1932ME | 1930SE | 1530SE (0408se) | Sinoboom 1532ME Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
129 Des pages
Manuel Sinoboom 1532ME : Plateforme élévatrice à ciseaux | Fixfr
N° de pièce 50105510000-FR
Rév : C
Jan 2022
Manuel
d’utilisation
GTJZ0408SE/0408SE/1530SE
GTJZ0608SE/0608SE/1990SE
GTJZ0408ME/0408ME/1532ME
GTJZ0608ME/060SME/1932ME
AVERTISSEMENT
L’utilisation, l’entretien et la maintenance de ce véhicule
ou de cet équipement peuvent vous exposer à des
produits chimiques, notamment les gaz d’échappement
du moteur, le monoxyde de carbone, les phtalates et le
plomb, qui sont reconnus dans l’État de Californie comme
étant cancérigènes et susceptibles d’entraîner des
anomalies congénitales ou d’autres problèmes de
reproduction. Pour minimiser l’exposition, évitez de
respirer les gaz d’échappement, ne faites pas tourner le
moteur au ralenti sauf si nécessaire, entretenez votre
véhicule ou votre équipement dans une zone bien ventilée
et portez des gants ou lavez-vous les mains fréquemment
lors de l’entretien. Pour plus d’informations, rendez-vous
sur : www.P65warnings.ca.gov.
Pour l’élimination, veuillez suivre la réglementation de
votre pays.
Historique de révision du manuel :
RÉV
DATE
DESCRIPTION
A
Juin, 2020
Publication initiale du manuel
B
Mar, 2021
Mise à jour du manuel, ajout d’informations sur les rails à
rabattement rapide, etc.
C
Jan, 2022
Manuel mis à jour
REMARQUE
Veuillez nous contacter :
Site Web
: www.sinoboom.com
E-mail
: sales@sinoboom.com
Tél Achats
: 0086-0731-87116222
Tél Service
: 0086-0731-87116333
Adresse
: No.128, East Jinzhou Avenue, Ningxiang High-tech Industrial Park, Changsha, Hunan,
Chine
: 410600
Code postal
Copyright© Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. Tous droits réservés
Le droit d’interprétation finale de ce manuel appartient à Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd.
MODÈLE
Utilisez le tableau suivant pour identifier le numéro de série spécifique des modèles inclus dans ce manuel.
Vérifiez le modèle de votre machine avant de consulter le manuel, puis utilisez le manuel adéquat en fonction
du numéro de série du modèle. Consultez la plaque signalétique de votre machine pour identifier le modèle et
le numéro de série.(Voir 10 Inspection des étiquettes / plaques signalétiques, page 10-1 du manuel
d’utilisation pour plus de détails).
MODÈLES
GTJZ0408SE
GTJZ0608SE
GTJZ0408ME
GTJZ0608ME
Identification commerciale
Métrique
Impérial
0408SE
1530SE
0608SE
1930SE
0408ME
1532ME
0608ME
1932ME
N° DE SÉRIE
De 0105700200 à aujourd’hui
De 0105800460 à aujourd’hui
De 0105500200 à aujourd’hui
De 0105601930 à aujourd’hui
REMARQUE :
•
•
Le modèle de produit est appliqué dans la plaque signalétique du produit pour distinguer les produits
avec différents paramètres principaux.
L’identification commerciale des produits est appliquée dans le marketing et les étiquettes des
machines pour distinguer les produits avec différents paramètres principaux, et permet de distinguer
entre le type métrique et le type impérial : l’identification commerciale de type métrique s’applique aux
machines destinées aux pays / régions utilisant le système métrique ou selon les exigences
particulières des clients ; l’identification commerciale de type impérial s’applique aux machines
destinées aux pays / régions utilisant le système impérial ou selon les exigences particulières des
clients.
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
DÉCLARATIONS
Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. (ci-après dénommée Sinoboom) transmettra les dernières
informations du manuel du produit sur le site Web www.sinoboom.com dès que possible. Toutefois, en raison
de l’amélioration continue des produits, les informations contenues dans ce manuel sont susceptibles d’être
modifiées sans préavis.
Ce manuel couvre les informations de base sur les pièces d’un ou plusieurs produits. Par conséquent, veuillez
utiliser ce manuel en fonction de vos besoins. Si vous trouvez des problèmes dans le manuel ou si vous avez
des suggestions d’amélioration, n’hésitez pas à faire part de vos commentaires à Sinoboom, et nous traiterons
ces problèmes dès que possible.
N’hésitez pas à consulter et à télécharger le manuel d’utilisation, le manuel d’entretien et le manuel des pièces
des produits dont vous avez besoin en ligne sur www.sinoboom.com.
Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. conserve le droit d’interprétation finale du manuel.
Tous les éléments ci-dessus sont des marques
déposées de Hunan Sinoboom Intelligent
Equipment Co., Ltd.
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
TABLE DES MATIÈRES
Tester le contrôleur au sol ................... 6-1
Tester le contrôleur sur la
plateforme (SINOBOOM) ................. 6-3
Tester le contrôleur sur la
plateforme (DTC)
6-5
Tester la vitesse de conduite ............ 6-7
Introduction .................................... iii
1 Spécifications de la machine ... 1-1
2 Composants de la machine ..... 2-1
3 Sécurité ..................................... 3-1
Tester la fonction d’abaissement
d’urgence ......................................... 6-8
Définitions de sécurité ................................. 3-1
Tester la fonction de protection
contre l’inclinaison ............................ 6-9
Tester la protection anti-nids-depoule .............................................. 6-10
Déclaration des accidents ........................... 3-1
Risques d’électrocution ............................... 3-2
Risques de basculement et charge
nominale ..................................................... 3-2
Risques liés à l’environnement de travail ..... 3-4
Tester le système de pesage
(en option) ....................................... 6-10
Risques liés à une opération dangereuse ... 3-5
Étalonnage du poids
(système DTC) .............................. 6-11
Risques de chute ....................................... 3-6
7 Utiliser la machine .......... 7-1
Risques de collision .................................... 3-7
Arrêt d’urgence ............................... 7-1
Risques d’écrasement ................................ 3-8
Risques d’explosion et d’incendie ................ 3-8
Utiliser la fonction d’abaissement
d’urgence .......................................... 7-2
Risques liés à une machine endommagée . 3-8
Remorquage / traction d’urgence .... 7-2
Risques de lésions corporelles ................... 3-9
Opération depuis le sol ................... 7-3
Risques liés aux batteries ........................... 3-9
Exigences en matière de soudage et de
polissage .................................................. 3-10
Après avoir utilisé la machine ................... 3-11
Opération depuis la plateforme ....... 7-3
4 Inspection du chantier ............. 4-1
5 Inspection pré-opérationnelle . 5-1
Utilisation avec le contrôleur de
plateforme au sol ............................ 7-4
Conseils pour effectuer une inspection préopérationnelle......................................... ..... 5-1
Extension / rétraction de la
plateforme ....................................... 7-5
Pliage / dépliage des rails ............... 7-5
Système SINOBOOM ..................... 7-3
Système DTC ................................. 7-4
Conduire sur une pente ................... 7-7
Effectuer une inspection pré-opérationnelle 5-2
Recharger la batterie ...................... 7-8
Led et affichage numérique du
chargeur ......................................... 7-9
Modifier de la courbe de batterie du
chargeur ......................................... 7-9
Inspecter les pièces .................................... 5-2
Inspecter l’ensemble de la machine ........... 5-2
Inspecter le niveau d’huile hydraulique ....... 5-2
8 Transporter et lever la
machine
Inspecter le niveau de la batterie ................ 5-3
8-1
6 Test de fonctionnement préopérationnel ................................ 6-1
Lever la machine avec un chariot
élévateur ......................................... 8-1
Préparer un test de fonctionnement préopérationnel ................................................ 6-1
Lever la machine avec une grue ..... 8-2
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
Transporter la machine ................... 8-2
i
© Jan 2022
9 Entretien ................................ 9-1
Réalisation d’une inspection avant
livraison ..................................................... 9-1
Suivre un programme d’entretien ............... 9-2
Remplir un rapport de réparation et
d’inspection ................................................. 9-2
10 Inspection des étiquettes /
plaques signalétiques .................... 10-1
Étiquettes / plaques signalétiques (GB) ... 10-2
Étiquettes / plaques signalétiques
(CE-Metric) .............................................. 10-5
Étiquettes / plaques signalétiques
(CE-Imperial) ........................................... 10-8
Étiquettes / plaques signalétiques (AS) . 10-11
Étiquettes / plaques signalétiques (AS)GTJZ0608ME ........................................ 10-14
Étiquettes / plaques signalétiques
(KCS) .................................................... 10-17
Étiquettes / plaques signalétiques
(CE-PL) ................................................. 10-20
Étiquettes / plaques signalétiques
(CE-JP) ................................................. 10-23
Étiquettes / plaques signalétiques
(ANSI) ................................................... 10-26
Étiquettes / plaques signalétiques
(CSA) .................................................... 10-29
Annexe 1 : Symboles et description A-1
Annexe 2 : Préparer la fiche de
travail avant la livraison .............. A-5
Annexe 3 : Rapport de réparation
et d’inspection ..............................A-7
© Jan 2022
ii
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi et d’utiliser les
machines de Hunan Sinoboom Intelligent Equipment
Co., Ltd. Avant d’utiliser, d’entretenir et de réparer la
machine, lisez, comprenez et familiarisez-vous toujours
avec les exigences de fonctionnement de la machine et
les procédures de sécurité associées. L’utilisation de la
machine sans se familiariser avec ses exigences de
fonctionnement spécifiques et ses procédures de
sécurité présente des risques sérieux. Les opérateurs
qui respectent les règles de sécurité et utilisent la
machine avec soin et efficacité éviteront les blessures,
les pertes matérielles et les accidents.
Utilisez cette machine uniquement pour transporter des
outils sur les lieux de travail et pour effectuer des tâches
sur la plateforme de travail. Les opérateurs doivent être
compétents et doivent obtenir une formation pour utiliser
soigneusement la machine et suivre les procédures de
sécurité. Seul le personnel formé et autorisé peut utiliser
la machine.
Ce manuel guide l’opérateur dans le fonctionnement et
l’utilisation de la machine. L’opérateur est responsable
de la lecture, de la compréhension et de la mise en
œuvre des procédures d’utilisation et de sécurité de ce
manuel et du respect des instructions du fabricant avant
de commencer tout travail. Lisez, comprenez et suivez
toutes les règles de sécurité et les instructions
d’utilisation. L’opérateur doit également prendre en
compte les utilisations et les limitations de la machine
ainsi que les conditions du chantier avant d’utiliser cette
machine. Il est essentiel de respecter scrupuleusement
toutes les exigences de sécurité de ce manuel.
Notez que ce manuel fait partie de la machine, au même
titre que le manuel d’entretien et le manuel des pièces,
et conservez toujours les manuels avec la machine. Le
propriétaire ou l’administrateur de la machine doit offrir à
chacun des locataires tous les manuels et autres
informations nécessaires fournis par le fabricant de la
machine concernant les inspections et l’entretien à
réaliser quotidiennement. Si la machine est vendue, le
propriétaire ou l’administrateur doit transmettre les
manuels et autres informations nécessaires à l’acheteur.
Le propriétaire ou l’administrateur de la machine doit
également fournir les informations d’entretien du
fabricant à la personne chargée de l’entretien de la
machine.
Si vous avez des questions, contactez Hunan Sinoboom
Intelligent Equipment Co, Ltd.
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
iii
© Jan 2022
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
© Jan 2022
iv
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
1 SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE
Tableau 1-1 Spécifications GTJZ0408SE
MESURE
0408SE (MÉTRIQUE)
1530SE (IMPÉRIAL)
DIMENSION
Hauteur maximale de la plateforme (en
intérieur uniquement)
Hauteur maximale de travail (en intérieur
uniquement)
4,6 m
15 ft 1 in
6,6 m
21 ft 8 in
Extension horizontale maximale
0,9 m
3 ft
Longueur
1,8 m
5 ft 11 in
Largeur
0,79 m
2 ft 7 in
Hauteur (rangé, rails repliés)
1,87 m
6 ft 2 in
Hauteur (rangé, rails relevés)
2,12 m
6 ft 11,5 in
Empattement des roues
1,334 m
4 ft 4 in
Largeur de voie
0,66 m
2 ft 2 in
75 mm
3 in
24 mm
0,95 in
Ф323×100 mm/pleins
Ф12,7×4 in/pleins
1,64×0,76×1,1m
5ft 4,6in×2ft 6in×3ft 7in
Garde au sol (protection anti-nids de poule
rétractée)
Garde au sol (protection anti-nids de poule
déployée)
Taille des pneus (diamètre × largeur / type)
Dimension de la plateforme (longueur ×
largeur × hauteur)
PERFORMANCE
Capacité nominale de la plateforme (en
intérieur uniquement)
Capacité maximale de la plateforme
d’extension (en intérieur uniquement)
Occupation maximale de la plateforme (en
intérieur uniquement)
280 kg
617 lb
120 kg
265 lb
2 personnes
Vitesse de conduite (rétractée)
0 ~ 4 km/h
0 ~ 2,5 mph
Vitesse de conduite (déployée)
0 ~ 0,8 km/h
0 ~ 0,5 mph
Temps de levage (à l’état non chargé)
15 ~ 20s
Temps d’abaissement (à l’état non chargé)
28 ~ 33s
Capacité de franchissement de pente
Inclinaison max. admissible
25%
3° (de l’avant à l’arrière) / 1,5° (de gauche à droite)
Rayon de braquage (intérieur)
0m
0 ft
Rayon de braquage (extérieur)
1,49 m
4 ft 10,7 in
Force manuelle maximale admissible (en
intérieur uniquement)
400N
90 lbf
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
1-1
© Jan 2022
SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE
Tableau 1-1 Spécifications GTJZ0408SE (suite)
MESURE
0408SE (MÉTRIQUE)
Bruit maximal
1530SE (IMPÉRIAL)
72 dB
PUISSANCE
Capacité du réservoir hydraulique
6L
1,3 gal (impérial) / 1,6 gal (US)
Capacité du système hydraulique (y
compris le réservoir)
7L
1,5 gal (impérial) / 1,8 gal (US)
Pression du système hydraulique
21 MPa
3046 Psi
Spécifications de la batterie (quantité ×
tension, capacité)
4×6V, 225 Ah
Tension du système
24VDC
Tension de commande
24VDC
DONNÉES SUR LA LIAISON AU SOL
Charge max. par roue
700 kg
1543 lb
Pression contre le sol
1230 KPa
178 Psi
ENVIRONNEMENT
Vitesse du vent maximale admissible (en
intérieur uniquement)
0 m/s
0 mph
Altitude max. admissible
1000 m
3280 ft
-10°C à 40°C
14°F à 104°F
-20°C à 40°C
-4°F à 104°F
Température ambiante admissible
(batteries au plomb)
Température ambiante admissible
(batteries au lithium)
Humidité relative ambiante maximale
admissible
90%
Stocké entre -20°C et 50°C (-4°F et 122°F) dans un
environnement bien ventilé avec une humidité relative de
90 % (20°C [68°F]), et à l’abri de la pluie, du soleil, des gaz
corrosifs et des explosifs inflammables.
Conditions de stockage
POIDS
Poids (à l’état non chargé) (en intérieur
uniquement)
1375 kg
3032 lb
Tableau 1-2 Spécifications GTJZ0608SE
MESURE
0608SE (MÉTRIQUE)
1930SE (IMPÉRIAL)
DIMENSION
Hauteur maximale de la plateforme (en
intérieur uniquement)
Hauteur maximale de travail (en intérieur
uniquement)
5,8 m
19 ft
7,8 m
25 ft 7 in
Extension horizontale maximale
0,9 m
3 ft
Longueur
1,8 m
5 ft 11 in
© Jan 2022
1-2
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE
Largeur
0,79 m
2 ft 7 in
Hauteur (rangé, rails repliés)
1,88 m
6 ft 2 in
Tableau 1-2 Spécifications GTJZ0608SE (suite)
MESURE
0608SE (MÉTRIQUE)
1930SE (IMPÉRIAL)
Hauteur (rangé, rails relevés)
2,14 m
7 ft
Empattement des roues
1,334 m
4 ft 4 in
Largeur de voie
0,66 m
2 ft 2 in
0,075 mm
3 in
24 mm
0,95 in
Ф323×100 mm/pleins
Ф12,7×4 in/pleins
1,64×0,76×1,1m
5ft 4,6in×2ft 6in×3ft 7in
Garde au sol (protection anti-nids de
poule rétractée)
Garde au sol (protection anti-nids de
poule déployée)
Taille des pneus (diamètre × largeur /
type)
Dimension de la plateforme (longueur ×
largeur × hauteur)
PERFORMANCE
Capacité nominale de la plateforme (en
intérieur uniquement)
Capacité maximale de la plateforme
d’extension (en intérieur uniquement)
Occupation maximale de la plateforme
(en intérieur uniquement)
230 kg
507 lb
120 kg
265 lb
2 personnes
Vitesse de conduite (rétractée)
0 ~ 4 km/h
0 ~ 2,5 mph
Vitesse de conduite (déployée)
0 ~ 0,8 km/h
0 ~ 0,5 mph
Temps de levage (à l’état non chargé)
15 ~ 20s
Temps d’abaissement (à l’état non
chargé)
25 ~ 30 s
Capacité de franchissement de pente
25%
Inclinaison max. admissible
3° (de l’avant à l’arrière) / 1,5° (de gauche à droite)
Rayon de braquage (intérieur)
0m
0 ft
Rayon de braquage (extérieur)
1,49 m
4 ft 10,7 in
Force manuelle maximale admissible
(en intérieur uniquement)
400N
90 lbf
Bruit maximal
72 dB
PUISSANCE
Capacité du réservoir hydraulique
6L
1,3 gal (impérial) / 1,6 gal (US)
Capacité du système hydraulique (y
compris le réservoir)
7L
1,5 gal (impérial) / 1,8 gal (US)
Pression du système hydraulique
21 MPa
3046 Psi
Spécifications de la batterie (quantité ×
tension, capacité)
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
4×6V, 225 Ah
1-3
© Jan 2022
SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE
Tension du système
24VDC
Tension de commande
24VDC
DONNÉES SUR LA LIAISON AU SOL
Charge max. par roue
700 kg
1543 lb
Tableau 1-2 Spécifications GTJZ0608SE (suite)
MESURE
Pression contre le sol
0608SE (MÉTRIQUE)
1930SE (IMPÉRIAL)
1230 KPa
178 Psi
ENVIRONNEMENT
Vitesse du vent maximale admissible (en
intérieur uniquement)
0 m/s
0 mph
Altitude max. admissible
1000 m
3280 ft
-10°C à 40°C
14°F à 104°F
-20°C à 40°C
-4°F à 104°F
Température ambiante admissible
(batteries au plomb)
Température ambiante admissible
(batteries au lithium)
Humidité relative ambiante maximale
admissible
90%
Stocké entre -20°C et 50°C (-4°F et 122°F) dans un
environnement bien ventilé avec une humidité relative de 90 %
(20°C [68°F]), et à l’abri de la pluie, du soleil, des gaz corrosifs et
des explosifs inflammables.
Conditions de stockage
POIDS
Poids (à l’état non chargé) (en intérieur
uniquement)
1575 kg
3473 lb
Tableau 1-3 Spécifications GTJZ0408ME
MESURE
0408ME (MÉTRIQUE)
1532ME (IMPÉRIAL)
DIMENSION
Hauteur maximale de la plateforme
4,6 m
15 ft 1 in
Hauteur maximale de travail
6,6 m
21 ft 8 in
Extension horizontale maximale
0,9 m
3 ft
Longueur
1,8 m
5 ft 11 in
Largeur
0,81 m
2 ft 8 in
Hauteur (rangé, rails repliés)
1,87 m
6 ft 2 in
Hauteur (rangé, rails relevés)
2,12 m
6 ft 11,5 in
Empattement des roues
1,334 m
4 ft 4 in
Largeur de voie
0,71 m
2 ft 4 in
Garde au sol (protection anti-nids de
poule rétractée)
75 mm
3 in
Garde au sol (protection anti-nids de
24 mm
0,95 in
© Jan 2022
1-4
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE
poule déployée)
Taille des pneus (diamètre × largeur /
type)
Dimension de la plateforme (longueur ×
largeur × hauteur)
Ф323×100 mm/pleins
Ф12,7×4 in/pleins
1,64×0,76x1,1m
5ft 4,6in×2ft 6in×3ft 7in
PERFORMANCE
Capacité de charge nominale de la
plateforme
280 kg
617 lb
Tableau 1-3 Spécifications GTJZ0408ME (suite)
MESURE
Capacité de charge maximale de la
plateforme étendue
Occupation maximale de la plateforme
(intérieur / extérieur)
0408ME (MÉTRIQUE)
1532ME (IMPÉRIAL)
120 kg
265 lb
2 personnes (intérieur) / 1 personne (extérieur)
Vitesse de conduite (rétractée)
0 ~ 4 km/h
0 ~ 2,5 mph
Vitesse de conduite (déployée)
0 ~ 0,8 km/h
0 ~ 0,5 mph
Temps de levage (à l’état non chargé)
15 ~ 20s
Temps d’abaissement (à l’état non
chargé)
28 ~ 33s
Capacité de franchissement de pente
25%
3° (de l’avant à l’arrière) / 1,5° (de gauche à droite)
Inclinaison max. admissible
Rayon de braquage (intérieur)
0m
0 ft
Rayon de braquage (extérieur)
1,49 m
4 ft 10,7 in
400N (intérieur) / 200N
(extérieur)
90 lbf (intérieur) / 45 lbf
(extérieur)
Force manuelle maximale admissible
(intérieur / extérieur)
Bruit maximal
72 dB
PUISSANCE
Capacité du réservoir hydraulique
6L
1,3 gal (impérial) / 1,6 gal (US)
Capacité du système hydraulique (y
compris le réservoir)
7L
1,5 gal (impérial) / 1,8 gal (US)
Pression du système hydraulique
21 MPa
3046 Psi
Spécification de la batterie (quantité x
tension, capacité)
4×6V, 225 Ah
Tension du système
24VDC
Tension de commande
24VDC
DONNÉES SUR LA LIAISON AU SOL
Charge max. par roue
700 kg
1543 lb
Pression contre le sol
1230 KPa
178 Psi
ENVIRONNEMENT
Vitesse du vent max. admissible
(intérieur / extérieur)
0m/s (intérieur) / 12,5m/s
(extérieur)
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
1-5
0 mph (intérieur) / 28 mph
(extérieur)
© Jan 2022
SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE
Altitude max. admissible
Température ambiante admissible
(batteries au plomb)
Température ambiante admissible
(batteries au lithium)
Humidité relative ambiante maximale
admissible
Conditions de stockage
1000 m
3280 ft
-10°C à 40°C
14°F à 104°F
-20°C à 40°C
-4°F à 104°F
90%
Stocké entre -20°C et 50°C (-4°F et 122°F) dans un
environnement bien ventilé avec une humidité relative de 90 %
(20°C [68°F]), et à l’abri de la pluie, du soleil, des gaz corrosifs et
des explosifs inflammables.
Tableau 1-3 Spécifications GTJZ0408ME (suite)
MESURE
0408ME (MÉTRIQUE)
1532ME (IMPÉRIAL)
POIDS
Poids (à l’état non chargé) (intérieur /
extérieur)
1375 kg
3032 lb
Tableau 1-4 Spécifications GTJZ0608ME
MESURE
0608ME (MÉTRIQUE)
1932ME (IMPÉRIAL)
DIMENSION
Hauteur maximale de la plateforme
5,8 m
19 ft
Hauteur maximale de travail
7,8 m
25 ft 7 in.
Extension horizontale maximale
0,9 m
3 ft
Rails abaissés
1,8 m
5 ft 11 in
Rails relevés
1,8 m
5 ft 11 in
Rails abaissés
1,9 m
6 ft 3 in
Rails relevés
1,8 m
5 ft 11 in
0,81 m
2 ft 8 in
Rails abaissés
1,88 m
6 ft 7 in
Rails relevés modèles AS
2m
6 ft 6 in
Rails relevés
2,14 m
7 ft
1,97 m
6 ft 5,6 in
2,14 m
7 ft
Empattement des roues
1,334 m
4 ft 4 in.
Largeur de voie
0,71 m
2.ft4in
75 mm
3 in.
24 mm
0,95 in.
Plateforme
Longueur rabattable
totale Plateforme à
rangé
rabattement
rapide
Largeur totale - rangé
Hauteur
totale rangé
Plateforme
rabattable
Plateforme à Rails abaissés
rabattement
Rails relevés
rapide
Garde au sol (protection anti-nids de poule
rétractée)
Garde au sol (protection anti-nids de poule
déployée)
© Jan 2022
1-6
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE
Taille des pneus (diamètre × largeur / type)
Dimension de la plateforme (longueur × largeur ×
hauteur)
Dimension de la plateforme (modèles AS)
Ф323×100 mm/pleins
Ф12,7×4 in/pleins
1,64×0,76×1,1m
5ft 4,6in×2ft 6in×3ft 7in
1,64 m×0,76 m×0,96 m
5 ft 4,6 in*2 ft 6 in*3 ft 1,8 in
PERFORMANCE
Capacité nominale de la plateforme
230 kg
507 lb
Capacité maximale de la plateforme d’extension
120 kg
265 lb
Occupation maximale de la plateforme (intérieur /
extérieur)
2 personnes (intérieur) / 1 personne (extérieur)
Vitesse de conduite (rétractée)
0 ~ 4 km/h
0 ~ 2,5 mph
Vitesse de conduite (déployée)
0 ~ 0,8 km/h
0 ~ 0,5 mph
Tableau 1-4 Spécifications GTJZ0608ME (suite)
MESURE
0608ME (MÉTRIQUE)
1932ME (IMPÉRIAL)
Temps de levage (à l’état non chargé)
15 ~ 20 s
Temps d’abaissement (à l’état non chargé)
25 ~ 30 s
Capacité de franchissement de pente
25%
3° (de l’avant à l’arrière) / 1,5° (de gauche à droite)
Inclinaison max. admissible
Rayon de braquage (intérieur)
0m
0 ft
Rayon de braquage (extérieur)
1,49 m
4 ft 10,7 in.
400N (intérieur) / 200N
(extérieur)
90 lbf (intérieur) / 45 lbf
(extérieur)
Force manuelle maximale admissible (intérieur /
extérieur)
Bruit maximal
72 dB
PUISSANCE
Capacité du réservoir hydraulique
6L
Capacité du système hydraulique (y compris le
réservoir)
7L
Pression du système hydraulique
1,3 gal (impérial) / 1,6 gal
(US)
1,5 gal (impérial) / 1,8 gal
(US)
21 MPa
Spécifications de la batterie (quantité × tension,
capacité)
3046 Psi
4×6V, 225 Ah
Tension du système
24VDC
Tension de commande
24VDC
DONNÉES SUR LA LIAISON AU SOL
Charge max. par roue
700 kg
1543 lb
Pression contre le sol
1230 KPa
178 Psi
ENVIRONNEMENT
Vitesse du vent maximale admissible (intérieur /
extérieur)
0m/s (intérieur) / 12,5m/s
(extérieur)
0 mph (intérieur) / 28 mph
(extérieur)
1000 m
3280,8 ft
Altitude max. admissible
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
1-7
© Jan 2022
SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE
Température ambiante admissible (batteries au
plomb)
Température ambiante admissible (batteries au
lithium)
-10°C à 40°C
14°F à 104°F
-20°C à 40°C
-4°F à 104°F
Humidité relative ambiante maximale admissible
90%
Stocké entre -20°C et 50°C (-4°F et 122°F) dans un
environnement bien ventilé avec une humidité relative
de 90 % (20°C [68°F]), et à l’abri de la pluie, du soleil,
des gaz corrosifs et des explosifs inflammables.
Conditions de stockage
POIDS
Tableau 1-4 Spécifications GTJZ0608ME (suite)
MESURE
0608ME (MÉTRIQUE)
1932ME (IMPÉRIAL)
Poids (à l’état non chargé) (intérieur / extérieur)
1575 kg
3473 lb
REMARQUE :
a) La hauteur de travail ajoute 2m (6ft 7in) de hauteur humaine à la hauteur de la plateforme.
b) Dans différentes zones, l’huile hydraulique, l’huile moteur, le liquide de refroidissement, le carburant et la
lubrification doivent être ajoutés en fonction de la température ambiante.
c) Par temps froid, des dispositifs auxiliaires sont nécessaires pour démarrer les machines.
d) Les données sur la liaison au sol sont des valeurs approximatives qui ne tiennent pas compte des
différentes options et ne sont utilisées que lorsqu’elles sont suffisamment sûres.
e) Les charges des personnes, des accessoires, des outils et des matériaux sont prises en compte dans la
capacité nominale de la plateforme.
© Jan 2022
1-8
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
2 COMPOSANTS DE LA MACHINE
Figure 2-1
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
2-1
© Jan 2022
COMPOSANTS DE LA MACHINE
Composant
Chine
CE
CSA
ANSI
AS
Japon
Corée
Pologne
√
1. Plateforme fixe
√
2. Pédale de commande
3. Plateforme étendue
√
4. Conteneur de
stockage manuel
√
√
5. Protection en hauteur
√
6. Lampe de travail
7. Boîte de contrôle de la
plateforme
√
√
8. Prise de courant AC
√
9. Porte d’entrée de la
plateforme
√
10. Bras de sécurité
√
11. Composants de
ciseaux
√
12. Vérin de levage
√
13. Fiche industrielle
√
14. Poignée de descente
d’urgence
√
15. Fiche de recharge
√
16. Plaque de protection
anti-nids-de-poule
√
17. Chargeur de batterie
√
18. Assemblage de la
poignée d’alimentation
principale
√
19. Batterie
√
20. Châssis
√
√
21. RCBO
√
22. Capteur de niveau
23. Lampe flash
√
√
√
24. Vérin de direction
√
25. Volant de direction
√
26. Réducteur
d’entraînement, DC
√
27. Contrôleur au sol
√
28. Unité d’alimentation
√
29. Réservoir d’huile
hydraulique
√
30. Roue arrière
√
© Jan 2022
2-2
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
COMPOSANTS DE LA MACHINE
Positions de la machine
Position rangée :
La machine est en position rangée lorsqu’elle est entièrement rétractée.
Position hors service :
La machine reste en position hors service lorsque l’interrupteur de fin de course de descente ne se
désengage pas.
Position de service / levée :
La machine se met en position de service / levée lorsque la plateforme est levée jusqu’à ce que l’interrupteur
de fin de course de descente se désengage.
Remarque : hauteur de la plateforme (du sol au plancher de la plateforme) avec l’interrupteur de fin de
course de descente désengagé : 3±0,3 m (9 ft 10 in ±12 in)
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
2-3
© Jan 2022
COMPOSANTS DE LA MACHINE
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
© Jan 2022
2-4
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
3 SÉCURITÉ
Lisez, comprenez et respectez les règles et règlements
de sécurité de votre lieu de travail et de votre
gouvernement.
Avant d’utiliser la machine, assurez-vous que
l’opérateur est correctement formé et qualifié pour
utiliser la machine en toute sécurité. La formation
comprend, sans s’y limiter, les éléments suivants :
• Étiquettes d’avertissement et d’instruction sur la
machine
• Inspection pré-opérationnelle
• Tout facteur pouvant affecter la stabilité de la
machine
• Dangers communs et contre-mesures
• Inspection du chantier
• Fonctions de toutes les commandes et
connaissances associées, y compris la commande
d’urgence.
• Un équipement de protection individuelle adapté à la
tâche, au lieu de travail et à l’environnement.
• Opération de sécurité
• Transporter la machine
• Mesures contre l’utilisation non autorisée
• Instructions d’utilisation
Comprenez qu’en tant qu’opérateur, vous avez la
responsabilité et le droit d’arrêter la machine en cas de
défaillance de celle-ci ou de toute autre urgence sur
votre lieu de travail.
AVIS
Les personnes souffrant de maladies cardiaques,
d’hypertension, d’épilepsie et d’autres maladies,
ainsi que les personnes ayant le vertige, ne doivent
jamais utiliser cette machine. Il est également
interdit aux personnes sous l’influence de l’alcool ou
des drogues, ou qui souffrent de fatigue excessive
ou de dépression, de faire fonctionner ou d’utiliser
cette machine.
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Ce symbole d’alerte de sécurité
apparaît avec la plupart des
déclarations de sécurité. Cela signifie
attention, soyez vigilants, votre
sécurité est en jeu ! Veuillez lire et
respecter le message qui suit le
symbole d’alerte de sécurité.
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou
des blessures graves.
PRUDENCE
Indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères ou modérées.
AVIS
Indique une situation susceptible d’endommager
la machine, les biens personnels et / ou
l’environnement, ou de provoquer un mauvais
fonctionnement de l’équipement.
REMARQUE : Indique une procédure, une
pratique ou une condition qui doit être suivie pour
que la machine ou le composant fonctionne de la
manière prévue.
DÉCLARATION DES
ACCIDENTS
En cas d’accident impliquant une machine de la société
Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd.,
informez immédiatement Hunan Sinoboom Intelligent
Equipment Co., Ltd., même si aucun dommage corporel
ou matériel ne survient au cours de l’accident.
Contactez Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co.,
Ltd. par téléphone et fournissez tous les détails
nécessaires. En manquant d’informer le fabricant dans
les 48 heures après la survenue de l’incident impliquant
une machine de Hunan Sinoboom Intelligent Equipment
Co., Ltd. la garantie du produit peut expirer.
AVIS
Après tout accident, inspectez minutieusement la
machine et toutes ses fonctions, en veillant à les
tester d’abord à partir du contrôleur au sol, puis à
partir du contrôleur de la plateforme. Veillez à ce
que la hauteur de levage de la machine ne
dépasse pas 3 m (9,8 ft) jusqu’à ce que tous les
dommages aient été réparés et que tous les
contrôleurs fonctionnent correctement.
3-1
© Jan 2022
SÉCURITÉ
RISQUES
D’ÉLECTROCUTION
REMARQUE : Cette machine n’est pas isolée et ne
dispose pas d’une fonction de protection contre les
chocs électriques.
RISQUES DE
BASCULEMENT ET
CHARGE NOMINALE
Capacité de charge nominale maximale de la
plateforme :
Tous les opérateurs et responsables doivent se
Tableau 3-2
conformer aux réglementations nationales ou locales
concernant la distance minimale de sécurité des
conducteurs sous tension au-dessus du sol. En
GTJZ0408SE&0408ME
l’absence de telles exigences, les opérateurs et les
responsables doivent respecter les exigences relatives Rétractation
280 kg (617 lb)
aux distances de sécurité minimales dans le Tableau
Extension : stationnaire
3-1 Distance minimale de sécurité, page 3- 2.
160 kg (352 lb)
uniquement
Extension : extension
120 kg (265 lb)
uniquement
AVERTISSEMENT
RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES
•
•
•
•
Maintenez toujours une distance de
sécurité par rapport aux lignes
électriques et aux équipements
électriques, conformément aux
réglementations gouvernementales
en vigueur et au Tableau 3-1
Distance minimale de sécurité, page
3-2.
Tenez compte du mouvement de la
plateforme, du balancement ou de
l’affaissement du fil, soyez prudent
en cas de vents forts ou de rafales, et
n’utilisez pas la machine en cas
d’éclairs ou de fortes pluies.
Si la machine entre en contact avec
des fils sous tension, éloignez-vous
de la machine. Le personnel au sol
ou sur la plateforme ne doit pas
toucher ou utiliser la machine avant
que l’alimentation ne soit coupée.
N’utilisez pas la machine pour la mise
à la terre pendant les opérations de
soudage et de polissage.
GTJZ0608ME&0608ME
Rétractation
Extension : stationnaire
uniquement
Extension : extension
uniquement
230 kg (507 lb)
110 kg (242 lb)
120 kg (265 lb)
Tableau 3-1 Distance minimale de sécurité
Tension
(Phase à phase, kV)
Distance minimale de
sécurité
(m/ft)
0-50
3,05 (10)
50-200
4,60 (15)
200-350
6,10 (20)
350-500
7,62 (25)
500-750
10,67 (35)
750-1000
13,725 (45)
© Jan 2022
3-2
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUES DE BASCULEMENT
•
Le personnel, l’équipement et
les matériaux sur la plateforme
ne doivent pas dépasser la
capacité de charge maximale.
•
Ne relevez ou ne déployez la
plateforme que lorsque la
machine se trouve sur un sol
solide et plat.
•
N’utilisez pas l’alarme
d’inclinaison comme un
indicateur de niveau. L’alarme
d’inclinaison de la plateforme
ne se déclenche que si la
machine est fortement inclinée.
Si l’alarme d’inclinaison
retentit :
Soyez très prudent pour
abaisser la plateforme.
Transférez la machine sur
un sol solide et plat. Ne
modifiez pas le niveau ou
l’interrupteur de fin de
course.
•
Ne roulez pas à une vitesse
supérieure à 0,8 km/h (0,5 mi/h)
lorsque la plateforme est
relevée.
•
Lorsque la plateforme est
relevée, la machine ne peut pas
se déplacer sur des terrains
accidentés, des surfaces
instables ou dans d’autres
conditions dangereuses.
•
N’utilisez pas la machine en cas
de vents forts ou de rafales, et
n’augmentez pas la surface de
la plateforme ou de la charge.
L’augmentation de la surface
exposée au vent réduira la
stabilité de la machine.
•
Lorsque la machine se trouve
sur un terrain accidenté, avec
du gravier ou d’autres surfaces
irrégulières, ou à proximité de
trous et de pentes raides, soyez
prudent et réduisez la vitesse.
•
Lorsque vous êtes sur la
plateforme, ne poussez pas et
ne tirez pas d’objets qui se
trouvent en dehors. La force
latérale maximale autorisée
est :
GTJZ0408SE :
GTJZ0608SE :
RISQUES DE BASCULEMENT
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
400 N (90 lbf)
en intérieur
400 N (90 lbf)
en intérieur
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
•
3-3
Ne modifiez aucune pièce de la
machine qui pourrait affecter la
sécurité et la stabilité.
Ne remplacez pas les pièces clés
qui affectent la stabilité de la
machine par des pièces avec des
poids ou des spécifications
différents.
Ne modifiez ou ne changez pas
les nacelles mobiles sans
l’autorisation écrite préalable du
fabricant.
Sur la plateforme, ne fixez pas de
dispositif supplémentaire pour
placer des outils ou d’autres
matériaux sur le garde-corps.
Cela augmentera le poids, la
surface et la charge de la
plateforme.
Ne placez ou ne fixez aucune
charge en surplomb sur une
partie quelconque de cette
machine.
Ne placez pas d’échelles ou
d’échafaudages sur la plateforme
ou sur des parties de la machine.
N’utilisez pas la machine sur une
surface mobile ou active ou sur
un véhicule. Assurez-vous que
tous les pneus sont en bon état,
que les écrous à fente sont serrés
et que les goupilles sont
complètes.
N’utilisez pas une batterie dont le
poids est inférieur à celui de la
batterie au plomb (28 kg [62 lb])
ou de la batterie au lithium (50 kg
[110 lb]) d’origine. La batterie ne
fournit pas seulement de
l’énergie, elle sert aussi de
contrepoids. La batterie est
essentielle pour maintenir la
stabilité de la machine.
N’utilisez pas une plateforme
pour propulser des machines ou
d’autres objets.
Ne laissez pas la plateforme
toucher les objets à proximité.
N’attachez pas la plateforme à
des objets proches avec une
corde ou d’autres matériaux de
fixation.
Ne placez pas de charge à
l’extérieur de la plateforme.
Ne faites pas fonctionner la
machine lorsque les portes du
© Jan 2022
SÉCURITÉ
GTJZ0408ME :
GTJZ0608ME :
© Jan 2022
400 N (90 lbf)
en intérieur /
200 N (45 lbf)
en extérieur
400 N (90 lbf)
en intérieur /
200 N (45 lbf)
en extérieur
•
3-4
châssis sont ouvertes.
Lorsque la plateforme est coincée
ou bloquée ou lorsque d’autres
objets à proximité empêchent son
mouvement normal, n’utilisez pas
le contrôleur de plateforme pour
abaisser la plateforme.
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
RISQUES DE BASCULEMENT
Si
vous
avez
l’intention
d’abaisser la plateforme à l’aide
d’un contrôleur au sol, vous ne
devez le faire fonctionner qu’une
fois que tout le personnel a quitté
la plateforme.
RISQUES LIÉS À
L’ENVIRONNEMENT DE
TRAVAIL
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À LA DANGEROSITÉ DU LIEU DE
TRAVAIL
•
•
•
•
•
•
•
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
3-5
N’utilisez pas la machine sur
des surfaces, des bords ou
des nids de poule qui ne
peuvent pas supporter le
poids de la machine. Relevez
ou déployez la plateforme
uniquement lorsque la
machine se trouve sur un sol
ferme et plat.
N’utilisez pas l’alarme
d’inclinaison comme un
indicateur horizontal. L’alarme
d’inclinaison de la plateforme
ne se déclenche que si la
machine est fortement
inclinée.
Si l’alarme d’inclinaison
retentit pendant le levage de la
plateforme, faites très
attention lorsque vous
l’abaissez. Ne modifiez pas le
niveau ou l’interrupteur de fin
de course.
La vitesse de déplacement ne
doit pas dépasser 0,8 km/h
(0,5 mi/h) lorsque la
plateforme s’élève.
Si la machine peut être utilisée
à l’extérieur, ne la faites
jamais fonctionner en cas de
vents forts ou de rafales. Ne
soulevez pas la plateforme
lorsque la vitesse du vent
dépasse 12,5 m/s (28 mi/h). Si
la vitesse du vent dépasse
12,5 m/s (28 mi/h) après le
levage de la plateforme,
repliez la plateforme et ne
continuez pas à utiliser la
machine.
Ne conduisez jamais sur un
terrain inégal ou des surfaces
instables ou dans d’autres
conditions dangereuses
lorsque vous élevez la
plateforme.
Lorsque la machine se
rétracte, soyez prudent et
ralentissez lorsque la machine
se déplace sur un terrain
irrégulier, des pierres
concassées, des surfaces
© Jan 2022
SÉCURITÉ
•
instables ou lisses, des pentes
raides et à proximité d’entrées
de grottes.
Ne conduisez pas ou ne
soulevez pas la machine sur
des pentes, des marches ou
des surfaces voûtées qui
dépassent la capacité de
montée maximale de la
machine.
Avant ou pendant l’utilisation de la machine, vérifiez les
risques possibles sur le chantier et faites attention aux
restrictions dans l’environnement, y compris les gaz / les
poussières inflammables et explosifs. Si la machine est
utilisée dans d’autres applications, ou par d’autres moyens,
comme spécifié par Sinoboom, elle doit être approuvée ou
guidée par le fabricant.
© Jan 2022
3-6
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
SÉCURITÉ
Tableau 3-3
VALEUR
MÈTRES/SECONDE MILE/HEURE
BEAUFORT
0
0 ~ 0,2
0 ~ 0,5
1
0,3 ~ 1,5
1~3
2
1,6 ~ 3,3
4~7
3
3,4 ~ 5,4
8 ~ 12
4
5,5 ~ 7,9
13 ~ 18
5
8,0 ~ 10,7
19 ~ 24
6
10,8 ~ 13,8
25 ~ 31
7
13,9 ~ 17,1
32 ~ 38
8
17,2 ~ 20,7
39 ~ 46
9
20,8 ~ 24,4
47 ~ 54
AVIS
DESCRIPTION
Calme. La fumée s’élève à la
verticale.
Mouvement du vent visible dans la
Très légère brise
fumée.
Vent ressenti sur la peau exposée.
Légère brise
Les feuilles bruissent.
Les feuilles et les petites brindilles
Petite brise
en mouvement constant.
La poussière et les feuilles de
Jolie brise
papier se soulèvent. Les petites
branches commencent à bouger.
Bonne brise
Les plus petits arbres se balancent.
Grandes branches en mouvement.
Drapeaux flottant presque à
Vent frais
l’horizontale. L’utilisation du
parapluie devient difficile.
Arbres entiers en mouvement.
Grand frais / coup
Effort nécessaire pour marcher
de vent
contre le vent.
Des brindilles tombent des arbres.
Fort coup de vent
Les voitures dévient sur la route.
Tempête
Légers dommages structurels.
Calme
•
•
La capacité de montée maximale concerne les
machines dont la plateforme est rétractée.
Pente maximale :
•
GTJZ0408SE&0608SE : 25% (14°)
GTJZ0408ME&0608ME : 25% (14°)
•
La capacité de montée signifie l’angle
d’inclinaison maximal admissible de la machine
lorsqu’elle se trouve sur un sol solide et que la
plateforme ne peut porter qu’une seule
personne. Plus le poids de la plateforme de la
machine augmente, plus la capacité de
franchissement de la machine diminue.
ÉTAT DU SOL
•
•
•
Des personnes / équipements non concernés
sont présents dans la zone de travail de la
machine.
Utilisation comme grue (à l’exception des modèles
sur mesure dotés de telles fonctions).
Utilisation sur un camion, une remorque, un
véhicule à chenilles, un navire, un échafaudage et
autres sans l’accord écrit du fabricant ou d’un
professionnel qualifié.
Fixation incorrecte de la machine à un autre objet
en l’appuyant simplement dessus, en l’attachant
ou en la liant.
Utilisation dangereuse ou imprudente de la
machine.
Situation de surcharge ou de déséquilibre.
Autres situations telles que spécifiées dans les
manuels.
RISQUES LIÉS À UNE
OPÉRATION
DANGEREUSE
Les opérateurs doivent au minimum utiliser et entretenir
la machine comme indiqué dans ce manuel et le manuel
d’entretien, en plus de respecter les réglementations
industrielles et les règles du lieu de travail plus strictes.
Ne vous engagez jamais dans une opération
dangereuse de la machine.
N’utilisez pas la machine dans les situations suivantes :
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
3-7
© Jan 2022
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
• Ne poussez aucun objet à
l’extérieur de la plateforme. La
force latérale maximale autorisée
est :
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
• N’utilisez pas la plateforme pour
pousser la machine ou d’autres
objets.
• Ne laissez pas la plateforme
toucher des objets à proximité.
• N’attachez la plateforme à des
objets à proximité.
• Ne placez pas la charge à
l’extérieur de la plateforme.
• Lorsque la plateforme est
coincée ou bloquée ou lorsque
d’autres objets à proximité
empêchent son mouvement
normal, n’utilisez pas le
contrôleur de plateforme pour
abaisser la plateforme. Si vous
avez l’intention d’abaisser la
plateforme à l’aide d’un
contrôleur au sol, vous ne devez
le faire fonctionner qu’une fois
que tout le personnel a quitté la
plateforme.
GTJZ0408SE :
GTJZ0608SE :
GTJZ0408ME :
GTJZ0608ME :
400 N (90 lbf) en
intérieur
400 N (90 lbf) en
intérieur
400 N (90 lbf) en
intérieur / 200 N
(45 lbf) en
extérieur
400 N (90 lbf) en
intérieur / 200 N
(45 lbf) en
extérieur
• Ne modifiez aucune pièce de la
machine qui pourrait affecter la
sécurité et la stabilité.
• Ne remplacez pas les pièces clés
qui affectent la stabilité de la
machine par des pièces avec des
poids ou des spécifications
différents.
• Ne pas changer ou modifier les
nacelles mobiles sans
l’autorisation écrite du fabricant.
• Sur la plateforme, ne fixez pas de
dispositif supplémentaire pour
placer des outils ou d’autres
matériaux sur le garde-corps.
Cela augmentera le poids, la
surface et la charge de la
plateforme.
• Ne posez pas d’échelle ou
d’échafaudage sur la plateforme
ou sur une partie quelconque de
cette machine.
• N’utilisez pas la machine sur une
surface ou un véhicule mobile ou
déplaçable. Assurez-vous que
tous les pneus sont en bon état,
que les écrous à fente sont
serrés et que les goupilles sont
complètes.
• Ne faites pas fonctionner la
machine lorsque le caisson de la
porte du châssis est ouvert.
• Lorsqu’un ou plusieurs pneus de
la machine ne touchent plus le
sol, évacuez tout le personnel
avant de tenter de stabiliser
l’équipement. Utilisez une grue,
un chariot élévateur ou tout autre
appareil approprié pour stabiliser
l’équipement.
RISQUES DE CHUTE
Les opérateurs doivent au minimum utiliser et entretenir
la machine comme indiqué dans le manuel
d’utilisation et le manuel d’entretien, en plus de
respecter les réglementations industrielles et les règles
du lieu de travail plus strictes.
• N’utilisez pas une batterie dont le
poids est inférieur à celui de la
batterie au plomb (28 kg [62 lb])
ou de la batterie au lithium (50 kg
[110 lb]) d’origine. La batterie ne
fournit pas seulement de
l’énergie, elle sert aussi de
contrepoids. La batterie est
essentielle pour maintenir la
© Jan 2022
3-8
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
SÉCURITÉ
stabilité de la machine.
• Ne placez pas ou n’attachez
aucune charge suspendue sur
toute partie de la machine.
• N’utilisez pas la machine comme
une grue.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUES DE CHUTE
• Chaque personne sur la
plateforme doit porter des
harnais ou utiliser des
équipements de sécurité
conformes aux
réglementations
gouvernementales. Attachez le
câble au point fixe de la
plateforme. N’attachez jamais
le câble de plus d’une
personne à un point fixe de la
plateforme.
•
•
•
•
•
•
RISQUES DE COLLISION
•
•
•
Ne vous asseyez pas, ne vous
tenez pas debout et ne rampez
pas sur les garde-corps.
Lorsque vous êtes sur la
plateforme, restez toujours
debout sur le plancher de la
plateforme.
Ne descendez pas de la
plateforme lorsque celle-ci est
relevée.
Maintenez le plancher de la
plateforme libre de tout
obstacle.
Veillez à ne pas accéder à ou
quitter la plateforme si la
machine n’est pas entièrement
en place.
Fermez la porte d’entrée de la
plateforme avant d’utiliser la
machine.
N’utilisez pas la machine si les
mains courantes ne sont pas
correctement installées et si la
porte d’entrée de la plateforme
n’est pas fermée.
•
•
•
•
•
RISQUES DE COLLISION
Les opérateurs doivent au minimum utiliser et entretenir
la machine comme indiqué dans le manuel d’utilisation et
le manuel d’entretien, en plus de respecter les
réglementations industrielles et les règles du lieu de
travail plus strictes.
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
Prêtez attention au champ de
vision et aux angles morts
lorsque vous déplacez ou
utilisez la machine.
Prêtez attention à la plateforme
étendue lorsque vous déplacez
la machine.
Vérifiez la zone de travail pour
éviter les obstructions au sol et
en hauteur ou d’autres risques
éventuels.
Faites preuve de prudence
lorsque
vous
utilisez
le
contrôleur de plateforme et le
contrôleur de châssis. Des
flèches directionnelles marquées
en
couleur
indiquent
les
fonctions de déplacement, de
levage et de direction.
Les utilisateurs doivent se
conformer aux règles de
l’utilisateur, du lieu de travail et
du gouvernement concernant
l’utilisation d’équipements de
protection individuelle (casques,
ceintures et gants de sécurité,
etc.).
Placez la machine sur un sol plat
ou dans une position sécurisée
avant de relâcher les freins.
N’abaissez la plateforme que
lorsqu’il n’y a aucune personne
ni aucun obstacle dans la zone
située en dessous.
Limitez
la
vitesse
de
déplacement en fonction de l’état
du sol, de l’encombrement, des
pentes, de la présence et de
l’emplacement du personnel et
de tout autre facteur susceptible
de provoquer des collisions.
• N’utilisez pas la machine sur une
grue ou un dispositif de
déplacement aérien, sauf si la
commande de la grue est
verrouillée ou si des précautions
3-9
© Jan 2022
SÉCURITÉ
ont été prises pour éviter toute
collision potentielle.
• Ne placez pas vos mains et vos
bras à un endroit où ils
pourraient être écrasés ou
coincés.
• Ne travaillez pas dans ou sous la
plateforme ou près des bras de
ciseaux lorsque le levier de
sécurité n’est pas en place.
• Faites preuve de discernement
et de planification lorsque vous
utilisez le contrôleur au sol pour
faire fonctionner la machine.
Maintenez une distance
appropriée entre l’opérateur, la
machine et les objets fixes.
AVERTISSEMENT
RISQUES DE COLLISION
• N’utilisez jamais une machine
de manière dangereuse ou pour
le plaisir.
RISQUES D’EXPLOSION ET
D’INCENDIE
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
RISQUES D’ÉCRASEMENT
•
Il y a un risque potentiel d’écrasement pendant le
déplacement de la machine. Maintenez toujours les
parties du corps et les vêtements à une distance sûre
de la machine pendant son fonctionnement.
•
AVERTISSEMENT
RISQUES D’ÉCRASEMENT
• Ne placez pas vos mains et
vos bras à un endroit où ils
pourraient être écrasés ou
coincés.
• Ne travaillez pas dans ou
sous la plateforme ou près
des bras de ciseaux
lorsque le levier de sécurité
n’est pas en place.
• Faites preuve de
discernement et de
planification lorsque vous
utilisez le contrôleur au sol
pour faire fonctionner la
machine. Maintenez une
distance appropriée entre
l’opérateur, la machine et
les objets fixes.
© Jan 2022
•
N’utilisez pas la machine ou
ne chargez pas la batterie
dans des atmosphères
dangereuses ou
potentiellement inflammables
ou explosives.
Pour les machines à moteur,
n’ajoutez jamais de carburant
lorsque le moteur est encore
en marche, et n’ajoutez du
carburant que lorsque
l’endroit est bien ventilé et en
l’absence de flamme,
d’étincelle ou de tout autre
danger susceptible de
provoquer une explosion.
Ne vaporisez jamais d’éther
sur le moteur équipé d’une
bougie de préchauffage.
RISQUES LIÉS À UNE
MACHINE ENDOMMAGÉE
AVIS
Pour éviter d’endommager la machine, respectez
toutes les exigences d’utilisation et d’entretien du
manuel d’utilisation et du manuel d’entretien.
3-10
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
• N’utilisez pas la machine si elle
est endommagée ou si elle
n’est pas en bon état de
fonctionnement.
• Inspectez et testez
minutieusement toutes les
fonctions de la machine avant
de l’utiliser. Marquez et arrêtez
immédiatement les machines
endommagées ou
défectueuses.
• Assurez-vous que toutes les
opérations de maintenance ont
été effectuées conformément
au manuel d’utilisation et au
manuel d’entretien
correspondant.
• Assurez-vous que toutes les
étiquettes sont en place et
lisibles.
• Assurez-vous que le manuel
d’utilisation et le manuel
d’entretien sont en bon état,
faciles à lire et rangés dans le
compartiment de rangement de
la plateforme.
RISQUES LIÉS AUX
BATTERIES
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
• Les batteries contiennent de
l’acide sulfurique et génèrent des
mélanges explosifs d’hydrogène
et d’oxygène. Tenez à l’écart de
la batterie tout dispositif
susceptible de provoquer des
étincelles ou des flammes (y
compris les cigarettes / produits
fumants) afin d’éviter toute
explosion.
• Ne touchez pas les bornes de la
batterie ou les pinces de câble
avec des outils susceptibles de
provoquer des étincelles.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À LA BATTERIE
Portez toujours des lunettes de
protection ou des lunettes à
coques et des vêtements de
protection lorsque vous travaillez
avec des batteries. Retirez toutes
vos bagues, montres et autres
accessoires.
RISQUES DE LÉSIONS
CORPORELLES
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
Évitez de renverser ou de mettre en
contact l’acide de la batterie avec
une peau non protégée. Consultez
immédiatement un médecin si
l’acide de la batterie entre en
contact avec la peau.
Respectez toujours toutes les exigences d’utilisation et
d’entretien du manuel d’utilisation et du manuel
d’entretien.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
N’utilisez pas la machine en cas de
déversement / fuite d’huile. Les
fuites d’huile des systèmes
hydrauliques peuvent pénétrer et
brûler la peau.
REMARQUE : l’opérateur doit effectuer l’entretien
uniquement lors de l’inspection pré-opérationnelle.
Pendant l’opération, maintenez les portes gauche et
droite du châssis fermées et verrouillées. Seul un
personnel de service qualifié peut ouvrir les portes
gauche et droite pour réparer la machine.
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
3-11
© Jan 2022
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À LA BATTERIE
• Ne branchez le chargeur que sur
une prise AC à trois fils mise à la
terre. Assurez-vous que le
chargeur est en bon état de
fonctionnement avant le
chargement.
• Utilisez uniquement le chargeur
fourni avec la machine par le
fabricant.
• Veillez à ce que l’endroit où la
batterie est chargée soit bien
ventilé et éloigné de la lumière
du soleil, des flammes, des
étincelles ou de tout autre
danger susceptible de provoquer
une explosion, et n’exposez pas
la batterie à l’eau ou à la pluie.
• Seul le personnel dûment formé
et autorisé par le lieu de travail
est autorisé à retirer la batterie
de la machine.
• Veillez à utiliser le nombre
approprié de personnes et les
méthodes de levage adéquates
lors du remplacement de la
batterie.
• Pendant le processus
d’assemblage ou de
désassemblage, n’utilisez jamais
la batterie de manière forcée et
ne laissez jamais la batterie
tomber.
• Ne court-circuitez jamais
directement les sorties de la
batterie avec des cordons
électriques.
• Si l’acide de la batterie s’écoule,
utilisez du bicarbonate
(bicarbonate de soude) mélangé
à de l’eau pour neutraliser
l’acide.
• Ne stockez jamais la batterie
dans l’eau ou dans une
atmosphère humide.
• Vérifiez quotidiennement que le
câble de la batterie n’est pas
endommagé et remplacez toute
pièce endommagée avant
d’utiliser la machine.
© Jan 2022
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À LA BATTERIE AU LITHIUM
• Utilisez uniquement le chargeur
dédié pour charger la batterie.
• Ne laissez pas de lentilles,
d’aiguilles ou d’autres objets
pointus entrer en contact avec
la batterie, sinon la membrane
de la batterie sera facilement
endommagée.
• Ne plongez pas la batterie dans
la mer ou dans l’eau pendant
une période prolongée.
• N’utilisez pas la machine
lorsque la batterie se trouve à
proximité d’une source de
chaleur (feu, chauffage, etc.).
• N’utilisez pas la batterie avec
les bornes positives ou
négatives installées à l’envers.
• Ne connectez pas directement
la batterie à une prise de
courant.
• Ne jetez pas la batterie dans un
feu ou un appareil de
chauffage.
AVIS
Après avoir chargé la batterie, assurez-vous que :
• Les connexions des câbles de la batterie sont
exemptes de corrosion.
• La fixation de la batterie et les connexions des
câbles sont sécurisées.
L’ajout d’une protection des bornes et de produits
d’étanchéité anticorrosion contribuera à réduire la
corrosion des bornes et des câbles de la batterie.
EXIGENCES EN MATIÈRE
DE SOUDAGE ET DE
POLISSAGE
Avant d’effectuer des opérations de soudage, de
meulage et de polissage, assurez-vous de toujours
lire et comprendre toutes les exigences d’utilisation
et d’entretien du manuel d’utilisation et du manuel
d’entretien.
3-12
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AU SOUDAGE
• Se conformer aux
recommandations du fabricant
du poste de soudure pour les
procédures concernant
l’utilisation correcte du poste de
soudure.
• Les fils ou câbles de soudage ne
peuvent être connectés qu’après
avoir éteint le groupe
électrogène.
• N’effectuez les opérations de
soudage que lorsque le câble de
soudage a été correctement
connecté.
• N’utilisez pas la machine pour la
mise à la terre pendant les
opérations de soudage.
• À tout moment, assurez-vous
que les outils électriques sont
complètement rangés dans la
plateforme de travail. Ne
suspendez pas les outils
électriques à la rambarde de la
plateforme de travail ou à la zone
de travail à l’extérieur de la
plateforme de travail, et ne
suspendez pas les outils
électriques directement par le fil.
Avant d’effectuer des travaux de soudage, de meulage
et de polissage, les soudeurs doivent demander
l’autorisation du service responsable sur le lieu de
travail.
APRÈS AVOIR UTILISÉ LA
MACHINE
1. Choisissez un lieu de stationnement sûr, sur un
sol solide et plat, et sans obstacle. Évitez les
zones à forte circulation.
2. Abaissez la plateforme.
3. Poussez le bouton d’arrêt d’urgence du
contrôleur au sol sur la position « OFF »
4. Mettez l’interrupteur à clé sur la position « OFF »
et retirez la clé pour éviter toute utilisation non
autorisée de la machine.
5. Bloquez les roues avec les cales de roue.
6. Chargez la batterie.
AVIS
Après avoir utilisé la machine, il convient d’appuyer
sur l’interrupteur de déconnexion de la batterie pour
éteindre la machine.
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
3-13
© Jan 2022
SÉCURITÉ
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
© Jan 2022
3-14
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
4 INSPECTION DU CHANTIER
•
•
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
Veillez à respecter les instructions
et les règles de sécurité figurant
dans ce manuel. Le non-respect des
instructions et des règles de
sécurité de ce manuel peut
entraîner la mort ou des blessures
graves.
N’utilisez pas cette machine si vous
n’avez pas appris et mis en pratique
les règles de sécurité d’utilisation
de la machine énoncées dans ce
manuel.
• Lisez et comprenez les règles de
sécurité avant de passer à l’étape
suivante.
• Évitez les situations dangereuses.
• Vérifiez toujours la machine avant
de l’utiliser.
• Choisissez les machines et les
équipements de protection
individuelle (casque, ceinture et
gants de sécurité, etc.) appropriés
à la tâche.
• Effectuez toujours un test préopérationnel avant d’utiliser la
machine.
• Inspectez le lieu de travail.
• Vérifiez les autocollants de
sécurité / la plaque signalétique
de la machine.
• N’utilisez la machine que
conformément aux instructions
de ce manuel et pour l’usage
auquel elle est destinée.
•
•
•
•
•
•
•
•
pentes escarpées ou grottes
proéminences du sol, obstacles ou
débris
inclinaisons du sol
surfaces instables ou ultra-lisse
obstacles aériens et lignes à haute tension
lieux dangereux
surface du sol qui pourrait ne pas supporter
la capacité de la machine et de sa charge
rafales et vents forts
interventions par du personnel non autorisé
autres conditions dangereuses possibles
Lors de l’inspection du chantier, l’opérateur détermine si
le chantier est adapté à une utilisation sûre de la
machine. L’opérateur doit effectuer l’inspection du
chantier avant de déplacer la machine sur le chantier.
La sécurité est la responsabilité de l’opérateur. Une
partie de la sécurité consiste à effectuer une inspection
approfondie du chantier. Les opérateurs doivent
identifier et éviter les risques professionnels lors du
déplacement, de l’installation et de l’utilisation de la
machine.
Sauf autorisation de Sinoboom, ne faites jamais
fonctionner la machine dans un site dangereux. Les
éléments suivants présentent un danger sur le
chantier :
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
4-1
© Jan 2022
INSPECTION DU CHANTIER
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
© Jan 2022
4-2
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
5 INSPECTION PRÉ-OPÉRATIONNELLE
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
Veillez à respecter les instructions
et les règles de sécurité figurant
dans ce manuel. Le non-respect
des instructions et des règles de
sécurité de ce manuel peut
entraîner la mort ou des blessures
graves.
N’utilisez pas cette machine si
vous n’avez pas appris et mis en
pratique les règles de sécurité
d’utilisation de la machine
énoncées dans ce manuel.
• Lisez et comprenez les règles
de sécurité avant de passer à
l’étape suivante.
• Évitez les situations
dangereuses.
• Vérifiez toujours la machine
avant de l’utiliser.
• Choisissez les machines et les
équipements de protection
individuelle (casque, ceinture
et gants de sécurité, etc.)
appropriés à la tâche.
• Effectuez toujours un test préopérationnel avant d’utiliser la
machine.
• Inspectez le lieu de travail.
• Vérifiez les autocollants de
sécurité / les plaques
signalétiques de la machine.
• N’utilisez la machine que
conformément aux
instructions de ce manuel et
pour l’usage auquel elle est
destinée.
Avant d’utiliser la machine, veuillez d’abord
comprendre les tâches à effectuer et prendre
connaissance des points suivants :
1. Connaître chaque fonction de la machine et
être capable de la faire fonctionner de
manière adroite.
2. Seule la personne autorisée par la direction
est habilitée à utiliser la machine.
3. Respectez les règles de sécurité de ce
manuel, et comprenez et suivez entièrement
les instructions d’utilisation de ce manuel
pour utiliser la machine.
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
5.
6.
7.
Comprenez clairement toutes les plaques
signalétiques, les avertissements et les
étiquettes de sécurité sur la machine.
Avant chaque opération, examinez et vérifiez
l’environnement opérationnel, et assurez-vous
que l’équipement de protection de sécurité est
correctement en place. L’équipement de sécurité
peut varier en fonction de l’environnement
opérationnel.
Avant d’utiliser la machine, assurez-vous que
toutes les poignées de commande sont au point
mort et que tous les interrupteurs sont en
position OFF.
CONSEILS POUR
EFFECTUER UNE
INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE
•
•
•
•
•
•
•
L’opérateur est responsable de l’exécution de
l’« inspection pré-opérationnelle » et de
l’entretien de routine comme indiqué dans ce
manuel.
Avant chaque changement d’équipe, l’opérateur
doit effectuer une inspection pré-opérationnelle
afin de déterminer si la machine présente des
problèmes évidents avant que l’opérateur
n’effectue un test de fonctionnement préopérationnel.
L’inspection pré-opérationnelle aide également
l’opérateur à déterminer si la machine nécessite
un entretien de routine.
Voir la liste des composants de la machine à la
section 2 Composants de la machine, page 21. Vérifiez que la machine ne comporte pas de
pièces modifiées, endommagées, desserrées ou
manquantes.
N’utilisez jamais une machine dont les pièces
sont endommagées ou modifiées. Apposez des
panneaux sur la machine et cessez de l’utiliser
si vous découvrez des dommages ou des
modifications.
Seuls des techniciens de maintenance qualifiés
peuvent réparer la machine conformément aux
prescriptions du fabricant. Après tout entretien,
l’opérateur doit effectuer une nouvelle inspection
pré-opérationnelle avant de procéder à un test
pré-opérationnel.
Des techniciens d’entretien qualifiés doivent
5-1
© Jan 2022
INSPECTION PRÉ-OPÉRATIONNELLE
4.
L’opérateur doit suivre une formation
professionnelle basée sur ce manuel
d’utilisation, et doit être certifié comme
opérateur qualifié pour l’utilisation de cette
machine.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BASCULEMENT
Ne pas changer ou modifier la
nacelle sans l’autorisation écrite
préalable du fabricant. Si un
dispositif supplémentaire est
installé sur la plateforme ou le
garde-corps pour placer des outils
ou d’autres matériaux, cela
augmentera le poids et la surface
de la plateforme ou accroîtra la
charge.
EFFECTUER UNE
INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE
Avant de démarrer la machine, vérifiez si elle
répond aux exigences suivantes :
• Assurez-vous que le manuel d’utilisation et le
manuel d’entretien sont en bon état, lisibles et
rangés dans le compartiment de rangement
de la plateforme.
• Assurez-vous que toutes les étiquettes sont
lisibles et placées correctement.
• Vérifiez l’absence de fuites d’huile
hydraulique. Vérifiez que le niveau d’huile est
correct. Voir Inspecter le niveau d’huile
hydraulique, page 5-2. Ajoutez de l’huile si
nécessaire.
• Vérifiez si le niveau de la batterie est inférieur
à 70 %. Voir Inspecter le niveau de la
batterie, page 5-3. Chargez la batterie si
nécessaire.
• Vérifiez si le dispositif de protection utilisé est
adapté au type de travail effectué et conforme
aux normes techniques en vigueur.
INSPECTER LES PIÈCES
Avant chaque utilisation ou au changement
d’équipe, vérifiez que la machine ne comporte
pas de pièces endommagées, mal installées,
desserrées ou manquantes et qu’elle n’a pas
subi de modifications non autorisées :
• Composants électriques, fils, câbles et cordes
© Jan 2022
effectuer des inspections d’entretien régulières
conformément aux exigences du manuel
d’entretien du fabricant.
•
•
•
•
•
•
•
•
Écrous, boulons et autres éléments de fixation
Plateforme (y compris rails, plaque de plancher,
verrou de sécurité, supports et porte d’entrée)
Dispositif de protection anti-nids-de-poule
Bras (pivotant) et fixation des ciseaux
Joystick de la plateforme
Équipement de protection individuelle
Équipement de contrôle d’urgence
Instructions d’utilisation, étiquettes
d’avertissement et de contrôle
INSPECTER L’ENSEMBLE
DE LA MACHINE
Inspectez l’ensemble de la machine pour vérifier
qu’elle n’est pas endommagée :
• Fissures dans un joint de soudure ou une pièce
structurelle
• Bosses ou autres dommages
• Rouille, corrosion ou oxydation sévère
• Torsion incorrecte des câbles d’acier, des câbles
électriques, des tuyaux à l’intérieur de la
plateforme
• Pièces structurelles et composants clés
manquants ou desserrés, y compris le
positionnement et le serrage corrects des fixations
et goupilles
• La capacité de la plateforme pliante à supporter le
rail latéral de la plateforme et l’installation correcte
de la goupille de sécurité avec câble métallique
INSPECTER LE NIVEAU
D’HUILE HYDRAULIQUE
Il est important de veiller à ce que les niveaux d’huile
hydraulique soient appropriés pour le bon
fonctionnement de la machine. L’utilisation de la
machine avec un niveau d’huile hydraulique incorrect
peut endommager les composants hydrauliques. Une
inspection quotidienne du niveau d’huile hydraulique
vous aidera à déterminer si le système hydraulique
présente un problème. Veillez à corriger le problème
avant d’utiliser la machine.
Effectuez les procédures suivantes avec la
plateforme rétractée :
1. Ouvrez la porte sur le côté droit du châssis.
5-2
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
INSPECTION PRÉ-OPÉRATIONNELLE
de sécurité
• Unité d’alimentation hydraulique, réservoir de
carburant, connecteur, tuyau, cylindre
hydraulique et bloc de soupapes
• Batterie de stockage et sa connexion
• Moteur d’entraînement et frein
• Roues
• Bras de sécurité
• Interrupteur de fin de course et avertisseur
sonore
• Alarmes et témoins lumineux
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
2.
Vérifiez la marque sur le côté du réservoir d’huile
hydraulique.
5-3
© Jan 2022
INSPECTION PRÉ-OPÉRATIONNELLE
EXIGENCES DU CLIENT
-25°C à 25°C (-13°F à
77°F)
Région à température
élevée supérieure à 40°C
(104°F)
Région extrêmement
froide inférieure à -30°C (22°F)
Des programmes
spéciaux doivent
être identifiés.
Différents types d’huile hydraulique peuvent
être ajoutés selon les besoins du client à la
livraison, mais ils ne peuvent pas être
mélangées.
3. Le niveau d’huile hydraulique doit apparaître entre
les repères « max » et « troisième (de haut en bas) »
dans le réservoir d’huile hydraulique.
4. Ajoutez de l’huile hydraulique si nécessaire. Ne
remplissez jamais le réservoir de manière excessive.
INSPECTER LE NIVEAU
DE LA BATTERIE
Tableau 5-1
Région à température normale
0°C à 40°C (32°F à 104°F)
Région froide
L-HM68
AVIS
Figure 5-1
EXIGENCES DU CLIENT
TYPE D’HUILE
HYDRAULIQUE
Utilisez l’affichage de la lecture de
diagnostic sur la plateforme pour
déterminer le niveau de la batterie.
TYPE D’HUILE
HYDRAULIQUE
L-HM46
L-HV32
Tableau 5-2
AFFICHAGE DE LA PUISSANCE
DE LA PLATEFORME
© Jan 2022
RATIO DE
PUISSANCE
DESCRIPTION
90-100%
La batterie a été entièrement chargée.
70%
La batterie est à 70 % de sa capacité.
50%
La batterie est à 50 % de sa capacité.
30%
La batterie est à 30 % de sa capacité.
5-4
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
INSPECTION PRÉ-OPÉRATIONNELLE
AFFICHAGE DE LA PUISSANCE
DE LA PLATEFORME
RATIO DE
PUISSANCE
DESCRIPTION
20%
Le niveau de la batterie est à 20 %, ce qui est faible.
La batterie doit être rechargée.
10%
Le niveau de la batterie est à 10 %, ce qui est très
faible. La machine deviendra lente. La batterie doit
être rechargée.
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
5-5
© Jan 2022
6 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
Veillez à respecter les instructions
et les règles de sécurité figurant
dans ce manuel. Le non-respect
des instructions et des règles de
sécurité de ce manuel peut
entraîner la mort ou des blessures
graves.
N’utilisez pas cette machine si
vous n’avez pas appris et mis en
pratique les règles de sécurité
d’utilisation de la machine
énoncées dans ce manuel.
• Lisez et comprenez les règles de
sécurité avant de passer à
l’étape suivante.
• Évitez les situations
dangereuses.
• Vérifiez toujours la machine
avant de l’utiliser.
• Choisissez les machines et les
équipements de protection
individuelle (casque, ceinture et
gants de sécurité, etc.)
appropriés à la tâche.
• Effectuez toujours un test préopérationnel avant d’utiliser la
machine.
• Inspectez le lieu de travail.
• Vérifiez les autocollants de
sécurité / la plaque signalétique
de la machine.
• N’utilisez la machine que
conformément aux instructions
de ce manuel et pour l’usage
auquel elle est destinée.
PRÉPARER UN TEST DE
FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
AVIS
Tous les tests de fonctionnement préopérationnels doivent être effectués dans la
même période.
Avant de commencer un test de fonctionnement
pré-opérationnel :
1. Choisissez une zone d’essai dont la surface
est solide, plate et plane.
2. Assurez-vous que la zone de test ne présente
pas d’obstacles.
3. Connectez la batterie à la machine si elle n’est
pas déjà connectée.
TESTER LE CONTRÔLEUR
AU SOL
La réalisation d’un test de fonctionnement préopérationnel vous permet de découvrir les
problèmes potentiels avant de commencer à
utiliser la machine. L’opérateur doit tester toutes
les fonctions de la machine conformément aux
instructions de ce manuel.
N’utilisez pas une machine présentant des
problèmes ou des dysfonctionnements. Apposez
des panneaux sur la machine et ne l’utilisez pas si
vous découvrez un quelconque problème. Seuls
des techniciens de maintenance qualifiés peuvent
réparer la machine conformément aux
prescriptions du fabricant.
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
Figure 6-1 Contrôleur au sol
6-1
© Jan 2022
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
Après tout entretien, l’opérateur doit effectuer une
nouvelle inspection pré-opérationnelle avant de
procéder à un test pré-opérationnel.
1. Fusible
9.
2. Bouton d’arrêt
d’urgence
10. Touche page
précédente
3. Position Off
11. Commutateur
d’activation
4. Contrôle sur la
plateforme
5. Interrupteur à clé
(interrupteur de
sélection du contrôle
au sol / sur la
plateforme)
Touche retour
12. Commutateur
plateforme vers le
bas
13. Commutateur
plateforme vers le
haut
6. Contrôle au sol
14. Touche entrée
7. Contrôleur
15. Touche page
suivante
8. Écran d’affichage
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
• Sauf en cas d’urgence, n’opérez
jamais à partir de la console de
commande au sol s’il y a encore
des personnes sur la plateforme.
• N’utilisez jamais la machine si
une poignée de commande ou
un interrupteur qui contrôle le
mouvement de la plateforme ne
revient pas en position OFF
après avoir été relâché.
Commutateur de sélection sol / plateforme
1.
2.
3.
1. Enfoncez le bouton d’arrêt d’urgence sur la
position OFF. Assurez-vous que toutes les
fonctions sont hors-service.
2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence pour le
mettre en position ON.
Commutateur d’activation
1. Si vous actionnez un commutateur de fonction
sans maintenir le commutateur d’activation, la
fonction ne doit pas se mettre en service.
2. Déplacez le commutateur de fonction tout en
maintenant le commutateur d’activation, la
fonction doit se mettre en service.
Fonction plateforme vers le haut / bas
1. Appuyez simultanément sur le commutateur
d’activation et sur le commutateur de levage de
la plateforme, la plateforme doit se lever.
2. Relâchez le commutateur d’activation ou le
commutateur de levage de la plateforme, la
plateforme ne doit pas se lever.
3. Appuyez simultanément sur le commutateur
d’activation et sur le commutateur
d’abaissement de la plateforme, la plateforme
doit se baisser avec une alarme.
Tirez le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur
au sol et du contrôleur sur la plateforme pour
le mettre en position ON.
Tournez l’interrupteur à clé en position de
contrôle au sol.
Assurez-vous que le témoin lumineux
correspondant s’allume et qu’aucun message
d’erreur n’apparaît.
Bouton d’arrêt d’urgence
© Jan 2022
6-2
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
TESTER LE CONTRÔLEUR
SUR LA PLATEFORME
(SINOBOOM)
Remarque : reportez-vous à la section
Diagnostic des défauts du manuel
d’entretien pour connaître les codes de
défaut affichés à l’écran.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
• Sauf en cas d’urgence,
n’opérez jamais à partir de la
console de commande au sol
s’il y a encore des personnes
sur la plateforme.
• N’utilisez jamais la machine si
un joystick de commande ou
un interrupteur qui contrôle le
mouvement de la plateforme
ne revient pas en position OFF
après avoir été relâché.
• Ne retirez pas, ne modifiez pas
ou ne désactivez pas la pédale
de commande (si elle est
équipée) en ajoutant des
butées ou tout autre moyen
pour éviter tout risque de
blessure grave voire mortelle.
Commutateur de sélection sol /
plateforme
Figure 6-2 Contrôleur sur la plateforme
(SINOBOOM)
1.
Tourner à droite
8.
Bouton d’arrêt d’urgence
2.
Tourner à gauche
9.
3.
Commutateur
d’activation
Écran d’affichage (pour
afficher le niveau de la
batterie et les codes de
défaut)
4.
Plateforme vers le
haut
5.
Plateforme vers le
bas
6.
Avancer
7.
Reculer
1. Enfoncez les boutons d’arrêt d’urgence des
contrôleurs au sol et sur la plateforme pour
les mettre en position ON.
2. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au
sol en position de contrôle sur la plateforme.
Bouton d’arrêt d’urgence
10. Commutateur d’activation
des fonctions de levage,
de conduite et de direction
1. Poussez le bouton d’arrêt d’urgence des
contrôleurs sur la plateforme ou au sol sur la
position OFF. Toutes les fonctions doivent
12. Commutateur de sélection
être hors-service.
du mode intérieur /
2.
Tirez le bouton d’arrêt d’urgence sur la
extérieur
plateforme et au sol pour le mettre en
position ON.
13. Commutateur de sélection
de vitesse de conduite
Bouton d’avertisseur
rapide / lente
11. Avertisseur
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
6-3
© Jan 2022
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
Avant
Appuyez sur le bouton d’avertisseur.
L’avertisseur doit retentir.
Arrière
Bouton d’activation
Clé d’activation
1. Appuyez sur n’importe quel bouton de
validation de fonction.
2. Sans appuyer sur le bouton d’activation du
joystick, faites pivoter directement le joystick
vers l’avant ou l’arrière. Les fonctions de
levage et de conduite ne doivent pas
fonctionner.
3. Maintenez le bouton d’activation du joystick et
faites pivoter le joystick vers l’avant ou
l’arrière. La fonction correspondante devrait
fonctionner.
Fonction de levage
1. Appuyez sur le bouton de fonction conduite /
direction. Le bouton doit s’allumer.
2. Maintenez le bouton de validation du joystick
de commande et faites lentement avancer le
joystick jusqu’à ce que la machine commence
à se déplacer, puis ramenez le joystick en
position centrale. La machine devrait avancer
puis s’arrêter.
3. Maintenez le bouton de validation du joystick
de commande et inclinez-le lentement vers
l’arrière jusqu’à ce que la machine commence
à se déplacer, puis remettez le joystick en
position centrale. La machine devrait reculer
puis s’arrêter.
Remarque : la vitesse d’entraînement varie en
fonction de l’inclinaison du joystick. Plus
l’inclinaison du joystick est faible, plus la vitesse
est lente.
AVIS
Le frein doit être capable de retenir la machine sur
n’importe quelle pente que la machine est capable
de gravir.
Levage
Fonction de direction
Abaissement
Droite
1.
2.
Appuyez sur le bouton d’activation de la
fonction de levage. Le bouton doit s’allumer.
Maintenez le bouton d’activation sur la
poignée de commande et poussez la
poignée de commande vers l’avant pour
activer la fonction de levage de la plateforme.
La plateforme doit se lever et le dispositif de
protection anti-nids-de-poule doit être
déployé.
Relâchez la poignée de commande. La
plateforme devrait cesser de se lever.
Maintenez le bouton d’activation de la
poignée de commande et poussez la
poignée de commande vers l’arrière pour
activer la fonction d’abaissement de la
plateforme. La plateforme devrait s’abaisser
avec une alarme.
Gauch
e
Remarque : La vitesse de levage / abaissement
1. Appuyez sur le bouton de fonction conduite /
direction. Le bouton doit s’allumer.
2. Maintenez le bouton d’activation sur le joystick,
et appuyez sur le côté gauche de l’interrupteur
à bascule du pouce pour la fonction de
direction et dévier lentement vers l’avant le
joystick de commande, la machine devrait se
diriger vers la gauche.
3. Maintenez le bouton d’activation sur le joystick,
et appuyez sur le côté droit de l’interrupteur à
bascule du pouce pour la fonction de direction
et dévier lentement vers l’avant le joystick de
commande, la machine devrait se diriger vers
la droite.
© Jan 2022
6-4
3.
4.
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
varie en fonction de l’inclinaison du joystick.
Moins le joystick est incliné, plus la vitesse est
lente.
Fonctions de conduite et de freinage
Commutateur de sélection de vitesse de
conduite rapide / lente
AVERTISSEMENT
Remarque : La vitesse d’entraînement / direction
varie en fonction de l’inclinaison du joystick. Plus
l’inclinaison du joystick est faible, plus la vitesse
est lente.
TESTER LE CONTRÔLEUR
SUR LA PLATEFORME
(DTC)
RISQUES DE BASCULEMENT
Veillez à sélectionner le mode
basse vitesse pour conduire
lorsque la machine s’incline.
Lorsque l’alarme de basculement
retentit, arrêtez toutes les
opérations fonctionnelles, à
l’exception de l’abaissement, et ne
poursuivez pas le travail tant que le
facteur à l’origine du basculement
n’a pas été éliminé.
1. Une fois la machine rétractée, déplacez vers le
haut le commutateur de sélection de la vitesse
de conduite rapide / lente, la vitesse de conduite
lente doit être sélectionnée.
2. Une fois la machine rétractée, déplacez vers le
bas le commutateur de sélection de la vitesse de
conduite rapide / lente, la vitesse de conduite
élevée doit être sélectionnée.
Commutateur de sélection du mode
intérieur / extérieur
Figure 6-3 Contrôleur sur la plateforme
(DTC)
8. Bouton d’arrêt
d’urgence
1.
Tourner à droite
2.
Tourner à gauche
3.
Commutateur
d’activation
4.
Plateforme vers le
10. Commutateur
haut
d’activation de la
Plateforme vers le fonction de levage
bas
11. Avertisseur
Avancer
12. Commutateur
d’activation de la
5.
1. Une fois la machine rétractée, déplacez vers le
haut le commutateur de sélection du mode
intérieur / extérieur, le mode extérieur doit être
sélectionné.
2. Une fois la machine rétractée, déplacez vers le
6.
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
6-5
9. Écran d’affichage
(pour afficher le niveau
de la batterie et les
codes de défaut)
© Jan 2022
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
bas le commutateur de sélection du mode
intérieur / extérieur, le mode intérieur doit être
sélectionné.
fonction de conduite /
direction
13. Commutateur de
sélection de vitesse de
conduite rapide / lente
© Jan 2022
6-6
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
Remarque : reportez-vous à la section
Diagnostic des défauts du manuel
d’entretien pour connaître les codes de
défaut affichés à l’écran.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
• Sauf en cas d’urgence,
n’opérez jamais à partir de la
console de commande au sol
s’il y a encore des personnes
sur la plateforme.
• N’utilisez jamais la machine si
un joystick de commande ou
un interrupteur qui contrôle le
mouvement de la plateforme
ne revient pas en position OFF
après avoir été relâché.
• Ne retirez pas, ne modifiez pas
ou ne désactivez pas la pédale
de commande (si elle est
équipée) en ajoutant des
butées ou tout autre moyen
pour éviter tout risque de
blessure grave voire mortelle.
Commutateur de sélection sol / plateforme
Appuyez sur le bouton d’avertisseur. L’avertisseur
doit retentir.
Bouton d’activation
Clé d’activation
1. Appuyez sur n’importe quel bouton de
validation de fonction.
2. Sans appuyer sur le bouton d’activation du
joystick, faites pivoter directement le joystick
vers l’avant ou l’arrière. Les fonctions de
levage et de conduite ne doivent pas
fonctionner.
3. Maintenez le bouton d’activation du joystick et
faites pivoter le joystick vers l’avant ou
l’arrière. La fonction correspondante devrait
fonctionner.
Fonction de levage
Levage
Abaissement
1. Enfoncez les boutons d’arrêt d’urgence des
contrôleurs au sol et sur la plateforme pour les
mettre en position ON.
2. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol
en position de contrôle sur la plateforme.
Bouton d’arrêt d’urgence
1. Poussez le bouton d’arrêt d’urgence des
contrôleurs sur la plateforme ou au sol sur la
position OFF. Toutes les fonctions doivent
être hors-service.
2. Tirez le bouton d’arrêt d’urgence sur la
plateforme et au sol pour le mettre en position
ON.
Bouton d’avertisseur
1. Appuyez sur le bouton d’activation de la
fonction de levage. Le bouton doit s’allumer.
2. Maintenez le bouton d’activation sur la
poignée de commande et poussez la poignée
de commande vers l’avant pour activer la
fonction de levage de la plateforme. La
plateforme doit se lever et le dispositif de
protection anti-nids-de-poule doit être
déployé.
3. Relâchez la poignée de commande. La
plateforme devrait cesser de se lever.
4. Maintenez le bouton d’activation de la poignée
de commande et poussez la poignée de
commande vers l’arrière pour activer la
fonction d’abaissement de la plateforme. La
plateforme devrait s’abaisser avec une
alarme.
Remarque : La vitesse de levage / abaissement
varie en fonction de l’inclinaison du joystick. Moins
le joystick est incliné, plus la vitesse est lente.
Fonctions de conduite et de freinage
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
6-7
© Jan 2022
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
Avant
AVERTISSEMENT
Arrière
1. Appuyez sur le bouton de fonction conduite /
direction. Le bouton doit s’allumer.
2. Maintenez le bouton de validation du joystick
de commande et faites lentement avancer le
joystick jusqu’à ce que la machine commence
à se déplacer, puis ramenez le joystick en
position centrale. La machine devrait avancer
puis s’arrêter.
3. Maintenez le bouton de validation du joystick
de commande et inclinez-le lentement vers
l’arrière jusqu’à ce que la machine commence
à se déplacer, puis remettez le joystick en
position centrale. La machine devrait reculer
puis s’arrêter.
Remarque : la vitesse d’entraînement varie en
fonction de l’inclinaison du joystick. Plus
l’inclinaison du joystick est faible, plus la vitesse
est lente.
RISQUES DE BASCULEMENT
Veillez à sélectionner le mode
basse vitesse pour conduire
lorsque la machine s’incline.
Lorsque l’alarme de basculement
retentit, arrêtez toutes les
opérations fonctionnelles, à
l’exception de l’abaissement, et ne
poursuivez pas le travail tant que
le facteur à l’origine du
basculement n’a pas été éliminé.
1. Une fois la machine rétractée, appuyez sur le
bouton de sélection de vitesse élevée / faible,
le bouton doit s’allumer et la machine doit
rouler à basse vitesse.
2. Appuyez à nouveau sur le bouton, le témoin
lumineux du bouton doit être éteint et la
machine doit rouler à vitesse élevée.
AVIS
Le frein doit être capable de retenir la machine sur
n’importe quelle pente que la machine est capable
de gravir.
Fonction de direction
Droite
Gauche
1. Appuyez sur le bouton de fonction conduite /
direction. Le bouton doit s’allumer.
2. Maintenez le bouton d’activation sur le joystick,
et appuyez sur le côté gauche de l’interrupteur
à bascule du pouce pour la fonction de direction
et dévier lentement vers l’avant le joystick de
commande, la machine devrait se diriger vers la
gauche.
3. Maintenez le bouton d’activation sur le joystick,
et appuyez sur le côté droit de l’interrupteur à
bascule du pouce pour la fonction de direction
et dévier lentement vers l’avant le joystick de
commande, la machine devrait se diriger vers la
droite.
TESTER LA VITESSE DE
CONDUITE
Une vitesse de conduite raisonnable est
essentielle pour un fonctionnement sûr de la
machine. La fonction de conduite doit répondre
rapidement et en douceur à l’action de l’opérateur.
Dans la plage de vitesse contrôlable, la machine
ne doit pas présenter de secousses, de chocs ou
de bruits inhabituels.
1. Tirez sur les boutons d’arrêt d’urgence des
commandes au sol et sur la plateforme pour
les mettre en position ON.
2. Tournez l’interrupteur à clé des commandes
au sol en position de commande sur la
plateforme.
Test à faible vitesse :
3.
—Système SINOBOOM : déplacez vers le
haut l’interrupteur d’activation de la fonction
de levage sur le contrôleur de plateforme, le
témoin lumineux doit être allumé.
—Système DTC : appuyez sur le bouton
d’activation de la fonction de levage, le
bouton doit être allumé.
Remarque : La vitesse d’entraînement / direction
varie en fonction de l’inclinaison du joystick. Plus
l’inclinaison du joystick est faible, plus la vitesse
est lente.
4.
© Jan 2022
6-8
Maintenez le commutateur d’activation sur le
joystick et poussez le joystick vers l’avant
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
Bouton de sélection de vitesse de
conduite rapide / lente
5.
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
6-9
pour élever la plateforme en position de
fonctionnement.
Système SINOBOOM : déplacez vers le bas
le commutateur d’activation de la fonction de
conduite / de direction sur le contrôleur de
plateforme, le témoin lumineux doit être
allumé. Maintenez le commutateur
d’activation sur le joystick et poussez
lentement vers l’avant jusqu’à la position
maximale, la machine devrait rouler à
0,8 km/h (0,5 mph), ou 123 ~ 150s pour une
distance de conduite de 30 m (98 ft 5 in).
© Jan 2022
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
—Système DTC : Appuyez sur le bouton
d’activation de la fonction de conduite /
direction, et maintenez le commutateur
d’activation sur le joystick et poussez
lentement vers l’avant jusqu’à la position
maximale, la machine devrait rouler à
0,8 km/h (0,5 mph), ou 123 ~ 150 s pour
une distance de conduite de 30 m (98 ft
5 in).
Test à vitesse rapide :
9. —Système SINOBOOM : déplacez vers le
bas le commutateur de sélection de la
vitesse de conduite rapide / lente sur le
contrôleur de plateforme, le mode de
vitesse de conduite élevée doit être actif.
—Système DTC : Appuyez sur le
bouton de sélection de la vitesse de
conduite rapide / lente sur le
contrôleur de plateforme, le voyant du
bouton de vitesse de conduite lente
doit être éteint.
AVIS
Si le temps pour une distance de conduite de
30 m (98 ft 5 in) est inférieur à 123 s, marquez
immédiatement la machine et mettez-la hors
service.
10. Maintenez le commutateur d’activation sur
le joystick et poussez lentement vers
l’avant jusqu’à la position maximale, la
machine devrait rouler à 4 km/h (2,5 mph),
ou 25 ~ 30 s pour une distance de conduite
de 30 m (98 ft 5 in).
Test à vitesse tortue :
6.
—Système SINOBOOM : déplacez vers le
haut le commutateur d’activation de la
fonction de levage sur le contrôleur de
plateforme, le témoin lumineux doit être
allumé. Maintenez le commutateur
d’activation sur le joystick et poussez le
joystick vers l’arrière, la plateforme devrait
s’abaisser en position de repos.
—Système DTC : appuyez sur le bouton
d’activation de la fonction de levage, et
maintenez le commutateur d’activation
sur le joystick et poussez lentement le
joystick vers l’arrière, la plateforme
devrait s’abaisser en position de repos.
7.
—Système SINOBOOM : Déplacez vers le
bas l’interrupteur d’activation de la fonction
de conduite / direction sur le contrôleur de
plateforme, le témoin lumineux doit être
allumé, puis déplacez vers le haut le
commutateur de sélection de la vitesse de
conduite rapide / lente, le mode de vitesse
de conduite lente doit être actif.
AVIS
Si le temps pour une distance de conduite de
30 m (98 ft 5 in) est inférieur à 25 s, marquez
immédiatement la machine et mettez-la hors
service.
TESTER LA FONCTION
D’ABAISSEMENT
D’URGENCE
En cas de dysfonctionnement de l’unité
d’alimentation, la fonction d’abaissement
d’urgence peut être utilisée pour abaisser
complètement la plateforme, si nécessaire.
AVIS
Ce test est effectué lorsque la plateforme est vide.
1. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence des
—Système DTC : appuyez sur le bouton
d’activation de la fonction de conduite /
direction, puis sur le bouton de sélection
de la vitesse de conduite rapide / lente,
le bouton de vitesse de conduite doit
être allumé.
8.
commandes au sol et sur la plateforme pour le
mettre en position ON.
2. Tournez l’interrupteur à clé au sol en position
de contrôle au sol.
3. Appuyez et maintenez enfoncés le bouton
d’activation et la fonction de levage sur les
commandes au sol pour élever la plateforme à
sa pleine hauteur.
4. Tirez sur la poignée d’abaissement d’urgence
située à l’arrière du châssis.
Maintenez le commutateur d’activation sur le
joystick et poussez lentement vers l’avant
© Jan 2022
6-10
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
jusqu’à la position maximale, la machine
devrait rouler à 2 km/h (1,24 mph), ou 50 ~
59 s pour une distance de conduite de 30 m
(98 ft 5 in).
AVIS
Si le temps pour une distance de conduite de
30 m (98 ft 5 in) est inférieur à 50 s, marquez
immédiatement la machine et mettez-la hors
service.
Figure 6-4
5. La plateforme devrait être abaissée.
TESTER LA FONCTION DE
PROTECTION CONTRE
L’INCLINAISON
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
•
•
Ne placez pas vos mains
et vos bras à un endroit
où ils pourraient être
écrasés ou coincés.
Ne travaillez pas dans ou
sous la plateforme ou
près des bras de ciseaux
lorsque le levier de
sécurité n’est pas en
place.
AVIS
Effectuez cette étape lorsque vous êtes debout
au sol et que vous utilisez le contrôleur sur la
plateforme. Ne vous tenez pas sur la plateforme
pendant le test de cette fonction.
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
Figure 6-5
1. Relevez la plateforme à une certaine hauteur pour
vous assurer que le bras de sécurité peut
s’engager complètement.
2. Installez le bras de sécurité et abaissez
correctement la plateforme pour vous assurer que
le bras de sécurité s’appuie efficacement.
3. Actionnez le commutateur de niveau pour incliner
la machine de 1,5 degré dans le sens X (de
gauche à droite). L’alarme doit retentir.
4. Actionnez le commutateur de niveau pour incliner
la machine de 3 degrés dans le sens Y (d’avant
en arrière). L’alarme doit retentir.
5. Désengagez le bras de sécurité et abaissez
complètement la plateforme.
6. Placez deux blocs de bois sous les deux roues du
côté gauche ou droit de la machine, puis faites
rouler la machine sur les blocs. Le bloc de bois
doit mesurer comme suit / L × l × H
GTJZ0408SE :
50 mm × 100 mm × 18 mm
(2 in. × 4 in. × 0,7 in.)
GTJZ0608SE :
50 mm × 100 mm × 18 mm
(2 in. × 4 in. × 0,7 in.)
6-11
© Jan 2022
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
GTJZ0408ME :
50 mm × 100 mm × 20 mm
(2 in. × 4 in. × 0,7 9in.)
GTJZ0608ME :
50 mm × 100 mm × 20 mm
(2 in. × 4 in. × 0,7 9in.)
7. Faites passer la machine de la fonction de
conduite à la fonction de levage, et soulevez la
plateforme d’environ 2 m (6,6 ft), l’alarme
d’inclinaison doit retentir et l’écran indique « LL »,
les fonctions de levage et de conduite sont
limitées, mais la fonction d’abaissement est
autorisée.
8. Abaissez complètement la plateforme. Passez la
machine de la fonction de levage à la fonction de
conduite. Déplacez la machine et retirez les blocs
de bois.
9. Placez deux blocs de bois sous les deux roues
l’avant ou à l’arrière de la machine, puis faites
rouler la machine sur les blocs. Le bloc de bois
doit mesurer (L × l × H) :
GTJZ0408SE :
GTJZ0608SE :
GTJZ0408ME :
GTJZ0608ME :
50 mm × 100 mm × 70 mm
(2 in. × 4 in. × 2,8 in.)
50 mm × 100 mm × 70 mm
(2 in. × 4 in. × 2,8 in.)
50 mm × 100 mm × 70 mm
(2 in. × 4 in. × 2,8 in.)
50 mm × 100 mm × 70 mm
(2 in. × 4 in. × 2,8 in.)
10. Faites passer la machine de la fonction de
conduite à la fonction de levage, soulevez la
plateforme d’environ 2 m (6,6 ft), l’alarme
d’inclinaison doit retentir et l’écran indique
« LL », les fonctions de levage et de conduite
sont limitées, mais la fonction d’abaissement est
autorisée.
11. Abaissez complètement la plateforme. Passez
la machine de la fonction de levage à la fonction
de conduite. Déplacez la machine et retirez les
blocs de bois.
TESTER LA PROTECTION
ANTI-NIDS-DE-POULE
1. Levez la plateforme jusqu’à ce que la plaque de
pression des ciseaux ne touche plus la tige de
support du dispositif de protection anti-nids-depoule.
2. La plaque de protection anti-nids-de-poule doit
se déployer automatiquement.
3. Poussez vigoureusement sur le côté gauche /
droit de la plaque de protection anti-nids-depoule. Assurez-vous que la plaque de protection
anti-nids-de-poule ne puisse pas être retournée
vers le haut.
© Jan 2022
4. Abaissez la plateforme. La plaque de
protection anti-nids-de-poule doit se rétracter
automatiquement.
5. Placez un bloc de bois sous la protection
anti-nids-de-poule et relevez la plateforme.
Le bloc de bois doit mesurer (L × l × H) :
50 mm × 100 mm × 50 mm (2 in × 4 in ×
2 in).
6. Lorsque la plateforme se lève jusqu’à ce que
la plaque de pression des ciseaux se
détache de la tige de support du dispositif
anti-nids-de-poule, les avertisseurs sonores
des commandes au sol et sur la plateforme
doivent retentir, et l’écran doit indiquer
« 18 », les fonctions de levage et de
conduite de la plateforme doivent être
limitées, seule la fonction d’abaissement de
la plateforme étant opérationnelle.
7. Abaissez complètement la plateforme et
retirez le bloc de bois.
TESTER LE SYSTÈME DE
PESAGE (EN OPTION)
Le système de pesage de la plateforme est en
option. Assurez-vous que votre machine
dispose de cette fonction de protection avant de
vérifier cette fonction.
1. Garez la machine sur un sol plat, de niveau
et ferme. Lubrifiez les roulements et les
fentes de glissement.
2. Utilisez le contrôleur au sol pour lever et
abaisser la plateforme sans la charger à
deux reprises ; la plateforme doit
fonctionner dans son état normal.
3. Abaissez la plateforme jusqu’à ce que le
bras des ciseaux soit en position
entièrement rétractée. Ajoutez
progressivement une charge à la
plateforme.
Les résultats du test figurent dans le tableau cidessous :
6-12
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
Tableau 6-1
Modèles
Résultats du test
Lorsque le poids ne dépasse pas 280 kg (617 lb), assurez-vous que la plateforme est
capable de se soulever jusqu’à la position la plus haute.
Lorsque la charge de la plateforme est supérieure ou égale à 335 kg (739 lb), si la hauteur
GTJZ0408SE de levage de la plateforme est supérieure à 1 m (3,3 ft) ou à 10 % de la hauteur qui peut
être levée (utilisez le chiffre le plus élevé), plusieurs choses se produiront. Le témoin de
surcharge s’allume, une alarme retentit et la plateforme de travail ne peut plus se
déplacer. Une fois que vous aurez retiré le poids excédentaire, la plateforme de travail
pourra à nouveau se déplacer.
Lorsque le poids ne dépasse pas 230 kg (507 lb), assurez-vous que la plateforme est
capable de se soulever jusqu’à la position la plus haute.
Lorsque la charge de la plateforme est supérieure ou égale à 275 kg (606 lb), si la hauteur
GTJZ0608SE de levage de la plateforme est supérieure à 1 m (3,3 ft) ou à 10 % de la hauteur qui peut
être levée (utilisez le chiffre le plus élevé), plusieurs choses se produiront. Le témoin de
surcharge s’allume, une alarme retentit et la plateforme de travail ne peut plus se
déplacer. Une fois que vous aurez retiré le poids excédentaire, la plateforme de travail
pourra à nouveau se déplacer.
Lorsque le poids ne dépasse pas 280 kg (617 lb), assurez-vous que la plateforme est
capable de se soulever jusqu’à la position la plus haute.
Lorsque la charge de la plateforme est supérieure ou égale à 335 kg (739 lb), si la hauteur
GTJZ0408ME de levage de la plateforme est supérieure à 1 m (3,3 ft) ou à 10 % de la hauteur qui peut
être levée (utilisez le chiffre le plus élevé), plusieurs choses se produiront. Le témoin de
surcharge s’allume, une alarme retentit et la plateforme de travail ne peut plus se
déplacer. Une fois que vous aurez retiré le poids excédentaire, la plateforme de travail
pourra à nouveau se déplacer.
Lorsque le poids ne dépasse pas 230 kg (507 lb), assurez-vous que la plateforme est
capable de se soulever jusqu’à la position la plus haute.
Lorsque la charge de la plateforme est supérieure ou égale à 275 kg (606 lb), si la hauteur
GTJZ0608ME de levage de la plateforme est supérieure à 1 m (3,3 ft) ou à 10 % de la hauteur qui peut
être levée (utilisez le chiffre le plus élevé), plusieurs choses se produiront. Le témoin de
surcharge s’allume, une alarme retentit et la plateforme de travail ne peut plus se
déplacer. Une fois que vous aurez retiré le poids excédentaire, la plateforme de travail
pourra à nouveau se déplacer.
AVIS
Lorsque la température de l’huile hydraulique est basse, la viscosité augmente, ce qui a un impact
important sur la détection de la pression. Si la différence de température ambiante entre le site du client du
terminal et l’usine du fabricant de la machine livrée est ≥10 °C (50 °F), ou si la température de l’huile
hydraulique est inférieure à 15 °C (59 °F), une alarme de défaillance se produit lorsque la charge nominale
est inférieure à la charge nominale standard (le symbole « OL » apparaît sur l’écran du contrôleur sur la
plateforme ou sur l’écran du contrôleur au sol), veuillez recalibrer le capteur de pesage.
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
6-13
© Jan 2022
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
AVIS
Seule une personne qualifiée et formée par
Sinoboom est autorisée à étalonner le système
de pesage.
ÉTALONNAGE DU POIDS
(SYSTÈME DTC)
5. Une fois l’étalonnage effectué, l’affichage au sol
indique les résultats de l’étalonnage (« Étalonnage
sans charge terminé ! » ou « Échec du capteur de
pression ! » ou « Échec du capteur d’angle ! »).
Appuyez sur la touche Échap pour revenir à la
fenêtre d’étalonnage.
Étalonnage à pleine charge
1. Placez une charge nominale sur la plateforme.
2. Appuyez sur la touche Entrée du contrôleur de sol
et maintenez-la enfoncée pendant 5 s, puis mettez
le commutateur à clé en position de contrôle au sol.
Remarque : cette section de l’étalonnage du
poids s’applique uniquement au système DTC,
pour l’étalonnage du poids des autres systèmes
de contrôle, veuillez contacter le personnel de
service de Sinoboom.
Étalonnage sans charge
1. Assurez-vous que la plateforme est sans
3.
L’écran au sol affiche « 1. Définir vitesse », et
sélectionnez « 3. Étalonnage » à l’aide des touches
haut/bas.
4.
Appuyez sur la touche Entrée, l’écran au sol affiche
« Exécuter étalonnage sans charge ? ». À l’aide
des touches haut/bas, sélectionnez « Exécuter
étalonnage à pleine charge ? », puis appuyez sur la
touche Entrée pendant 5 s pour lancer l’étalonnage
automatique à pleine charge, ou appuyez sur la
touche Échap pour abandonner l’étalonnage et
revenir à la fenêtre d’étalonnage.
charge.
2. Appuyez sur la touche Entrée du contrôleur de
sol et maintenez-la enfoncée pendant 5 s, puis
mettez le commutateur à clé en position de
contrôle au sol.
3. L’écran au sol affiche « 1. Définir vitesse », et
Une fois l’étalonnage effectué, l’affichage au sol
indique les résultats de l’étalonnage (« La capteurs
ont été modifiés ! » ou « Échec du capteur de
4. Appuyez sur la touche Entrée, l’écran au sol
pression ! » ou « Échec du capteur d’angle ! »).
affiche « Exécuter étalonnage sans charge ? ».
Appuyez sur la touche Échap pour revenir à la
Appuyez sur la touche Entrée pendant 5 s pour
fenêtre d’étalonnage.
lancer l’étalonnage automatique, ou appuyez Pour la description des touches du contrôleur au sol,
sur la touche Échap pour abandonner
veuillez vous reporter à la section Contrôleur au sol du
l’étalonnage et revenir à la fenêtre
manuel d’utilisation ou à la section Test fonctionnel du
d’étalonnage.
manuel d’entretien.
sélectionnez « 3. Étalonnage » à l’aide des
touches haut/bas.
© Jan 2022
5.
6-14
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
7 UTILISER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
Veillez à respecter les instructions
et les règles de sécurité figurant
dans ce manuel. Le non-respect
des instructions et des règles de
sécurité de ce manuel peut
entraîner la mort ou des blessures
graves.
N’utilisez pas cette machine si
vous n’avez pas appris et mis en
pratique les règles de sécurité
d’utilisation de la machine
énoncées dans ce manuel.
• Lisez et comprenez les règles
de sécurité avant de passer à
l’étape suivante.
• Évitez les situations
dangereuses.
• Vérifiez toujours la machine
avant de l’utiliser.
• Choisissez les machines et les
équipements de protection
individuelle (casque, ceinture et
gants de sécurité, etc.)
appropriés à la tâche.
• Effectuez toujours un test préopérationnel avant d’utiliser la
machine.
• Inspectez le lieu de travail.
• Vérifiez les autocollants de
sécurité / la plaque signalétique
de la machine.
• N’utilisez la machine que
conformément aux instructions
de ce manuel et pour l’usage
auquel elle est destinée.
Cette section fournit des instructions spécifiques
pour tous les aspects du fonctionnement de la
machine. L’opérateur est responsable du respect
de toutes les règles de sécurité et des instructions
contenues dans ce manuel.
Utilisez cette machine pour transporter des
personnes et des outils sur le lieu de travail. Il est
dangereux d’utiliser cette machine à des fins
autres que celles indiquées dans ce manuel.
Seul le personnel formé et autorisé peut utiliser la
machine. Si plusieurs opérateurs utilisent la
même machine à différents moments au sein de
la même équipe, ils doivent tous être des
opérateurs qualifiés et suivre toutes les règles de
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
Chaque nouvel opérateur doit effectuer
l’inspection pré-opérationnelle, le test de
fonctionnement pré-opérationnel et les
vérifications sur le lieu de travail avant d’utiliser
la machine.
ARRÊT D’URGENCE
1. Enfoncez les boutons d’arrêt d’urgence des
contrôleurs sur la plateforme et au sol sur
OFF, et toutes les fonctions seront
inopérantes.
2. Tirez la poignée du module de la fiche de
déconnexion de l’alimentation sur la porte
gauche du châssis, et toutes les fonctions
seront inopérantes. Voir la figure suivante
pour les positions de la fiche de
déconnexion de l’alimentation et de la
poignée.
Figure 7-1 Module de fiche de
déconnexion de l’alimentation
3.
Pour rétablir le fonctionnement de n’importe
quelle fonction, remettez les boutons d’arrêt
d’urgence et le commutateur de mise hors
tension dans leur position initiale.
AVIS
Si le contrôleur de plateforme affiche le chiffre
« 02 », appuyez immédiatement sur le bouton
d’arrêt d’urgence.
7-1
© Jan 2022
UTILISER LA MACHINE
sécurité et les instructions de ce manuel
d’utilisation.
UTILISER LA FONCTION
D’ABAISSEMENT
D’URGENCE
Tirez la poignée d’abaissement d’urgence pour
activer la fonction d’arrêt d’urgence de la machine.
Voir Tester la fonction d’abaissement d’urgence,
page 6-8 pour la position de la poignée
d’abaissement d’urgence.
Figure 7-2
REMORQUAGE / TRACTION
D’URGENCE
Tableau 7-1
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
• Sauf en cas d’urgence, de
dysfonctionnement de la
machine, de perte de
puissance ou de chargement /
déchargement, il est
strictement interdit de
remorquer ou de tracter la
machine.
• Lors du remorquage / de la
traction de la machine, aucune
personne ne doit se trouver
dans la plateforme.
• Avant de remorquer / tracter la
machine, assurez-vous que la
machine est en position
rétractée, avec le plateau
d’extension rétracté et
verrouillé et la plateforme libre
de tout outil ou objet.
• Ne pas remorquer / tracter la
machine avec les moyeux
d’entraînement engagés.
• La machine doit se trouver sur
une surface plane ou être
sécurisée avant de relâcher le
frein.
• Le remorquage / la traction de
la machine doit respecter les
lois locales et le code de la
route.
La machine doit être remorquée / tractée en cas
d’urgence, de dysfonctionnement de la machine ou
de perte de puissance. Il existe deux méthodes
© Jan 2022
N°
1
2
3
DESCRIPTION
Couvercle de frein
Boulons de couvercle
de frein
Trou de boulon
4. Insérez les boulons de l’embout dans les deux
trous de boulon du boîtier de frein.
5. Serrez les boulons de couvercle de frein, le
frein du moteur d’entraînement se désengage.
6. Répétez les procédures ci-dessus sur l’autre
moteur d’entraînement. Une fois que les freins
des deux moteurs d’entraînement sont
désengagés, la machine peut être déplacée par
la force humaine.
7. Une fois le remorquage terminé, calez les roues
et retirez les boulons de couvercle de frein.
8. Réinstallez le couvercle de frein et les boulons
de couvercle de frein dans leur position
d’origine.
9. Retirez les cales si nécessaire.
Méthode 2 :
1. Empêchez les roues de rouler.
2. Veillez à ce que la voie de déplacement soit
dégagée de tout obstacle.
3. Tournez l’interrupteur à clé pour les
commandes au sol.
4. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du
contrôleur sur la plateforme pour le mettre en
position ON.
5. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du
contrôleur au sol pour le mettre en position ON,
et pendant ce temps, maintenez la touche
Entrée pendant 5s, l’écran de réglage
s’affichera à l’écran.
6. Appuyez sur la touche Page suivante jusqu’à ce
7-2
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
UTILISER LA MACHINE
pour desserrer le frein :
Méthode 1 :
1. Empêchez les roues de rouler.
2. Veillez à ce que la voie de déplacement soit
dégagée de tout obstacle.
3. Retirez les deux boulons du couvercle du frein
et le couvercle du frein sur le moteur
d’entraînement.
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
que l’écran affiche « Machine Mode », puis
appuyez sur le bouton Entrée.
7. Appuyez sur la touche Page suivante jusqu’à ce
que l’écran affiche « Break Release », puis
maintenez la touche Entrée pendant 5s.
7-3
© Jan 2022
UTILISER LA MACHINE
8. L’avertisseur doit retentir, tandis que le buzzer
doit émettre un son continu, le frein est
relâché avec succès.
9. La machine peut alors être déplacée par la
force humaine.
10. Une fois le remorquage terminé, remettez la
machine sous tension, le frein peut
fonctionner correctement.
11. Retirez les cales si nécessaire.
OPÉRATION DEPUIS LA
PLATEFORME
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
• Sauf en cas d’urgence,
n’utilisez pas le contrôleur au
sol lorsqu’il y a du personnel
sur la plateforme.
• N’utilisez pas la machine si
une poignée de commande ou
un interrupteur ne revient pas
en position d’arrêt après avoir
été relâché.
AVIS
La vitesse de remorquage autorisée est de 3 km/h
(1,9 mph).
OPÉRATION DEPUIS LE
SOL
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
• Sauf en cas d’urgence,
n’utilisez pas le contrôleur au
sol lorsqu’il y a du personnel
sur la plateforme.
• N’utilisez pas la machine si
une poignée de commande
ou un interrupteur ne revient
pas en position d’arrêt après
avoir été relâché.
Avant d’utiliser la machine :
1. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au
sol en position de contrôle au sol.
2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du
contrôleur au sol pour le mettre en position
ON.
3. Assurez-vous que la batterie est correctement
connectée.
Lever / abaisser la plateforme :
Maintenez simultanément le commutateur
d’activation et le commutateur de levage /
abaissement de la plateforme pour lever / abaisser
la plateforme.
Pour conduire :
La fonction de conduite ne peut pas être utilisée à
partir du contrôleur au sol.
Pour diriger :
La fonction de direction ne peut pas être utilisée à
partir du contrôleur au sol.
SYSTÈME SINOBOOM
Avant l’opération :
1.
2.
3.
Placez le commutateur de sélection Sol /
Plateforme du contrôleur au sol sur
Plateforme.
Tirez les boutons rouges d’arrêt d’urgence
des contrôleurs au sol et de la plateforme en
position ON.
Assurez-vous que la batterie est
correctement connectée.
Pour positionner la plateforme :
Déplacez vers le haut le commutateur d’activation
de la fonction de levage et maintenez le
commutateur d’activation sur le joystick et
poussez le joystick en avant / en arrière pour
lever / abaisser la plateforme.
Pour conduire :
1. Déplacez vers le bas le commutateur de
validation de conduite / de direction et
maintenez le commutateur de validation sur le
joystick et poussez le joystick vers l’avant /
l’arrière pour faire avancer / reculer la
machine.
2. Accélérer : inclinez lentement le joystick.
3. Ralentir : déplacez lentement le joystick vers le
centre.
4. Arrêter : ramenez le joystick au centre ou
relâchez le commutateur d’activation.
Lorsque la flèche est en position de
fonctionnement, la vitesse de conduite de la
machine est limitée.
L’état de la batterie affectera les performances de
la machine. Lorsque l’écran de la plateforme
indique un niveau de batterie faible, la vitesse
d’entraînement et la vitesse de levage de la
machine diminuent.
Pour diriger :
Déplacez vers le bas le commutateur d’activation
de conduite / de direction et maintenez le
© Jan 2022
7-4
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
UTILISER LA MACHINE
commutateur d’activation sur le joystick et
appuyez sur le bouton de direction gauche / droite
pour diriger la machine à gauche / droite.
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
7-5
© Jan 2022
UTILISER LA MACHINE
Pour sélectionner la vitesse de conduite :
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BASCULEMENT
La machine doit être conduite à
faible vitesse lorsqu’elle est inclinée.
Lorsque l’alarme d’inclinaison de la
machine retentit, n’utilisez aucune
fonction autre que l’abaissement, et
ce n’est que lorsque le facteur
d’inclinaison est éliminé que la
machine peut à nouveau être
utilisée.
Lorsque la flèche est en position de
fonctionnement, la vitesse de conduite de la
machine est limitée.
L’état de la batterie affectera les performances de
la machine. Lorsque l’écran de la plateforme
indique un niveau de batterie faible, la vitesse
d’entraînement et la vitesse de levage de la
machine diminuent.
Pour diriger :
Appuyez sur le bouton d’activation de conduite /
de direction et maintenez le commutateur
d’activation sur le joystick, puis appuyez sur le
bouton de direction gauche / droite pour diriger la
machine à gauche / droite.
Pour sélectionner la vitesse de conduite :
1. Lorsque la machine est rangée, elle peut être
AVERTISSEMENT
conduite en mode de vitesse rapide / lente.
RISQUE DE BASCULEMENT
2. Déplacez le commutateur de sélection de vitesse
La machine doit être conduite à
de conduite rapide / lente pour sélectionner la
faible vitesse lorsqu’elle est
vitesse de conduite souhaitée. Déplacez vers le
inclinée.
haut le commutateur de vitesse de conduite rapide /
Lorsque l’alarme d’inclinaison de
lente, le mode de vitesse de conduite lente est actif.
la machine retentit, n’utilisez
Déplacez vers le bas le commutateur de vitesse de
aucune fonction autre que
conduite rapide / lente, le mode de vitesse de
l’abaissement, et ce n’est que
conduite rapide est actif.
lorsque le facteur d’inclinaison
Lorsque la machine est en position de travail, elle ne
est éliminé que la machine peut à
peut être conduite qu’à la vitesse de travail. Le fait de
nouveau être utilisée.
déplacer le commutateur de sélection de la vitesse de
conduite rapide / lente n’activera pas le mode de
1. Lorsque la machine est rangée, elle peut être
vitesse de conduite rapide.
conduite en mode de vitesse rapide / lente.
Mode intérieur / extérieur :
2. Appuyez sur le sélecteur de vitesse rapide /
lente du commutateur de sélection pour
Pour la méthode de réglage du mode intérieur /
sélectionner la vitesse de conduite souhaitée.
extérieur, veuillez consulter la section Méthode de
Lorsque le témoin de vitesse de conduite
réglage du mode intérieur / extérieur.
lente est allumé, le mode de vitesse de
conduite lente est actif. Lorsque le témoin de
SYSTÈME DTC
vitesse de conduite lente est éteint, le mode
de vitesse de conduite rapide est actif.
Lorsque la machine est en position de travail, elle
Avant l’opération :
1. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol sur ne peut être conduite qu’à la vitesse de travail. Le
fait d’appuyer sur le commutateur de sélection de
Plateforme.
la vitesse de conduite rapide / lente n’activera pas
2. Tirez les boutons rouges d’arrêt d’urgence des
le mode de vitesse de conduite rapide.
contrôleurs au sol et de la plateforme en position
Mode intérieur / extérieur :
ON.
Pour la méthode de réglage du mode intérieur /
3. Assurez-vous que la batterie est correctement
extérieur, veuillez consulter la section Méthode
connectée.
de réglage du mode intérieur / extérieur.
Pour positionner la plateforme :
Appuyez sur le bouton d’activation de la fonction de
levage et maintenez l’interrupteur d’activation sur le
joystick et poussez le joystick vers l’avant / l’arrière pour
lever / abaisser la plateforme.
Pour conduire :
1. Appuyez sur le bouton d’action de conduite / de
direction et maintenez l’interrupteur de validation
sur le joystick et poussez le joystick en avant / en
Avant d’utiliser la machine avec le contrôleur de
arrière pour faire avancer / reculer la machine.
plateforme au sol :
2. Accélérer : inclinez lentement le joystick.
1. Maintenez une distance de sécurité entre
UTILISATION AVEC LE
CONTRÔLEUR DE
PLATEFORME AU SOL
© Jan 2022
7-6
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
UTILISER LA MACHINE
3. Ralentir : déplacez lentement le joystick vers le
centre.
4. Arrêter : ramenez le joystick au centre ou relâchez
le commutateur d’activation.
l’opérateur, la machine et la plateforme fixe.
2. Faites attention au sens de déplacement de
la machine lorsque vous utilisez le contrôleur.
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
7-7
© Jan 2022
UTILISER LA MACHINE
EXTENSION / RÉTRACTION
DE LA PLATEFORME
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉCRASEMENT
•
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
• Lorsque la plateforme est en
extension, ne vous tenez pas sur
l’extension de la plateforme.
L’extension de plateforme peut
être fixée sur trois emplacements,
ne pas opérer sur l’extension de
plateforme si elle n’a pas été
fixée.
1. Appuyez sur la pédale, saisissez le rail de la
plateforme d’extension et poussez pour étendre
la plateforme.
2. Appuyez sur la pédale, saisissez le rail de la
plateforme d’extension et tirez pour rétracter la
plateforme.
3. Relâchez la pédale, insérez l’extrémité de la
plateforme d’extension dans la fente pour fixer la
plateforme d’extension.
Les rails de la plateforme peuvent être repliés
pour faciliter le transport. Dépliez les rails
lorsque vous utilisez la machine. Le système de
pliage des rails se compose des rails rabattables
de la plateforme d’extension et des rails
rabattables de la plateforme fixe.
Plateforme rabattable
Pour replier les rails :
1. Retirez le boîtier de commande de la
plateforme et son support.
2. Retirez les deux goupilles de sécurité du
câble métallique à l’extrémité avant de la
plateforme d’extension. Repliez le rail
d’extrémité avant de la plateforme
d’extension. Ne mettez pas vos mains dans
les endroits qui peuvent présenter des
risques de pincement.
3. Repliez les rails des deux côtés. Ne mettez
pas vos mains dans les endroits qui
peuvent présenter des risques de
pincement.
4. Retirez les deux goupilles de sécurité du
câble métallique à l’extrémité arrière de la
plateforme fixe.
5. Ouvrez prudemment la porte et mettezvous sur l’échelle ou sur le sol.
6. Repliez la porte et les rails latéraux de la
porte d’entrée en une seule pièce. Ne
mettez pas vos mains dans les endroits qui
peuvent présenter des risques de
pincement.
7. Repliez les rails latéraux. Ne mettez pas
vos mains dans les endroits qui peuvent
présenter des risques de pincement.
Pour déplier les rails :
Pour déplier les rails, procédez dans l’ordre
inverse de celui indiqué ci-dessus. Assurez-vous
que les goupilles de sécurité du câble métallique
sont bien fixées après avoir déplié les rails.
Plateforme repliable rapidement
Pour replier les rails :
PLIAGE / DÉPLIAGE DES
RAILS
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
•
•
© Jan 2022
Ne laissez pas les mains ou les
bras s’approcher de tout
endroit pouvant présenter des
risques d’écrasement.
Ne pliez pas les rails pendant que
la machine est en marche.
Ne pliez / dépliez les rails que
lorsque la machine est rangée et
la plateforme d’extension
entièrement rétractée.
7-8
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
UTILISER LA MACHINE
Figure 7-3
1.
2.
3.
Retirez le contrôleur de plateforme et son
4.
support.
Depuis l’intérieur de la plateforme, saisissez les
poignées situées à la position  de chaque côté
des rails de la plateforme d’extension et
5.
déplacez-les vers le haut, puis rabattez-les vers
le bas en direction du loquet. Veillez à ne pas
vous pincer les mains pendant l’opération.
Saisissez les poignées situées à la position  de
part et d’autre des rails de la plateforme fixe et
déplacez-les vers le haut, puis rabattez-les vers
le bas en direction du loquet. Veillez à ne pas
vous pincer les mains pendant l’opération.
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
Défaites les goupilles de sécurité du câble
métallique des deux côtés des rails de
verrouillage, puis rabattez les rails de
verrouillage vers l’intérieur de la plateforme.
La plateforme après pliage est comme indiqué
dans la figure ci-dessous.
7-9
© Jan 2022
UTILISER LA MACHINE
Figure 7-4
Pour déplier les rails :
AVIS
La capacité de franchissement correspond au
pourcentage maximal admissible de la pente
lorsque la machine est sur un sol solide avec une
traction suffisante et que la plateforme ne
transporte qu’une seule personne. Plus le poids
de la plateforme de la machine augmente, plus la
capacité de franchissement de la machine
diminue.
Pour déplier les rails, procédez dans l’ordre inverse de
celui indiqué ci-dessus. Assurez-vous que les goupilles
de sécurité du câble métallique sont bien fixées après
avoir déplié les rails.
CONDUIRE SUR UNE PENTE
Pour déterminer la pente :
Avant de conduire sur une pente :
1. Déterminez la capacité de montée de la machine.
1. Utilisez une règle de menuisier, une planche
droite (d’une longueur supérieure à 1 m [3,3 ft])
et un mètre à ruban.
GTJZ0408SE&0608SE : 25% (14 °)
GTJZ0408ME&0608ME : 25% (14 °)
2.
3.
Assurez-vous que la plateforme est entièrement
pliée.
Assurez-vous que la pente où vous envisagez de
conduire est inférieure à l’angle de la capacité de
montée de la machine.
Figure 7-5
© Jan 2022
7-10
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
UTILISER LA MACHINE
2.
3.
Mesurez la hauteur et la longueur / distance de la
pente.
La mesure de la pente est constituée des chiffres
de la hauteur et de la longueur / distance x 100 %.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE BATTERIE
ENDOMMAGÉE
•
AVIS
Pour éviter que la roue ne se balance, il ne faut pas
conduire la machine pendant plus de 2 minutes sur des
pentes avec la capacité de montée maximale
autorisée, et s’assurer que la température de la coque
du moteur ne dépasse pas 70 °C.
•
•
RECHARGER LA BATTERIE
•
Il existe 3 types de batteries : les batteries au-acide
plomb, les batteries au plomb-acide sans entretien et
les batteries au lithium. Les batteries au lithium et au
plomb-acide sans entretien ne nécessitent aucun
entretien.
•
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
•
Veillez à lire et à suivre les
recommandations du fabricant
concernant l’utilisation et l’entretien
de la batterie.
La batterie contient de l’acide
sulfurique et peut générer un mélange
explosif d’hydrogène et d’oxygène.
Gardez la batterie loin des étincelles,
du feu (y compris la cigarette et la
fumée) pour éviter toute explosion.
Ne chargez pas la batterie en plein
soleil.
Chargez la batterie dans un endroit
bien ventilé.
N’exposez pas la batterie en charge à
l’eau ou à la pluie.
Chargez la batterie à la tension
appropriée, comme indiqué sur
l’autocollant.
Si la batterie est surmontée d’un
couvercle ou d’autres objets, retirezles avant de la charger afin que le gaz
inflammable produit pendant la
charge puisse être entièrement
dispersé. Ne fermez le couvercle que
30 minutes après la fin de la charge.
Le site de charge doit être bien ventilé
et si la charge se fait à l’intérieur, un
ventilateur peut être utilisé pour une
meilleure ventilation.
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
La batterie doit être chargée
complètement, car une
charge intermittente
l’endommagera.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
• Tout contact avec un circuit
sous tension peut entraîner
des blessures graves, voire
mortelles. Veillez à porter
des lunettes, des gants et
des vêtements de
protection.
• Retirez toutes vos bagues,
montres et autres bijoux.
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE
•
N’utilisez que le chargeur
fourni par le fabricant, et ne
le branchez que sur une
prise de courant triphasée
mise à la terre.
N’inversez pas le positif et
le négatif de la batterie.
Rechargez dès que possible
une fois que la batterie est
épuisée.
Ne déchargez pas la batterie
à plus de 80 % de sa
capacité standard, car un
déchargement excessif
fréquent de la batterie
réduira sa durée de vie.
AVIS
•
•
•
•
La machine est livrée avec un niveau de batterie
inférieur à 80 %, il est donc recommandé de
charger complètement la batterie après réception
de la livraison.
Le courant de charge ne doit pas dépasser le
courant de charge maximal autorisé.
La tension de charge ne doit pas dépasser la
tension maximale admissible indiquée sur la
batterie.
La plage de température de charge est de -10°C
à 45°C. Si un système de chauffage de la charge
est disponible, la plage de température est de 20°C à 45°C.
Charge de la batterie plomb-acide
nécessitant un entretien
1. Débranchez les câbles reliant la batterie à la
machine.
2. Retirez le bouchon d’évent de la batterie au
plomb.
7-11
© Jan 2022
UTILISER LA MACHINE
3. Mesurez la gravité de l’électrolyte, si elle est
inférieure à 1,13, cela indique que la batterie a
été surdéchargée (plus de 80 %). Sachez
qu’une surdécharge excessive répétée peut
réduire la durée de vie de la batterie.
4. Mesurez la température de l’électrolyte, si elle
est supérieure à 45°C, laissez la batterie
refroidir avant de passer à l’étape suivante.
5. Installez le bouchon d’évent.
6. Si l’appareil est équipé d’un système de
remplissage d’eau automatique, raccordez le
tuyau d’eau.
7. Branchez le chargeur sur un circuit AC mis à la
terre. Le témoin lumineux s’allume après la
charge complète.
8. Après la charge, débranchez le chargeur.
9. Si l’appareil est équipé d’un système de
remplissage d’eau automatique, débranchez le
tuyau d’eau après avoir terminé.
10. Si l’appareil n’est pas équipé d’un système de
remplissage d’eau automatique, vérifiez le
niveau d’électrolyte, le niveau est inférieur à la
hauteur autorisée (plus bas que le bouchon de
remplissage d’eau), portez des gants pour
ajouter de l’eau distillée ou de l’eau
déminéralisée jusqu’au niveau standard (1 à 2
cm au-dessus du niveau minimum du bouchon
de remplissage d’eau). N’ajoutez jamais de
solution acide.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
• Évitez que l’acide de la
batterie ne s’échappe ou
n’entre en contact avec
une peau non protégée. Si
c’est le cas, nettoyez avec
une grande quantité d’eau
claire et demandez une
assistance médicale.
• Si vous ajoutez trop d’eau
distillée, retirez-en jusqu’à
ce qu’elle atteigne le
niveau approprié. Si l’on
ajoute trop d’eau distillée et
que l’électrolyte s’échappe,
utilisez du bicarbonate de
soude mélangé à de l’eau
pour neutraliser l’acide.
11. N’ajoutez pas d’eau avant la charge, sinon
l’acide pourrait s’échapper.
12. Connectez la batterie à la machine, et la
machine est prête à être utilisée.
Recharger la batterie sans entretien
LED ET AFFICHAGE
NUMÉRIQUE DU
CHARGEUR
Témoin lumineux LED et affichage numérique :
Connectez le chargeur à la batterie, et branchez le
chargeur à une prise de courant domestique, le
chargeur se mettra en mode de charge. L’écran
numérique affichera tour à tour les éléments
suivants : AC XXX (tension d’entrée AC actuelle),
CPU X.XX (version du logiciel du chargeur) ; b**
(indique le code de la courbe de charge actuelle)
Témoins lumineux de l’état de charge et
affichage numérique :
• Témoin lumineux de pourcentage de capacité :
indique numériquement le pourcentage actuel,
par exemple : 10 20 30... 100 (%).
• Témoin lumineux de tension de charge V :
indique la tension de charge actuelle, indique
numériquement la valeur de tension spécifique,
par exemple : 24,0 (V).
• Un témoin lumineux de courant de charge :
indique le courant de charge actuel, indique
numériquement la valeur spécifique du courant
de charge, par exemple : 36,0 (A).
MODIFIER LA COURBE DE
BATTERIE DU CHARGEUR
Remarque : la courbe de batterie du chargeur pour
la batterie au lithium ne nécessite aucun réglage,
les instructions suivantes concernent uniquement le
chargeur de batterie au plomb.
Interface de mise à
jour du programme
de la batterie
Écran
Indicateur de
tension de la
batterie
EQ/
Sélect
ion
Indicateur de courant de
charge
Capacité de charge
Bouton EQ / Sélection
Indicateur de tension de charge
Figure 7-6
1. Débranchez les câbles reliant la batterie à la
machine.
2. Branchez le chargeur sur un circuit AC mis à la
terre. Le témoin lumineux s’allume après la
Pour changer de courbe :
1. Appuyez sur la touche Sélection pendant 5s et
relâchez-la, l’afficheur indique le code de la
courbe en cours.
2. Appuyez légèrement pendant 1s et relâchez
© Jan 2022
7-12
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
UTILISER LA MACHINE
charge complète.
3. Débranchez le chargeur du circuit AC.
4. Connectez la batterie à la machine, et la
machine est prête à être utilisée.
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
pour changer les codes de la courbe de
charge.
7-13
© Jan 2022
UTILISER LA MACHINE
3.
Après avoir sélectionné le code de la courbe de
charge, appuyez et maintenez la touche Sélection
pendant 5s, le code de la courbe de charge clignote
rapidement, relâchez la touche, et la courbe de la
batterie a été configurée.
4. Répétez les étapes ci-dessus si un nouveau
changement est nécessaire.
Pour entrer en mode EQ manuellement :
1. Appuyez et maintenez la touche Sélection pendant
10s, lorsque l’écran affiche EQ en clignotant
rapidement, relâchez la touche et le chargeur a été
réglé en mode EQ.
2. Pour quitter le mode EQ, de la même manière,
appuyez et maintenez la touche Sélection pendant
10s, lorsque l’écran affiche OFF en clignotant
rapidement, relâchez la touche et le chargeur
quittera le mode EQ.
Codes de courbe intégrés au chargeur et
modèles de batterie respectifs
Tableau 7-2
Codes de
courbe
B02
B04
B05
B07
B11
Modèles de batterie
Trojan T105
Discover AGM
US Battery Flooded
Trojan T125
Trojan T1275
(deux en série et deux en tandem)
Remarque : le code de courbe par défaut est B04.
© Jan 2022
7-14
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
8 TRANSPORTER ET LEVER LA
MACHINE
AVERTISSEMENT
RISQUE DE TRANSPORT ET DE
LEVAGE
• Utilisez un chariot élévateur à
fourche ou une grue ayant la
capacité de levage appropriée
pour soulever la machine. Faites
preuve de jugement et effectuez
des mouvements planifiés pour
contrôler la machine.
• Les véhicules de transport
doivent être garés sur un terrain
plat.
• Veillez à empêcher le véhicule de
transport de se déplacer lors du
chargement de la machine. Voir
1 Spécifications de la machine,
page 1-1.
• Assurez-vous que la capacité du
véhicule, la surface de
chargement, les courroies ou les
câbles sont suffisants pour
supporter le poids de la
machine.
• Assurez-vous que la machine est
sur un plan horizontal ou qu’elle
est fixée avant de relâcher les
freins.
• Lorsque vous retirez la goupille
de sécurité du câble métallique,
évitez que le garde-corps ne
tombe. Le garde-corps doit être
tenu fermement à tout moment
lors de la descente.
• Ne transportez jamais de
personnes sur la machine
lorsque celle-ci est remorquée
ou lorsqu’elle est engagée dans
des opérations de remorquage
ou de levage.
• Si vous utilisez un chariot
élévateur ou une grue pour
soulever la machine, veillez à ce
qu’il n’y ait pas de collision avec
des objets situés à proximité.
• Bloquez les roues de la machine
après son installation pour éviter
qu’elle ne roule.
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
LEVER LA MACHINE AVEC
UN CHARIOT ÉLÉVATEUR
Respectez ces exigences lorsque vous soulevez
la machine avec un chariot élévateur :
1.
Assurez-vous que l’extension de la
plateforme, le contrôleur et les composants
du châssis sont stables. Retirez toutes les
pièces détachées de la machine.
2.
Abaissez complètement la plateforme.
Gardez la plateforme abaissée pendant le
transport.
3.
Utilisez les fentes pour chariots élévateurs à
l’arrière ou sur le côté du châssis
Figure 8-1
4.
5.
6.
7.
8-1
La fourche du chariot élévateur doit être
alignée avec la position des fentes du chariot
élévateur.
Avancez jusqu’au cadre de la fourche pour
l’insérer complètement dans les fentes.
Soulevez la machine de 16 pouces (0,4 m)
puis inclinez légèrement la fourche vers
l’arrière pour que la machine reste stable.
Maintenez la machine à l’horizontale lorsque
vous abaissez le cadre de la fourche.
© Jan 2022
TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE
AVIS
Ne pas tirer / traîner la machine sauf en cas
d’urgence, de panne ou de perte d’alimentation.
Voir Remorquage / traction d’urgence, page 7-2.
© Jan 2022
AVIS
Le fait de ne pas utiliser la fente pour chariot
élévateur pendant le levage de la machine
entraînera l’endommagement des composants.
8-2
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE
LEVER LA MACHINE AVEC
UNE GRUE
Respectez ces exigences lorsque vous soulevez la
machine avec une grue :
1. Abaissez complètement la plateforme. Gardez
la plateforme abaissée pendant le transport.
2. Assurez-vous que l’extension de la plateforme,
le contrôleur et les composants du châssis sont
stables.
3. Retirez toutes les pièces détachées de la
machine.
4. Pour déterminer le centre de gravité de la
machine, consultez la figure suivante.
Figure 8-3
6. Ne raccordez le gréement qu’au point de
levage spécifié sur la machine. Ajustez le
matériel pour éviter d’endommager la machine
et pour qu’elle reste horizontale.
AVIS
Pour protéger le garde-corps de la plateforme,
choisissez la longueur d’écarteur appropriée.
TRANSPORTER LA
MACHINE
Figure 8-2
Tableau 8-1
Modèles
GTJZ0408SE
GTJZ0608SE
GTJZ0408ME
GTJZ0608ME
X
602 mm
(23,7 in.)
651 mm
(25,6 in.)
602 mm
(23,7 in.)
651 mm
(25,6 in.)
Y
518 mm
(20,4 in.)
528 mm
(20,8 in.)
519 mm
(20,4 in.)
527 mm
(20,7 in.)
Respectez les exigences suivantes lors du
transport de la machine par camion ou
remorque :
1. Avant le transport, mettez l’interrupteur à clé
du contrôleur au sol sur la position OFF, puis
retirez la clé.
2. Inspectez soigneusement la machine pour
vérifier qu’aucune pièce n’est détachée.
3. Assurez-vous que la corde ou la sangle a une
résistance suffisante à la charge.
4. Utilisez au moins deux cordes ou sangles.
5. Ajustez le gréement pour éviter d’endommager
la corde ou la sangle.
5. Soulevez la machine en observant la figure
suivante.
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
8-3
© Jan 2022
TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE
AVIS
Pendant le transport, rétractez la plateforme
d’extension de manière à ce qu’elle soit bien fixée
aux fentes. Veillez à ce que la plateforme
d’extension ne puisse pas s’étendre ou se détacher
de la plateforme principale pendant le transport.
Figure 8-4
© Jan 2022
8-4
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
8-5
© Jan 2022
9 ENTRETIEN
Cette section fournit des procédures détaillées
pour les inspections d’entretien régulières. Pour de
plus amples informations sur l’entretien, veuillez
consulter le manuel d’entretien.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
Le non-respect de l’entretien
approprié peut entraîner la mort,
des blessures graves ou des
dommages à la machine.
Suivez ces règles générales :
•
La procédure d’entretien préventif doit être
établie par l’utilisateur en fonction des
recommandations du fabricant, de
l’environnement opérationnel de la machine
et de l’intensité d’utilisation, ce qui doit inclure
l’inspection régulière et l’inspection annuelle.
•
Un personnel qualifié et formé
professionnellement doit effectuer les
inspections d’entretien de routine sur cette
machine.
•
Les inspections quotidiennes d’entretien de
routine doivent avoir lieu pendant le
fonctionnement normal de la machine. Les
inspecteurs d’entretien doivent effectuer
l’inspection et l’entretien conformément au
rapport de réparation et d’inspection et
doivent remplir le rapport de réparation et
d’inspection.
•
Des inspections d’entretien régulières doivent
être effectuées par les opérateurs et à des
intervalles trimestriels, semestriels et annuels
par du personnel qualifié et formé. Un
personnel qualifié et formé doit vérifier et
entretenir la machine conformément au
rapport de réparation et d’inspection et doit
remplir le rapport de réparation et
d’inspection.
•
Retirez immédiatement une machine
endommagée ou en mauvais état de
fonctionnement, apposez un panneau dessus
et cessez de l’utiliser.
•
Réparez toute machine endommagée ou en
mauvais état de fonctionnement avant de
l’utiliser.
•
Conservez tous les dossiers d’inspection de
la machine pendant au moins 10 ans ou
jusqu’à ce que la machine ne soit plus utilisée
ou selon les exigences du propriétaire, de
l’entreprise ou du dépositaire de la machine.
•
Les intervalles d’inspection et d’entretien
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
•
Lors de l’entretien de la machine, utilisez
toujours des pièces de rechange originales
Sinoboom.
•
Sauf indication contraire, effectuez toutes les
procédures d’entretien conformément aux
conditions suivantes :
- Garez la machine sur un sol plat, de niveau,
ferme.
- Maintenez la machine en position rétractée.
- Assurez-vous que l’interrupteur à clé du
contrôleur au sol est en position OFF et
retirez la clé pour empêcher toute utilisation
non autorisée de la machine.
- Placez le bouton rouge d’arrêt d’urgence du
boîtier de commande de la plateforme et du
contrôleur au sol en position OFF pour
éviter tout démarrage accidentel du
système d’exploitation.
- Coupez l’interrupteur principal.
- Débranchez toute l’alimentation DC de la
machine.
- Bloquez toutes les roues pour empêcher
tout mouvement de la machine.
- Avant de libérer ou de retirer les
composants hydrauliques, relâchez la
pression de l’huile hydraulique dans la
conduite hydraulique.
RÉALISATION D’UNE
INSPECTION AVANT
LIVRAISON
Lorsque le propriétaire ou l’entreprise de la machine
change, en plus de l’inspection avant livraison,
l’inspection correspondante doit être effectuée
conformément aux exigences du calendrier
d’entretien et du rapport de réparation et d’inspection.
Lorsque vous effectuez une inspection avant
livraison, respectez les exigences suivantes :
1.
Il incombe au propriétaire ou à l’entreprise de la
machine d’effectuer une inspection avant la
livraison.
2.
Suivez cette procédure chaque fois avant la
livraison. La réalisation d’une inspection avant
la livraison peut révéler des problèmes
potentiels de la machine avant que vous ne
commenciez à la mettre en service.
3.
N’utilisez jamais une machine endommagée ou
9-1
© Jan 2022
ENTRETIEN
•
dépendent des recommandations du fabricant
et doivent également être adaptés aux
conditions opérationnelles et à
l’environnement.
Effectuez une inspection trimestrielle sur les
machines qui ont été hors service pendant
une période de plus de trois mois.
© Jan 2022
qui ne fonctionne pas correctement. Apposez
des panneaux sur la machine et ne l’utilisez
pas.
Seul un personnel qualifié et formé
professionnellement peut réparer la machine et
doit suivre les procédures indiquées dans le
manuel d’utilisation et le manuel d’entretien.
4.
9-2
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
ENTRETIEN
5.
Un opérateur compétent doit effectuer
2. Utilisez le tableau suivant pour noter les résultats.
l’entretien quotidien de cette machine comme
Après avoir rempli chaque section, cochez la case
indiqué dans le manuel d’utilisation et le manuel
correspondante.
d’entretien.
3. Enregistrez les résultats de l’inspection. Si l’un
Avant de livrer la machine, complétez la fiche
des résultats de l’inspection est « NON », la
machine doit être arrêtée et réinspectée une fois
suivante à l’aide de ces instructions :
la réparation terminée et consignée dans la case
1. Préparez la machine avant la livraison, ce qui
« inspection ».
inclut la réalisation d’une inspection avant
livraison, le respect des procédures de
maintenance et la réalisation d’inspections
fonctionnelles.
Tableau 9-1
PRÉPARER LA FICHE DE TRAVAIL AVANT LA LIVRAISON
Modèle
N° de série
Objet de l’inspection
NON / Machine
endommagée ou
défectueuse
OUI / Machine en bon
état
RÉPARÉE / La
machine a été réparée
Inspection préopérationnelle
Procédure d’entretien
Inspection fonctionnelle
Acheteur / locataire de la
machine
Signature de l’inspecteur
Titre de l’inspecteur
Société de l’inspecteur
SUIVRE UN PROGRAMME
D’ENTRETIEN
Les inspections d’entretien régulières doivent avoir lieu
quotidiennement, trimestriellement, semestriellement
(tous les 6 mois) et annuellement, et doivent être
effectuées par le personnel qualifié dans l’entretien et le
service des modèles de machines concernés. Utilisez le
tableau pour vous aider à respecter un calendrier
d’entretien régulier.
Tableau 9-2
INTERVALLE D’INSPECTION
Tous les jours ou toutes les 8
heures
Tous les trimestres ou toutes les
250 heures
Tous les semestres ou toutes les
500 heures
Tous les ans ou toutes les 1 000
heures
PROCÉDURES
D’INSPECTION
A
A+B
A+B+C
A+B+C+D
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
REMPLIR UN RAPPORT DE
RÉPARATION ET
D’INSPECTION
Divisez le rapport de réparation et d’inspection en
quatre sections (A, B, C et D) en fonction des
exigences temporelles du programme d’entretien et
des exigences des procédures d’entretien.
2. Le rapport de réparation et d’inspection doit inclure le
tableau d’inspection de chaque inspection régulière.
3. Dupliquer le rapport de réparation et d’inspection
pour chaque inspection. Conservez les tableaux
complétés pendant 10 ans ou jusqu’à ce que la
machine ne soit plus utilisée ou selon les exigences
du propriétaire / de la société / du dépositaire de la
machine.
4. Utilisez le tableau suivant pour noter les résultats.
Après avoir rempli chaque section, cochez la case
correspondante.
5. Enregistrez les résultats de l’inspection. Si l’un des
résultats de l’inspection est « NON », la machine doit
être arrêtée et réinspectée une fois la réparation
terminée et consignée dans la case « inspection ».
Sélectionnez la procédure d’inspection appropriée en
fonction du type d’inspection.
1.
9-3
© Jan 2022
ENTRETIEN
Tableau 9-3
RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION
Modèle
N° de série
Procédures de la liste de contrôle A
Objets
NON / Machine
OUI / Machine en
endommagée ou
bon état
défectueuse
RÉPARÉE / La
machine a été
réparée
Description du
problème
RÉPARÉE / La
machine a été
réparée
Description du
problème
A-1 Inspecter tous les
manuels
A-2 Inspecter toutes les
étiquettes
A-3 Inspecter les pièces
endommagées, desserrées
ou perdues
A-4 Inspecter le niveau
d’huile hydraulique
A-5 Inspecter les fuites
d’huile hydraulique
A-6 Tests de fonctionnement
A-7 Inspecter le niveau de la
batterie
A-8 Effectuer l’entretien
après 30 jours
Procédures de la liste de contrôle B
Objets
NON / Machine
OUI / Machine en
endommagée ou
bon état
défectueuse
B-1 Inspecter les fils
électriques
B-2 Inspecter la jante, le
pneu et les fixations
B-3 Inspecter la batterie
B-4 Inspecter l’huile
hydraulique
B-5 Inspecter le filtre à air du
réservoir hydraulique
B-6 Inspecter le
déclenchement manuel du
frein
B-7 Inspecter l’abaissement
d’urgence
B-8 Inspecter le dispositif de
freinage
B-9 Tester la vitesse de
levage / d’abaissement
© Jan 2022
9-4
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
ENTRETIEN
RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION
B-10 Tester la vitesse de
conduite
B-11 Inspecter la protection
contre l’inclinaison
B-12 Inspecter les
protections anti-nids-depoule
Procédures de la liste de contrôle C
Objets
NON / Machine
OUI / Machine en
endommagée ou
bon état
défectueuse
RÉPARÉE / La
machine a été
réparée
Description du
problème
RÉPARÉE / La
machine a été
réparée
Description du
problème
C-1 Remplacer le filtre à air
du réservoir d’huile
hydraulique
C-2 Inspecter le système de
pesage de la plateforme
C-3 Inspecter l’interrupteur
de fin de course de levage
C-4 Inspecter l’abaissement
progressif
Procédures de la liste de contrôle D
Objets
NON / Machine
OUI / Machine en
endommagée ou
bon état
défectueuse
D-1 Inspecter le roulement
d’installation du bras de
ciseaux
D-2 Inspecter la glissière du
châssis
D-3 Remplacer l’huile
hydraulique
Utilisateur
Signature de
l’inspecteur
Date de l’inspection
Titre de l’inspecteur
Société de
l’inspecteur
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
9-5
© Jan 2022
10 INSPECTION DES ÉTIQUETTES /
PLAQUES SIGNALÉTIQUES
Utilisez des méthodes d’inspection appropriées pour
vérifier que toutes les étiquettes sont faciles à identifier et
correctement placées.
Remplacez toute étiquette de sécurité perdue ou
endommagée.
Nettoyez les étiquettes de sécurité avec de l’eau et du
savon neutre. N’utilisez pas de nettoyants à base de
solvants, qui peuvent endommager les matériaux des
étiquettes de sécurité.
N’utilisez pas la machine en l’absence d’étiquettes / d’
plaques signalétiques.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
Toutes les étiquettes de sécurité
doivent être lisibles pour alerter le
personnel sur les risques de sécurité.
Remplacez immédiatement toute
étiquette illisible ou manquante. Les
étiquettes de sécurité retirées lors de
toute réparation doivent être replacées
dans leur position initiale avant la
remise en service de la machine.
N’utilisez pas la machine si des
étiquettes de sécurité sont
manquantes ou mal placées.
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
10-1
© Jan 2022
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (GB)
© Jan 2022
10-2
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101055000013
Étiquettes GTJZ0408SE (GB)
1
101058000003
Étiquettes GTJZ0608SE (GB)
1
101055000003
Étiquettes GTJZ0408ME (GB)
1
101056000003
Étiquettes GTJZ0608ME (GB)
1
101040103021
LOGO SINOBOOM
2
101057103022
Étiquette 0408SE
2
101058103020
Étiquette 0608SE
2
101055103026
Étiquette 0408ME
2
101056103020
Étiquette 0608ME
2
3
216060000004
Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large
5
4
101014100007
Étiquette fiche électrique de la plateforme
1
5
101014100034
Étiquette informations de contact
1
6
101014100020
Étiquette point de levage
4
7
101014100021
Étiquette point d’attache
4
8
101058103018
Étiquette charge sur les roues 700 kg
4
9
101038100010
Étiquette période de garantie
2
10
101012100020
Étiquette risque d’écrasement
4
11
101012100005
Étiquette risque d’électrocution
2
12
101012100026
Étiquette poche à fourche
6
13
101014100018
Étiquette plateforme vers le haut / bas
1
14
101014100017
Étiquette lire les manuels
1
15
101038100002
Étiquette risque de haute pression
1
16
101012100008
Étiquette risque de basculement
2
17
101038100008
Étiquette interdiction de fumer et de feu
2
18
101040103023
Étiquette LOGO, blanc
2
19
101012100029
Étiquette risque d’écrasement
2
20
101012100018
Étiquette risque d’écrasement
2
21
101038100007
Étiquette risque d’électrocution
1
22
101056103024
Étiquette risque de basculement
1
23
101055103017
Étiquette interrupteur principal
1
24
101014100008
Étiquette tension de charge
1
25
215050000012
Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2
4
26
101017100009
Plaque signalétique GB
1
27
101014100032
Étiquette numéro de série
2
28
101012100011
Étiquette abaissement d’urgence
1
29
101048100014
Étiquette point d’ancrage de la longe
8
1
Remarques
2
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
10-3
© Jan 2022
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
30
101040100005
Étiquette lire les manuels
1
31
101040100009
Étiquette risque de basculement
1
101055000018
Étiquette conditions d’utilisation 0408SE
1
101058000008
Étiquette conditions d’utilisation 0608SE
1
101055000008
Étiquette conditions d’utilisation 0408ME
1
101056000008
Étiquette conditions d’utilisation 0608ME
1
101012100019
Étiquette risque de basculement
1
101055000017
Étiquette conditions d’utilisation 0408SE
1
101058000007
Étiquette conditions d’utilisation 0608SE
1
101055000007
Étiquette conditions d’utilisation 0408ME
1
101056000007
Étiquette conditions d’utilisation 0608ME
1
35
101058103001
LOGO IPAF
1
36
101040100010
Étiquette bras de sécurité
1
37
101014100022
Étiquette orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
38
101040103008
Étiquette relâchement du frein
2
39
101055103016
Étiquette bouton d’arrêt d’urgence
1
32
33
34
© Jan 2022
10-4
Remarques
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (CE-Metric)
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
10-5
© Jan 2022
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101057103023
Étiquettes GTJZ0408SE (CE-Metric)
1
101058103019
Étiquettes GTJZ0608SE (CE-Metric)
1
101055063063
Étiquettes GTJZ0408ME (CE-Metric)
1
101056103019
Étiquettes GTJZ0608ME (CE-Metric)
1
101040103021
LOGO SINOBOOM
2
101057103022
Étiquette 0408SE
2
101058103020
Étiquette 0608SE
2
101055103026
Étiquette 0408ME
2
101056103020
Étiquette 0608ME
2
3
101014100022
Étiquette orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
4
101012100018
Étiquette risque d’écrasement
2
5
101058103018
Étiquette charge sur les roues 700 kg
4
6
101012100020
Étiquette risque d’écrasement
4
7
101038100002
Étiquette risque de haute pression
1
8
101012100005
Étiquette risque d’électrocution
2
9
101014100018
Étiquette plateforme vers le haut / bas
1
10
101014100017
Étiquette lire les manuels
1
11
101038100008
Étiquette interdiction de fumer et de feu
2
12
216060000004
Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large
5
13
101014100020
Étiquette point de levage
4
14
101012100011
Étiquette abaissement d’urgence
1
15
101040100005
Étiquette lire les manuels
1
16
101040100009
Étiquette risque de basculement
1
101055000018
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408SE
1
101058000008
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608SE
1
101055000008
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408ME
1
101056000008
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608ME
1
101014100007
Étiquette fiche électrique de la plateforme
1
101055000017
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408SE
1
101058000007
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608SE
1
101055000007
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408ME
1
101056000007
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608ME
1
20
101040100010
Étiquette bras de sécurité
1
21
101014100008
Étiquette tension de charge
1
22
101012100026
Étiquette poche à fourche
6
1
Remarques
2
17
18
19
© Jan 2022
10-6
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
23
101040103023
Étiquette LOGO, blanc
2
24
215050000012
Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2
4
25
101012100037
Plaque signalétique CE
1
26
101016100030
Étiquette point d’ancrage de la longe
8
27
101038100007
Étiquette risque d’électrocution
1
28
101041103020
Étiquette risque de basculement
1
29
101058103001
LOGO IPAF
1
30
101040103008
Étiquette relâchement du frein
2
31
101055103018
Étiquette interrupteur principal
1
32
101055103015
Étiquette bouton d’arrêt d’urgence
1
33
101014100032
Étiquette numéro de série
2
34
101014100021
Étiquette arrimage de transport
4
35
101012100019
Étiquette risque de basculement
1
36
101012100008
Étiquette risque de basculement
2
37
101012100029
Étiquette risque d’écrasement
2
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
10-7
Remarques
© Jan 2022
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (CE-IMPERIAL)
© Jan 2022
10-8
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101055000014
Étiquettes GTJZ0408SE (CE-Imperial)
1
101058000004
Étiquettes GTJZ0608SE (CE-Imperial)
1
101055000004
Étiquettes GTJZ0408ME (CE-Imperial)
1
101056000004
Étiquettes GTJZ0608ME (CE-Imperial)
1
101040103021
LOGO SINOBOOM
2
101057103020
Étiquette 1530SE
2
101058103014
Étiquette 1930SE
2
101055103025
Étiquette 1532ME
2
101056103018
Étiquette 1932ME
2
3
101014100022
Étiquette orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
4
101012100018
Étiquette risque d’écrasement
2
5
101058103018
Étiquette charge sur les roues 700 kg
4
6
101012100020
Étiquette risque d’écrasement
4
7
101038100002
Étiquette risque de haute pression
1
8
101012100005
Étiquette risque d’électrocution
2
9
101014100018
Étiquette plateforme vers le haut / bas
1
10
101014100017
Étiquette lire les manuels
1
11
101038100008
Étiquette interdiction de fumer et de feu
2
12
216060000004
Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large
5
13
101014100020
Étiquette point de levage
4
14
101012100011
Étiquette abaissement d’urgence
1
15
101040100005
Étiquette lire les manuels
1
16
101040100009
Étiquette risque de basculement
1
101055000018
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408SE
1
101058000008
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608SE
1
101055000008
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408ME
1
101056000008
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608ME
1
101014100007
Étiquette fiche électrique de la plateforme
1
101055000017
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408SE
1
101058000007
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608SE
1
101055000007
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408ME
1
101056000007
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608ME
1
20
101040100010
Étiquette bras de sécurité
1
21
101014100008
Étiquette tension de charge
1
22
101012100026
Étiquette poche à fourche
6
23
101040103023
Étiquette LOGO, blanc
2
1
Remarques
2
17
18
19
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
10-9
© Jan 2022
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
24
215050000012
Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2
4
25
101012100037
Plaque signalétique CE
1
26
101016100030
Étiquette point d’ancrage de la longe
8
27
101038100007
Étiquette risque d’électrocution
1
28
101041103020
Étiquette risque de basculement
1
29
101058103001
LOGO IPAF
1
30
101040103008
Étiquette relâchement du frein
2
31
101055103018
Étiquette interrupteur principal
1
32
101055103015
Étiquette bouton d’arrêt d’urgence
1
33
101014100032
Étiquette numéro de série
2
34
101014100021
Étiquette arrimage de transport
4
35
101012100019
Étiquette risque de basculement
1
36
101012100008
Étiquette risque de basculement
2
37
101012100029
Étiquette risque d’écrasement
2
© Jan 2022
10-10
Remarques
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (AS)
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
10-11
© Jan 2022
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101055000015
Étiquettes GTJZ0408SE (AS)
1
101058000005
Étiquettes GTJZ0608SE (AS)
1
101055000005
Étiquettes GTJZ0408ME (AS)
1
101040103021
LOGO SINOBOOM
2
101057103022
Étiquette 0408SE
2
101058103020
Étiquette 0608SE
2
101055103026
Étiquette 0408ME
2
3
101014100022
Étiquette orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
4
101012100018
Étiquette risque d’écrasement
2
5
101058103018
Étiquette charge sur les roues 700 kg
4
6
101012100020
Étiquette risque d’écrasement
4
7
101038100002
Étiquette risque de haute pression
1
8
101055103019
Étiquette risque d’électrocution
2
9
101014100018
Étiquette plateforme vers le haut / bas
1
10
101014100017
Étiquette lire les manuels
1
11
101038100008
Étiquette interdiction de fumer et de feu
2
12
216060000004
Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large
5
13
101014100020
Étiquette point de levage
4
14
101012100011
Étiquette abaissement d’urgence
1
15
101040100005
Étiquette lire les manuels
1
16
101040100009
Étiquette risque de basculement
1
101055000018
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408SE
1
101058000008
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608SE
1
101055000008
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408ME
1
101014100007
Étiquette fiche électrique de la plateforme
1
101055000019
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408SE
1
101058000009
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608SE
1
101055000009
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408ME
1
20
101040100010
Étiquette bras de sécurité
1
21
101014100008
Étiquette tension de charge
1
22
101012100026
Étiquette poche à fourche
6
23
101040103023
Étiquette LOGO, blanc
2
24
215050000012
Rivet borgne 4x8-ZnD GB/T 12618.2
4
25
101012100038
Plaque signalétique AS
1
26
101016100030
Étiquette point d’ancrage de la longe
8
27
101038100007
Étiquette risque d’électrocution
1
1
2
17
18
19
© Jan 2022
10-12
Remarques
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
28
101041103020
Étiquette risque de basculement
1
29
101058103001
LOGO IPAF
1
30
101040103008
Étiquette relâchement du frein
2
31
101055103018
Étiquette interrupteur principal
1
32
101055103015
Étiquette bouton d’arrêt d’urgence
1
33
101014100032
Étiquette numéro de série
2
34
101014100021
Étiquette arrimage de transport
4
35
101012100019
Étiquette risque de basculement
1
36
101012100008
Étiquette risque de basculement
2
37
101012100029
Étiquette risque d’écrasement
2
38
101040103014
Étiquette support de poignée amovible
1
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
10-13
Remarques
© Jan 2022
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (AS) - GTJZ0608ME
© Jan 2022
10-14
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101056000005
Étiquettes GTJZ0608ME (AS)
1
1
101040103021
LOGO SINOBOOM
2
2
101056103020
Étiquette 0608ME
2
3
101014100022
Étiquette orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
4
101012100018
Étiquette risque d’écrasement
2
5
101058103018
Étiquette charge sur les roues 700 kg
4
6
101012100020
Étiquette risque d’écrasement
4
7
101038100002
Étiquette risque de haute pression
1
8
101055103019
Étiquette risque d’électrocution
2
9
101014100018
Étiquette plateforme vers le haut / bas
1
10
101014100017
Étiquette lire les manuels
1
11
101038100008
Étiquette interdiction de fumer et de feu
2
12
216060000004
Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large
5
13
101014100020
Étiquette point de levage
4
14
101012100011
Étiquette abaissement d’urgence
1
15
101054103001
Étiquette lire les manuels
1
16
101054103002
Étiquette risque de basculement
1
17
101056103000
Étiquette conditions d’utilisation 0608ME
1
18
101014100007
Étiquette fiche électrique de la plateforme
1
19
101056000007
Étiquette conditions d’utilisation 0608ME
1
20
101040100010
Étiquette bras de sécurité
1
21
101014100008
Étiquette tension de charge
1
22
101012100026
Étiquette poche à fourche
6
23
101040103023
Étiquette LOGO, blanc
2
24
215050000012
Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2
4
25
101012100038
Plaque signalétique AS
1
26
101016100030
Étiquette point d’ancrage de la longe
8
27
101038100007
Étiquette risque d’électrocution
1
28
101041103020
Étiquette risque de basculement
1
29
101058103001
LOGO IPAF
1
30
101040103008
Étiquette relâchement du frein
2
31
101055103018
Étiquette interrupteur principal
1
32
101055103015
Étiquette bouton d’arrêt d’urgence
1
33
101014100032
Étiquette numéro de série
2
34
101014100021
Étiquette arrimage de transport
4
35
101049103022
Étiquette risque de basculement
1
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
10-15
Remarques
© Jan 2022
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
36
101012100008
Étiquette risque de basculement
2
37
101012100029
Étiquette risque d’écrasement
2
38
101040103014
Étiquette support de poignée amovible
1
© Jan 2022
10-16
Remarques
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (KCS)
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
10-17
© Jan 2022
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101057103004
Étiquettes GTJZ0408SE (KCS)
1
101058103005
Étiquettes GTJZ0608SE (KCS)
1
101055103003
Étiquettes GTJZ0408ME (KCS)
1
101056103003
Étiquettes GTJZ0608ME (KCS)
1
101040103021
LOGO SINOBOOM
2
101057103022
Étiquette 0408SE
2
101058103020
Étiquette 0608SE
2
101055103026
Étiquette 0408ME
2
101056103020
Étiquette 0608ME
2
3
101014100022
Étiquette orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
4
101012100018
Étiquette risque d’écrasement
2
5
101058103018
Étiquette charge sur les roues 700 kg
4
6
101012100020
Étiquette risque d’écrasement
4
7
101038100002
Étiquette risque de haute pression
1
8
101012100005
Étiquette risque d’électrocution
2
9
101014100018
Étiquette plateforme vers le haut / bas
1
10
101014100017
Étiquette lire les manuels
1
11
101038100008
Étiquette interdiction de fumer et de feu
2
12
216060000004
Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large
5
13
101014100020
Étiquette point de levage
4
14
101012100011
Étiquette abaissement d’urgence
1
15
101040100005
Étiquette lire les manuels
1
16
101040100009
Étiquette risque de basculement
1
101055000018
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408SE
1
101058000008
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608SE
1
101055000008
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408ME
1
101056000008
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608ME
1
101014100007
Étiquette fiche électrique de la plateforme
1
101055000017
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408SE
1
101058000007
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608SE
1
101055000007
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408ME
1
101056000007
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608ME
1
20
101040100010
Étiquette bras de sécurité
1
21
101014100008
Étiquette tension de charge
1
22
101012100026
Étiquette poche à fourche
6
23
101040103023
Étiquette LOGO, blanc
2
1
Remarques
2
17
18
19
© Jan 2022
10-18
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
24
215050000012
Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2
4
25
101015100026
Plaque signalétique KCS
1
26
101016100030
Étiquette point d’ancrage de la longe
8
27
101038100007
Étiquette risque d’électrocution
1
28
101041103020
Étiquette risque de basculement
1
29
101058103001
LOGO IPAF
1
30
101040103008
Étiquette relâchement du frein
2
31
101055103018
Étiquette interrupteur principal
1
32
101055103015
Étiquette bouton d’arrêt d’urgence
1
33
101014100032
Étiquette numéro de série
2
34
101014100021
Étiquette arrimage de transport
4
35
101012100019
Étiquette risque de basculement
1
36
101012100008
Étiquette risque de basculement
2
37
101012100029
Étiquette risque d’écrasement
2
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
10-19
Remarques
© Jan 2022
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (CE-PL)
© Jan 2022
10-20
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101057103005
Étiquettes GTJZ0408SE (CE-PL)
1
101058103006
Étiquettes GTJZ0608SE (CE-PL)
1
101055103004
Étiquettes GTJZ0408ME (CE-PL)
1
101056103004
Étiquettes GTJZ0608ME (CE-PL)
1
101040103021
LOGO SINOBOOM
2
101057103020
Étiquette 1530SE
2
101058103014
Étiquette 1930SE
2
101055103025
Étiquette 1532ME
2
101056103018
Étiquette 1932ME
2
3
101014100022
Étiquette orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
4
101012100018
Étiquette risque d’écrasement
2
5
101056103021
Étiquette charge sur les roues 700 kg
4
6
101012100020
Étiquette risque d’écrasement
4
7
101038100002
Étiquette risque de haute pression
1
8
101012100005
Étiquette risque d’électrocution
2
9
101014100018
Étiquette plateforme vers le haut / bas
1
10
101014100017
Étiquette lire les manuels
1
11
101038100008
Étiquette interdiction de fumer et de feu
2
12
216060000004
Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large
5
13
101014100020
Étiquette point de levage
4
14
101012100011
Étiquette abaissement d’urgence
1
15
101040100005
Étiquette lire les manuels
1
16
101040100009
Étiquette risque de basculement
1
101055000018
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408SE
1
101058000008
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608SE
1
101055000008
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408ME
1
101056000008
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608ME
1
101014100007
Étiquette fiche électrique de la plateforme
1
101055000017
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408SE
1
101058000007
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608SE
1
101055000007
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408ME
1
101056000007
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608ME
1
20
101040100010
Étiquette bras de sécurité
1
21
101014100008
Étiquette tension de charge
1
22
101012100026
Étiquette poche à fourche
6
23
101040103023
Étiquette LOGO, blanc
2
1
Remarques
2
17
18
19
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
10-21
© Jan 2022
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
24
215050000012
Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2
4
25
101012100037
Plaque signalétique GB
1
26
101016100030
Étiquette point d’ancrage de la longe
8
27
101038100007
Étiquette risque d’électrocution
1
28
101041103020
Étiquette risque de basculement
1
29
101058103001
LOGO IPAF
1
30
101040103008
Étiquette relâchement du frein
2
31
101055103018
Étiquette interrupteur principal
1
32
101055103015
Étiquette bouton d’arrêt d’urgence
1
33
101014100032
Étiquette numéro de série
2
34
101014100021
Étiquette arrimage de transport
4
35
101012100019
Étiquette risque de basculement
1
36
101012100008
Étiquette risque de basculement
2
37
101012100029
Étiquette risque d’écrasement
2
38
101058103000
Q-LINE (logo)
1
© Jan 2022
10-22
Remarques
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (CE-JP)
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
10-23
© Jan 2022
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101057103006
Étiquettes GTJZ0408SE (CE-JP)
1
101058103007
Étiquettes GTJZ0608SE (CE-JP)
1
101055103005
Étiquettes GTJZ0408ME (CE-JP)
1
101056103005
Étiquettes GTJZ0608ME (CE-JP)
1
101040103021
LOGO SINOBOOM
2
101057103022
Étiquette 0408SE
2
101058103020
Étiquette 0608SE
2
101055103026
Étiquette 0408ME
2
101056103020
Étiquette 0608ME
2
3
101014100022
Étiquette orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
4
101012100018
Étiquette risque d’écrasement
2
5
101058103018
Étiquette charge sur les roues 700 kg
4
6
101012100020
Étiquette risque d’écrasement
4
7
101038100002
Étiquette risque de haute pression
1
8
101053103005
Étiquette risque d’électrocution
2
9
101014100018
Étiquette plateforme vers le haut / bas
1
10
101014100017
Étiquette lire les manuels
1
11
101038100008
Étiquette interdiction de fumer et de feu
2
12
216060000004
Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large
5
13
101014100020
Étiquette point de levage
4
14
101012100011
Étiquette abaissement d’urgence
1
15
101054103001
Étiquette lire les manuels
1
16
101054103002
Étiquette risque de basculement
1
17
101049103022
Étiquette risque de basculement
1
101057103001
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408SE
1
101058103002
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608SE
1
101055103001
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408ME
1
101056103000
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608ME
1
101055000017
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408SE
1
101058000007
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608SE
1
101055000007
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408ME
1
101056000007
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608ME
1
20
101040100010
Étiquette bras de sécurité
1
21
101014100008
Étiquette tension de charge
1
22
101012100026
Étiquette poche à fourche
6
23
101012100029
Étiquette risque d’écrasement
2
1
Remarques
2
18
19
© Jan 2022
10-24
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
24
215050000012
Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2
4
25
101055103002
Plaque signalétique CE-S
1
26
101058103017
Étiquette point d’ancrage de la longe
8
27
101038100007
Étiquette risque d’électrocution
1
28
101041103020
Étiquette risque de basculement
1
29
101058103001
LOGO IPAF
1
30
101040103008
Étiquette relâchement du frein
2
31
101058103015
Étiquette interrupteur principal
1
32
101058103016
Étiquette bouton d’arrêt d’urgence
1
33
101014100032
Étiquette numéro de série
2
34
101014100021
Étiquette arrimage de transport
4
35
101014100007
Étiquette fiche électrique de la plateforme
1
36
101012100008
Étiquette risque de basculement
2
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
10-25
Remarques
© Jan 2022
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (ANSI)
© Jan 2022
10-26
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101057103016
Étiquettes GTJZ0408SE (GB)
1
101058103010
Étiquettes GTJZ0608SE (GB)
1
101055103021
Étiquettes GTJZ0408ME (GB)
1
101056103015
Étiquettes GTJZ0608ME (GB)
1
101040103021
LOGO SINOBOOM
2
101057103020
Étiquette 1530SE
2
101058103014
Étiquette 1930SE
2
101055103025
Étiquette 1532ME
2
101056103018
Étiquette 1932ME
2
3
101014100022
Étiquette orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
4
101012100018
Étiquette risque d’écrasement
2
5
101057103024
Étiquette charge sur les roues 700 kg
4
6
101012100020
Étiquette risque d’écrasement
4
7
101038100002
Étiquette risque de haute pression
1
8
101040103013
Étiquette risque d’électrocution
2
9
101014100018
Étiquette plateforme vers le haut / bas
1
10
101014100017
Étiquette lire les manuels
1
11
101038100008
Étiquette interdiction de fumer et de feu
2
12
216060000004
Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large
5
13
101014100020
Étiquette point de levage
4
14
101012100011
Étiquette abaissement d’urgence
1
15
101040100005
Étiquette lire les manuels
1
16
101040100009
Étiquette risque de basculement
1
101057103017
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408SE
1
101058103011
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608SE
1
101055103022
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408ME
1
101056103016
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608ME
1
101014100007
Étiquette fiche électrique de la plateforme
1
101057103018
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408SE
1
101058103012
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608SE
1
101055103023
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408ME
1
101056103017
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608ME
1
20
101040100010
Étiquette bras de sécurité
1
21
101014100008
Étiquette tension de charge
1
22
101012100026
Étiquette poche à fourche
6
1
Remarques
2
17
18
19
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
10-27
© Jan 2022
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
23
101040103023
Étiquette LOGO, blanc
2
24
215050000012
Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2
4
25
101048103010
Plaque signalétique ANSI
1
26
101016100030
Étiquette point d’ancrage de la longe
8
27
101038100007
Étiquette risque d’électrocution
1
28
101038103017
Étiquette risque de basculement
1
29
101058103001
LOGO IPAF
1
30
101040103008
Étiquette relâchement du frein
2
31
101055103018
Étiquette interrupteur principal
1
32
101055103015
Étiquette bouton d’arrêt d’urgence
1
33
101014100032
Étiquette numéro de série
2
34
101014100021
Étiquette arrimage de transport
4
35
101012100019
Étiquette risque de basculement
1
36
101012100008
Étiquette risque de basculement
2
37
101012100029
Étiquette risque d’écrasement
2
38
101040103015
Étiquette inspection annuelle
1
39
101040103014
Étiquette support de poignée amovible
1
© Jan 2022
10-28
Remarques
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (CSA)
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
10-29
© Jan 2022
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101057103015
Étiquettes GTJZ0408SE (CSA)
1
101058103013
Étiquettes GTJZ0608SE (GB)
1
101055103020
Étiquettes GTJZ0408ME (GB)
1
101056103014
Étiquettes GTJZ0608ME (GB)
1
101040103021
LOGO SINOBOOM
2
101057103020
Étiquette 1530SE
2
101058103014
Étiquette 1930SE
2
101055103025
Étiquette 1532ME
2
101056103018
Étiquette 1932ME
2
3
101014100022
Étiquette orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
4
101012100018
Étiquette risque d’écrasement
2
5
101057103024
Étiquette charge sur les roues 700 kg
4
6
101012100020
Étiquette risque d’écrasement
4
7
101038100002
Étiquette risque de haute pression
1
8
101040103013
Étiquette risque d’électrocution
2
9
101014100018
Étiquette plateforme vers le haut / bas
1
10
101014100017
Étiquette lire les manuels
1
11
101038100008
Étiquette interdiction de fumer et de feu
2
12
216060000004
Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large
5
13
101014100020
Étiquette point de levage
4
14
101012100011
Étiquette abaissement d’urgence
1
15
101040100005
Étiquette lire les manuels
1
16
101040100009
Étiquette risque de basculement
1
101057103017
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408SE
1
101058103011
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608SE
1
101055103022
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408ME
1
101056103016
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608ME
1
101014100007
Étiquette fiche électrique de la plateforme
1
101057103018
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408SE
1
101058103012
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608SE
1
101055103023
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408ME
1
101056103017
Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608ME
1
20
101040100010
Étiquette bras de sécurité
1
21
101014100008
Étiquette tension de charge
1
22
101012100026
Étiquette poche à fourche
6
23
101040103023
Étiquette LOGO, blanc
2
1
Remarques
2
17
18
19
© Jan 2022
10-30
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
24
215050000012
Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2
4
25
101048103022
Plaque signalétique CSA
1
26
101016100030
Étiquette point d’ancrage de la longe
8
27
101038100007
Étiquette risque d’électrocution
1
28
101038103017
Étiquette risque de basculement
1
29
101058103001
LOGO IPAF
1
30
101040103008
Étiquette relâchement du frein
2
31
101055103018
Étiquette interrupteur principal
1
32
101055103015
Étiquette bouton d’arrêt d’urgence
1
33
101014100032
Étiquette numéro de série
2
34
101014100021
Étiquette arrimage de transport
4
35
101012100019
Étiquette risque de basculement
1
36
101012100008
Étiquette risque de basculement
2
37
101012100029
Étiquette risque d’écrasement
2
38
101040103015
Étiquette inspection annuelle
1
39
101040103014
Étiquette support de poignée amovible
1
40
104011100021
Étiquette risque d’écrasement
1
41
101048103023
Étiquette instructions d’opération
1
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
10-31
Remarques
© Jan 2022
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
© Jan 2022
10-32
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
ANNEXE 1 : SYMBOLES ET
DESCRIPTION
TABLEAU DES SYMBOLES
Lire le manuel
d’entretien
Le point d’ancrage
permet à une seule
personne d’attacher
Fermer le boîtier de la
porte du châssis
Appuyer sur la valve
de changement
Bouger
successivement la
valve de desserrage
du frein manuel
Vitesse du vent
Risques de brûlures
chimiques
Caler la roue
Relâcher le frein
Alarme
ON
OFF
Risques de brûlures
Garder une distance
de sécurité par
rapport aux
températures élevées
Tirer pour ouvrir,
appuyer pour fermer
L’alarme retentit
Appuyer pour ouvrir
Relâcher pour fermer
Niveau d’huile
hydraulique - position
basse
Niveau d’huile
hydraulique - position
haute
Température
Changez les pneus de
la même spécification
Seul le personnel
d’entretien formé peut
accéder à la cloison
Lire le manuel
d’utilisation
Ajouter du lubrifiant
Risque d’écrasement - Danger lié aux fluides
Veuillez porter des
chauds et sous haute
chaussures de
pression
sécurité
Risques de collision desserrer le frein sur
la rampe
Risques
d’électrocution sur la
plateforme
Risques
d’électrocution sur le
sol et la plateforme
Rester à une distance
sûre des lignes
électriques
Niveau de bruit
OFF
ON
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
A-1
Risques de
basculement - éviter
les sols irréguliers
© Jan 2022
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
Risques de
basculement - éviter
les sols irréguliers
Risques de
basculement - ne
jamais utiliser la
machine en cas de
vent fort ou de rafales
Risques de
basculement - ne
jamais utiliser la
machine en cas de
vent fort ou de rafales
Risques de
Risques de
basculement - ne
basculement - ne
jamais laisser la porte jamais pousser ou tirer
du châssis ouverte
des objets en dehors
de la plateforme
Risques de
basculement - ne
jamais suspendre
d’objets à la
plateforme
Risques de
basculement - ne
jamais placer
d’échelles ou
d’échafaudages sur la
plateforme
Risques de collision ne jamais abaisser
une plateforme
étendue sans vérifier
la présence
d’obstacles à
proximité
Risques de collision ne jamais abaisser
une plateforme
étendue sans vérifier
la présence
d’obstacles à
proximité
Risques d’écrasement
- garder les mains
éloignées des
obstacles à proximité
lors du levage de la
plateforme
Risques
d’écrasement garder les mains
éloignées des bras
de ciseaux en
abaissant la
plateforme
Risques de chute - ne
jamais monter sur les
garde-corps de la
plateforme
Risques de chute - ne
jamais monter sur les
bras de ciseaux
Fiche de charge de la
batterie
Fiche d’alimentation
de la plateforme
H(max)
Emplacement de la
poignée
d’abaissement
d’urgence
Ouvrir le bras de
sécurité
La plateforme monte
et descend
Hauteur maximale de
la plateforme
Utilisation en intérieur
Utilisation en
extérieur
La force latérale
Risques
d’électrocution
Porter des vêtements
et des lunettes de
protection
Risque d’explosion de
la batterie
© Jan 2022
A-2
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
Interdiction de fumer
Interdiction de fumer
Seul le personnel
d’entretien
professionnel peut
commencer l’entretien
Charge des pneus
sur le sol
Position de la fourche
du chariot élévateur
Capacité de charge de Capacité de charge de
la plateforme
la plateforme fixe et
étendue
Avertisseur
Outil ou poids
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
Rapide / vitesse
élevée
A-3
Point de levage
Points d’arrimage
Orifice de
remplissage d’huile
hydraulique
Lent / vitesse faible
© Jan 2022
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
© Jan 2022
A-4
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
ANNEXE 2 : PRÉPARER LA FICHE DE
TRAVAIL AVANT LA LIVRAISON
PRÉPARER LA FICHE DE TRAVAIL AVANT LA LIVRAISON
Modèle
N° de série
Objet de l’inspection
NON / Machine
endommagée ou
défectueuse
OUI / Machine en bon
état
RÉPARÉE / La
machine a été réparée
Inspection préopérationnelle
Procédure d’entretien
Inspection fonctionnelle
Acheteur / locataire de la
machine
Signature de l’inspecteur
Titre de l’inspecteur
Société de l’inspecteur
REMARQUE :
1. Préparez la machine avant la livraison, ce qui inclut la réalisation d’une inspection avant livraison, le
respect des procédures de maintenance et la réalisation d’inspections fonctionnelles.
2. Utilisez le tableau pour enregistrer les résultats. Après avoir rempli chaque section, cochez la case
correspondante.
3. Enregistrez les résultats de l’inspection. Si l’un des résultats de l’inspection est « NON », la machine
doit être arrêtée et réinspectée une fois la réparation terminée et consignée dans la case
« inspection ».
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
A-5
© Jan 2022
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
© Jan 2022
A-6
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
ANNEXE 3 : RAPPORT DE RÉPARATION
ET D’INSPECTION
RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION
Modèle
N° de série
Procédures de la liste de contrôle A
Objets
NON / Machine
OUI / Machine en
endommagée ou
bon état
défectueuse
RÉPARÉE / La
machine a été
réparée
Description du
problème
RÉPARÉE / La
machine a été
réparée
Description du
problème
A-1 Inspecter tous les
manuels
A-2 Inspecter toutes les
étiquettes
A-3 Inspecter les pièces
endommagées, desserrées
ou perdues
A-4 Inspecter le niveau
d’huile hydraulique
A-5 Inspecter les fuites
d’huile hydraulique
A-6 Tests de fonctionnement
A-7 Inspecter le niveau de la
batterie
A-8 Effectuer l’entretien
après 30 jours
Procédures de la liste de contrôle B
Objets
NON / Machine
OUI / Machine en
endommagée ou
bon état
défectueuse
B-1 Inspecter les fils
électriques
B-2 Inspecter la jante, le
pneu et les fixations
B-3 Inspecter la batterie
B-4 Inspecter l’huile
hydraulique
B-5 Inspecter le filtre à air du
réservoir hydraulique
B-6 Inspecter le
déclenchement manuel du
frein
B-7 Inspecter l’abaissement
d’urgence
B-8 Inspecter le dispositif de
freinage
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
A-7
© Jan 2022
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION
B-9 Tester la vitesse de
levage / d’abaissement
B-10 Tester la vitesse de
conduite
B-11 Inspecter la protection
contre l’inclinaison
B-12 Inspecter les
protections anti-nids-depoule
Procédures de la liste de contrôle C
Objets
NON / Machine
OUI / Machine en
endommagée ou
bon état
défectueuse
RÉPARÉE / La
machine a été
réparée
Description du
problème
RÉPARÉE / La
machine a été
réparée
Description du
problème
C-1 Remplacer le filtre à air
du réservoir d’huile
hydraulique
C-2 Inspecter le système de
pesage de la plateforme
C-3 Inspecter l’interrupteur
de fin de course de levage
C-4 Inspecter l’abaissement
progressif
Procédures de la liste de contrôle D
Objets
NON / Machine
OUI / Machine en
endommagée ou
bon état
défectueuse
D-1 Inspecter le roulement
d’installation du bras de
ciseaux
D-2 Inspecter la glissière du
châssis
D-3 Remplacer l’huile
hydraulique
Utilisateur
Signature de
l’inspecteur
Date de l’inspection
Titre de l’inspecteur
Société de
l’inspecteur
REMARQUES :
1. Le rapport de réparation et d’inspection doit inclure le tableau d’inspection de chaque inspection
régulière.
2. Dupliquer le rapport de réparation et d’inspection pour chaque inspection. Conservez les tableaux
complétés pendant 10 ans ou jusqu’à ce que la machine ne soit plus utilisée ou selon les exigences du
© Jan 2022
A-8
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
propriétaire / de la société / du dépositaire de la machine.
3. Utilisez le tableau pour enregistrer les résultats. Après avoir rempli chaque section, cochez la case
correspondante.
4. Enregistrez les résultats de l’inspection. Si l’un des résultats de l’inspection est « NON », la machine
doit être arrêtée et réinspectée une fois la réparation terminée et consignée dans la case
« inspection ».
Sélectionnez la procédure d’inspection appropriée en fonction du type d’inspection.
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation
A-9
© Jan 2022
INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
Toujours de meilleures solutions d’accès
Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd.
No.128, East Jinzhou Avenue, Ningxiang High-tech Industrial Park, Changsha, Hunan, Chine
📞 0086-0731-87116222 (ventes) & 0086-0731-87116333 (service)
 sales@sinoboom.com
 www.sinoboom.com
Filiale en Amérique du Nord
Filiale en Europe
Filiale en Corée
Sinoboom North American LLC
310 Mason Creek Drive
unit #100
Katy, TX 77450, États-Unis
Tél : (281) 729-5425
E-mail : info@sinoboom.us
Sinoboom B.V.
Nikkelstraat 26, NL-2984 AM Ridderkerk,
Pays-Bas
Tél : +31 180 225 666
E-mail : info@sinoboom.eu
Sinoboom Korea Co., Ltd.
95, Docheong-ro, Yeongtong-gu, Suwonsi, Gyeonggi-do, République de Corée
Tél : 010-8310-8026
E-mail : kal@sinoboom.com
Filiale en Australie
Filiale à Singapour
Filiale en Pologne
Sinoboom Intelligent Equipment Pty
Star Access Solutions Pte. Ltd.
Ltd.
50/358 Clarendon St, South Melbourne
112 Robinson Road #03-01 Robinson 112
VIC 3205, Australie
Singapour 068902
E-mail
: au@sinoboom.com
GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME
Manuel d’utilisation
A-11
Sinoboom Poland sp. z o.o.
UL Boleslawa Krzywoustego 74A
61-144 Poznan, Pologne
© Jan 2022

Fonctionnalités clés

  • Hauteur de travail : 6,6 m
  • Extension horizontale : 0,9 m
  • Capacité nominale : 280 kg
  • Vitesse de conduite : 4 km/h (rétractée)
  • Utilisation : intérieur / extérieur
  • Rayon de braquage intérieur : 0 m

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelle est la hauteur maximale de travail du Sinoboom 1532ME ?
La hauteur maximale de travail du Sinoboom 1532ME est de 6,6 m.
Quelle est la capacité de charge nominale de la plateforme ?
La capacité de charge nominale de la plateforme est de 280 kg.
Quelle est la vitesse de conduite maximale en position rétractée ?
La vitesse de conduite maximale en position rétractée est de 4 km/h.