg/l P MEMOIRE: 0761 P total 05.07.04 09:14 1.22 mg/l P 0001 0001 En utilisant la touche , vous pouvez retourner à la valeur précédente. Avec la touche et en confirmant avec OK✓ , vous pouvez effacer chaque valeur souhaitée. Avec la touche OK✓ , une valeur affichée peut être transférée vers les interfaces. Effacer des données En appuyant sur la touche OK✓ , et en confirmant l’effacement en appuyant encore une fois sur OK✓ la donnée sélectionnée ou – comme dans l’exemple ci-dessous – tous les enregistrements seront effacés de la mémoire. MEM. 10.11.04 MEMOIRE: 09:44 046/046 sortie afficher → effacer selectionner Sélectionner des données Les options de sélection suivantes sont disponibles: Numéro de méthode/lieu d’échantillonnage/date/heure Appuyer sur la touche OK✓ pour le mode de sélection. 10.11.04 MEMOIRE: 09:44 046/046 sortie afficher effacer → selectionner 500 D 11/04 18 NANO 500D pages blanches.fm Seite 19 Dienstag, 23. November 2004 4:01 16 Entrer la méthode souhaitée. 10.11.04 09:44 MEMOIRE: 046/046 Methode: En entrant la méthode avec un nombre à quatre chiffres, toutes les données appartenant à la sous-méthode spécifique sont sélectionnées. Si vous entrez 3 chiffres du numéro de méthode, toutes les sous-méthodes de ce test (par ex. 0041 – 0049) sont sélectionnées. L’entrée d’un numéro de méthode peut être ignorée en appuyant sur OK✓ . Dans ce cas, tous les tests sont sélectionnés, ou bien vous ignorez la sélection par méthode en appuyant sur pour accéder à la prochaine étape de sélection: le lieu d’échantillonnage 10.11.04 09:44 MEMOIRE: 046/046 lieu: _ Ici, vous pouvez entrer le nom alphanumérique du lieu d’échantillonnage avec jusqu’à 12 caractères et confirmer avec la touche OK✓ . Si vous entrez moins de 12 caractères, l’instrument sélectionne tous les noms commençant par cet enchaînement de signes. Dans ce cas, l’entrée de lettres capitales ou minuscules ne joue aucun rôle. Ici encore, vous avez la possibilité d’ignorer cette sélection en appuyant sur pour accéder à l’option suivante: date et heure 10.11.04 09:44 MEMOIRE: 046/046 _d.mm.yy/hh:mm d.mm.yy/hh:mm > 10.11.04 MEMOIRE: 09:44 046/046 > _d.mm.yy/hh:mm d.mm.yy/hh:mm Vous avez ici la possibilité d’entrer le point de départ puis la fin de l’intervalle à sélectionner. Il vous est également possible d’ignorer cette option en appuyant sur . La procédure de sélection est alors interrompue. Le résultat s’affiche immédiatement après avoir terminé la sélection. 10.11.04 09:44 MEMOIRE: sortie → afficher effacer 016/046 10.11.04 09:44 MEMOIRE: 0761 P total 05.07.04 09:14 1.22 mg/l P 0001 Maintenant, les valeurs sélectionnées peuvent être transférées à un ordinateur ou une imprimante séquentielle, affichées ou effacées. Si aucune donnée correspondant aux critères de sélection n’est disponible, tous les enregistrement sont à nouveau disponibles pour un nouveau traitement (046/046). 500 D 11/04 19 NANO 500D pages blanches.fm Seite 20 Dienstag, 23. November 2004 4:01 16 3.5.4 Méthodes spéciales Le photomètre NANOCOLOR ® 500 D permet de programmer plus de 100 méthodes personnelles. Les méthodes peuvent être définie comme linéaires (facteur) et non-linéaires (fonctions jusqu’au 4ème degré). Pour des méthodes personnelles, les mêmes options que pour les méthodes pré-programmées sont disponibles (c’est à dire lieu d’échantillonnage, dilution, mémorisation etc.) Sélection d’une méthode spéciale Sélectionner les méthodes spéciales au menu principal en appuyant sur . PROG. ● 17.11.04 09:44 Methode: P__ Methode speciale Nouvelle méthode Appeler une nouvelle méthode – par exemple P56 – en appuyant sur la touche et 56. 17.11.04 PROG. ● 09:44 Methode: P56 a etablir ? Maintenant, les paramètres de la méthode peuvent être entrés. Pour entrer le texte, sélectionner le filtre, la taille de la cuvette, le facteur, la direction et le domaine de mesure, la dimension y compris le supplément et le temps de réaction, chaque lettre et nombre pouvant être entré directement avec le clavier. Quand l’écran demande ”facteur linéaire ?“, vous pouvez soit appuyer sur la touche OK ✓ et entrer un facteur linéaire (β = E x F), la position de la décimale du facteur détermine le nombre de décimales sur l’écran, soit appuyer sur les touches / pour entrer un polynôme jusqu’au 4ème degré (β = F4 x E4+ F3 x E3+ F2 x E2+ F1 x E + F0). Appuyer sur la touche avant d’entrer tout facteur polynomial pour modifier le signe. Après avoir entré tous les facteurs polynomiaux, le nombre de décimales pour l’écran et la direction de la mesure (+ =croissant, – = décroissant, ± =dans les deux sens) seront entrés. Il est possible à tout moment d’effacer une erreur de saisie et de la corriger en utilisant la touche . Ainsi, la programmation peut être interrompue à tout moment en appuyant sur ESC . Après avoir appuyé sur et entré les deux chiffres d’une méthode programmée propre à l’utilisateur, vous pouvez sélectionner différentes options en défilement continu grâce aux touches / . PROG. ● 500 D 11/04 20 NANO 500D pages blanches.fm Seite 21 Dienstag, 23. November 2004 4:01 16 Déroulement d’une méthode spéciale L’entrée du nombre à deux chiffres, par ex. P56, active la méthode spéciale préalablement définie. Si vous ne vous souvenez plus du numéro de la méthode spéciale, vous pouvez utiliser les touches et puis ou pour faire défiler toutes les méthodes personnelles. PROG. ● 17.11.04 09:44 Methode: P__ Methode speciale 17.11.04 P56 10:44 Selenium → executer editer sortie effacer La séquence de mesure démarre dès que la confirmation est faite avec la touche OK✓ . Editer une méthode spéciale En utilisant les touches / vous accédez au sous-menu <éditer>. Après confirmation avec OK✓ , toutes les entrées précédentes pourront être éditées. 17.11.04 P56 10:44 Selenium executer → editer sortie effacer Sortie En utilisant les touches / , vous accédez au sous-menu <sortie>. Après confirmation avec OK✓ , toutes les entrées précédentes pourront être transférées à un ordinateur en utilisant soit l’interface séquentielle soit l’USB. La sortie sur une imprimante séquentielle est possible grâce à l’interface séquentielle. 17.11.04 P56 10:44 Selenium executer editer → sortie effacer Effacer une méthode spéciale En utilisant les touches / , vous accédez au sous-menu <effacer>. Après avoir effectué une sélection avec OK✓ , et une confirmation supplémentaire, la méthode courante peut être effacée. 17.11.04 P56 10:44 Selenium executer editer sortie → effacer Attention Il est possible de sortir une liste de toutes les méthodes personnelles vers une interface séquentielle en appuyant sur les touches et l’une après l’autre. PROG. ● 500 D 11/04 MEM. 21 NANO 500D pages blanches.fm Seite 22 Dienstag, 23. November 2004 4:01 16 3.5.5 Numérotation des échantillons Pour une identification claire des échantillons, chaque mesure reçoit automatiquement un numéro d’échantillon (commençant par 0001). Chaque mesure suivante est numérotée consécutivement. Il est possible d’attribuer un autre numéro d’échantillon à chaque valeur directement après chaque mesure. Avant d’ôter la cuve du support, appuyer sur la touche F1 et entrer le numéro d’échantillon à 4 chiffres. Après avoir entré le numéro d’échantillon, celui-ci est affiché dans la ligne d’écran inférieure avec tous les autres paramètres de cet enregistrement. Si vous ôtez la cuve, l’enregistrement complet sera mémorisé. Les mesures consécutives sont numérotées en continu, en commençant par la valeur entrée. Un traitement des donnée consécutif peut attribuer un nom d’échantillon à un numéro d’échantillon. En règle générale, la numérotation des échantillons démarre avec 0001 après chaque sélection de méthode. 1671 NITRITE no d'echant: 0001 lieu 1671 NITRITE _ no d'echant: 123_ 1+0 0001 lieu 1+0 3.5.6 Identification du lieu d’échantillonnage Afin de différencier les lieux d’échantillonnage il est possible d’entrer un nom de lieu alphanumérique (jusqu’à 12 caractères). Avant de retirer la cuve de son support, appuyer sur la touche F2 et taper le nom. Après cette saisie, le lieu est affiché dans la ligne d’écran inférieure avec tous les autres paramètres courants de l’enregistrement. Si vous avez préalablement défini des lieux d’échantillonnage, appuyer sur la touche F2 puis utiliser les touches / pour sélectionner un lieu ou éditer la liste des 20 derniers noms. Les données complètes seront mémorisées quand vous ôterez la cuve. 1671 lieu NITRITE _ 1234 lieu 500 D 11/04 1+0 1671 NITRITE lieu bass_ 1234 lieu 1+0 22 NANO 500D pages blanches.fm Seite 23 Dienstag, 23. November 2004 4:01 16 3.5.7 Dilution d’échantillons En chimie analytique, il est souvent nécessaire de diluer un échantillon jusqu’à ce que la concentration à déterminer se situe dans le domaine de mesure. Exemple: valeur de mesure escomptée: entre 80 et 200 mg/l domaine de test photométrique: 0,1 – 10,0 mg/l dilution nécessaire: (200 → 10 mg/l): au moins 1:20 dilution recommandée: 1:25 à 1:50 afin d’obtenir un résultat situé dans le milieu du domaine La dilution se fait sous la forme: 1 part d’échantillon plus x parts d’eau distillée afin d’obtenir une identification claire, aussi pour de petites dilutions. Il est possible d’entrer des dilutions allant de 1+1 à 1+999. Avant d’ôter la cuve de son support, appuyer sur la touche F3 et entrer la dilution. Après cette saisie, la dilution est affichée dans la ligne d’écran inférieure avec tous les autres paramètres courants de l’enregistrement, et la valeur de mesure en résultant est calculée directement puis affichée. Les données complètes seront mémorisées quand vous ôterez la cuve. 1671 NITRITE dilution: 1234 bassin 1 1671 1+_ NITRITE dilution: 1+0 1234 bassin 1 1+24_ 1+0 Veuillez noter que toute dilution entrée ne concerne que la mesure actuelle. En cas de grandes dilutions, par ex. 1+999, le résultat peut apparaître dans une dimension différente afin d’être présentable sur l’écran. 3.5.8 Détermination automatique des valeurs de correction Les échantillons troubles ou colorés exigent la préparation d’une valeur de correction. Après une évaluation normale (avec coloration/turbidité), la mesure d’une valeur de correction est activée en appuyant sur OK✓ . Le programme demande la cuve avec la valeur de correction (voir chap. 5.11) qui est alors mesurée. Le résultat de mesure corrigé est affiché et mémorisé dès que la cuve est ôtée. 1671 NITRITE lect.val.cor. 0001 lieu 500 D 11/04 →M 1+0 23 NANO 500D pages blanches.fm Seite 24 Dienstag, 23. November 2004 4:01 16 3.6 Configuration du photomètre NANOCOLOR ® 500 D WXYZ + ... + ... Taper 9 0 0 en mode de sélection de la méthode. Tous les points de configuration peuvent être sélectionnés en défilement continu en utilisant les touches / . OK 1. Sélectionner la langue et confirmer avec ✓ . 19.10.04 09:44 → (F) ---> (?) langue: (F) ? Quand la langue désirée s’affiche, appuyer sur OK✓ jusqu’à apparition de la confirmation. Vous avez le choix entre allemand (D), anglais (GB), français (F), italien (I), néerlandais (NL), espagnol (E), hongrois (H), polonais (PL), portuguais (P), et tchèque (CZ). Sélectionner la date / l’heure et confirmer avec OK✓ . 19.10.04 09:44 CONFIGURATION (F) ---> (?) → date / heure calibrer memoire 3. 09:44 CONFIGURATION date / heure calibrer memoire 2. 19.10.04 CONFIGURATION 19.10.04 09:44 CONFIGURATION ↑ date ↓ heure Grâce aux touches / , sélectionner la date ou l’heure et les régler en utilisant le clavier. Sélectionner le calibrage et confirmer avec OK✓ . 19.10.04 09:44 CONFIGURATION (F) ---> (?) date / heure → calibrer memoire 19.10.04 09:45 CALIBRA ALIBRAGE GE Attendre s.v.p. Le photomètre vérifie tout d’abord automatiquement tous les filtres et la lampe. Pour la seconde étape de calibrage, le photomètre NANOCOLOR ® 500 D réclame un tube de calibrage (un tube test NANOCOLOR ® propre rempli d’eau). 19.10.04 09:45 CALIBR ALIBRAGE AGE cuve de calibr. 19.10.04 09:45 CALIBRA ALIBRAGE GE Attendre s.v.p. Les valeurs de calibrage sont mesurées automatiquement, mémorisées et utilisées pour toutes les mesures suivantes. 19.10.04 09:47 enlever s.v.p. la cuve 500 D 11/04 24 NANO 500D pages blanches.fm Seite 25 Dienstag, 23. November 2004 4:01 16 4. Sélectionner la mémoire et confirmer avec OK✓ . 19.10.04 09:44 19.10.04 (F) ---> (?) date / heure calibrer → memoire Utiliser les touches avec la touche OK✓ . 5. 09:44 CONFIGURATION memoire → oui non CONFIGURATION / 05.11.04 09:44 ✓ Methode: ___ >> cuve >> pour activer ou désactiver la mémoire et confirmer Sélectionner le temps de réaction et confirmer avec OK✓ . 19.10.04 09:44 19.10.04 09:44 CONFIGURATION temps → oui non CONFIGURATION date / heure calibrer memoire → temps Utiliser les touches / pour activer ou désactiver le temps de réaction et confirmer avec la touche OK✓ . 6. Sélectionner l’interface et confirmer avec OK✓ . 19.10.04 19.10.04 09:44 09:44 CONFIGURATION COM 1 PC (19200) → Imprimante (9600) CONFIGURATION calibrer memoire temps → COM 1 19.10.04 09:44 CONFIGURATION COM 1 ASCII SDF (,) → SDF (.) Régler les paramètres de l’interface séquentielle RS 232 en défilement continu en utilisant les touches / , puis confirmer chaque réglage avec la touche OK ✓. Les options suivantes sont disponibles: PC (19200) ou imprimante (9600); et si vous avez sélectionné le PC: ASCII ou SDF (semicolon delimited format) avec point décimal (.) ou virgule décimale (,). 7. Sélectionner le signal sonore et confirmer avec OK✓ . 19.10.04 09:44 19.10.04 memoire temps COM 1 → sign.acoust. Utiliser les touches mer avec OK✓ . 500 D 11/04 09:44 CONFIGURATION sign.acoust. → oui non CONFIGURATION / pour activer ou désactiver le signal sonore et confir- 25 NANO 500D pages blanches.fm Seite 26 Dienstag, 23. November 2004 4:01 16 8. Sélectionner l’en-tête et confirmer avec OK✓ . 19.10.04 09:44 CONFIGURATION temps COM 1 sign.acoust. → titre 19.10.04 09:44 CONFIGURATION NANOCOLOR 5OOD_ En utilisant les touches / , vous pouvez éditer l’en-tête ou vous pouvez entrer un nouvel en-tête en utilisant le clavier du photomètre. 9. Sélectionner les filtres spéciaux 11 et 12 et confirmer avec OK✓ . 19.10.04 09:44 19.10.04 09:44 CONFIGURATION: CONFIGURATION COM 1 sign.acoust. ↑ Filtre 11 ↓ Filtre 12 titre ...nm ...nm → Filtre 11/12 Choisir la position 11 ou 12 avec les touches / . Entrer les longueurs d’onde des filtres spéciaux supplémentaires au moyen du clavier. 10. Sélectionner AUTO-OFF avec la touche OK✓ . 19.10.04 09:44 CONFIGURATION sign.acoust. titre Filtre 11/12 → AUTO-OFF 19.10.04 09:44 CONFIGURATION AUTO-OFF ↓ 6O min ↑ Les touches / permettent de déterminer le délai d’arrêt du photomètre après la dernière prise de mesure. Il est possible de choisir des délais de 10 à 120 min à des intervalles de 10 minutes (l’appareil livré est réglé sur 20 min). Confirmer le réglage avec OK✓ . 11. Sélectionner le SYSTEM-RESET avec la touche OK✓ . 19.10.04 09:44 CONFIGURATION titre Filtre 11/12 AUTO-OFF → SYSTEM-RESET 19.10.04 09:44 CONFIGURATION SYSTEM-RESET → retour Après une seconde confirmation, le photomètre effectue un SYSTEM-RESET, replaçant ainsi le photomètre dans l’état dans lequel il a été livré, c’est à dire que la mémoire complète, toutes les méthodes spéciales personnelles etc. sont effacées. L’écran réclame ensuite un calibrage. Confirmer avec OK✓ et effectuer le calibrage. 500 D 11/04 26 NANO 500D pages blanches.fm Seite 27 Dienstag, 23. November 2004 4:01 16 12. Sélectionner le PROG. UPDATE avec la touche OK✓ . 19.10.04 09:44 CONFIGURATION Filtre 11/12 AUTO-OFF SYSTEM-RESET → PROG. UPDATE 19.10.04 09:44 CONFIGURATION PROG. UPDATE → retour Pour effectuer une mise à jour du programme, le logiciel d’actualisation et le nouveau fichier de programme actuel (www.mn-net.com) doivent être installés sur votre ordinateur. Avant de commencer la procédure d’actualisation, le photomètre doit être relié à l’ordinateur au moyen soit de l’interface séquentielle, soit de l’interface USB. Démarrer le programme d’actualisation sur l’ordinateur et sur le photomètre. Après une actualisation réussie, le photomètre retourne au mode de sélection de la méthode. MACHEREY-NAGEL BIOS SP-A5 V1.1 MACHEREY-NAGEL * UPDATE * 13. Sélectionner l’écran et confirmer avec OK✓ . 19.10.04 09:44 CONFIGURATION AUTO-OFF SYSTEM-RESET PROG. UPDATE 16.10.04 09:44 CONFIGURATION luminosite ecran ↓ ↑ → luminosite ecran Ici, il est possible de régler la clarté de l’écran en plusieurs degrés avec les touches / . 500 D 11/04 27 NANO 500D pages blanches.fm Seite 28 Dienstag, 23. November 2004 4:01 16 3.7 Transfert de données Le photomètre NANOCOLOR ® 500 D peut communiquer avec presque tous les logiciels conventionnels. A cet effet, deux interfaces différentes sont disponibles: – interface standard séquentielle RS 232 – port USB 1.1 Pour le transfert de données, vous avez besoin soit d’un cordon séquentiel de modem zéro (broches 9/9, Art. no 919 680) ou d’un cordon USB standard (prise A / prise A). Le logiciel NANOCOLOR ® Export de données de photomètre (Art n° 919 02) Ce logiciel gère l’entière communication avec le photomètre, les données transférées peuvent être traitées immédiatement comme base de données MS Access ou comme tableur MS Excel. Pour plus d’informations, consulter www.mn-net.com. Traitement de données alternatif Logiciel de terminal Vous pouvez utiliser le logiciel d’origine Windows Hyperterminal. Pour le transfert séquentiel, il est important d’équilibrer la vitesse de transmission des données entre le photomètre et l’ordinateur. Réglage de base: 19200 bauds, 8 bits de donnée, pas de parité, 1 bit d’arrêt, pas de protocole. Cette configuration doit être réglée dans le photomètre ainsi que dans le logiciel terminal. Transfert de données mémorisées à partir du photomètre Mettre le photomètre en marche, sélectionner le mode de gestion de la mémoire en appuyant sur . Si souhaité, sélectionner les données à transférer. En confirmant l’option ”sortie“, le transfert vers l’ordinateur est lancé. Mesures en ligne Chaque enregistrement de données est envoyé vers les interfaces dès que la cuve est ôtée du photomètre. Formats de transfert des données ASCII la sortie de données est dans le format délimité dans le tableau. MEM. SDF (semicolon delimited format), les champs de données sont séparés par un point-virgule en vue d’un traitement ultérieur en tableur. SDF(.) sélection d’un point de décimal SDF(,) ou d’une virgule de décimale pour les données transférées. 500 D 11/04 28 NANO 500D pages blanches.fm Seite 29 Dienstag, 23. November 2004 4:01 16 3.8 Liste des erreurs Affichage recharger accus Signification La tension de réseau est inférieure au minimum. mémoire saturee La mémoire du photomètre contient un maximum de 500 enregistrements. calibrer? Différence(s) détectée(s) au cours de l’auto-test. Une ou plusieurs différence sérieuse détectée au cours de l’auto-test ou du calibrage. Pas de lumière sur la cellule photo. La cuve a été soumise au rayon au mauvais moment contrôle: filtre lampe défecte enlever s.v.p. la cuve contrôle: cuve contrôle: >->>->>> contrôle: <-<<-<<< L’appareil ne répond pas bien qu’il soit allumé 500 D 11/04 Solution suggérée Recharger la batterie avec le bloc-secteur pendant environ 14 heures. Le photomètre peut être utilisé pendant le rechargement. Accepter le message en appuyant sur OK ✓ et continuer les mesures sans mémorisation ou sélectionner le mode de gestion de la mémoire en mode de sélection de méthode en appuyant sur MEM. , transférer puis effacer le contenu de la mémoire. Si souhaité, la mémorisation peut être entièrement désactivée dans le mode de configuration. Lancer le calibrage avec la touche OK✓ . Lancer la calibrage dans le mode de configuration. Si l’erreur persiste, contacter votre revendeur local pour faire changer le filtre. Si nécessaire, changer la lampe, puis recalibrer l’appareil. Le lecteur n’a pas reconnu la cuve, ôter la cuve et la replacer à nouveau. La cuve n’a pas de code-barres, opération manuelle nécessaire (voir le chap. 3.3.2) Pas de cuve sous le rayon Contrôle de cuve défectueux. La méthode et la taille de la Sélectionner la méthode exacte ou cuvette ne sont pas compati- placer la bonne cuve. bles Trop de lumière sur la cellule faire régler l’appareil photo Pas de lumière sur l’appareil La solution de test est trop sombre Le filtre est défectueux La lampe est défectueuse Le système est bloqué Appuyer sur la touche de remise à zéro à l’arrière de l’appareil; puis remettre l’appareil en marche. 29 NANO 500D pages blanches.fm Seite 30 Dienstag, 23. November 2004 4:01 16 4. Préparation des échantillons Les échantillons d’eau ne conviennent pas toujours à un examen direct. Particulièrement en présence d’eaux fortement chargées (eaux usées), il n’est souvent pas possible de procéder à une analyse sans traiter préalablement l’échantillon. Sinon, de grandes quantités de composés organiques ou inorganiques peuvent perturber l’analyse et conduire à des valeurs d’analyse faussement négatives ou positives. Les préparations suivantes peuvent s’avérer nécessaires avant l’analyse d’eau (exemples entre parenthèses): 1. Dissoudre des substances insolubles (oxydes métalliques) 2. Dégager des composés complexes ou adsorbées (hexacyanoferrates) 3. Décomposer des polymères (polyphosphates) 4. Changer l’état d’oxydation (Cr(lll) → Cr(VI)) 5. Enlever des matières interférantes (nitrite pour la détermination du nitrate) 6. Séparer la substance à déterminer par distillation (ammonium, cyanure) 7. Eliminer des substances organiques (eaux usées) 8. Filtrer les matières troubles et suspendues, par ex. avec des filtres à membrane Pour la préparation des échantillons, nous vous proposons une série de méthodes: Le set de minéralisation (Art. no 918 08) et NanOx sont utilisés pour le traitement oxydative de l’échantillon dans un milieu acide sous pression normale à 100 – 120 °C. Ces méthodes sont faciles à utiliser et permettent de résoudre un grand nombre de problèmes de décomposition. Pour des échantillons avec des matrices difficiles, mais particulièrement pour une détermination rapide de l’azote total, du phosphore total et du chrome total, nous recommandons une décomposition oxydative avec NanOx à des pressions élevées dans un four à micro-ondes (voir 4.2 et 4.3). Les échantillons très résistants (applicable pour les points 1, 2, 3 et 7 ci-dessus) peuvent être traités par décomposition humide (oxydation) avec de l’acide nitrique et de l’acide sulfurique: Instructions: verser 50 ml de l’échantillon, 2 ml d’acide nitrique (65%) et 2 ml d’acide sulfurique (96%) dans un bécher et réchauffer jusqu’à ce que la solution soit presque sèche (utiliser une hotte aspirante). Dès qu’un brouillard blanchâtre de SO3 apparaît, stopper le réchauffement et laisser le dépôt refroidir à température ambiante puis y ajouter 20 ml d’eau distillée. Neutraliser avec une solution d’hydroxyde de sodium et verser l’échantillon dans une fiole jaugée de 50 ml, rincer le bécher deux fois avec de 10 ml d’eau distillée et verser dans la fiole jaugée. Finalement, remplir la fiole avec de l’eau distillée jusqu’au trait des 50 ml. Presque tous les métaux peuvent être déterminés directement avec cette solution. Selon le problème posé, cette méthode doit être modifiée ou être remplacée par une autre préparation d’échantillon. En règle générale, il faut garder à l’esprit que d’une part, après chaque étape du traitement des échantillons, un certain volume d’échantillon doit être présent pour pouvoir évaluer exactement la concentration trouvée pendant l’analyse. D’autre part, les paramètres chimiques de l’échantillon (valeur du pH, potentiel redox etc.) doivent correspondre aux exigences respectives du test analytique. 500 D 11/04 30 NANO 500D pages blanches.fm Seite 31 Dienstag, 23. November 2004 4:01 16 Comme il ressort de cette explication concise, chaque analyse doit être traitée individuellement et l’échantillon doit être préparé en conséquence en cas d’échantillons pollués. C’est la condition pour obtenir des résultats précis et réalistes. Veuillez nous consulter en cas de questions. 4.1 Set de minéralisation Méthode: : Dissoudre et décomplexer les métaux lourds avec de l’acide sulfurique / du peroxodisulfate de potassium. Kit de réactifs NANOCOLOR ®: set de minéralisation (Art. n° 918 08) Access. requis: bloc chauffant NANOCOLOR®, tube de décomposition (Art n° 916 66), réfrigérant Attention: Prendre garde aux échantillons contenant des concentrations élevées de cyanure – Développe des vapeurs toxiques! Procédure: Allumer le bloc chauffant, le régler sur 100 °C et 1 heure. Echantillon Remplir le tube de décomposition de 10 ml d’échantillon homogénéisé, 1 ml de R1 et 1 cuillère graduée remplie de R2, agiter légèrement, brancher le réfrigérant et placer le tube dans le bloc chauffant, appuyer sur la touche DEPART. Au bout d’1 heure, ôter le tube de décomposition du bloc chauffant, laisser refroidir, ajouter 1 ml de R3 et mélanger. La valeur du pH doit se situer entre 2 et 5, le cas échéant, ajouter plus ou moins de R3 Mesure: A. Tests en cuve ronde La solution de décomposition peut être utilisée directement pour le test. Les paramètres pour les tests en cuve ronde sont affichés de la manière suivante: Insérer tube de test et sélectionner le numéro de méthode dans le tableau suivant: Méthode Plomb 5 Test 0-09 0,10 – 5,00 mg/I Pb 0/ 0/ 93 Cadmium 2 Test 0-14 0,10 – 2,00 mg/I Cd 0/ 143 Fer 3 Test 0-37 0,1 – 3,0 mg/I Fe 0/ 373 Cuivre 7 Test 0-54 0,1 – 7,0 mg/I Cu 0/ 543 Nickel 7 Test 0-61 0,1 – 7,0 mg/I Ni 0/ 613 Zinc 4 Test 0-96 0,1 – 4,0 mg/I Zn 0/ 963 Procéder à la mesure B. Tests pour cuve rectangulaire Verser la solution décomposée dans une fiole jaugée de 25 ml, rincer le tube de décomposition avec un peu d’eau distillée et remplir la fiole d’eau distillée pour atteindre environ 20 ml (correspond au volume de 20 ml de l’échantillon des procédures de test). Procéder à la mesure selon les procédures d’origine. Multiplier les résultats par 2. Adapté pour: fer* test 1-36, cobalt test 1-51, cuivre test 1-53, manganèse test 1-60, nickel test 1-62, zinc test 1-95. * Une détermination exacte du fer exige une valeur à blanc de réactif car même les produits chimiques analytiquement purs contiennent des traces de fer. 500 D 11/04 31 NANO 500D pages blanches.fm Seite 32 Dienstag, 23. November 2004 4:01 16 Interférences: Référence: C. Méthodes d’extraction Verser la solution décomposée dans une ampoule à décanter de 100 ml et rincer avec environ 40 ml d’eau distillée (correspond au volume de 50 ml de l’échantillon des procédures de test). Procéder à la mesure selon les procédures d’origine. Multiplier les résultats par 5. Adapté pour: fer test 1-10, cadmium test 1-13. Certains complexes cyanurés stables de métaux lourds ne sont pas décomposés entièrement. Méthodes allemandes standard pour l’analyse de l’eau, des eaux usagées et des boues (DIN 38 406-E1/2). 4.2 NanOx Métal pour la décomposition oxydative des métaux et du phosphore total. NanOx Metal: réactif de décomposition NanOx et réactif de neutralisation NanOx Principe: décomposition oxydative pour la détermination de métaux aux combinaisons complexes ou d’ions métalliques qui sont présents dans une degré d’oxydation qui sans décomposition ne pourraient être déterminés par un test, par ex. le chrome(III). Egalement adapté pour la détermination du phosphore total par oxydation de toutes les liaisons de phosphore organiques et inorganiques pour former un orthophosphate. Application: Minéralisation dans un bloc chauffant: la décomposition dans un bloc chauffant à 100°C possède un potentiel d’oxydation inférieur à la décomposition en microondes. Nous recommandons 120°C pour une décomposition optimale. Pour la plupart des eaux usagées industrielles, cette méthode peut être utilisée si la matrice est constante pendant une longue période. La fiabilité de la méthode devra être vérifiée à intervalles réguliers au moyen d’une procédure de référence (par ex. décomposition en micro-ondes). Minéralisation haute pression en micro-ondes: cette méthode possède l’avantage d’une manipulation facile, d’un gain de temps considérable et d’une récupération très élevée de complexes et même de liaisons organiques difficiles à décomposer. 500 D 11/04 32 NANO 500D pages blanches.fm Seite 33 Dienstag, 23. November 2004 4:01 16 Décomposition avec NanOx Métal Méthode: Décomposition oxydative en milieu acide en micro-ondes ou en bloc chauffant suivie d’une neutralisation ou Kit de réactif NANOCOLOR ®: NanOx Métal (Art no 918 978) Access. requis: Poste de mesure four à micro-ondes (Art. n o 919 58) ou bloc chauffant NANOCOLOR®, tubes de réaction de 14 mm de DI (Art. n o 916 80) Attention: Nous recommandons de lire la notice explicative du kit de réactifs NanOx avant de commencer le travail pratique. Elle contient d’autres détails importants. Echantillon Pipetter 5 ml de l’échantillon de test dans le tube de réaction de 14 mm de diaProcédure bloc chauffant : mètre intérieur (Art. no 916 80), ajouter une cuillère orange graduée de réactif de décomposition NanOx Métal, fermer puis agiter fermement. Placer le tube de réaction dans le bloc chauffant et chauffer pendant 1 h à 100 °C ou 30 min à 120 °C. Oter le tube du bloc chauffant, laisser refroidir puis agiter légèrement. Ouvrir le tube de réaction et vérifier l’absence de peroxydes dans la solution de décomposition au moyen des languettes test QUANTOFIX ® Peroxyde 25 (Art no 913 19). Si des peroxydes sont présents, fermer le tube et le chauffer encore une fois, mais sans ajouter de réactif de décomposition NanOx. Oter le tube du bloc chauffant et le laisser refroidir pendant environ 10 min. Tourner le tube de réaction une fois vers le bas, l’ouvrir et vérifier encore une fois l’absence de peroxydes. Puis ajouter avec précaution 1 à 2 micro-cuillères de réactif de neutralisation NanOx Métal (dégagement de gaz), fermer et agiter fermement. Procédure micro-ondes: Echantillon Pipetter 10 ml de l’échantillon de test dans la cuve haute pression. Ajouter deux cuillères orange graduées de réactif de décomposition NanOx Métal, fermer puis bien mélanger. Placer la cuve haute pression sur le bord extérieur du plateau tournant du micro-ondes et chauffer 24 s à 900 VA ou 30 s à 750 VA (toujours utiliser la puissance maximale de votre four à micro-ondes). Oter la cuve du four à micro-ondes et laisser refroidir pendant 10 min. Inverser la cuve vers le bas et l’ouvrir avec précaution. Vérifier l’absence de peroxydes dans la solution de décomposition au moyen des languettes test QUANTOFIX ® Peroxyde. Si des peroxydes sont présents, fermer la cuve et passer encore une fois au microondes sans ajouter de réactif de décomposition NanOx Métal. Oter la cuve du four micro-ondes et laisser refroidir pendant 10 min. Tourner la cuve une fois vers le bas, l’ouvrir et vérifier encore une fois l’absence de peroxydes. Puis ajouter avec précaution 3 micro-cuillères de réactif de neutralisation NanOx Métal (dégagement de gaz), fermer et agiter fermement. Mesure: A. Tests en cuve ronde La solution de décomposition peut être utilisée directement pour le test. Les paramètres pour les tests en cuve ronde sont affichés de la manière suivante: Insérer le tube de test et sélectionner le numéro de méthode dans le tableau suivant: Méthode Cadmium 2 Test 0-14 0,10 – 2,00 mg/I Cd 0/ 142 Chromate 5 Test 0-24 0,05 – 2,0 mg/l Cr 0/ 244 Fer 3 Test 0-37 0,1 – 3,0 mg/I Fe 0/ 372 Cuivre 7 Test 0-54 0,1 – 7,0 mg/I Cu 0/ 542 Nickel 7 Test 0-61 0,1 – 7,0 mg/I Ni 0/ 612 Phosphate 1 Test 0-76 0,05 – 1,50 mg/l P 0/ 761 Phosphate 5 Test 0-81 0,2 – 5,0 mg/l P 0/ 811 Phosphate 15 Test 0-80 0,3 – 15,0 mg/l P 0/ 801 Phosphate 50 Test 0-79 10,0 – 50,0 mg/l P 0/ 791 Zinc 4 Test 0-96 0,1 – 4,0 mg/I Zn 0/ 962 Aluminium 07* Test 0-98 0,02 – 0,70 mg/l Al 0/ 982 Appeler la méthode, procéder à la mesure. 500 D 11/04 33 NANO 500D pages blanches.fm Seite 34 Dienstag, 23. November 2004 4:01 16 Attention: Contrôle qualité analytique: B. Tests pour cuve rectangulaire Verser la solution décomposée dans une fiole jaugée de 25 ml, rincer le tube de décomposition ou la cuve haute pression avec un peu d’eau distillée et remplir la fiole d’eau distillée pour atteindre environ 20 ml (correspond au volume de 20 ml de l’échantillon des procédures de test). Procéder à la mesure selon les procédures d’origine et multiplier les résultats par 4 (bloc chauffant) ou par 2 (procédure micro-ondes). Adapté pour: aluminium test 1-02*, fer test 1-36, cuivre test 1-53, manganèse test 1-60, nickel test 1-62, zinc test 1-95. *uniquement pour la procédure en micro-ondes. C. Méthodes d’extraction Verser la solution décomposée dans une ampoule à décanter de 100 ml, rincer le tube de décomposition ou la cuve haute pression avec environ 40 ml d’eau distillée (correspond au volume de 50 ml de l’échantillon des procédures de test). Procéder à la mesure selon les procédures d’origine et multiplier les résultats par 10 (bloc chauffant) ou par 5 (procédure micro-ondes). Adapté pour: cadmium test1-13 Pour la détermination de l’azote total avec NanOx N, voir ci-dessous et test 0-83. NANOCONTROL multistandard Métaux 1 (Art n° 925 015) NANOCONTROL multistandard Métaux 2 (Art n° 925 016) 4.3 NanOx N pour la décomposition oxydative de l’azote total NanOx N: réactif de décomposition NanOx et réactif de compensation NanOx Principe: Oxydation de toutes les substances inorganiques et organiques contenant de l’azote pour former des nitrates. Les résidus de peroxyde subsistants après l’oxydation et le chrome(VI) oxydé qui interfèrent à la détermination des nitrates, sont éliminés par un réactif de compensation. Applications: Minéralisation dans un bloc chauffant: la décomposition dans un bloc chauffant à 100 °C possède un potentiel d’oxydation plus faible que la décomposition en micro-ondes. Nous recommandons 120 °C pour une décomposition optimale dans le bloc chauffant. Pour la plupart des eaux usagées municipales, cette méthode peut être appliquée si la matrice est constante pendant une longue période. La fiabilité de la méthode devrait être vérifiée à intervalles régulières au moyen d’une procédure de référence (par ex. décomposition en micro-ondes). Pour les liaisons d’azote, qui sont très difficiles à décomposer, il est possible que la décomposition d’eaux usagées d’origine industrielle soit incomplète voire impossible. Minéralisation haute pression en micro-ondes: cette méthode possède l’avantage d’une manipulation facile, d’un gain de temps considérable et d’une récupération très élevée de liaisons difficiles à décomposer. Veuillez vous référer au test 0-83 pour les accessoires, les réactifs et les procédures de travail. 500 D 11/04 34 NANO 500D pages blanches.fm Seite 35 Dienstag, 23. November 2004 4:01 16 5.11 Instructions relatives aux analyses photométriques avec les tests NANOCOLOR® d’échantillons d’eau colorés et troubles Ces procédures ne peuvent être utilisées qu’en combinaison avec les instructions d’origine correspondantes des tests NANOCOLOR®. L’analyse photométrique d’échantillons d’eau possédant leur propre couleur et turbidité exigent toujours la détermination d’une valeur de correction. Couleurs et turbidités entraînent une hausse de l’absorption lumineuse (augmentation de l’extinction), les résultats en découlant sont donc erronés. La détermination de valeurs de correction exigent des procédures individuelles pour chaque test. Par exemple, il n’est pas possible de mesurer simplement la couleur de l’échantillon sans réactifs et de soustraire ensuite cette valeur du résultat du test. Dans de nombreux cas, les réactifs altèrent la couleur et la turbidité de l’échantillon. Tous les changements subis par l’échantillon au cours de l’analyse, tels que la dilution, l’ajout de produits chimiques altérant son pH ou son potentiel redox doivent être pris en compte. Seul le principal réactif, qui forme la liaison colorante mesurée, n’est pas ajouté. Avec le photomètre NANOCOLOR® le programme de mesure pour la valeur de correction est lancé après avoir mesuré l’échantillon (trouble ou coloré) (valeur A) en appuyant sur la touche OK✓ . L’instrument demande la cuvette avec la valeur de correction (valeur B) et mesure la correction. Le résultat de mesure corrigé est affiché et mémorisé. Procédure de base: Déterminer la valeur de mesure conformément à l’instruction d’origine = A Déterminer la valeur de correction conformément à l’instruction spéciale = B Résultat analytique = A – B (exception: chapitre 5.11.3) Exception: méthodes pour lesquelles les extinctions en baisse sont mesurées contre une valeur de réactif à blanc. Dans ces cas, le résultat analytique = A + B Les instructions analytiques correspondantes soulignent ce point. Il est très important de ne soustraire que les valeurs avec des dimensions égales (par ex. mg/l N; mg/l NH4; mmol/m2; E). Si, dans une même matrice, le facteur de correction pour plusieurs échantillons est si faible qu’il puisse être négligé, il est possible de travailler sans correction. Cependant, cette conclusion ne pourra être tirée que de l’expérience pratique et ne peut être prédite! 500 D 11/04 35 NANO 500D pages blanches.fm Seite 36 Dienstag, 23. November 2004 4:01 16 5.11.1Détermination de la valeur de correction pour les tests en cuves rondes NANOCOLOR® de 14 mm de diamètre intérieur Pour la mesure de la valeur de correction, on utilise comme valeur à blanc un tube de test propre et vide, qui sera rempli d’eau distillée (exceptions: tests 0-64/0-66). Test 0-03 Ammonium 3 0-04 Ammonium 10 0-05 Ammonium 50 0-06 Ammonium 200 0-07 AOX 3 0-09 Plomb 5 0-14 Cadmium 2 0-15 Dureté carbonatée 15 0-17 Chlore/Ozone 2 0-18 Dioxyde de Chlore 5 0-19 Chlorure 200 Tube de test pour correction (valeur B) Ouvrir une cuve ronde Ammonium, ajouter 4,0 ml d’échantillon, fermer, mélanger Ouvrir une cuve ronde Ammonium, ajouter 1,0 ml d’échantillon, fermer, mélanger Ouvrir une cuve ronde Ammonium, ajouter 0,2 ml d’échantillon, fermer, mélanger voir les tests 0-22, 0-23, 0-26 – 0-29, 0-33 La correction est deja contenue dans le test d’origine; la détermination d’une valeur de correction n’est donc pas nécessaire. Remplir une cuve ronde vide de 4,0 ml d’échantillon, ajouter 0,2 ml de R2, fermer, mélanger Ouvrir une cuve ronde Dureté carbonatée, ajouter 4,0 ml d’échantillon, fermer, mélanger Remplir une cuve ronde vide de 4,0 ml d’échantillon pour chaque test Ouvrir une cuve ronde Chlorure, ajouter 1,0 ml d’échantillon et 1,0 ml d’eau distillée, fermer et mélanger 0-21 Chlorure 50 Ouvrir une cuve ronde Chlorure, ajouter 4,0 ml d’échantillon et 1,0 ml d’eau distillée, fermer et mélanger 0-24 Chromate 5 Remplir une cuve ronde vide de 4,0 ml d’échantillon, ajouter 0,2 ml de R2, fermer et mélanger 0-243 Chrome total Procéder selon les instructions de test 0-243 jusqu’au point b inclus. Après le refroidissement, remplir 4,0 ml d’échantillon préoxydé dans un tube de test vide. 0-22, 0-23, 0-26 – 0-29, Presque toutes les couleurs et turbidités sont détruites sous con0-33 DCO 40 – 15 000 ditions de test et n’interfèrent pas. Les couleurs et turbidités résistantes entraînent des déviations de résultats qui ne peuvent être éliminées. 0-31 Cyanure 08 Procéder selon les instructions de test 0-31, mais ajouter 0,5 ml d’eau distillée au lieu de 0,5 ml de R3 0-35 DEHA 1 Ouvrir une cuve ronde DEHA, ajouter 4,0 ml d’échantillon, fermer et mélanger 0-37 Fer 3 Remplir une cuve ronde vide de 4,0 ml d’échantillon 0-40 Fluorure 2 Pas de correction possible 0-41 Formaldéhyde 8 Ouvrir une cuve ronde Formaldéhyde, ajouter 2,0 ml d’échantillon, fermer et mélanger 0-43 Dureté 20 Ouvrir une cuve ronde Dureté, ajouter 0,2 ml d’échantillon, fermer et mélanger 0-45 Potassium 50 Ouvrir une cuve ronde Potassium, ajouter 2,0 ml d’échantillon, fermer et mélanger 0-52 Agents comRemplir une cuve ronde vide de 4,0 ml d’échantillon et de 1,0 ml plexants 10 d’eau distillée, fermer et mélanger résultat = A + B 0-54 Cuivre 7 Remplir une cuve ronde vide de 4,0 ml d’échantillon, ajouter 0,4 ml d’eau distillée et 0,2 ml de R2, fermer et mélanger. 0-56 Molybdène 40 Pas de correction possible 500 D 11/04 36 NANO 500D pages blanches.fm Seite 37 Dienstag, 23. November 2004 4:01 16 Test 0-58 Manganèse 10 0-61 Nickel 7 0-64 Nitrate 50 0-66 Nitrate 250 0-68 Nitrite 2 0-72 pH 6,5 - 8,2 0-74 Index de phénol 5 0-76, 0-80, 0-81 Orthophosphate et Phosphate total 1 – 15 0-79 Orthophosphate et Phosphate total 50 0-82 Oxygène 12 8-22, 8-25 BSB5 0-83 Azote total 22 (220) 0-84 Dureté résiduelle 1 0-85 Amidon 100 0-86 Sulfate 200 0-87 Sulfate1000 0-89 Sulfite 10 0-90 Sulfite 100 résultat = A + B 0-91 Thiocyanate 50 0-94 TOC 70 0-96 Zinc 4 0-97 Etain 3 0-98 Aluminium 07 500 D 11/04 Tube de test pour correction (valeur B) Remplir une cuve ronde vide de 4,0 ml d’échantillon, ajouter 0,5 ml d’eau distillée et 0,5 ml de R2 et mélanger; ajouter une cuillère graduée de R3, fermer et secouer fermement Procéder selon les instructions de test 0-61, mais ajouter 1,0 ml de NaOH 14% au lieu de 1,0 ml de R2 Ouvrir une cuve ronde Nitrate, ajouter 0,5 ml d’échantillon et 0,5 ml de 2-propanol, fermer et mélanger Valeur à blanc pour correction: Ouvrir une cuve ronde Nitrate, ajouter 0,5 ml d’eau distillée et 0,5 ml de 2-propanol, fermer et mélanger Ouvrir une cuve ronde Nitrate, ajouter 0,2 ml d’échantillon et 0,5 ml de 2-propanol, fermer et mélanger Valeur à blanc pour correction: Ouvrir une cuve ronde Nitrate, ajouter 0,2 ml d’eau distillée et 0,5 ml de 2-propanol, fermer et mélanger Remplir une cuve ronde vide de 4,0 ml d’échantillon, ajouter 0,2 ml de R2, fermer et mélanger. La correction est déjà contenue dans le test d’origine; la détermination d’une valeur de correction n’est donc pas nécessaire. Procéder selon les instructions de test 0-74, mais ne pas ajouter de NANOFIX R2, fermer et mélanger Procéder selon les instructions des tests 0-76 / 0-80 / 0-81, mais au lieu de R4, ajouter 0,2 ml d’eau distillée, fermer et mélanger. Procéder selon les instructions de test 0-79, mais au lieu de R3, ajouter 1,0 ml d’acide sulfurique 20%, fermer et mélanger La correction est déjà contenue dans le test d’origine; la détermination d’une valeur de correction n’est donc pas nécessaire Presque toutes les couleurs et turbidités sont détruites sous conditions de test et n’interfèrent pas. Pour les échantillons qui après la décomposition contiennent encore des colorations ou qui sont encore troubles, il est possible de déterminer des valeurs de correction selon les méthodes qui sont décrites pour les tests 0-64, 0-66. Ouvrir une cuve ronde Dureté résiduelle, ajouter 5,0 ml d’échantillon, fermer et mélanger Pas de correction possible La correction est déjà contenue dans le test d’origine; la détermination d’une valeur de correction n’est donc pas nécessaire. Ouvrir une cuve ronde Sulfite, ajouter 4,0 ml d’échantillon et 0,2 ml d’eau distillée, fermer et mélanger Remplir une cuve ronde vide de 0,2 ml de R2, de 4,0 ml d’échantillon et de 1,0 ml d’eau distillée, fermer et mélanger Remplir une cuve ronde vide de 4,0 ml d’échantillon La correction est déjà contenue dans le test d’origine; la détermination d’une valeur de correction n’est donc pas nécessaire Remplir une cuve ronde vide de 4,0 ml d’échantillon, ajouter 0,2 ml de R2, fermer et mélanger Procéder selon les instructions de test 0-97, mais au lieu de 1,0 ml de R4, ajouter 1,0 ml d’éthanol Procéder selon les instructions de test 0-98, mais au lieu de 0,5 ml de R3, ajouter 0,5 ml d’eau distillée 37 NANO 500D pages blanches.fm Seite 38 Dienstag, 23. November 2004 4:01 16 Test 8-38 Ethanol 1000 8-59 Méthanol 15 8-71 Peroxyde 2 8-73 Pesticides Tube de test pour correction (valeur B) Ouvrir une cuve ronde Ethanol, ajouter 4,0 ml de R1 et 0,5 ml d’échantillon (prendre la dilution en compte), mélanger, ajouter 2 gouttes de R3, fermer et mélanger Ouvrir une cuve ronde Méthanol, ajouter 3,0 ml de R1 et 1,5 ml d’échantillon, mélanger, ajouter 2 gouttes de R3, fermer et mélanger Remplir une cuve ronde vide de 4,0 ml d’échantillon Pas de correction possible 5.11.2Détermination de la valeur de correction pour les tests pour cuve rectangulaire NANOCOLOR ® avec valeur à blanc de réactif Pour les tests de cette catégorie, les instructions exigent de l’eau distillée plus des réactifs comme valeur à blanc. Une fiole jaugée 25 ml supplémentaire est nécessaire pour la valeur de correction. L’eau distillée est utilisée comme valeur à blanc pour la valeur de correction. Pour certains tests, un réactif spécial doit être préparé pour la correction. Si des volumes réduits d’échantillon sont utilisés pour un test (dilution due aux concentrations trop élevées), le volume d’échantillon pour la détermination de la valeur de correction doit être réduite par le même facteur. Test 1-02 Aluminium 1-05 Ammonium 1-20 Chlorure 1-44 Hydrazine 1-51 Cobalt 1-63 Nitrate Z 1-65 Nitrate 1-67 Nitrite 1-75 Phénol 1-77 Phosphate 1-78 Phosphate 1-95 Zinc 500 D 11/04 Préparation pour la correction (valeur B) 20 ml d’échantillon, 0,2 ml de R1, 1 cuillère de R2, mélanger; 2 ml de R4, mélanger; remplir d’eau distillée jusqu’à 25 ml, mélanger 20 ml d’échantillon, 1 ml de R1, mélanger; remplir d’eau distillée jusqu’à 25 ml, mélanger 20 ml d’échantillon, 2 ml de R1, mélanger; remplir d’eau distillée jusqu’à 25 ml, mélanger 20 ml d’échantillon, 2 ml de R1, mélanger; remplir d’eau distillée jusqu’à 25 ml, mélanger 20 ml d’échantillon, 1 ml de R1, mélanger; 1 ml de R3, mélanger; remplir d’eau distillée jusqu’à 25 ml, mélanger 20 ml d’échantillon, 1 ml de R1, mélanger; remplir d’eau distillée jusqu’à 25 ml, mélanger 4,0 ml de nitrate R1, 0,5 ml d’échantillon, 0,5 ml de 2-propanol, mélanger Valeur de correction à blanc: 4,0 ml de nitrate R1, 0,5 ml d’eau distillée, 0,5 ml de 2-propanol, mélanger 20 ml d’échantillon, 2 ml de R1, mélanger; remplir d’eau distillée jusqu’à 25 ml, mélanger. 20 ml d’échantillon, 1 ml de R3, mélanger; remplir d’eau distillée jusqu’à 25 ml, mélanger 20 ml d’échantillon, 1 ml d’un mélange de 80 ml d’eau et de 20 ml d’acide sulfurique 96%, mélanger; 1 ml de R2, mélanger; remplir d’eau distillée jusqu’à 25 ml, mélanger 20 ml d’échantillon, 1,5 ml de R1, mélanger; remplir d’eau distillée jusqu’à 25 ml, mélanger 20 ml d’échantillon, 2 ml de R2, mélanger; 1 ml de R4, mélanger; remplir d’eau distillée jusqu’à 25 ml, mélanger 38 NANO 500D pages blanches.fm Seite 39 Dienstag, 23. November 2004 4:01 16 5.11.3Détermination d’une valeur de correction pour les tests pour cuve rectangulaire NANOCOLOR ® avec valeur à blanc d’échantillon Pour les tests de cette catégorie, la correction peut déjà être effectuée au cours de la mesure. Au lieu des valeurs à blanc données dans les instructions, utiliser les préparations décrites dans le tableau suivant. Certains tests requièrent un réactif spécial pour la correction. Si des volumes réduits d’échantillon sont utilisés pour un test (dilution due aux concentrations trop élevées), le volume d’échantillon pour la détermination de la valeur de correction doit être réduite également. Test 1-16 Chlore Chlore libre Chlore total 1-25 Chromate 1-30 Cyanure 1-36 Fer 1-48/1-483 Silice 1-53 Cuivre 1-60 Manganèse 1-62 Nickel 1-88 Sulfite 500 D 11/04 Préparation pour la valeur à blanc pour correction 20 ml d’échantillon, 1 ml de R1, mélanger; remplir d’eau distillée jusqu’à 25 ml, mélanger 20 ml d’échantillon, 1 ml de R1, mélanger; 1 comprimé de R3, mélanger; remplir d’eau distillée jusqu’à 25 ml, mélanger 20 ml d’échantillon, 1 ml de R1, mélanger; remplir d’eau distillée jusqu’à 25 ml, mélanger 20 ml d’échantillon, 1 cuillère graduée de R1, dissoudre; 2 ml de R3, mélanger; remplir d’eau distillée jusqu’à 25 ml, mélanger 20 ml d’échantillon, 1 ml de R1, mélanger; 1 cuillère graduée de R2, mélanger; 1 ml de R3, mélanger; remplir d’eau distillée jusqu’à 25 ml, mélanger 20 ml d’échantillon, 1 ml d’un mélange de 5 ml d’acide sulfurique 96% et 100 ml d’eau, mélanger; 1ml de R2, mélanger; 1 ml de R3, mélanger; remplir d’eau distillée jusqu’à 25 ml, mélanger 20 ml d’échantillon, 2 ml de R1, mélanger; remplir d’eau distillée jusqu’à 25 ml, mélanger 20 ml d’échantillon, 1 ml de R2, mélanger; 1 ml de R3, mélanger; 1 cuillère graduée de R4, mélanger; remplir d’eau distillée jusqu’à 25 ml, mélanger 20 ml d’échantillon, 1 ml de R1, mélanger; 1 ml de R2, mélanger; 1 ml de R3, mélanger; remplir d’eau distillée jusqu’à 25 ml, mélanger. Remarque: L’ajout de R2 provoque une coloration jaunâtre qui doit disparaître après l’ajout de R3 20 ml d’échantillon , 1 ml d’un mélange de 60 ml d’eau et de 40 m l d’acide sulfurique 96%, mélanger; remplir d’eau distillée jusqu’à 25 ml, mélanger 39