1932ME | 1930SE | 1530SE (0408se) | Sinoboom 1532ME Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels129 Des pages
Découvrez le Sinoboom 1532ME, une plateforme élévatrice à ciseaux offrant une hauteur de travail maximale de 6,6 m. Ce modèle est idéal pour les travaux en hauteur dans des espaces restreints, grâce à son extension horizontale de 0,9 m et à son rayon de braquage intérieur de 0 m. Sa capacité de charge nominale de 280 kg vous permet de transporter facilement des outils et des matériaux sur le chantier. Le Sinoboom 1532ME est conçu pour une utilisation en intérieur et en extérieur, avec une vitesse de conduite maximale de 4 km/h en position rétractée et de 0,8 km/h en position déployée.
▼
Scroll to page 2
of
129
N° de pièce 50105510000-FR Rév : C Jan 2022 Manuel d’utilisation GTJZ0408SE/0408SE/1530SE GTJZ0608SE/0608SE/1990SE GTJZ0408ME/0408ME/1532ME GTJZ0608ME/060SME/1932ME AVERTISSEMENT L’utilisation, l’entretien et la maintenance de ce véhicule ou de cet équipement peuvent vous exposer à des produits chimiques, notamment les gaz d’échappement du moteur, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, qui sont reconnus dans l’État de Californie comme étant cancérigènes et susceptibles d’entraîner des anomalies congénitales ou d’autres problèmes de reproduction. Pour minimiser l’exposition, évitez de respirer les gaz d’échappement, ne faites pas tourner le moteur au ralenti sauf si nécessaire, entretenez votre véhicule ou votre équipement dans une zone bien ventilée et portez des gants ou lavez-vous les mains fréquemment lors de l’entretien. Pour plus d’informations, rendez-vous sur : www.P65warnings.ca.gov. Pour l’élimination, veuillez suivre la réglementation de votre pays. Historique de révision du manuel : RÉV DATE DESCRIPTION A Juin, 2020 Publication initiale du manuel B Mar, 2021 Mise à jour du manuel, ajout d’informations sur les rails à rabattement rapide, etc. C Jan, 2022 Manuel mis à jour REMARQUE Veuillez nous contacter : Site Web : www.sinoboom.com E-mail : sales@sinoboom.com Tél Achats : 0086-0731-87116222 Tél Service : 0086-0731-87116333 Adresse : No.128, East Jinzhou Avenue, Ningxiang High-tech Industrial Park, Changsha, Hunan, Chine : 410600 Code postal Copyright© Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. Tous droits réservés Le droit d’interprétation finale de ce manuel appartient à Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. MODÈLE Utilisez le tableau suivant pour identifier le numéro de série spécifique des modèles inclus dans ce manuel. Vérifiez le modèle de votre machine avant de consulter le manuel, puis utilisez le manuel adéquat en fonction du numéro de série du modèle. Consultez la plaque signalétique de votre machine pour identifier le modèle et le numéro de série.(Voir 10 Inspection des étiquettes / plaques signalétiques, page 10-1 du manuel d’utilisation pour plus de détails). MODÈLES GTJZ0408SE GTJZ0608SE GTJZ0408ME GTJZ0608ME Identification commerciale Métrique Impérial 0408SE 1530SE 0608SE 1930SE 0408ME 1532ME 0608ME 1932ME N° DE SÉRIE De 0105700200 à aujourd’hui De 0105800460 à aujourd’hui De 0105500200 à aujourd’hui De 0105601930 à aujourd’hui REMARQUE : • • Le modèle de produit est appliqué dans la plaque signalétique du produit pour distinguer les produits avec différents paramètres principaux. L’identification commerciale des produits est appliquée dans le marketing et les étiquettes des machines pour distinguer les produits avec différents paramètres principaux, et permet de distinguer entre le type métrique et le type impérial : l’identification commerciale de type métrique s’applique aux machines destinées aux pays / régions utilisant le système métrique ou selon les exigences particulières des clients ; l’identification commerciale de type impérial s’applique aux machines destinées aux pays / régions utilisant le système impérial ou selon les exigences particulières des clients. Cette page a été laissée vierge intentionnellement DÉCLARATIONS Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. (ci-après dénommée Sinoboom) transmettra les dernières informations du manuel du produit sur le site Web www.sinoboom.com dès que possible. Toutefois, en raison de l’amélioration continue des produits, les informations contenues dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Ce manuel couvre les informations de base sur les pièces d’un ou plusieurs produits. Par conséquent, veuillez utiliser ce manuel en fonction de vos besoins. Si vous trouvez des problèmes dans le manuel ou si vous avez des suggestions d’amélioration, n’hésitez pas à faire part de vos commentaires à Sinoboom, et nous traiterons ces problèmes dès que possible. N’hésitez pas à consulter et à télécharger le manuel d’utilisation, le manuel d’entretien et le manuel des pièces des produits dont vous avez besoin en ligne sur www.sinoboom.com. Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. conserve le droit d’interprétation finale du manuel. Tous les éléments ci-dessus sont des marques déposées de Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. Cette page a été laissée vierge intentionnellement TABLE DES MATIÈRES Tester le contrôleur au sol ................... 6-1 Tester le contrôleur sur la plateforme (SINOBOOM) ................. 6-3 Tester le contrôleur sur la plateforme (DTC) 6-5 Tester la vitesse de conduite ............ 6-7 Introduction .................................... iii 1 Spécifications de la machine ... 1-1 2 Composants de la machine ..... 2-1 3 Sécurité ..................................... 3-1 Tester la fonction d’abaissement d’urgence ......................................... 6-8 Définitions de sécurité ................................. 3-1 Tester la fonction de protection contre l’inclinaison ............................ 6-9 Tester la protection anti-nids-depoule .............................................. 6-10 Déclaration des accidents ........................... 3-1 Risques d’électrocution ............................... 3-2 Risques de basculement et charge nominale ..................................................... 3-2 Risques liés à l’environnement de travail ..... 3-4 Tester le système de pesage (en option) ....................................... 6-10 Risques liés à une opération dangereuse ... 3-5 Étalonnage du poids (système DTC) .............................. 6-11 Risques de chute ....................................... 3-6 7 Utiliser la machine .......... 7-1 Risques de collision .................................... 3-7 Arrêt d’urgence ............................... 7-1 Risques d’écrasement ................................ 3-8 Risques d’explosion et d’incendie ................ 3-8 Utiliser la fonction d’abaissement d’urgence .......................................... 7-2 Risques liés à une machine endommagée . 3-8 Remorquage / traction d’urgence .... 7-2 Risques de lésions corporelles ................... 3-9 Opération depuis le sol ................... 7-3 Risques liés aux batteries ........................... 3-9 Exigences en matière de soudage et de polissage .................................................. 3-10 Après avoir utilisé la machine ................... 3-11 Opération depuis la plateforme ....... 7-3 4 Inspection du chantier ............. 4-1 5 Inspection pré-opérationnelle . 5-1 Utilisation avec le contrôleur de plateforme au sol ............................ 7-4 Conseils pour effectuer une inspection préopérationnelle......................................... ..... 5-1 Extension / rétraction de la plateforme ....................................... 7-5 Pliage / dépliage des rails ............... 7-5 Système SINOBOOM ..................... 7-3 Système DTC ................................. 7-4 Conduire sur une pente ................... 7-7 Effectuer une inspection pré-opérationnelle 5-2 Recharger la batterie ...................... 7-8 Led et affichage numérique du chargeur ......................................... 7-9 Modifier de la courbe de batterie du chargeur ......................................... 7-9 Inspecter les pièces .................................... 5-2 Inspecter l’ensemble de la machine ........... 5-2 Inspecter le niveau d’huile hydraulique ....... 5-2 8 Transporter et lever la machine Inspecter le niveau de la batterie ................ 5-3 8-1 6 Test de fonctionnement préopérationnel ................................ 6-1 Lever la machine avec un chariot élévateur ......................................... 8-1 Préparer un test de fonctionnement préopérationnel ................................................ 6-1 Lever la machine avec une grue ..... 8-2 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation Transporter la machine ................... 8-2 i © Jan 2022 9 Entretien ................................ 9-1 Réalisation d’une inspection avant livraison ..................................................... 9-1 Suivre un programme d’entretien ............... 9-2 Remplir un rapport de réparation et d’inspection ................................................. 9-2 10 Inspection des étiquettes / plaques signalétiques .................... 10-1 Étiquettes / plaques signalétiques (GB) ... 10-2 Étiquettes / plaques signalétiques (CE-Metric) .............................................. 10-5 Étiquettes / plaques signalétiques (CE-Imperial) ........................................... 10-8 Étiquettes / plaques signalétiques (AS) . 10-11 Étiquettes / plaques signalétiques (AS)GTJZ0608ME ........................................ 10-14 Étiquettes / plaques signalétiques (KCS) .................................................... 10-17 Étiquettes / plaques signalétiques (CE-PL) ................................................. 10-20 Étiquettes / plaques signalétiques (CE-JP) ................................................. 10-23 Étiquettes / plaques signalétiques (ANSI) ................................................... 10-26 Étiquettes / plaques signalétiques (CSA) .................................................... 10-29 Annexe 1 : Symboles et description A-1 Annexe 2 : Préparer la fiche de travail avant la livraison .............. A-5 Annexe 3 : Rapport de réparation et d’inspection ..............................A-7 © Jan 2022 ii GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir choisi et d’utiliser les machines de Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. Avant d’utiliser, d’entretenir et de réparer la machine, lisez, comprenez et familiarisez-vous toujours avec les exigences de fonctionnement de la machine et les procédures de sécurité associées. L’utilisation de la machine sans se familiariser avec ses exigences de fonctionnement spécifiques et ses procédures de sécurité présente des risques sérieux. Les opérateurs qui respectent les règles de sécurité et utilisent la machine avec soin et efficacité éviteront les blessures, les pertes matérielles et les accidents. Utilisez cette machine uniquement pour transporter des outils sur les lieux de travail et pour effectuer des tâches sur la plateforme de travail. Les opérateurs doivent être compétents et doivent obtenir une formation pour utiliser soigneusement la machine et suivre les procédures de sécurité. Seul le personnel formé et autorisé peut utiliser la machine. Ce manuel guide l’opérateur dans le fonctionnement et l’utilisation de la machine. L’opérateur est responsable de la lecture, de la compréhension et de la mise en œuvre des procédures d’utilisation et de sécurité de ce manuel et du respect des instructions du fabricant avant de commencer tout travail. Lisez, comprenez et suivez toutes les règles de sécurité et les instructions d’utilisation. L’opérateur doit également prendre en compte les utilisations et les limitations de la machine ainsi que les conditions du chantier avant d’utiliser cette machine. Il est essentiel de respecter scrupuleusement toutes les exigences de sécurité de ce manuel. Notez que ce manuel fait partie de la machine, au même titre que le manuel d’entretien et le manuel des pièces, et conservez toujours les manuels avec la machine. Le propriétaire ou l’administrateur de la machine doit offrir à chacun des locataires tous les manuels et autres informations nécessaires fournis par le fabricant de la machine concernant les inspections et l’entretien à réaliser quotidiennement. Si la machine est vendue, le propriétaire ou l’administrateur doit transmettre les manuels et autres informations nécessaires à l’acheteur. Le propriétaire ou l’administrateur de la machine doit également fournir les informations d’entretien du fabricant à la personne chargée de l’entretien de la machine. Si vous avez des questions, contactez Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co, Ltd. GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation iii © Jan 2022 Cette page a été laissée vierge intentionnellement © Jan 2022 iv GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 1 SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE Tableau 1-1 Spécifications GTJZ0408SE MESURE 0408SE (MÉTRIQUE) 1530SE (IMPÉRIAL) DIMENSION Hauteur maximale de la plateforme (en intérieur uniquement) Hauteur maximale de travail (en intérieur uniquement) 4,6 m 15 ft 1 in 6,6 m 21 ft 8 in Extension horizontale maximale 0,9 m 3 ft Longueur 1,8 m 5 ft 11 in Largeur 0,79 m 2 ft 7 in Hauteur (rangé, rails repliés) 1,87 m 6 ft 2 in Hauteur (rangé, rails relevés) 2,12 m 6 ft 11,5 in Empattement des roues 1,334 m 4 ft 4 in Largeur de voie 0,66 m 2 ft 2 in 75 mm 3 in 24 mm 0,95 in Ф323×100 mm/pleins Ф12,7×4 in/pleins 1,64×0,76×1,1m 5ft 4,6in×2ft 6in×3ft 7in Garde au sol (protection anti-nids de poule rétractée) Garde au sol (protection anti-nids de poule déployée) Taille des pneus (diamètre × largeur / type) Dimension de la plateforme (longueur × largeur × hauteur) PERFORMANCE Capacité nominale de la plateforme (en intérieur uniquement) Capacité maximale de la plateforme d’extension (en intérieur uniquement) Occupation maximale de la plateforme (en intérieur uniquement) 280 kg 617 lb 120 kg 265 lb 2 personnes Vitesse de conduite (rétractée) 0 ~ 4 km/h 0 ~ 2,5 mph Vitesse de conduite (déployée) 0 ~ 0,8 km/h 0 ~ 0,5 mph Temps de levage (à l’état non chargé) 15 ~ 20s Temps d’abaissement (à l’état non chargé) 28 ~ 33s Capacité de franchissement de pente Inclinaison max. admissible 25% 3° (de l’avant à l’arrière) / 1,5° (de gauche à droite) Rayon de braquage (intérieur) 0m 0 ft Rayon de braquage (extérieur) 1,49 m 4 ft 10,7 in Force manuelle maximale admissible (en intérieur uniquement) 400N 90 lbf GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 1-1 © Jan 2022 SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE Tableau 1-1 Spécifications GTJZ0408SE (suite) MESURE 0408SE (MÉTRIQUE) Bruit maximal 1530SE (IMPÉRIAL) 72 dB PUISSANCE Capacité du réservoir hydraulique 6L 1,3 gal (impérial) / 1,6 gal (US) Capacité du système hydraulique (y compris le réservoir) 7L 1,5 gal (impérial) / 1,8 gal (US) Pression du système hydraulique 21 MPa 3046 Psi Spécifications de la batterie (quantité × tension, capacité) 4×6V, 225 Ah Tension du système 24VDC Tension de commande 24VDC DONNÉES SUR LA LIAISON AU SOL Charge max. par roue 700 kg 1543 lb Pression contre le sol 1230 KPa 178 Psi ENVIRONNEMENT Vitesse du vent maximale admissible (en intérieur uniquement) 0 m/s 0 mph Altitude max. admissible 1000 m 3280 ft -10°C à 40°C 14°F à 104°F -20°C à 40°C -4°F à 104°F Température ambiante admissible (batteries au plomb) Température ambiante admissible (batteries au lithium) Humidité relative ambiante maximale admissible 90% Stocké entre -20°C et 50°C (-4°F et 122°F) dans un environnement bien ventilé avec une humidité relative de 90 % (20°C [68°F]), et à l’abri de la pluie, du soleil, des gaz corrosifs et des explosifs inflammables. Conditions de stockage POIDS Poids (à l’état non chargé) (en intérieur uniquement) 1375 kg 3032 lb Tableau 1-2 Spécifications GTJZ0608SE MESURE 0608SE (MÉTRIQUE) 1930SE (IMPÉRIAL) DIMENSION Hauteur maximale de la plateforme (en intérieur uniquement) Hauteur maximale de travail (en intérieur uniquement) 5,8 m 19 ft 7,8 m 25 ft 7 in Extension horizontale maximale 0,9 m 3 ft Longueur 1,8 m 5 ft 11 in © Jan 2022 1-2 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE Largeur 0,79 m 2 ft 7 in Hauteur (rangé, rails repliés) 1,88 m 6 ft 2 in Tableau 1-2 Spécifications GTJZ0608SE (suite) MESURE 0608SE (MÉTRIQUE) 1930SE (IMPÉRIAL) Hauteur (rangé, rails relevés) 2,14 m 7 ft Empattement des roues 1,334 m 4 ft 4 in Largeur de voie 0,66 m 2 ft 2 in 0,075 mm 3 in 24 mm 0,95 in Ф323×100 mm/pleins Ф12,7×4 in/pleins 1,64×0,76×1,1m 5ft 4,6in×2ft 6in×3ft 7in Garde au sol (protection anti-nids de poule rétractée) Garde au sol (protection anti-nids de poule déployée) Taille des pneus (diamètre × largeur / type) Dimension de la plateforme (longueur × largeur × hauteur) PERFORMANCE Capacité nominale de la plateforme (en intérieur uniquement) Capacité maximale de la plateforme d’extension (en intérieur uniquement) Occupation maximale de la plateforme (en intérieur uniquement) 230 kg 507 lb 120 kg 265 lb 2 personnes Vitesse de conduite (rétractée) 0 ~ 4 km/h 0 ~ 2,5 mph Vitesse de conduite (déployée) 0 ~ 0,8 km/h 0 ~ 0,5 mph Temps de levage (à l’état non chargé) 15 ~ 20s Temps d’abaissement (à l’état non chargé) 25 ~ 30 s Capacité de franchissement de pente 25% Inclinaison max. admissible 3° (de l’avant à l’arrière) / 1,5° (de gauche à droite) Rayon de braquage (intérieur) 0m 0 ft Rayon de braquage (extérieur) 1,49 m 4 ft 10,7 in Force manuelle maximale admissible (en intérieur uniquement) 400N 90 lbf Bruit maximal 72 dB PUISSANCE Capacité du réservoir hydraulique 6L 1,3 gal (impérial) / 1,6 gal (US) Capacité du système hydraulique (y compris le réservoir) 7L 1,5 gal (impérial) / 1,8 gal (US) Pression du système hydraulique 21 MPa 3046 Psi Spécifications de la batterie (quantité × tension, capacité) GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 4×6V, 225 Ah 1-3 © Jan 2022 SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE Tension du système 24VDC Tension de commande 24VDC DONNÉES SUR LA LIAISON AU SOL Charge max. par roue 700 kg 1543 lb Tableau 1-2 Spécifications GTJZ0608SE (suite) MESURE Pression contre le sol 0608SE (MÉTRIQUE) 1930SE (IMPÉRIAL) 1230 KPa 178 Psi ENVIRONNEMENT Vitesse du vent maximale admissible (en intérieur uniquement) 0 m/s 0 mph Altitude max. admissible 1000 m 3280 ft -10°C à 40°C 14°F à 104°F -20°C à 40°C -4°F à 104°F Température ambiante admissible (batteries au plomb) Température ambiante admissible (batteries au lithium) Humidité relative ambiante maximale admissible 90% Stocké entre -20°C et 50°C (-4°F et 122°F) dans un environnement bien ventilé avec une humidité relative de 90 % (20°C [68°F]), et à l’abri de la pluie, du soleil, des gaz corrosifs et des explosifs inflammables. Conditions de stockage POIDS Poids (à l’état non chargé) (en intérieur uniquement) 1575 kg 3473 lb Tableau 1-3 Spécifications GTJZ0408ME MESURE 0408ME (MÉTRIQUE) 1532ME (IMPÉRIAL) DIMENSION Hauteur maximale de la plateforme 4,6 m 15 ft 1 in Hauteur maximale de travail 6,6 m 21 ft 8 in Extension horizontale maximale 0,9 m 3 ft Longueur 1,8 m 5 ft 11 in Largeur 0,81 m 2 ft 8 in Hauteur (rangé, rails repliés) 1,87 m 6 ft 2 in Hauteur (rangé, rails relevés) 2,12 m 6 ft 11,5 in Empattement des roues 1,334 m 4 ft 4 in Largeur de voie 0,71 m 2 ft 4 in Garde au sol (protection anti-nids de poule rétractée) 75 mm 3 in Garde au sol (protection anti-nids de 24 mm 0,95 in © Jan 2022 1-4 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE poule déployée) Taille des pneus (diamètre × largeur / type) Dimension de la plateforme (longueur × largeur × hauteur) Ф323×100 mm/pleins Ф12,7×4 in/pleins 1,64×0,76x1,1m 5ft 4,6in×2ft 6in×3ft 7in PERFORMANCE Capacité de charge nominale de la plateforme 280 kg 617 lb Tableau 1-3 Spécifications GTJZ0408ME (suite) MESURE Capacité de charge maximale de la plateforme étendue Occupation maximale de la plateforme (intérieur / extérieur) 0408ME (MÉTRIQUE) 1532ME (IMPÉRIAL) 120 kg 265 lb 2 personnes (intérieur) / 1 personne (extérieur) Vitesse de conduite (rétractée) 0 ~ 4 km/h 0 ~ 2,5 mph Vitesse de conduite (déployée) 0 ~ 0,8 km/h 0 ~ 0,5 mph Temps de levage (à l’état non chargé) 15 ~ 20s Temps d’abaissement (à l’état non chargé) 28 ~ 33s Capacité de franchissement de pente 25% 3° (de l’avant à l’arrière) / 1,5° (de gauche à droite) Inclinaison max. admissible Rayon de braquage (intérieur) 0m 0 ft Rayon de braquage (extérieur) 1,49 m 4 ft 10,7 in 400N (intérieur) / 200N (extérieur) 90 lbf (intérieur) / 45 lbf (extérieur) Force manuelle maximale admissible (intérieur / extérieur) Bruit maximal 72 dB PUISSANCE Capacité du réservoir hydraulique 6L 1,3 gal (impérial) / 1,6 gal (US) Capacité du système hydraulique (y compris le réservoir) 7L 1,5 gal (impérial) / 1,8 gal (US) Pression du système hydraulique 21 MPa 3046 Psi Spécification de la batterie (quantité x tension, capacité) 4×6V, 225 Ah Tension du système 24VDC Tension de commande 24VDC DONNÉES SUR LA LIAISON AU SOL Charge max. par roue 700 kg 1543 lb Pression contre le sol 1230 KPa 178 Psi ENVIRONNEMENT Vitesse du vent max. admissible (intérieur / extérieur) 0m/s (intérieur) / 12,5m/s (extérieur) GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 1-5 0 mph (intérieur) / 28 mph (extérieur) © Jan 2022 SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE Altitude max. admissible Température ambiante admissible (batteries au plomb) Température ambiante admissible (batteries au lithium) Humidité relative ambiante maximale admissible Conditions de stockage 1000 m 3280 ft -10°C à 40°C 14°F à 104°F -20°C à 40°C -4°F à 104°F 90% Stocké entre -20°C et 50°C (-4°F et 122°F) dans un environnement bien ventilé avec une humidité relative de 90 % (20°C [68°F]), et à l’abri de la pluie, du soleil, des gaz corrosifs et des explosifs inflammables. Tableau 1-3 Spécifications GTJZ0408ME (suite) MESURE 0408ME (MÉTRIQUE) 1532ME (IMPÉRIAL) POIDS Poids (à l’état non chargé) (intérieur / extérieur) 1375 kg 3032 lb Tableau 1-4 Spécifications GTJZ0608ME MESURE 0608ME (MÉTRIQUE) 1932ME (IMPÉRIAL) DIMENSION Hauteur maximale de la plateforme 5,8 m 19 ft Hauteur maximale de travail 7,8 m 25 ft 7 in. Extension horizontale maximale 0,9 m 3 ft Rails abaissés 1,8 m 5 ft 11 in Rails relevés 1,8 m 5 ft 11 in Rails abaissés 1,9 m 6 ft 3 in Rails relevés 1,8 m 5 ft 11 in 0,81 m 2 ft 8 in Rails abaissés 1,88 m 6 ft 7 in Rails relevés modèles AS 2m 6 ft 6 in Rails relevés 2,14 m 7 ft 1,97 m 6 ft 5,6 in 2,14 m 7 ft Empattement des roues 1,334 m 4 ft 4 in. Largeur de voie 0,71 m 2.ft4in 75 mm 3 in. 24 mm 0,95 in. Plateforme Longueur rabattable totale Plateforme à rangé rabattement rapide Largeur totale - rangé Hauteur totale rangé Plateforme rabattable Plateforme à Rails abaissés rabattement Rails relevés rapide Garde au sol (protection anti-nids de poule rétractée) Garde au sol (protection anti-nids de poule déployée) © Jan 2022 1-6 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE Taille des pneus (diamètre × largeur / type) Dimension de la plateforme (longueur × largeur × hauteur) Dimension de la plateforme (modèles AS) Ф323×100 mm/pleins Ф12,7×4 in/pleins 1,64×0,76×1,1m 5ft 4,6in×2ft 6in×3ft 7in 1,64 m×0,76 m×0,96 m 5 ft 4,6 in*2 ft 6 in*3 ft 1,8 in PERFORMANCE Capacité nominale de la plateforme 230 kg 507 lb Capacité maximale de la plateforme d’extension 120 kg 265 lb Occupation maximale de la plateforme (intérieur / extérieur) 2 personnes (intérieur) / 1 personne (extérieur) Vitesse de conduite (rétractée) 0 ~ 4 km/h 0 ~ 2,5 mph Vitesse de conduite (déployée) 0 ~ 0,8 km/h 0 ~ 0,5 mph Tableau 1-4 Spécifications GTJZ0608ME (suite) MESURE 0608ME (MÉTRIQUE) 1932ME (IMPÉRIAL) Temps de levage (à l’état non chargé) 15 ~ 20 s Temps d’abaissement (à l’état non chargé) 25 ~ 30 s Capacité de franchissement de pente 25% 3° (de l’avant à l’arrière) / 1,5° (de gauche à droite) Inclinaison max. admissible Rayon de braquage (intérieur) 0m 0 ft Rayon de braquage (extérieur) 1,49 m 4 ft 10,7 in. 400N (intérieur) / 200N (extérieur) 90 lbf (intérieur) / 45 lbf (extérieur) Force manuelle maximale admissible (intérieur / extérieur) Bruit maximal 72 dB PUISSANCE Capacité du réservoir hydraulique 6L Capacité du système hydraulique (y compris le réservoir) 7L Pression du système hydraulique 1,3 gal (impérial) / 1,6 gal (US) 1,5 gal (impérial) / 1,8 gal (US) 21 MPa Spécifications de la batterie (quantité × tension, capacité) 3046 Psi 4×6V, 225 Ah Tension du système 24VDC Tension de commande 24VDC DONNÉES SUR LA LIAISON AU SOL Charge max. par roue 700 kg 1543 lb Pression contre le sol 1230 KPa 178 Psi ENVIRONNEMENT Vitesse du vent maximale admissible (intérieur / extérieur) 0m/s (intérieur) / 12,5m/s (extérieur) 0 mph (intérieur) / 28 mph (extérieur) 1000 m 3280,8 ft Altitude max. admissible GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 1-7 © Jan 2022 SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE Température ambiante admissible (batteries au plomb) Température ambiante admissible (batteries au lithium) -10°C à 40°C 14°F à 104°F -20°C à 40°C -4°F à 104°F Humidité relative ambiante maximale admissible 90% Stocké entre -20°C et 50°C (-4°F et 122°F) dans un environnement bien ventilé avec une humidité relative de 90 % (20°C [68°F]), et à l’abri de la pluie, du soleil, des gaz corrosifs et des explosifs inflammables. Conditions de stockage POIDS Tableau 1-4 Spécifications GTJZ0608ME (suite) MESURE 0608ME (MÉTRIQUE) 1932ME (IMPÉRIAL) Poids (à l’état non chargé) (intérieur / extérieur) 1575 kg 3473 lb REMARQUE : a) La hauteur de travail ajoute 2m (6ft 7in) de hauteur humaine à la hauteur de la plateforme. b) Dans différentes zones, l’huile hydraulique, l’huile moteur, le liquide de refroidissement, le carburant et la lubrification doivent être ajoutés en fonction de la température ambiante. c) Par temps froid, des dispositifs auxiliaires sont nécessaires pour démarrer les machines. d) Les données sur la liaison au sol sont des valeurs approximatives qui ne tiennent pas compte des différentes options et ne sont utilisées que lorsqu’elles sont suffisamment sûres. e) Les charges des personnes, des accessoires, des outils et des matériaux sont prises en compte dans la capacité nominale de la plateforme. © Jan 2022 1-8 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 2 COMPOSANTS DE LA MACHINE Figure 2-1 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 2-1 © Jan 2022 COMPOSANTS DE LA MACHINE Composant Chine CE CSA ANSI AS Japon Corée Pologne √ 1. Plateforme fixe √ 2. Pédale de commande 3. Plateforme étendue √ 4. Conteneur de stockage manuel √ √ 5. Protection en hauteur √ 6. Lampe de travail 7. Boîte de contrôle de la plateforme √ √ 8. Prise de courant AC √ 9. Porte d’entrée de la plateforme √ 10. Bras de sécurité √ 11. Composants de ciseaux √ 12. Vérin de levage √ 13. Fiche industrielle √ 14. Poignée de descente d’urgence √ 15. Fiche de recharge √ 16. Plaque de protection anti-nids-de-poule √ 17. Chargeur de batterie √ 18. Assemblage de la poignée d’alimentation principale √ 19. Batterie √ 20. Châssis √ √ 21. RCBO √ 22. Capteur de niveau 23. Lampe flash √ √ √ 24. Vérin de direction √ 25. Volant de direction √ 26. Réducteur d’entraînement, DC √ 27. Contrôleur au sol √ 28. Unité d’alimentation √ 29. Réservoir d’huile hydraulique √ 30. Roue arrière √ © Jan 2022 2-2 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation COMPOSANTS DE LA MACHINE Positions de la machine Position rangée : La machine est en position rangée lorsqu’elle est entièrement rétractée. Position hors service : La machine reste en position hors service lorsque l’interrupteur de fin de course de descente ne se désengage pas. Position de service / levée : La machine se met en position de service / levée lorsque la plateforme est levée jusqu’à ce que l’interrupteur de fin de course de descente se désengage. Remarque : hauteur de la plateforme (du sol au plancher de la plateforme) avec l’interrupteur de fin de course de descente désengagé : 3±0,3 m (9 ft 10 in ±12 in) GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 2-3 © Jan 2022 COMPOSANTS DE LA MACHINE Cette page a été laissée vierge intentionnellement © Jan 2022 2-4 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 3 SÉCURITÉ Lisez, comprenez et respectez les règles et règlements de sécurité de votre lieu de travail et de votre gouvernement. Avant d’utiliser la machine, assurez-vous que l’opérateur est correctement formé et qualifié pour utiliser la machine en toute sécurité. La formation comprend, sans s’y limiter, les éléments suivants : • Étiquettes d’avertissement et d’instruction sur la machine • Inspection pré-opérationnelle • Tout facteur pouvant affecter la stabilité de la machine • Dangers communs et contre-mesures • Inspection du chantier • Fonctions de toutes les commandes et connaissances associées, y compris la commande d’urgence. • Un équipement de protection individuelle adapté à la tâche, au lieu de travail et à l’environnement. • Opération de sécurité • Transporter la machine • Mesures contre l’utilisation non autorisée • Instructions d’utilisation Comprenez qu’en tant qu’opérateur, vous avez la responsabilité et le droit d’arrêter la machine en cas de défaillance de celle-ci ou de toute autre urgence sur votre lieu de travail. AVIS Les personnes souffrant de maladies cardiaques, d’hypertension, d’épilepsie et d’autres maladies, ainsi que les personnes ayant le vertige, ne doivent jamais utiliser cette machine. Il est également interdit aux personnes sous l’influence de l’alcool ou des drogues, ou qui souffrent de fatigue excessive ou de dépression, de faire fonctionner ou d’utiliser cette machine. DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ Ce symbole d’alerte de sécurité apparaît avec la plupart des déclarations de sécurité. Cela signifie attention, soyez vigilants, votre sécurité est en jeu ! Veuillez lire et respecter le message qui suit le symbole d’alerte de sécurité. GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. PRUDENCE Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées. AVIS Indique une situation susceptible d’endommager la machine, les biens personnels et / ou l’environnement, ou de provoquer un mauvais fonctionnement de l’équipement. REMARQUE : Indique une procédure, une pratique ou une condition qui doit être suivie pour que la machine ou le composant fonctionne de la manière prévue. DÉCLARATION DES ACCIDENTS En cas d’accident impliquant une machine de la société Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd., informez immédiatement Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd., même si aucun dommage corporel ou matériel ne survient au cours de l’accident. Contactez Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. par téléphone et fournissez tous les détails nécessaires. En manquant d’informer le fabricant dans les 48 heures après la survenue de l’incident impliquant une machine de Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. la garantie du produit peut expirer. AVIS Après tout accident, inspectez minutieusement la machine et toutes ses fonctions, en veillant à les tester d’abord à partir du contrôleur au sol, puis à partir du contrôleur de la plateforme. Veillez à ce que la hauteur de levage de la machine ne dépasse pas 3 m (9,8 ft) jusqu’à ce que tous les dommages aient été réparés et que tous les contrôleurs fonctionnent correctement. 3-1 © Jan 2022 SÉCURITÉ RISQUES D’ÉLECTROCUTION REMARQUE : Cette machine n’est pas isolée et ne dispose pas d’une fonction de protection contre les chocs électriques. RISQUES DE BASCULEMENT ET CHARGE NOMINALE Capacité de charge nominale maximale de la plateforme : Tous les opérateurs et responsables doivent se Tableau 3-2 conformer aux réglementations nationales ou locales concernant la distance minimale de sécurité des conducteurs sous tension au-dessus du sol. En GTJZ0408SE&0408ME l’absence de telles exigences, les opérateurs et les responsables doivent respecter les exigences relatives Rétractation 280 kg (617 lb) aux distances de sécurité minimales dans le Tableau Extension : stationnaire 3-1 Distance minimale de sécurité, page 3- 2. 160 kg (352 lb) uniquement Extension : extension 120 kg (265 lb) uniquement AVERTISSEMENT RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES • • • • Maintenez toujours une distance de sécurité par rapport aux lignes électriques et aux équipements électriques, conformément aux réglementations gouvernementales en vigueur et au Tableau 3-1 Distance minimale de sécurité, page 3-2. Tenez compte du mouvement de la plateforme, du balancement ou de l’affaissement du fil, soyez prudent en cas de vents forts ou de rafales, et n’utilisez pas la machine en cas d’éclairs ou de fortes pluies. Si la machine entre en contact avec des fils sous tension, éloignez-vous de la machine. Le personnel au sol ou sur la plateforme ne doit pas toucher ou utiliser la machine avant que l’alimentation ne soit coupée. N’utilisez pas la machine pour la mise à la terre pendant les opérations de soudage et de polissage. GTJZ0608ME&0608ME Rétractation Extension : stationnaire uniquement Extension : extension uniquement 230 kg (507 lb) 110 kg (242 lb) 120 kg (265 lb) Tableau 3-1 Distance minimale de sécurité Tension (Phase à phase, kV) Distance minimale de sécurité (m/ft) 0-50 3,05 (10) 50-200 4,60 (15) 200-350 6,10 (20) 350-500 7,62 (25) 500-750 10,67 (35) 750-1000 13,725 (45) © Jan 2022 3-2 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RISQUES DE BASCULEMENT • Le personnel, l’équipement et les matériaux sur la plateforme ne doivent pas dépasser la capacité de charge maximale. • Ne relevez ou ne déployez la plateforme que lorsque la machine se trouve sur un sol solide et plat. • N’utilisez pas l’alarme d’inclinaison comme un indicateur de niveau. L’alarme d’inclinaison de la plateforme ne se déclenche que si la machine est fortement inclinée. Si l’alarme d’inclinaison retentit : Soyez très prudent pour abaisser la plateforme. Transférez la machine sur un sol solide et plat. Ne modifiez pas le niveau ou l’interrupteur de fin de course. • Ne roulez pas à une vitesse supérieure à 0,8 km/h (0,5 mi/h) lorsque la plateforme est relevée. • Lorsque la plateforme est relevée, la machine ne peut pas se déplacer sur des terrains accidentés, des surfaces instables ou dans d’autres conditions dangereuses. • N’utilisez pas la machine en cas de vents forts ou de rafales, et n’augmentez pas la surface de la plateforme ou de la charge. L’augmentation de la surface exposée au vent réduira la stabilité de la machine. • Lorsque la machine se trouve sur un terrain accidenté, avec du gravier ou d’autres surfaces irrégulières, ou à proximité de trous et de pentes raides, soyez prudent et réduisez la vitesse. • Lorsque vous êtes sur la plateforme, ne poussez pas et ne tirez pas d’objets qui se trouvent en dehors. La force latérale maximale autorisée est : GTJZ0408SE : GTJZ0608SE : RISQUES DE BASCULEMENT • • • • • • • • • • • • 400 N (90 lbf) en intérieur 400 N (90 lbf) en intérieur GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation • 3-3 Ne modifiez aucune pièce de la machine qui pourrait affecter la sécurité et la stabilité. Ne remplacez pas les pièces clés qui affectent la stabilité de la machine par des pièces avec des poids ou des spécifications différents. Ne modifiez ou ne changez pas les nacelles mobiles sans l’autorisation écrite préalable du fabricant. Sur la plateforme, ne fixez pas de dispositif supplémentaire pour placer des outils ou d’autres matériaux sur le garde-corps. Cela augmentera le poids, la surface et la charge de la plateforme. Ne placez ou ne fixez aucune charge en surplomb sur une partie quelconque de cette machine. Ne placez pas d’échelles ou d’échafaudages sur la plateforme ou sur des parties de la machine. N’utilisez pas la machine sur une surface mobile ou active ou sur un véhicule. Assurez-vous que tous les pneus sont en bon état, que les écrous à fente sont serrés et que les goupilles sont complètes. N’utilisez pas une batterie dont le poids est inférieur à celui de la batterie au plomb (28 kg [62 lb]) ou de la batterie au lithium (50 kg [110 lb]) d’origine. La batterie ne fournit pas seulement de l’énergie, elle sert aussi de contrepoids. La batterie est essentielle pour maintenir la stabilité de la machine. N’utilisez pas une plateforme pour propulser des machines ou d’autres objets. Ne laissez pas la plateforme toucher les objets à proximité. N’attachez pas la plateforme à des objets proches avec une corde ou d’autres matériaux de fixation. Ne placez pas de charge à l’extérieur de la plateforme. Ne faites pas fonctionner la machine lorsque les portes du © Jan 2022 SÉCURITÉ GTJZ0408ME : GTJZ0608ME : © Jan 2022 400 N (90 lbf) en intérieur / 200 N (45 lbf) en extérieur 400 N (90 lbf) en intérieur / 200 N (45 lbf) en extérieur • 3-4 châssis sont ouvertes. Lorsque la plateforme est coincée ou bloquée ou lorsque d’autres objets à proximité empêchent son mouvement normal, n’utilisez pas le contrôleur de plateforme pour abaisser la plateforme. GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation SÉCURITÉ AVERTISSEMENT RISQUES DE BASCULEMENT Si vous avez l’intention d’abaisser la plateforme à l’aide d’un contrôleur au sol, vous ne devez le faire fonctionner qu’une fois que tout le personnel a quitté la plateforme. RISQUES LIÉS À L’ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À LA DANGEROSITÉ DU LIEU DE TRAVAIL • • • • • • • GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 3-5 N’utilisez pas la machine sur des surfaces, des bords ou des nids de poule qui ne peuvent pas supporter le poids de la machine. Relevez ou déployez la plateforme uniquement lorsque la machine se trouve sur un sol ferme et plat. N’utilisez pas l’alarme d’inclinaison comme un indicateur horizontal. L’alarme d’inclinaison de la plateforme ne se déclenche que si la machine est fortement inclinée. Si l’alarme d’inclinaison retentit pendant le levage de la plateforme, faites très attention lorsque vous l’abaissez. Ne modifiez pas le niveau ou l’interrupteur de fin de course. La vitesse de déplacement ne doit pas dépasser 0,8 km/h (0,5 mi/h) lorsque la plateforme s’élève. Si la machine peut être utilisée à l’extérieur, ne la faites jamais fonctionner en cas de vents forts ou de rafales. Ne soulevez pas la plateforme lorsque la vitesse du vent dépasse 12,5 m/s (28 mi/h). Si la vitesse du vent dépasse 12,5 m/s (28 mi/h) après le levage de la plateforme, repliez la plateforme et ne continuez pas à utiliser la machine. Ne conduisez jamais sur un terrain inégal ou des surfaces instables ou dans d’autres conditions dangereuses lorsque vous élevez la plateforme. Lorsque la machine se rétracte, soyez prudent et ralentissez lorsque la machine se déplace sur un terrain irrégulier, des pierres concassées, des surfaces © Jan 2022 SÉCURITÉ • instables ou lisses, des pentes raides et à proximité d’entrées de grottes. Ne conduisez pas ou ne soulevez pas la machine sur des pentes, des marches ou des surfaces voûtées qui dépassent la capacité de montée maximale de la machine. Avant ou pendant l’utilisation de la machine, vérifiez les risques possibles sur le chantier et faites attention aux restrictions dans l’environnement, y compris les gaz / les poussières inflammables et explosifs. Si la machine est utilisée dans d’autres applications, ou par d’autres moyens, comme spécifié par Sinoboom, elle doit être approuvée ou guidée par le fabricant. © Jan 2022 3-6 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation SÉCURITÉ Tableau 3-3 VALEUR MÈTRES/SECONDE MILE/HEURE BEAUFORT 0 0 ~ 0,2 0 ~ 0,5 1 0,3 ~ 1,5 1~3 2 1,6 ~ 3,3 4~7 3 3,4 ~ 5,4 8 ~ 12 4 5,5 ~ 7,9 13 ~ 18 5 8,0 ~ 10,7 19 ~ 24 6 10,8 ~ 13,8 25 ~ 31 7 13,9 ~ 17,1 32 ~ 38 8 17,2 ~ 20,7 39 ~ 46 9 20,8 ~ 24,4 47 ~ 54 AVIS DESCRIPTION Calme. La fumée s’élève à la verticale. Mouvement du vent visible dans la Très légère brise fumée. Vent ressenti sur la peau exposée. Légère brise Les feuilles bruissent. Les feuilles et les petites brindilles Petite brise en mouvement constant. La poussière et les feuilles de Jolie brise papier se soulèvent. Les petites branches commencent à bouger. Bonne brise Les plus petits arbres se balancent. Grandes branches en mouvement. Drapeaux flottant presque à Vent frais l’horizontale. L’utilisation du parapluie devient difficile. Arbres entiers en mouvement. Grand frais / coup Effort nécessaire pour marcher de vent contre le vent. Des brindilles tombent des arbres. Fort coup de vent Les voitures dévient sur la route. Tempête Légers dommages structurels. Calme • • La capacité de montée maximale concerne les machines dont la plateforme est rétractée. Pente maximale : • GTJZ0408SE&0608SE : 25% (14°) GTJZ0408ME&0608ME : 25% (14°) • La capacité de montée signifie l’angle d’inclinaison maximal admissible de la machine lorsqu’elle se trouve sur un sol solide et que la plateforme ne peut porter qu’une seule personne. Plus le poids de la plateforme de la machine augmente, plus la capacité de franchissement de la machine diminue. ÉTAT DU SOL • • • Des personnes / équipements non concernés sont présents dans la zone de travail de la machine. Utilisation comme grue (à l’exception des modèles sur mesure dotés de telles fonctions). Utilisation sur un camion, une remorque, un véhicule à chenilles, un navire, un échafaudage et autres sans l’accord écrit du fabricant ou d’un professionnel qualifié. Fixation incorrecte de la machine à un autre objet en l’appuyant simplement dessus, en l’attachant ou en la liant. Utilisation dangereuse ou imprudente de la machine. Situation de surcharge ou de déséquilibre. Autres situations telles que spécifiées dans les manuels. RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE Les opérateurs doivent au minimum utiliser et entretenir la machine comme indiqué dans ce manuel et le manuel d’entretien, en plus de respecter les réglementations industrielles et les règles du lieu de travail plus strictes. Ne vous engagez jamais dans une opération dangereuse de la machine. N’utilisez pas la machine dans les situations suivantes : GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 3-7 © Jan 2022 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE • Ne poussez aucun objet à l’extérieur de la plateforme. La force latérale maximale autorisée est : RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE • N’utilisez pas la plateforme pour pousser la machine ou d’autres objets. • Ne laissez pas la plateforme toucher des objets à proximité. • N’attachez la plateforme à des objets à proximité. • Ne placez pas la charge à l’extérieur de la plateforme. • Lorsque la plateforme est coincée ou bloquée ou lorsque d’autres objets à proximité empêchent son mouvement normal, n’utilisez pas le contrôleur de plateforme pour abaisser la plateforme. Si vous avez l’intention d’abaisser la plateforme à l’aide d’un contrôleur au sol, vous ne devez le faire fonctionner qu’une fois que tout le personnel a quitté la plateforme. GTJZ0408SE : GTJZ0608SE : GTJZ0408ME : GTJZ0608ME : 400 N (90 lbf) en intérieur 400 N (90 lbf) en intérieur 400 N (90 lbf) en intérieur / 200 N (45 lbf) en extérieur 400 N (90 lbf) en intérieur / 200 N (45 lbf) en extérieur • Ne modifiez aucune pièce de la machine qui pourrait affecter la sécurité et la stabilité. • Ne remplacez pas les pièces clés qui affectent la stabilité de la machine par des pièces avec des poids ou des spécifications différents. • Ne pas changer ou modifier les nacelles mobiles sans l’autorisation écrite du fabricant. • Sur la plateforme, ne fixez pas de dispositif supplémentaire pour placer des outils ou d’autres matériaux sur le garde-corps. Cela augmentera le poids, la surface et la charge de la plateforme. • Ne posez pas d’échelle ou d’échafaudage sur la plateforme ou sur une partie quelconque de cette machine. • N’utilisez pas la machine sur une surface ou un véhicule mobile ou déplaçable. Assurez-vous que tous les pneus sont en bon état, que les écrous à fente sont serrés et que les goupilles sont complètes. • Ne faites pas fonctionner la machine lorsque le caisson de la porte du châssis est ouvert. • Lorsqu’un ou plusieurs pneus de la machine ne touchent plus le sol, évacuez tout le personnel avant de tenter de stabiliser l’équipement. Utilisez une grue, un chariot élévateur ou tout autre appareil approprié pour stabiliser l’équipement. RISQUES DE CHUTE Les opérateurs doivent au minimum utiliser et entretenir la machine comme indiqué dans le manuel d’utilisation et le manuel d’entretien, en plus de respecter les réglementations industrielles et les règles du lieu de travail plus strictes. • N’utilisez pas une batterie dont le poids est inférieur à celui de la batterie au plomb (28 kg [62 lb]) ou de la batterie au lithium (50 kg [110 lb]) d’origine. La batterie ne fournit pas seulement de l’énergie, elle sert aussi de contrepoids. La batterie est essentielle pour maintenir la © Jan 2022 3-8 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation SÉCURITÉ stabilité de la machine. • Ne placez pas ou n’attachez aucune charge suspendue sur toute partie de la machine. • N’utilisez pas la machine comme une grue. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RISQUES DE CHUTE • Chaque personne sur la plateforme doit porter des harnais ou utiliser des équipements de sécurité conformes aux réglementations gouvernementales. Attachez le câble au point fixe de la plateforme. N’attachez jamais le câble de plus d’une personne à un point fixe de la plateforme. • • • • • • RISQUES DE COLLISION • • • Ne vous asseyez pas, ne vous tenez pas debout et ne rampez pas sur les garde-corps. Lorsque vous êtes sur la plateforme, restez toujours debout sur le plancher de la plateforme. Ne descendez pas de la plateforme lorsque celle-ci est relevée. Maintenez le plancher de la plateforme libre de tout obstacle. Veillez à ne pas accéder à ou quitter la plateforme si la machine n’est pas entièrement en place. Fermez la porte d’entrée de la plateforme avant d’utiliser la machine. N’utilisez pas la machine si les mains courantes ne sont pas correctement installées et si la porte d’entrée de la plateforme n’est pas fermée. • • • • • RISQUES DE COLLISION Les opérateurs doivent au minimum utiliser et entretenir la machine comme indiqué dans le manuel d’utilisation et le manuel d’entretien, en plus de respecter les réglementations industrielles et les règles du lieu de travail plus strictes. GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation Prêtez attention au champ de vision et aux angles morts lorsque vous déplacez ou utilisez la machine. Prêtez attention à la plateforme étendue lorsque vous déplacez la machine. Vérifiez la zone de travail pour éviter les obstructions au sol et en hauteur ou d’autres risques éventuels. Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez le contrôleur de plateforme et le contrôleur de châssis. Des flèches directionnelles marquées en couleur indiquent les fonctions de déplacement, de levage et de direction. Les utilisateurs doivent se conformer aux règles de l’utilisateur, du lieu de travail et du gouvernement concernant l’utilisation d’équipements de protection individuelle (casques, ceintures et gants de sécurité, etc.). Placez la machine sur un sol plat ou dans une position sécurisée avant de relâcher les freins. N’abaissez la plateforme que lorsqu’il n’y a aucune personne ni aucun obstacle dans la zone située en dessous. Limitez la vitesse de déplacement en fonction de l’état du sol, de l’encombrement, des pentes, de la présence et de l’emplacement du personnel et de tout autre facteur susceptible de provoquer des collisions. • N’utilisez pas la machine sur une grue ou un dispositif de déplacement aérien, sauf si la commande de la grue est verrouillée ou si des précautions 3-9 © Jan 2022 SÉCURITÉ ont été prises pour éviter toute collision potentielle. • Ne placez pas vos mains et vos bras à un endroit où ils pourraient être écrasés ou coincés. • Ne travaillez pas dans ou sous la plateforme ou près des bras de ciseaux lorsque le levier de sécurité n’est pas en place. • Faites preuve de discernement et de planification lorsque vous utilisez le contrôleur au sol pour faire fonctionner la machine. Maintenez une distance appropriée entre l’opérateur, la machine et les objets fixes. AVERTISSEMENT RISQUES DE COLLISION • N’utilisez jamais une machine de manière dangereuse ou pour le plaisir. RISQUES D’EXPLOSION ET D’INCENDIE AVERTISSEMENT RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE RISQUES D’ÉCRASEMENT • Il y a un risque potentiel d’écrasement pendant le déplacement de la machine. Maintenez toujours les parties du corps et les vêtements à une distance sûre de la machine pendant son fonctionnement. • AVERTISSEMENT RISQUES D’ÉCRASEMENT • Ne placez pas vos mains et vos bras à un endroit où ils pourraient être écrasés ou coincés. • Ne travaillez pas dans ou sous la plateforme ou près des bras de ciseaux lorsque le levier de sécurité n’est pas en place. • Faites preuve de discernement et de planification lorsque vous utilisez le contrôleur au sol pour faire fonctionner la machine. Maintenez une distance appropriée entre l’opérateur, la machine et les objets fixes. © Jan 2022 • N’utilisez pas la machine ou ne chargez pas la batterie dans des atmosphères dangereuses ou potentiellement inflammables ou explosives. Pour les machines à moteur, n’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur est encore en marche, et n’ajoutez du carburant que lorsque l’endroit est bien ventilé et en l’absence de flamme, d’étincelle ou de tout autre danger susceptible de provoquer une explosion. Ne vaporisez jamais d’éther sur le moteur équipé d’une bougie de préchauffage. RISQUES LIÉS À UNE MACHINE ENDOMMAGÉE AVIS Pour éviter d’endommager la machine, respectez toutes les exigences d’utilisation et d’entretien du manuel d’utilisation et du manuel d’entretien. 3-10 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation SÉCURITÉ AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE • N’utilisez pas la machine si elle est endommagée ou si elle n’est pas en bon état de fonctionnement. • Inspectez et testez minutieusement toutes les fonctions de la machine avant de l’utiliser. Marquez et arrêtez immédiatement les machines endommagées ou défectueuses. • Assurez-vous que toutes les opérations de maintenance ont été effectuées conformément au manuel d’utilisation et au manuel d’entretien correspondant. • Assurez-vous que toutes les étiquettes sont en place et lisibles. • Assurez-vous que le manuel d’utilisation et le manuel d’entretien sont en bon état, faciles à lire et rangés dans le compartiment de rangement de la plateforme. RISQUES LIÉS AUX BATTERIES AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION • Les batteries contiennent de l’acide sulfurique et génèrent des mélanges explosifs d’hydrogène et d’oxygène. Tenez à l’écart de la batterie tout dispositif susceptible de provoquer des étincelles ou des flammes (y compris les cigarettes / produits fumants) afin d’éviter toute explosion. • Ne touchez pas les bornes de la batterie ou les pinces de câble avec des outils susceptibles de provoquer des étincelles. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À LA BATTERIE Portez toujours des lunettes de protection ou des lunettes à coques et des vêtements de protection lorsque vous travaillez avec des batteries. Retirez toutes vos bagues, montres et autres accessoires. RISQUES DE LÉSIONS CORPORELLES AVERTISSEMENT RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE Évitez de renverser ou de mettre en contact l’acide de la batterie avec une peau non protégée. Consultez immédiatement un médecin si l’acide de la batterie entre en contact avec la peau. Respectez toujours toutes les exigences d’utilisation et d’entretien du manuel d’utilisation et du manuel d’entretien. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE N’utilisez pas la machine en cas de déversement / fuite d’huile. Les fuites d’huile des systèmes hydrauliques peuvent pénétrer et brûler la peau. REMARQUE : l’opérateur doit effectuer l’entretien uniquement lors de l’inspection pré-opérationnelle. Pendant l’opération, maintenez les portes gauche et droite du châssis fermées et verrouillées. Seul un personnel de service qualifié peut ouvrir les portes gauche et droite pour réparer la machine. GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 3-11 © Jan 2022 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À LA BATTERIE • Ne branchez le chargeur que sur une prise AC à trois fils mise à la terre. Assurez-vous que le chargeur est en bon état de fonctionnement avant le chargement. • Utilisez uniquement le chargeur fourni avec la machine par le fabricant. • Veillez à ce que l’endroit où la batterie est chargée soit bien ventilé et éloigné de la lumière du soleil, des flammes, des étincelles ou de tout autre danger susceptible de provoquer une explosion, et n’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. • Seul le personnel dûment formé et autorisé par le lieu de travail est autorisé à retirer la batterie de la machine. • Veillez à utiliser le nombre approprié de personnes et les méthodes de levage adéquates lors du remplacement de la batterie. • Pendant le processus d’assemblage ou de désassemblage, n’utilisez jamais la batterie de manière forcée et ne laissez jamais la batterie tomber. • Ne court-circuitez jamais directement les sorties de la batterie avec des cordons électriques. • Si l’acide de la batterie s’écoule, utilisez du bicarbonate (bicarbonate de soude) mélangé à de l’eau pour neutraliser l’acide. • Ne stockez jamais la batterie dans l’eau ou dans une atmosphère humide. • Vérifiez quotidiennement que le câble de la batterie n’est pas endommagé et remplacez toute pièce endommagée avant d’utiliser la machine. © Jan 2022 AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À LA BATTERIE AU LITHIUM • Utilisez uniquement le chargeur dédié pour charger la batterie. • Ne laissez pas de lentilles, d’aiguilles ou d’autres objets pointus entrer en contact avec la batterie, sinon la membrane de la batterie sera facilement endommagée. • Ne plongez pas la batterie dans la mer ou dans l’eau pendant une période prolongée. • N’utilisez pas la machine lorsque la batterie se trouve à proximité d’une source de chaleur (feu, chauffage, etc.). • N’utilisez pas la batterie avec les bornes positives ou négatives installées à l’envers. • Ne connectez pas directement la batterie à une prise de courant. • Ne jetez pas la batterie dans un feu ou un appareil de chauffage. AVIS Après avoir chargé la batterie, assurez-vous que : • Les connexions des câbles de la batterie sont exemptes de corrosion. • La fixation de la batterie et les connexions des câbles sont sécurisées. L’ajout d’une protection des bornes et de produits d’étanchéité anticorrosion contribuera à réduire la corrosion des bornes et des câbles de la batterie. EXIGENCES EN MATIÈRE DE SOUDAGE ET DE POLISSAGE Avant d’effectuer des opérations de soudage, de meulage et de polissage, assurez-vous de toujours lire et comprendre toutes les exigences d’utilisation et d’entretien du manuel d’utilisation et du manuel d’entretien. 3-12 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation SÉCURITÉ AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS AU SOUDAGE • Se conformer aux recommandations du fabricant du poste de soudure pour les procédures concernant l’utilisation correcte du poste de soudure. • Les fils ou câbles de soudage ne peuvent être connectés qu’après avoir éteint le groupe électrogène. • N’effectuez les opérations de soudage que lorsque le câble de soudage a été correctement connecté. • N’utilisez pas la machine pour la mise à la terre pendant les opérations de soudage. • À tout moment, assurez-vous que les outils électriques sont complètement rangés dans la plateforme de travail. Ne suspendez pas les outils électriques à la rambarde de la plateforme de travail ou à la zone de travail à l’extérieur de la plateforme de travail, et ne suspendez pas les outils électriques directement par le fil. Avant d’effectuer des travaux de soudage, de meulage et de polissage, les soudeurs doivent demander l’autorisation du service responsable sur le lieu de travail. APRÈS AVOIR UTILISÉ LA MACHINE 1. Choisissez un lieu de stationnement sûr, sur un sol solide et plat, et sans obstacle. Évitez les zones à forte circulation. 2. Abaissez la plateforme. 3. Poussez le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au sol sur la position « OFF » 4. Mettez l’interrupteur à clé sur la position « OFF » et retirez la clé pour éviter toute utilisation non autorisée de la machine. 5. Bloquez les roues avec les cales de roue. 6. Chargez la batterie. AVIS Après avoir utilisé la machine, il convient d’appuyer sur l’interrupteur de déconnexion de la batterie pour éteindre la machine. GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 3-13 © Jan 2022 SÉCURITÉ Cette page a été laissée vierge intentionnellement © Jan 2022 3-14 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 4 INSPECTION DU CHANTIER • • AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE Veillez à respecter les instructions et les règles de sécurité figurant dans ce manuel. Le non-respect des instructions et des règles de sécurité de ce manuel peut entraîner la mort ou des blessures graves. N’utilisez pas cette machine si vous n’avez pas appris et mis en pratique les règles de sécurité d’utilisation de la machine énoncées dans ce manuel. • Lisez et comprenez les règles de sécurité avant de passer à l’étape suivante. • Évitez les situations dangereuses. • Vérifiez toujours la machine avant de l’utiliser. • Choisissez les machines et les équipements de protection individuelle (casque, ceinture et gants de sécurité, etc.) appropriés à la tâche. • Effectuez toujours un test préopérationnel avant d’utiliser la machine. • Inspectez le lieu de travail. • Vérifiez les autocollants de sécurité / la plaque signalétique de la machine. • N’utilisez la machine que conformément aux instructions de ce manuel et pour l’usage auquel elle est destinée. • • • • • • • • pentes escarpées ou grottes proéminences du sol, obstacles ou débris inclinaisons du sol surfaces instables ou ultra-lisse obstacles aériens et lignes à haute tension lieux dangereux surface du sol qui pourrait ne pas supporter la capacité de la machine et de sa charge rafales et vents forts interventions par du personnel non autorisé autres conditions dangereuses possibles Lors de l’inspection du chantier, l’opérateur détermine si le chantier est adapté à une utilisation sûre de la machine. L’opérateur doit effectuer l’inspection du chantier avant de déplacer la machine sur le chantier. La sécurité est la responsabilité de l’opérateur. Une partie de la sécurité consiste à effectuer une inspection approfondie du chantier. Les opérateurs doivent identifier et éviter les risques professionnels lors du déplacement, de l’installation et de l’utilisation de la machine. Sauf autorisation de Sinoboom, ne faites jamais fonctionner la machine dans un site dangereux. Les éléments suivants présentent un danger sur le chantier : GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 4-1 © Jan 2022 INSPECTION DU CHANTIER Cette page a été laissée vierge intentionnellement © Jan 2022 4-2 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 5 INSPECTION PRÉ-OPÉRATIONNELLE AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE Veillez à respecter les instructions et les règles de sécurité figurant dans ce manuel. Le non-respect des instructions et des règles de sécurité de ce manuel peut entraîner la mort ou des blessures graves. N’utilisez pas cette machine si vous n’avez pas appris et mis en pratique les règles de sécurité d’utilisation de la machine énoncées dans ce manuel. • Lisez et comprenez les règles de sécurité avant de passer à l’étape suivante. • Évitez les situations dangereuses. • Vérifiez toujours la machine avant de l’utiliser. • Choisissez les machines et les équipements de protection individuelle (casque, ceinture et gants de sécurité, etc.) appropriés à la tâche. • Effectuez toujours un test préopérationnel avant d’utiliser la machine. • Inspectez le lieu de travail. • Vérifiez les autocollants de sécurité / les plaques signalétiques de la machine. • N’utilisez la machine que conformément aux instructions de ce manuel et pour l’usage auquel elle est destinée. Avant d’utiliser la machine, veuillez d’abord comprendre les tâches à effectuer et prendre connaissance des points suivants : 1. Connaître chaque fonction de la machine et être capable de la faire fonctionner de manière adroite. 2. Seule la personne autorisée par la direction est habilitée à utiliser la machine. 3. Respectez les règles de sécurité de ce manuel, et comprenez et suivez entièrement les instructions d’utilisation de ce manuel pour utiliser la machine. GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 5. 6. 7. Comprenez clairement toutes les plaques signalétiques, les avertissements et les étiquettes de sécurité sur la machine. Avant chaque opération, examinez et vérifiez l’environnement opérationnel, et assurez-vous que l’équipement de protection de sécurité est correctement en place. L’équipement de sécurité peut varier en fonction de l’environnement opérationnel. Avant d’utiliser la machine, assurez-vous que toutes les poignées de commande sont au point mort et que tous les interrupteurs sont en position OFF. CONSEILS POUR EFFECTUER UNE INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE • • • • • • • L’opérateur est responsable de l’exécution de l’« inspection pré-opérationnelle » et de l’entretien de routine comme indiqué dans ce manuel. Avant chaque changement d’équipe, l’opérateur doit effectuer une inspection pré-opérationnelle afin de déterminer si la machine présente des problèmes évidents avant que l’opérateur n’effectue un test de fonctionnement préopérationnel. L’inspection pré-opérationnelle aide également l’opérateur à déterminer si la machine nécessite un entretien de routine. Voir la liste des composants de la machine à la section 2 Composants de la machine, page 21. Vérifiez que la machine ne comporte pas de pièces modifiées, endommagées, desserrées ou manquantes. N’utilisez jamais une machine dont les pièces sont endommagées ou modifiées. Apposez des panneaux sur la machine et cessez de l’utiliser si vous découvrez des dommages ou des modifications. Seuls des techniciens de maintenance qualifiés peuvent réparer la machine conformément aux prescriptions du fabricant. Après tout entretien, l’opérateur doit effectuer une nouvelle inspection pré-opérationnelle avant de procéder à un test pré-opérationnel. Des techniciens d’entretien qualifiés doivent 5-1 © Jan 2022 INSPECTION PRÉ-OPÉRATIONNELLE 4. L’opérateur doit suivre une formation professionnelle basée sur ce manuel d’utilisation, et doit être certifié comme opérateur qualifié pour l’utilisation de cette machine. AVERTISSEMENT RISQUE DE BASCULEMENT Ne pas changer ou modifier la nacelle sans l’autorisation écrite préalable du fabricant. Si un dispositif supplémentaire est installé sur la plateforme ou le garde-corps pour placer des outils ou d’autres matériaux, cela augmentera le poids et la surface de la plateforme ou accroîtra la charge. EFFECTUER UNE INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE Avant de démarrer la machine, vérifiez si elle répond aux exigences suivantes : • Assurez-vous que le manuel d’utilisation et le manuel d’entretien sont en bon état, lisibles et rangés dans le compartiment de rangement de la plateforme. • Assurez-vous que toutes les étiquettes sont lisibles et placées correctement. • Vérifiez l’absence de fuites d’huile hydraulique. Vérifiez que le niveau d’huile est correct. Voir Inspecter le niveau d’huile hydraulique, page 5-2. Ajoutez de l’huile si nécessaire. • Vérifiez si le niveau de la batterie est inférieur à 70 %. Voir Inspecter le niveau de la batterie, page 5-3. Chargez la batterie si nécessaire. • Vérifiez si le dispositif de protection utilisé est adapté au type de travail effectué et conforme aux normes techniques en vigueur. INSPECTER LES PIÈCES Avant chaque utilisation ou au changement d’équipe, vérifiez que la machine ne comporte pas de pièces endommagées, mal installées, desserrées ou manquantes et qu’elle n’a pas subi de modifications non autorisées : • Composants électriques, fils, câbles et cordes © Jan 2022 effectuer des inspections d’entretien régulières conformément aux exigences du manuel d’entretien du fabricant. • • • • • • • • Écrous, boulons et autres éléments de fixation Plateforme (y compris rails, plaque de plancher, verrou de sécurité, supports et porte d’entrée) Dispositif de protection anti-nids-de-poule Bras (pivotant) et fixation des ciseaux Joystick de la plateforme Équipement de protection individuelle Équipement de contrôle d’urgence Instructions d’utilisation, étiquettes d’avertissement et de contrôle INSPECTER L’ENSEMBLE DE LA MACHINE Inspectez l’ensemble de la machine pour vérifier qu’elle n’est pas endommagée : • Fissures dans un joint de soudure ou une pièce structurelle • Bosses ou autres dommages • Rouille, corrosion ou oxydation sévère • Torsion incorrecte des câbles d’acier, des câbles électriques, des tuyaux à l’intérieur de la plateforme • Pièces structurelles et composants clés manquants ou desserrés, y compris le positionnement et le serrage corrects des fixations et goupilles • La capacité de la plateforme pliante à supporter le rail latéral de la plateforme et l’installation correcte de la goupille de sécurité avec câble métallique INSPECTER LE NIVEAU D’HUILE HYDRAULIQUE Il est important de veiller à ce que les niveaux d’huile hydraulique soient appropriés pour le bon fonctionnement de la machine. L’utilisation de la machine avec un niveau d’huile hydraulique incorrect peut endommager les composants hydrauliques. Une inspection quotidienne du niveau d’huile hydraulique vous aidera à déterminer si le système hydraulique présente un problème. Veillez à corriger le problème avant d’utiliser la machine. Effectuez les procédures suivantes avec la plateforme rétractée : 1. Ouvrez la porte sur le côté droit du châssis. 5-2 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation INSPECTION PRÉ-OPÉRATIONNELLE de sécurité • Unité d’alimentation hydraulique, réservoir de carburant, connecteur, tuyau, cylindre hydraulique et bloc de soupapes • Batterie de stockage et sa connexion • Moteur d’entraînement et frein • Roues • Bras de sécurité • Interrupteur de fin de course et avertisseur sonore • Alarmes et témoins lumineux GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 2. Vérifiez la marque sur le côté du réservoir d’huile hydraulique. 5-3 © Jan 2022 INSPECTION PRÉ-OPÉRATIONNELLE EXIGENCES DU CLIENT -25°C à 25°C (-13°F à 77°F) Région à température élevée supérieure à 40°C (104°F) Région extrêmement froide inférieure à -30°C (22°F) Des programmes spéciaux doivent être identifiés. Différents types d’huile hydraulique peuvent être ajoutés selon les besoins du client à la livraison, mais ils ne peuvent pas être mélangées. 3. Le niveau d’huile hydraulique doit apparaître entre les repères « max » et « troisième (de haut en bas) » dans le réservoir d’huile hydraulique. 4. Ajoutez de l’huile hydraulique si nécessaire. Ne remplissez jamais le réservoir de manière excessive. INSPECTER LE NIVEAU DE LA BATTERIE Tableau 5-1 Région à température normale 0°C à 40°C (32°F à 104°F) Région froide L-HM68 AVIS Figure 5-1 EXIGENCES DU CLIENT TYPE D’HUILE HYDRAULIQUE Utilisez l’affichage de la lecture de diagnostic sur la plateforme pour déterminer le niveau de la batterie. TYPE D’HUILE HYDRAULIQUE L-HM46 L-HV32 Tableau 5-2 AFFICHAGE DE LA PUISSANCE DE LA PLATEFORME © Jan 2022 RATIO DE PUISSANCE DESCRIPTION 90-100% La batterie a été entièrement chargée. 70% La batterie est à 70 % de sa capacité. 50% La batterie est à 50 % de sa capacité. 30% La batterie est à 30 % de sa capacité. 5-4 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation INSPECTION PRÉ-OPÉRATIONNELLE AFFICHAGE DE LA PUISSANCE DE LA PLATEFORME RATIO DE PUISSANCE DESCRIPTION 20% Le niveau de la batterie est à 20 %, ce qui est faible. La batterie doit être rechargée. 10% Le niveau de la batterie est à 10 %, ce qui est très faible. La machine deviendra lente. La batterie doit être rechargée. GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 5-5 © Jan 2022 6 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE Veillez à respecter les instructions et les règles de sécurité figurant dans ce manuel. Le non-respect des instructions et des règles de sécurité de ce manuel peut entraîner la mort ou des blessures graves. N’utilisez pas cette machine si vous n’avez pas appris et mis en pratique les règles de sécurité d’utilisation de la machine énoncées dans ce manuel. • Lisez et comprenez les règles de sécurité avant de passer à l’étape suivante. • Évitez les situations dangereuses. • Vérifiez toujours la machine avant de l’utiliser. • Choisissez les machines et les équipements de protection individuelle (casque, ceinture et gants de sécurité, etc.) appropriés à la tâche. • Effectuez toujours un test préopérationnel avant d’utiliser la machine. • Inspectez le lieu de travail. • Vérifiez les autocollants de sécurité / la plaque signalétique de la machine. • N’utilisez la machine que conformément aux instructions de ce manuel et pour l’usage auquel elle est destinée. PRÉPARER UN TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL AVIS Tous les tests de fonctionnement préopérationnels doivent être effectués dans la même période. Avant de commencer un test de fonctionnement pré-opérationnel : 1. Choisissez une zone d’essai dont la surface est solide, plate et plane. 2. Assurez-vous que la zone de test ne présente pas d’obstacles. 3. Connectez la batterie à la machine si elle n’est pas déjà connectée. TESTER LE CONTRÔLEUR AU SOL La réalisation d’un test de fonctionnement préopérationnel vous permet de découvrir les problèmes potentiels avant de commencer à utiliser la machine. L’opérateur doit tester toutes les fonctions de la machine conformément aux instructions de ce manuel. N’utilisez pas une machine présentant des problèmes ou des dysfonctionnements. Apposez des panneaux sur la machine et ne l’utilisez pas si vous découvrez un quelconque problème. Seuls des techniciens de maintenance qualifiés peuvent réparer la machine conformément aux prescriptions du fabricant. GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation Figure 6-1 Contrôleur au sol 6-1 © Jan 2022 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL Après tout entretien, l’opérateur doit effectuer une nouvelle inspection pré-opérationnelle avant de procéder à un test pré-opérationnel. 1. Fusible 9. 2. Bouton d’arrêt d’urgence 10. Touche page précédente 3. Position Off 11. Commutateur d’activation 4. Contrôle sur la plateforme 5. Interrupteur à clé (interrupteur de sélection du contrôle au sol / sur la plateforme) Touche retour 12. Commutateur plateforme vers le bas 13. Commutateur plateforme vers le haut 6. Contrôle au sol 14. Touche entrée 7. Contrôleur 15. Touche page suivante 8. Écran d’affichage AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE • Sauf en cas d’urgence, n’opérez jamais à partir de la console de commande au sol s’il y a encore des personnes sur la plateforme. • N’utilisez jamais la machine si une poignée de commande ou un interrupteur qui contrôle le mouvement de la plateforme ne revient pas en position OFF après avoir été relâché. Commutateur de sélection sol / plateforme 1. 2. 3. 1. Enfoncez le bouton d’arrêt d’urgence sur la position OFF. Assurez-vous que toutes les fonctions sont hors-service. 2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence pour le mettre en position ON. Commutateur d’activation 1. Si vous actionnez un commutateur de fonction sans maintenir le commutateur d’activation, la fonction ne doit pas se mettre en service. 2. Déplacez le commutateur de fonction tout en maintenant le commutateur d’activation, la fonction doit se mettre en service. Fonction plateforme vers le haut / bas 1. Appuyez simultanément sur le commutateur d’activation et sur le commutateur de levage de la plateforme, la plateforme doit se lever. 2. Relâchez le commutateur d’activation ou le commutateur de levage de la plateforme, la plateforme ne doit pas se lever. 3. Appuyez simultanément sur le commutateur d’activation et sur le commutateur d’abaissement de la plateforme, la plateforme doit se baisser avec une alarme. Tirez le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au sol et du contrôleur sur la plateforme pour le mettre en position ON. Tournez l’interrupteur à clé en position de contrôle au sol. Assurez-vous que le témoin lumineux correspondant s’allume et qu’aucun message d’erreur n’apparaît. Bouton d’arrêt d’urgence © Jan 2022 6-2 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL TESTER LE CONTRÔLEUR SUR LA PLATEFORME (SINOBOOM) Remarque : reportez-vous à la section Diagnostic des défauts du manuel d’entretien pour connaître les codes de défaut affichés à l’écran. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE • Sauf en cas d’urgence, n’opérez jamais à partir de la console de commande au sol s’il y a encore des personnes sur la plateforme. • N’utilisez jamais la machine si un joystick de commande ou un interrupteur qui contrôle le mouvement de la plateforme ne revient pas en position OFF après avoir été relâché. • Ne retirez pas, ne modifiez pas ou ne désactivez pas la pédale de commande (si elle est équipée) en ajoutant des butées ou tout autre moyen pour éviter tout risque de blessure grave voire mortelle. Commutateur de sélection sol / plateforme Figure 6-2 Contrôleur sur la plateforme (SINOBOOM) 1. Tourner à droite 8. Bouton d’arrêt d’urgence 2. Tourner à gauche 9. 3. Commutateur d’activation Écran d’affichage (pour afficher le niveau de la batterie et les codes de défaut) 4. Plateforme vers le haut 5. Plateforme vers le bas 6. Avancer 7. Reculer 1. Enfoncez les boutons d’arrêt d’urgence des contrôleurs au sol et sur la plateforme pour les mettre en position ON. 2. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol en position de contrôle sur la plateforme. Bouton d’arrêt d’urgence 10. Commutateur d’activation des fonctions de levage, de conduite et de direction 1. Poussez le bouton d’arrêt d’urgence des contrôleurs sur la plateforme ou au sol sur la position OFF. Toutes les fonctions doivent 12. Commutateur de sélection être hors-service. du mode intérieur / 2. Tirez le bouton d’arrêt d’urgence sur la extérieur plateforme et au sol pour le mettre en position ON. 13. Commutateur de sélection de vitesse de conduite Bouton d’avertisseur rapide / lente 11. Avertisseur GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 6-3 © Jan 2022 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL Avant Appuyez sur le bouton d’avertisseur. L’avertisseur doit retentir. Arrière Bouton d’activation Clé d’activation 1. Appuyez sur n’importe quel bouton de validation de fonction. 2. Sans appuyer sur le bouton d’activation du joystick, faites pivoter directement le joystick vers l’avant ou l’arrière. Les fonctions de levage et de conduite ne doivent pas fonctionner. 3. Maintenez le bouton d’activation du joystick et faites pivoter le joystick vers l’avant ou l’arrière. La fonction correspondante devrait fonctionner. Fonction de levage 1. Appuyez sur le bouton de fonction conduite / direction. Le bouton doit s’allumer. 2. Maintenez le bouton de validation du joystick de commande et faites lentement avancer le joystick jusqu’à ce que la machine commence à se déplacer, puis ramenez le joystick en position centrale. La machine devrait avancer puis s’arrêter. 3. Maintenez le bouton de validation du joystick de commande et inclinez-le lentement vers l’arrière jusqu’à ce que la machine commence à se déplacer, puis remettez le joystick en position centrale. La machine devrait reculer puis s’arrêter. Remarque : la vitesse d’entraînement varie en fonction de l’inclinaison du joystick. Plus l’inclinaison du joystick est faible, plus la vitesse est lente. AVIS Le frein doit être capable de retenir la machine sur n’importe quelle pente que la machine est capable de gravir. Levage Fonction de direction Abaissement Droite 1. 2. Appuyez sur le bouton d’activation de la fonction de levage. Le bouton doit s’allumer. Maintenez le bouton d’activation sur la poignée de commande et poussez la poignée de commande vers l’avant pour activer la fonction de levage de la plateforme. La plateforme doit se lever et le dispositif de protection anti-nids-de-poule doit être déployé. Relâchez la poignée de commande. La plateforme devrait cesser de se lever. Maintenez le bouton d’activation de la poignée de commande et poussez la poignée de commande vers l’arrière pour activer la fonction d’abaissement de la plateforme. La plateforme devrait s’abaisser avec une alarme. Gauch e Remarque : La vitesse de levage / abaissement 1. Appuyez sur le bouton de fonction conduite / direction. Le bouton doit s’allumer. 2. Maintenez le bouton d’activation sur le joystick, et appuyez sur le côté gauche de l’interrupteur à bascule du pouce pour la fonction de direction et dévier lentement vers l’avant le joystick de commande, la machine devrait se diriger vers la gauche. 3. Maintenez le bouton d’activation sur le joystick, et appuyez sur le côté droit de l’interrupteur à bascule du pouce pour la fonction de direction et dévier lentement vers l’avant le joystick de commande, la machine devrait se diriger vers la droite. © Jan 2022 6-4 3. 4. GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL varie en fonction de l’inclinaison du joystick. Moins le joystick est incliné, plus la vitesse est lente. Fonctions de conduite et de freinage Commutateur de sélection de vitesse de conduite rapide / lente AVERTISSEMENT Remarque : La vitesse d’entraînement / direction varie en fonction de l’inclinaison du joystick. Plus l’inclinaison du joystick est faible, plus la vitesse est lente. TESTER LE CONTRÔLEUR SUR LA PLATEFORME (DTC) RISQUES DE BASCULEMENT Veillez à sélectionner le mode basse vitesse pour conduire lorsque la machine s’incline. Lorsque l’alarme de basculement retentit, arrêtez toutes les opérations fonctionnelles, à l’exception de l’abaissement, et ne poursuivez pas le travail tant que le facteur à l’origine du basculement n’a pas été éliminé. 1. Une fois la machine rétractée, déplacez vers le haut le commutateur de sélection de la vitesse de conduite rapide / lente, la vitesse de conduite lente doit être sélectionnée. 2. Une fois la machine rétractée, déplacez vers le bas le commutateur de sélection de la vitesse de conduite rapide / lente, la vitesse de conduite élevée doit être sélectionnée. Commutateur de sélection du mode intérieur / extérieur Figure 6-3 Contrôleur sur la plateforme (DTC) 8. Bouton d’arrêt d’urgence 1. Tourner à droite 2. Tourner à gauche 3. Commutateur d’activation 4. Plateforme vers le 10. Commutateur haut d’activation de la Plateforme vers le fonction de levage bas 11. Avertisseur Avancer 12. Commutateur d’activation de la 5. 1. Une fois la machine rétractée, déplacez vers le haut le commutateur de sélection du mode intérieur / extérieur, le mode extérieur doit être sélectionné. 2. Une fois la machine rétractée, déplacez vers le 6. GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 6-5 9. Écran d’affichage (pour afficher le niveau de la batterie et les codes de défaut) © Jan 2022 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL bas le commutateur de sélection du mode intérieur / extérieur, le mode intérieur doit être sélectionné. fonction de conduite / direction 13. Commutateur de sélection de vitesse de conduite rapide / lente © Jan 2022 6-6 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL Remarque : reportez-vous à la section Diagnostic des défauts du manuel d’entretien pour connaître les codes de défaut affichés à l’écran. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE • Sauf en cas d’urgence, n’opérez jamais à partir de la console de commande au sol s’il y a encore des personnes sur la plateforme. • N’utilisez jamais la machine si un joystick de commande ou un interrupteur qui contrôle le mouvement de la plateforme ne revient pas en position OFF après avoir été relâché. • Ne retirez pas, ne modifiez pas ou ne désactivez pas la pédale de commande (si elle est équipée) en ajoutant des butées ou tout autre moyen pour éviter tout risque de blessure grave voire mortelle. Commutateur de sélection sol / plateforme Appuyez sur le bouton d’avertisseur. L’avertisseur doit retentir. Bouton d’activation Clé d’activation 1. Appuyez sur n’importe quel bouton de validation de fonction. 2. Sans appuyer sur le bouton d’activation du joystick, faites pivoter directement le joystick vers l’avant ou l’arrière. Les fonctions de levage et de conduite ne doivent pas fonctionner. 3. Maintenez le bouton d’activation du joystick et faites pivoter le joystick vers l’avant ou l’arrière. La fonction correspondante devrait fonctionner. Fonction de levage Levage Abaissement 1. Enfoncez les boutons d’arrêt d’urgence des contrôleurs au sol et sur la plateforme pour les mettre en position ON. 2. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol en position de contrôle sur la plateforme. Bouton d’arrêt d’urgence 1. Poussez le bouton d’arrêt d’urgence des contrôleurs sur la plateforme ou au sol sur la position OFF. Toutes les fonctions doivent être hors-service. 2. Tirez le bouton d’arrêt d’urgence sur la plateforme et au sol pour le mettre en position ON. Bouton d’avertisseur 1. Appuyez sur le bouton d’activation de la fonction de levage. Le bouton doit s’allumer. 2. Maintenez le bouton d’activation sur la poignée de commande et poussez la poignée de commande vers l’avant pour activer la fonction de levage de la plateforme. La plateforme doit se lever et le dispositif de protection anti-nids-de-poule doit être déployé. 3. Relâchez la poignée de commande. La plateforme devrait cesser de se lever. 4. Maintenez le bouton d’activation de la poignée de commande et poussez la poignée de commande vers l’arrière pour activer la fonction d’abaissement de la plateforme. La plateforme devrait s’abaisser avec une alarme. Remarque : La vitesse de levage / abaissement varie en fonction de l’inclinaison du joystick. Moins le joystick est incliné, plus la vitesse est lente. Fonctions de conduite et de freinage GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 6-7 © Jan 2022 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL Avant AVERTISSEMENT Arrière 1. Appuyez sur le bouton de fonction conduite / direction. Le bouton doit s’allumer. 2. Maintenez le bouton de validation du joystick de commande et faites lentement avancer le joystick jusqu’à ce que la machine commence à se déplacer, puis ramenez le joystick en position centrale. La machine devrait avancer puis s’arrêter. 3. Maintenez le bouton de validation du joystick de commande et inclinez-le lentement vers l’arrière jusqu’à ce que la machine commence à se déplacer, puis remettez le joystick en position centrale. La machine devrait reculer puis s’arrêter. Remarque : la vitesse d’entraînement varie en fonction de l’inclinaison du joystick. Plus l’inclinaison du joystick est faible, plus la vitesse est lente. RISQUES DE BASCULEMENT Veillez à sélectionner le mode basse vitesse pour conduire lorsque la machine s’incline. Lorsque l’alarme de basculement retentit, arrêtez toutes les opérations fonctionnelles, à l’exception de l’abaissement, et ne poursuivez pas le travail tant que le facteur à l’origine du basculement n’a pas été éliminé. 1. Une fois la machine rétractée, appuyez sur le bouton de sélection de vitesse élevée / faible, le bouton doit s’allumer et la machine doit rouler à basse vitesse. 2. Appuyez à nouveau sur le bouton, le témoin lumineux du bouton doit être éteint et la machine doit rouler à vitesse élevée. AVIS Le frein doit être capable de retenir la machine sur n’importe quelle pente que la machine est capable de gravir. Fonction de direction Droite Gauche 1. Appuyez sur le bouton de fonction conduite / direction. Le bouton doit s’allumer. 2. Maintenez le bouton d’activation sur le joystick, et appuyez sur le côté gauche de l’interrupteur à bascule du pouce pour la fonction de direction et dévier lentement vers l’avant le joystick de commande, la machine devrait se diriger vers la gauche. 3. Maintenez le bouton d’activation sur le joystick, et appuyez sur le côté droit de l’interrupteur à bascule du pouce pour la fonction de direction et dévier lentement vers l’avant le joystick de commande, la machine devrait se diriger vers la droite. TESTER LA VITESSE DE CONDUITE Une vitesse de conduite raisonnable est essentielle pour un fonctionnement sûr de la machine. La fonction de conduite doit répondre rapidement et en douceur à l’action de l’opérateur. Dans la plage de vitesse contrôlable, la machine ne doit pas présenter de secousses, de chocs ou de bruits inhabituels. 1. Tirez sur les boutons d’arrêt d’urgence des commandes au sol et sur la plateforme pour les mettre en position ON. 2. Tournez l’interrupteur à clé des commandes au sol en position de commande sur la plateforme. Test à faible vitesse : 3. —Système SINOBOOM : déplacez vers le haut l’interrupteur d’activation de la fonction de levage sur le contrôleur de plateforme, le témoin lumineux doit être allumé. —Système DTC : appuyez sur le bouton d’activation de la fonction de levage, le bouton doit être allumé. Remarque : La vitesse d’entraînement / direction varie en fonction de l’inclinaison du joystick. Plus l’inclinaison du joystick est faible, plus la vitesse est lente. 4. © Jan 2022 6-8 Maintenez le commutateur d’activation sur le joystick et poussez le joystick vers l’avant GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL Bouton de sélection de vitesse de conduite rapide / lente 5. GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 6-9 pour élever la plateforme en position de fonctionnement. Système SINOBOOM : déplacez vers le bas le commutateur d’activation de la fonction de conduite / de direction sur le contrôleur de plateforme, le témoin lumineux doit être allumé. Maintenez le commutateur d’activation sur le joystick et poussez lentement vers l’avant jusqu’à la position maximale, la machine devrait rouler à 0,8 km/h (0,5 mph), ou 123 ~ 150s pour une distance de conduite de 30 m (98 ft 5 in). © Jan 2022 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL —Système DTC : Appuyez sur le bouton d’activation de la fonction de conduite / direction, et maintenez le commutateur d’activation sur le joystick et poussez lentement vers l’avant jusqu’à la position maximale, la machine devrait rouler à 0,8 km/h (0,5 mph), ou 123 ~ 150 s pour une distance de conduite de 30 m (98 ft 5 in). Test à vitesse rapide : 9. —Système SINOBOOM : déplacez vers le bas le commutateur de sélection de la vitesse de conduite rapide / lente sur le contrôleur de plateforme, le mode de vitesse de conduite élevée doit être actif. —Système DTC : Appuyez sur le bouton de sélection de la vitesse de conduite rapide / lente sur le contrôleur de plateforme, le voyant du bouton de vitesse de conduite lente doit être éteint. AVIS Si le temps pour une distance de conduite de 30 m (98 ft 5 in) est inférieur à 123 s, marquez immédiatement la machine et mettez-la hors service. 10. Maintenez le commutateur d’activation sur le joystick et poussez lentement vers l’avant jusqu’à la position maximale, la machine devrait rouler à 4 km/h (2,5 mph), ou 25 ~ 30 s pour une distance de conduite de 30 m (98 ft 5 in). Test à vitesse tortue : 6. —Système SINOBOOM : déplacez vers le haut le commutateur d’activation de la fonction de levage sur le contrôleur de plateforme, le témoin lumineux doit être allumé. Maintenez le commutateur d’activation sur le joystick et poussez le joystick vers l’arrière, la plateforme devrait s’abaisser en position de repos. —Système DTC : appuyez sur le bouton d’activation de la fonction de levage, et maintenez le commutateur d’activation sur le joystick et poussez lentement le joystick vers l’arrière, la plateforme devrait s’abaisser en position de repos. 7. —Système SINOBOOM : Déplacez vers le bas l’interrupteur d’activation de la fonction de conduite / direction sur le contrôleur de plateforme, le témoin lumineux doit être allumé, puis déplacez vers le haut le commutateur de sélection de la vitesse de conduite rapide / lente, le mode de vitesse de conduite lente doit être actif. AVIS Si le temps pour une distance de conduite de 30 m (98 ft 5 in) est inférieur à 25 s, marquez immédiatement la machine et mettez-la hors service. TESTER LA FONCTION D’ABAISSEMENT D’URGENCE En cas de dysfonctionnement de l’unité d’alimentation, la fonction d’abaissement d’urgence peut être utilisée pour abaisser complètement la plateforme, si nécessaire. AVIS Ce test est effectué lorsque la plateforme est vide. 1. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence des —Système DTC : appuyez sur le bouton d’activation de la fonction de conduite / direction, puis sur le bouton de sélection de la vitesse de conduite rapide / lente, le bouton de vitesse de conduite doit être allumé. 8. commandes au sol et sur la plateforme pour le mettre en position ON. 2. Tournez l’interrupteur à clé au sol en position de contrôle au sol. 3. Appuyez et maintenez enfoncés le bouton d’activation et la fonction de levage sur les commandes au sol pour élever la plateforme à sa pleine hauteur. 4. Tirez sur la poignée d’abaissement d’urgence située à l’arrière du châssis. Maintenez le commutateur d’activation sur le joystick et poussez lentement vers l’avant © Jan 2022 6-10 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL jusqu’à la position maximale, la machine devrait rouler à 2 km/h (1,24 mph), ou 50 ~ 59 s pour une distance de conduite de 30 m (98 ft 5 in). AVIS Si le temps pour une distance de conduite de 30 m (98 ft 5 in) est inférieur à 50 s, marquez immédiatement la machine et mettez-la hors service. Figure 6-4 5. La plateforme devrait être abaissée. TESTER LA FONCTION DE PROTECTION CONTRE L’INCLINAISON AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE • • Ne placez pas vos mains et vos bras à un endroit où ils pourraient être écrasés ou coincés. Ne travaillez pas dans ou sous la plateforme ou près des bras de ciseaux lorsque le levier de sécurité n’est pas en place. AVIS Effectuez cette étape lorsque vous êtes debout au sol et que vous utilisez le contrôleur sur la plateforme. Ne vous tenez pas sur la plateforme pendant le test de cette fonction. GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation Figure 6-5 1. Relevez la plateforme à une certaine hauteur pour vous assurer que le bras de sécurité peut s’engager complètement. 2. Installez le bras de sécurité et abaissez correctement la plateforme pour vous assurer que le bras de sécurité s’appuie efficacement. 3. Actionnez le commutateur de niveau pour incliner la machine de 1,5 degré dans le sens X (de gauche à droite). L’alarme doit retentir. 4. Actionnez le commutateur de niveau pour incliner la machine de 3 degrés dans le sens Y (d’avant en arrière). L’alarme doit retentir. 5. Désengagez le bras de sécurité et abaissez complètement la plateforme. 6. Placez deux blocs de bois sous les deux roues du côté gauche ou droit de la machine, puis faites rouler la machine sur les blocs. Le bloc de bois doit mesurer comme suit / L × l × H GTJZ0408SE : 50 mm × 100 mm × 18 mm (2 in. × 4 in. × 0,7 in.) GTJZ0608SE : 50 mm × 100 mm × 18 mm (2 in. × 4 in. × 0,7 in.) 6-11 © Jan 2022 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL GTJZ0408ME : 50 mm × 100 mm × 20 mm (2 in. × 4 in. × 0,7 9in.) GTJZ0608ME : 50 mm × 100 mm × 20 mm (2 in. × 4 in. × 0,7 9in.) 7. Faites passer la machine de la fonction de conduite à la fonction de levage, et soulevez la plateforme d’environ 2 m (6,6 ft), l’alarme d’inclinaison doit retentir et l’écran indique « LL », les fonctions de levage et de conduite sont limitées, mais la fonction d’abaissement est autorisée. 8. Abaissez complètement la plateforme. Passez la machine de la fonction de levage à la fonction de conduite. Déplacez la machine et retirez les blocs de bois. 9. Placez deux blocs de bois sous les deux roues l’avant ou à l’arrière de la machine, puis faites rouler la machine sur les blocs. Le bloc de bois doit mesurer (L × l × H) : GTJZ0408SE : GTJZ0608SE : GTJZ0408ME : GTJZ0608ME : 50 mm × 100 mm × 70 mm (2 in. × 4 in. × 2,8 in.) 50 mm × 100 mm × 70 mm (2 in. × 4 in. × 2,8 in.) 50 mm × 100 mm × 70 mm (2 in. × 4 in. × 2,8 in.) 50 mm × 100 mm × 70 mm (2 in. × 4 in. × 2,8 in.) 10. Faites passer la machine de la fonction de conduite à la fonction de levage, soulevez la plateforme d’environ 2 m (6,6 ft), l’alarme d’inclinaison doit retentir et l’écran indique « LL », les fonctions de levage et de conduite sont limitées, mais la fonction d’abaissement est autorisée. 11. Abaissez complètement la plateforme. Passez la machine de la fonction de levage à la fonction de conduite. Déplacez la machine et retirez les blocs de bois. TESTER LA PROTECTION ANTI-NIDS-DE-POULE 1. Levez la plateforme jusqu’à ce que la plaque de pression des ciseaux ne touche plus la tige de support du dispositif de protection anti-nids-depoule. 2. La plaque de protection anti-nids-de-poule doit se déployer automatiquement. 3. Poussez vigoureusement sur le côté gauche / droit de la plaque de protection anti-nids-depoule. Assurez-vous que la plaque de protection anti-nids-de-poule ne puisse pas être retournée vers le haut. © Jan 2022 4. Abaissez la plateforme. La plaque de protection anti-nids-de-poule doit se rétracter automatiquement. 5. Placez un bloc de bois sous la protection anti-nids-de-poule et relevez la plateforme. Le bloc de bois doit mesurer (L × l × H) : 50 mm × 100 mm × 50 mm (2 in × 4 in × 2 in). 6. Lorsque la plateforme se lève jusqu’à ce que la plaque de pression des ciseaux se détache de la tige de support du dispositif anti-nids-de-poule, les avertisseurs sonores des commandes au sol et sur la plateforme doivent retentir, et l’écran doit indiquer « 18 », les fonctions de levage et de conduite de la plateforme doivent être limitées, seule la fonction d’abaissement de la plateforme étant opérationnelle. 7. Abaissez complètement la plateforme et retirez le bloc de bois. TESTER LE SYSTÈME DE PESAGE (EN OPTION) Le système de pesage de la plateforme est en option. Assurez-vous que votre machine dispose de cette fonction de protection avant de vérifier cette fonction. 1. Garez la machine sur un sol plat, de niveau et ferme. Lubrifiez les roulements et les fentes de glissement. 2. Utilisez le contrôleur au sol pour lever et abaisser la plateforme sans la charger à deux reprises ; la plateforme doit fonctionner dans son état normal. 3. Abaissez la plateforme jusqu’à ce que le bras des ciseaux soit en position entièrement rétractée. Ajoutez progressivement une charge à la plateforme. Les résultats du test figurent dans le tableau cidessous : 6-12 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL Tableau 6-1 Modèles Résultats du test Lorsque le poids ne dépasse pas 280 kg (617 lb), assurez-vous que la plateforme est capable de se soulever jusqu’à la position la plus haute. Lorsque la charge de la plateforme est supérieure ou égale à 335 kg (739 lb), si la hauteur GTJZ0408SE de levage de la plateforme est supérieure à 1 m (3,3 ft) ou à 10 % de la hauteur qui peut être levée (utilisez le chiffre le plus élevé), plusieurs choses se produiront. Le témoin de surcharge s’allume, une alarme retentit et la plateforme de travail ne peut plus se déplacer. Une fois que vous aurez retiré le poids excédentaire, la plateforme de travail pourra à nouveau se déplacer. Lorsque le poids ne dépasse pas 230 kg (507 lb), assurez-vous que la plateforme est capable de se soulever jusqu’à la position la plus haute. Lorsque la charge de la plateforme est supérieure ou égale à 275 kg (606 lb), si la hauteur GTJZ0608SE de levage de la plateforme est supérieure à 1 m (3,3 ft) ou à 10 % de la hauteur qui peut être levée (utilisez le chiffre le plus élevé), plusieurs choses se produiront. Le témoin de surcharge s’allume, une alarme retentit et la plateforme de travail ne peut plus se déplacer. Une fois que vous aurez retiré le poids excédentaire, la plateforme de travail pourra à nouveau se déplacer. Lorsque le poids ne dépasse pas 280 kg (617 lb), assurez-vous que la plateforme est capable de se soulever jusqu’à la position la plus haute. Lorsque la charge de la plateforme est supérieure ou égale à 335 kg (739 lb), si la hauteur GTJZ0408ME de levage de la plateforme est supérieure à 1 m (3,3 ft) ou à 10 % de la hauteur qui peut être levée (utilisez le chiffre le plus élevé), plusieurs choses se produiront. Le témoin de surcharge s’allume, une alarme retentit et la plateforme de travail ne peut plus se déplacer. Une fois que vous aurez retiré le poids excédentaire, la plateforme de travail pourra à nouveau se déplacer. Lorsque le poids ne dépasse pas 230 kg (507 lb), assurez-vous que la plateforme est capable de se soulever jusqu’à la position la plus haute. Lorsque la charge de la plateforme est supérieure ou égale à 275 kg (606 lb), si la hauteur GTJZ0608ME de levage de la plateforme est supérieure à 1 m (3,3 ft) ou à 10 % de la hauteur qui peut être levée (utilisez le chiffre le plus élevé), plusieurs choses se produiront. Le témoin de surcharge s’allume, une alarme retentit et la plateforme de travail ne peut plus se déplacer. Une fois que vous aurez retiré le poids excédentaire, la plateforme de travail pourra à nouveau se déplacer. AVIS Lorsque la température de l’huile hydraulique est basse, la viscosité augmente, ce qui a un impact important sur la détection de la pression. Si la différence de température ambiante entre le site du client du terminal et l’usine du fabricant de la machine livrée est ≥10 °C (50 °F), ou si la température de l’huile hydraulique est inférieure à 15 °C (59 °F), une alarme de défaillance se produit lorsque la charge nominale est inférieure à la charge nominale standard (le symbole « OL » apparaît sur l’écran du contrôleur sur la plateforme ou sur l’écran du contrôleur au sol), veuillez recalibrer le capteur de pesage. GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 6-13 © Jan 2022 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL AVIS Seule une personne qualifiée et formée par Sinoboom est autorisée à étalonner le système de pesage. ÉTALONNAGE DU POIDS (SYSTÈME DTC) 5. Une fois l’étalonnage effectué, l’affichage au sol indique les résultats de l’étalonnage (« Étalonnage sans charge terminé ! » ou « Échec du capteur de pression ! » ou « Échec du capteur d’angle ! »). Appuyez sur la touche Échap pour revenir à la fenêtre d’étalonnage. Étalonnage à pleine charge 1. Placez une charge nominale sur la plateforme. 2. Appuyez sur la touche Entrée du contrôleur de sol et maintenez-la enfoncée pendant 5 s, puis mettez le commutateur à clé en position de contrôle au sol. Remarque : cette section de l’étalonnage du poids s’applique uniquement au système DTC, pour l’étalonnage du poids des autres systèmes de contrôle, veuillez contacter le personnel de service de Sinoboom. Étalonnage sans charge 1. Assurez-vous que la plateforme est sans 3. L’écran au sol affiche « 1. Définir vitesse », et sélectionnez « 3. Étalonnage » à l’aide des touches haut/bas. 4. Appuyez sur la touche Entrée, l’écran au sol affiche « Exécuter étalonnage sans charge ? ». À l’aide des touches haut/bas, sélectionnez « Exécuter étalonnage à pleine charge ? », puis appuyez sur la touche Entrée pendant 5 s pour lancer l’étalonnage automatique à pleine charge, ou appuyez sur la touche Échap pour abandonner l’étalonnage et revenir à la fenêtre d’étalonnage. charge. 2. Appuyez sur la touche Entrée du contrôleur de sol et maintenez-la enfoncée pendant 5 s, puis mettez le commutateur à clé en position de contrôle au sol. 3. L’écran au sol affiche « 1. Définir vitesse », et Une fois l’étalonnage effectué, l’affichage au sol indique les résultats de l’étalonnage (« La capteurs ont été modifiés ! » ou « Échec du capteur de 4. Appuyez sur la touche Entrée, l’écran au sol pression ! » ou « Échec du capteur d’angle ! »). affiche « Exécuter étalonnage sans charge ? ». Appuyez sur la touche Échap pour revenir à la Appuyez sur la touche Entrée pendant 5 s pour fenêtre d’étalonnage. lancer l’étalonnage automatique, ou appuyez Pour la description des touches du contrôleur au sol, sur la touche Échap pour abandonner veuillez vous reporter à la section Contrôleur au sol du l’étalonnage et revenir à la fenêtre manuel d’utilisation ou à la section Test fonctionnel du d’étalonnage. manuel d’entretien. sélectionnez « 3. Étalonnage » à l’aide des touches haut/bas. © Jan 2022 5. 6-14 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 7 UTILISER LA MACHINE AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE Veillez à respecter les instructions et les règles de sécurité figurant dans ce manuel. Le non-respect des instructions et des règles de sécurité de ce manuel peut entraîner la mort ou des blessures graves. N’utilisez pas cette machine si vous n’avez pas appris et mis en pratique les règles de sécurité d’utilisation de la machine énoncées dans ce manuel. • Lisez et comprenez les règles de sécurité avant de passer à l’étape suivante. • Évitez les situations dangereuses. • Vérifiez toujours la machine avant de l’utiliser. • Choisissez les machines et les équipements de protection individuelle (casque, ceinture et gants de sécurité, etc.) appropriés à la tâche. • Effectuez toujours un test préopérationnel avant d’utiliser la machine. • Inspectez le lieu de travail. • Vérifiez les autocollants de sécurité / la plaque signalétique de la machine. • N’utilisez la machine que conformément aux instructions de ce manuel et pour l’usage auquel elle est destinée. Cette section fournit des instructions spécifiques pour tous les aspects du fonctionnement de la machine. L’opérateur est responsable du respect de toutes les règles de sécurité et des instructions contenues dans ce manuel. Utilisez cette machine pour transporter des personnes et des outils sur le lieu de travail. Il est dangereux d’utiliser cette machine à des fins autres que celles indiquées dans ce manuel. Seul le personnel formé et autorisé peut utiliser la machine. Si plusieurs opérateurs utilisent la même machine à différents moments au sein de la même équipe, ils doivent tous être des opérateurs qualifiés et suivre toutes les règles de GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation Chaque nouvel opérateur doit effectuer l’inspection pré-opérationnelle, le test de fonctionnement pré-opérationnel et les vérifications sur le lieu de travail avant d’utiliser la machine. ARRÊT D’URGENCE 1. Enfoncez les boutons d’arrêt d’urgence des contrôleurs sur la plateforme et au sol sur OFF, et toutes les fonctions seront inopérantes. 2. Tirez la poignée du module de la fiche de déconnexion de l’alimentation sur la porte gauche du châssis, et toutes les fonctions seront inopérantes. Voir la figure suivante pour les positions de la fiche de déconnexion de l’alimentation et de la poignée. Figure 7-1 Module de fiche de déconnexion de l’alimentation 3. Pour rétablir le fonctionnement de n’importe quelle fonction, remettez les boutons d’arrêt d’urgence et le commutateur de mise hors tension dans leur position initiale. AVIS Si le contrôleur de plateforme affiche le chiffre « 02 », appuyez immédiatement sur le bouton d’arrêt d’urgence. 7-1 © Jan 2022 UTILISER LA MACHINE sécurité et les instructions de ce manuel d’utilisation. UTILISER LA FONCTION D’ABAISSEMENT D’URGENCE Tirez la poignée d’abaissement d’urgence pour activer la fonction d’arrêt d’urgence de la machine. Voir Tester la fonction d’abaissement d’urgence, page 6-8 pour la position de la poignée d’abaissement d’urgence. Figure 7-2 REMORQUAGE / TRACTION D’URGENCE Tableau 7-1 AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE • Sauf en cas d’urgence, de dysfonctionnement de la machine, de perte de puissance ou de chargement / déchargement, il est strictement interdit de remorquer ou de tracter la machine. • Lors du remorquage / de la traction de la machine, aucune personne ne doit se trouver dans la plateforme. • Avant de remorquer / tracter la machine, assurez-vous que la machine est en position rétractée, avec le plateau d’extension rétracté et verrouillé et la plateforme libre de tout outil ou objet. • Ne pas remorquer / tracter la machine avec les moyeux d’entraînement engagés. • La machine doit se trouver sur une surface plane ou être sécurisée avant de relâcher le frein. • Le remorquage / la traction de la machine doit respecter les lois locales et le code de la route. La machine doit être remorquée / tractée en cas d’urgence, de dysfonctionnement de la machine ou de perte de puissance. Il existe deux méthodes © Jan 2022 N° 1 2 3 DESCRIPTION Couvercle de frein Boulons de couvercle de frein Trou de boulon 4. Insérez les boulons de l’embout dans les deux trous de boulon du boîtier de frein. 5. Serrez les boulons de couvercle de frein, le frein du moteur d’entraînement se désengage. 6. Répétez les procédures ci-dessus sur l’autre moteur d’entraînement. Une fois que les freins des deux moteurs d’entraînement sont désengagés, la machine peut être déplacée par la force humaine. 7. Une fois le remorquage terminé, calez les roues et retirez les boulons de couvercle de frein. 8. Réinstallez le couvercle de frein et les boulons de couvercle de frein dans leur position d’origine. 9. Retirez les cales si nécessaire. Méthode 2 : 1. Empêchez les roues de rouler. 2. Veillez à ce que la voie de déplacement soit dégagée de tout obstacle. 3. Tournez l’interrupteur à clé pour les commandes au sol. 4. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur sur la plateforme pour le mettre en position ON. 5. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au sol pour le mettre en position ON, et pendant ce temps, maintenez la touche Entrée pendant 5s, l’écran de réglage s’affichera à l’écran. 6. Appuyez sur la touche Page suivante jusqu’à ce 7-2 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation UTILISER LA MACHINE pour desserrer le frein : Méthode 1 : 1. Empêchez les roues de rouler. 2. Veillez à ce que la voie de déplacement soit dégagée de tout obstacle. 3. Retirez les deux boulons du couvercle du frein et le couvercle du frein sur le moteur d’entraînement. GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation que l’écran affiche « Machine Mode », puis appuyez sur le bouton Entrée. 7. Appuyez sur la touche Page suivante jusqu’à ce que l’écran affiche « Break Release », puis maintenez la touche Entrée pendant 5s. 7-3 © Jan 2022 UTILISER LA MACHINE 8. L’avertisseur doit retentir, tandis que le buzzer doit émettre un son continu, le frein est relâché avec succès. 9. La machine peut alors être déplacée par la force humaine. 10. Une fois le remorquage terminé, remettez la machine sous tension, le frein peut fonctionner correctement. 11. Retirez les cales si nécessaire. OPÉRATION DEPUIS LA PLATEFORME AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE • Sauf en cas d’urgence, n’utilisez pas le contrôleur au sol lorsqu’il y a du personnel sur la plateforme. • N’utilisez pas la machine si une poignée de commande ou un interrupteur ne revient pas en position d’arrêt après avoir été relâché. AVIS La vitesse de remorquage autorisée est de 3 km/h (1,9 mph). OPÉRATION DEPUIS LE SOL AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE • Sauf en cas d’urgence, n’utilisez pas le contrôleur au sol lorsqu’il y a du personnel sur la plateforme. • N’utilisez pas la machine si une poignée de commande ou un interrupteur ne revient pas en position d’arrêt après avoir été relâché. Avant d’utiliser la machine : 1. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol en position de contrôle au sol. 2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au sol pour le mettre en position ON. 3. Assurez-vous que la batterie est correctement connectée. Lever / abaisser la plateforme : Maintenez simultanément le commutateur d’activation et le commutateur de levage / abaissement de la plateforme pour lever / abaisser la plateforme. Pour conduire : La fonction de conduite ne peut pas être utilisée à partir du contrôleur au sol. Pour diriger : La fonction de direction ne peut pas être utilisée à partir du contrôleur au sol. SYSTÈME SINOBOOM Avant l’opération : 1. 2. 3. Placez le commutateur de sélection Sol / Plateforme du contrôleur au sol sur Plateforme. Tirez les boutons rouges d’arrêt d’urgence des contrôleurs au sol et de la plateforme en position ON. Assurez-vous que la batterie est correctement connectée. Pour positionner la plateforme : Déplacez vers le haut le commutateur d’activation de la fonction de levage et maintenez le commutateur d’activation sur le joystick et poussez le joystick en avant / en arrière pour lever / abaisser la plateforme. Pour conduire : 1. Déplacez vers le bas le commutateur de validation de conduite / de direction et maintenez le commutateur de validation sur le joystick et poussez le joystick vers l’avant / l’arrière pour faire avancer / reculer la machine. 2. Accélérer : inclinez lentement le joystick. 3. Ralentir : déplacez lentement le joystick vers le centre. 4. Arrêter : ramenez le joystick au centre ou relâchez le commutateur d’activation. Lorsque la flèche est en position de fonctionnement, la vitesse de conduite de la machine est limitée. L’état de la batterie affectera les performances de la machine. Lorsque l’écran de la plateforme indique un niveau de batterie faible, la vitesse d’entraînement et la vitesse de levage de la machine diminuent. Pour diriger : Déplacez vers le bas le commutateur d’activation de conduite / de direction et maintenez le © Jan 2022 7-4 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation UTILISER LA MACHINE commutateur d’activation sur le joystick et appuyez sur le bouton de direction gauche / droite pour diriger la machine à gauche / droite. GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 7-5 © Jan 2022 UTILISER LA MACHINE Pour sélectionner la vitesse de conduite : AVERTISSEMENT RISQUE DE BASCULEMENT La machine doit être conduite à faible vitesse lorsqu’elle est inclinée. Lorsque l’alarme d’inclinaison de la machine retentit, n’utilisez aucune fonction autre que l’abaissement, et ce n’est que lorsque le facteur d’inclinaison est éliminé que la machine peut à nouveau être utilisée. Lorsque la flèche est en position de fonctionnement, la vitesse de conduite de la machine est limitée. L’état de la batterie affectera les performances de la machine. Lorsque l’écran de la plateforme indique un niveau de batterie faible, la vitesse d’entraînement et la vitesse de levage de la machine diminuent. Pour diriger : Appuyez sur le bouton d’activation de conduite / de direction et maintenez le commutateur d’activation sur le joystick, puis appuyez sur le bouton de direction gauche / droite pour diriger la machine à gauche / droite. Pour sélectionner la vitesse de conduite : 1. Lorsque la machine est rangée, elle peut être AVERTISSEMENT conduite en mode de vitesse rapide / lente. RISQUE DE BASCULEMENT 2. Déplacez le commutateur de sélection de vitesse La machine doit être conduite à de conduite rapide / lente pour sélectionner la faible vitesse lorsqu’elle est vitesse de conduite souhaitée. Déplacez vers le inclinée. haut le commutateur de vitesse de conduite rapide / Lorsque l’alarme d’inclinaison de lente, le mode de vitesse de conduite lente est actif. la machine retentit, n’utilisez Déplacez vers le bas le commutateur de vitesse de aucune fonction autre que conduite rapide / lente, le mode de vitesse de l’abaissement, et ce n’est que conduite rapide est actif. lorsque le facteur d’inclinaison Lorsque la machine est en position de travail, elle ne est éliminé que la machine peut à peut être conduite qu’à la vitesse de travail. Le fait de nouveau être utilisée. déplacer le commutateur de sélection de la vitesse de conduite rapide / lente n’activera pas le mode de 1. Lorsque la machine est rangée, elle peut être vitesse de conduite rapide. conduite en mode de vitesse rapide / lente. Mode intérieur / extérieur : 2. Appuyez sur le sélecteur de vitesse rapide / lente du commutateur de sélection pour Pour la méthode de réglage du mode intérieur / sélectionner la vitesse de conduite souhaitée. extérieur, veuillez consulter la section Méthode de Lorsque le témoin de vitesse de conduite réglage du mode intérieur / extérieur. lente est allumé, le mode de vitesse de conduite lente est actif. Lorsque le témoin de SYSTÈME DTC vitesse de conduite lente est éteint, le mode de vitesse de conduite rapide est actif. Lorsque la machine est en position de travail, elle Avant l’opération : 1. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol sur ne peut être conduite qu’à la vitesse de travail. Le fait d’appuyer sur le commutateur de sélection de Plateforme. la vitesse de conduite rapide / lente n’activera pas 2. Tirez les boutons rouges d’arrêt d’urgence des le mode de vitesse de conduite rapide. contrôleurs au sol et de la plateforme en position Mode intérieur / extérieur : ON. Pour la méthode de réglage du mode intérieur / 3. Assurez-vous que la batterie est correctement extérieur, veuillez consulter la section Méthode connectée. de réglage du mode intérieur / extérieur. Pour positionner la plateforme : Appuyez sur le bouton d’activation de la fonction de levage et maintenez l’interrupteur d’activation sur le joystick et poussez le joystick vers l’avant / l’arrière pour lever / abaisser la plateforme. Pour conduire : 1. Appuyez sur le bouton d’action de conduite / de direction et maintenez l’interrupteur de validation sur le joystick et poussez le joystick en avant / en Avant d’utiliser la machine avec le contrôleur de arrière pour faire avancer / reculer la machine. plateforme au sol : 2. Accélérer : inclinez lentement le joystick. 1. Maintenez une distance de sécurité entre UTILISATION AVEC LE CONTRÔLEUR DE PLATEFORME AU SOL © Jan 2022 7-6 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation UTILISER LA MACHINE 3. Ralentir : déplacez lentement le joystick vers le centre. 4. Arrêter : ramenez le joystick au centre ou relâchez le commutateur d’activation. l’opérateur, la machine et la plateforme fixe. 2. Faites attention au sens de déplacement de la machine lorsque vous utilisez le contrôleur. GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 7-7 © Jan 2022 UTILISER LA MACHINE EXTENSION / RÉTRACTION DE LA PLATEFORME AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉCRASEMENT • AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE • Lorsque la plateforme est en extension, ne vous tenez pas sur l’extension de la plateforme. L’extension de plateforme peut être fixée sur trois emplacements, ne pas opérer sur l’extension de plateforme si elle n’a pas été fixée. 1. Appuyez sur la pédale, saisissez le rail de la plateforme d’extension et poussez pour étendre la plateforme. 2. Appuyez sur la pédale, saisissez le rail de la plateforme d’extension et tirez pour rétracter la plateforme. 3. Relâchez la pédale, insérez l’extrémité de la plateforme d’extension dans la fente pour fixer la plateforme d’extension. Les rails de la plateforme peuvent être repliés pour faciliter le transport. Dépliez les rails lorsque vous utilisez la machine. Le système de pliage des rails se compose des rails rabattables de la plateforme d’extension et des rails rabattables de la plateforme fixe. Plateforme rabattable Pour replier les rails : 1. Retirez le boîtier de commande de la plateforme et son support. 2. Retirez les deux goupilles de sécurité du câble métallique à l’extrémité avant de la plateforme d’extension. Repliez le rail d’extrémité avant de la plateforme d’extension. Ne mettez pas vos mains dans les endroits qui peuvent présenter des risques de pincement. 3. Repliez les rails des deux côtés. Ne mettez pas vos mains dans les endroits qui peuvent présenter des risques de pincement. 4. Retirez les deux goupilles de sécurité du câble métallique à l’extrémité arrière de la plateforme fixe. 5. Ouvrez prudemment la porte et mettezvous sur l’échelle ou sur le sol. 6. Repliez la porte et les rails latéraux de la porte d’entrée en une seule pièce. Ne mettez pas vos mains dans les endroits qui peuvent présenter des risques de pincement. 7. Repliez les rails latéraux. Ne mettez pas vos mains dans les endroits qui peuvent présenter des risques de pincement. Pour déplier les rails : Pour déplier les rails, procédez dans l’ordre inverse de celui indiqué ci-dessus. Assurez-vous que les goupilles de sécurité du câble métallique sont bien fixées après avoir déplié les rails. Plateforme repliable rapidement Pour replier les rails : PLIAGE / DÉPLIAGE DES RAILS AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE • • © Jan 2022 Ne laissez pas les mains ou les bras s’approcher de tout endroit pouvant présenter des risques d’écrasement. Ne pliez pas les rails pendant que la machine est en marche. Ne pliez / dépliez les rails que lorsque la machine est rangée et la plateforme d’extension entièrement rétractée. 7-8 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation UTILISER LA MACHINE Figure 7-3 1. 2. 3. Retirez le contrôleur de plateforme et son 4. support. Depuis l’intérieur de la plateforme, saisissez les poignées situées à la position de chaque côté des rails de la plateforme d’extension et 5. déplacez-les vers le haut, puis rabattez-les vers le bas en direction du loquet. Veillez à ne pas vous pincer les mains pendant l’opération. Saisissez les poignées situées à la position de part et d’autre des rails de la plateforme fixe et déplacez-les vers le haut, puis rabattez-les vers le bas en direction du loquet. Veillez à ne pas vous pincer les mains pendant l’opération. GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation Défaites les goupilles de sécurité du câble métallique des deux côtés des rails de verrouillage, puis rabattez les rails de verrouillage vers l’intérieur de la plateforme. La plateforme après pliage est comme indiqué dans la figure ci-dessous. 7-9 © Jan 2022 UTILISER LA MACHINE Figure 7-4 Pour déplier les rails : AVIS La capacité de franchissement correspond au pourcentage maximal admissible de la pente lorsque la machine est sur un sol solide avec une traction suffisante et que la plateforme ne transporte qu’une seule personne. Plus le poids de la plateforme de la machine augmente, plus la capacité de franchissement de la machine diminue. Pour déplier les rails, procédez dans l’ordre inverse de celui indiqué ci-dessus. Assurez-vous que les goupilles de sécurité du câble métallique sont bien fixées après avoir déplié les rails. CONDUIRE SUR UNE PENTE Pour déterminer la pente : Avant de conduire sur une pente : 1. Déterminez la capacité de montée de la machine. 1. Utilisez une règle de menuisier, une planche droite (d’une longueur supérieure à 1 m [3,3 ft]) et un mètre à ruban. GTJZ0408SE&0608SE : 25% (14 °) GTJZ0408ME&0608ME : 25% (14 °) 2. 3. Assurez-vous que la plateforme est entièrement pliée. Assurez-vous que la pente où vous envisagez de conduire est inférieure à l’angle de la capacité de montée de la machine. Figure 7-5 © Jan 2022 7-10 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation UTILISER LA MACHINE 2. 3. Mesurez la hauteur et la longueur / distance de la pente. La mesure de la pente est constituée des chiffres de la hauteur et de la longueur / distance x 100 %. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE BATTERIE ENDOMMAGÉE • AVIS Pour éviter que la roue ne se balance, il ne faut pas conduire la machine pendant plus de 2 minutes sur des pentes avec la capacité de montée maximale autorisée, et s’assurer que la température de la coque du moteur ne dépasse pas 70 °C. • • RECHARGER LA BATTERIE • Il existe 3 types de batteries : les batteries au-acide plomb, les batteries au plomb-acide sans entretien et les batteries au lithium. Les batteries au lithium et au plomb-acide sans entretien ne nécessitent aucun entretien. • AVERTISSEMENT • • • • • • Veillez à lire et à suivre les recommandations du fabricant concernant l’utilisation et l’entretien de la batterie. La batterie contient de l’acide sulfurique et peut générer un mélange explosif d’hydrogène et d’oxygène. Gardez la batterie loin des étincelles, du feu (y compris la cigarette et la fumée) pour éviter toute explosion. Ne chargez pas la batterie en plein soleil. Chargez la batterie dans un endroit bien ventilé. N’exposez pas la batterie en charge à l’eau ou à la pluie. Chargez la batterie à la tension appropriée, comme indiqué sur l’autocollant. Si la batterie est surmontée d’un couvercle ou d’autres objets, retirezles avant de la charger afin que le gaz inflammable produit pendant la charge puisse être entièrement dispersé. Ne fermez le couvercle que 30 minutes après la fin de la charge. Le site de charge doit être bien ventilé et si la charge se fait à l’intérieur, un ventilateur peut être utilisé pour une meilleure ventilation. GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation La batterie doit être chargée complètement, car une charge intermittente l’endommagera. AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉLECTROCUTION • Tout contact avec un circuit sous tension peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Veillez à porter des lunettes, des gants et des vêtements de protection. • Retirez toutes vos bagues, montres et autres bijoux. RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE • N’utilisez que le chargeur fourni par le fabricant, et ne le branchez que sur une prise de courant triphasée mise à la terre. N’inversez pas le positif et le négatif de la batterie. Rechargez dès que possible une fois que la batterie est épuisée. Ne déchargez pas la batterie à plus de 80 % de sa capacité standard, car un déchargement excessif fréquent de la batterie réduira sa durée de vie. AVIS • • • • La machine est livrée avec un niveau de batterie inférieur à 80 %, il est donc recommandé de charger complètement la batterie après réception de la livraison. Le courant de charge ne doit pas dépasser le courant de charge maximal autorisé. La tension de charge ne doit pas dépasser la tension maximale admissible indiquée sur la batterie. La plage de température de charge est de -10°C à 45°C. Si un système de chauffage de la charge est disponible, la plage de température est de 20°C à 45°C. Charge de la batterie plomb-acide nécessitant un entretien 1. Débranchez les câbles reliant la batterie à la machine. 2. Retirez le bouchon d’évent de la batterie au plomb. 7-11 © Jan 2022 UTILISER LA MACHINE 3. Mesurez la gravité de l’électrolyte, si elle est inférieure à 1,13, cela indique que la batterie a été surdéchargée (plus de 80 %). Sachez qu’une surdécharge excessive répétée peut réduire la durée de vie de la batterie. 4. Mesurez la température de l’électrolyte, si elle est supérieure à 45°C, laissez la batterie refroidir avant de passer à l’étape suivante. 5. Installez le bouchon d’évent. 6. Si l’appareil est équipé d’un système de remplissage d’eau automatique, raccordez le tuyau d’eau. 7. Branchez le chargeur sur un circuit AC mis à la terre. Le témoin lumineux s’allume après la charge complète. 8. Après la charge, débranchez le chargeur. 9. Si l’appareil est équipé d’un système de remplissage d’eau automatique, débranchez le tuyau d’eau après avoir terminé. 10. Si l’appareil n’est pas équipé d’un système de remplissage d’eau automatique, vérifiez le niveau d’électrolyte, le niveau est inférieur à la hauteur autorisée (plus bas que le bouchon de remplissage d’eau), portez des gants pour ajouter de l’eau distillée ou de l’eau déminéralisée jusqu’au niveau standard (1 à 2 cm au-dessus du niveau minimum du bouchon de remplissage d’eau). N’ajoutez jamais de solution acide. AVERTISSEMENT RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE • Évitez que l’acide de la batterie ne s’échappe ou n’entre en contact avec une peau non protégée. Si c’est le cas, nettoyez avec une grande quantité d’eau claire et demandez une assistance médicale. • Si vous ajoutez trop d’eau distillée, retirez-en jusqu’à ce qu’elle atteigne le niveau approprié. Si l’on ajoute trop d’eau distillée et que l’électrolyte s’échappe, utilisez du bicarbonate de soude mélangé à de l’eau pour neutraliser l’acide. 11. N’ajoutez pas d’eau avant la charge, sinon l’acide pourrait s’échapper. 12. Connectez la batterie à la machine, et la machine est prête à être utilisée. Recharger la batterie sans entretien LED ET AFFICHAGE NUMÉRIQUE DU CHARGEUR Témoin lumineux LED et affichage numérique : Connectez le chargeur à la batterie, et branchez le chargeur à une prise de courant domestique, le chargeur se mettra en mode de charge. L’écran numérique affichera tour à tour les éléments suivants : AC XXX (tension d’entrée AC actuelle), CPU X.XX (version du logiciel du chargeur) ; b** (indique le code de la courbe de charge actuelle) Témoins lumineux de l’état de charge et affichage numérique : • Témoin lumineux de pourcentage de capacité : indique numériquement le pourcentage actuel, par exemple : 10 20 30... 100 (%). • Témoin lumineux de tension de charge V : indique la tension de charge actuelle, indique numériquement la valeur de tension spécifique, par exemple : 24,0 (V). • Un témoin lumineux de courant de charge : indique le courant de charge actuel, indique numériquement la valeur spécifique du courant de charge, par exemple : 36,0 (A). MODIFIER LA COURBE DE BATTERIE DU CHARGEUR Remarque : la courbe de batterie du chargeur pour la batterie au lithium ne nécessite aucun réglage, les instructions suivantes concernent uniquement le chargeur de batterie au plomb. Interface de mise à jour du programme de la batterie Écran Indicateur de tension de la batterie EQ/ Sélect ion Indicateur de courant de charge Capacité de charge Bouton EQ / Sélection Indicateur de tension de charge Figure 7-6 1. Débranchez les câbles reliant la batterie à la machine. 2. Branchez le chargeur sur un circuit AC mis à la terre. Le témoin lumineux s’allume après la Pour changer de courbe : 1. Appuyez sur la touche Sélection pendant 5s et relâchez-la, l’afficheur indique le code de la courbe en cours. 2. Appuyez légèrement pendant 1s et relâchez © Jan 2022 7-12 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation UTILISER LA MACHINE charge complète. 3. Débranchez le chargeur du circuit AC. 4. Connectez la batterie à la machine, et la machine est prête à être utilisée. GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation pour changer les codes de la courbe de charge. 7-13 © Jan 2022 UTILISER LA MACHINE 3. Après avoir sélectionné le code de la courbe de charge, appuyez et maintenez la touche Sélection pendant 5s, le code de la courbe de charge clignote rapidement, relâchez la touche, et la courbe de la batterie a été configurée. 4. Répétez les étapes ci-dessus si un nouveau changement est nécessaire. Pour entrer en mode EQ manuellement : 1. Appuyez et maintenez la touche Sélection pendant 10s, lorsque l’écran affiche EQ en clignotant rapidement, relâchez la touche et le chargeur a été réglé en mode EQ. 2. Pour quitter le mode EQ, de la même manière, appuyez et maintenez la touche Sélection pendant 10s, lorsque l’écran affiche OFF en clignotant rapidement, relâchez la touche et le chargeur quittera le mode EQ. Codes de courbe intégrés au chargeur et modèles de batterie respectifs Tableau 7-2 Codes de courbe B02 B04 B05 B07 B11 Modèles de batterie Trojan T105 Discover AGM US Battery Flooded Trojan T125 Trojan T1275 (deux en série et deux en tandem) Remarque : le code de courbe par défaut est B04. © Jan 2022 7-14 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 8 TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE AVERTISSEMENT RISQUE DE TRANSPORT ET DE LEVAGE • Utilisez un chariot élévateur à fourche ou une grue ayant la capacité de levage appropriée pour soulever la machine. Faites preuve de jugement et effectuez des mouvements planifiés pour contrôler la machine. • Les véhicules de transport doivent être garés sur un terrain plat. • Veillez à empêcher le véhicule de transport de se déplacer lors du chargement de la machine. Voir 1 Spécifications de la machine, page 1-1. • Assurez-vous que la capacité du véhicule, la surface de chargement, les courroies ou les câbles sont suffisants pour supporter le poids de la machine. • Assurez-vous que la machine est sur un plan horizontal ou qu’elle est fixée avant de relâcher les freins. • Lorsque vous retirez la goupille de sécurité du câble métallique, évitez que le garde-corps ne tombe. Le garde-corps doit être tenu fermement à tout moment lors de la descente. • Ne transportez jamais de personnes sur la machine lorsque celle-ci est remorquée ou lorsqu’elle est engagée dans des opérations de remorquage ou de levage. • Si vous utilisez un chariot élévateur ou une grue pour soulever la machine, veillez à ce qu’il n’y ait pas de collision avec des objets situés à proximité. • Bloquez les roues de la machine après son installation pour éviter qu’elle ne roule. GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation LEVER LA MACHINE AVEC UN CHARIOT ÉLÉVATEUR Respectez ces exigences lorsque vous soulevez la machine avec un chariot élévateur : 1. Assurez-vous que l’extension de la plateforme, le contrôleur et les composants du châssis sont stables. Retirez toutes les pièces détachées de la machine. 2. Abaissez complètement la plateforme. Gardez la plateforme abaissée pendant le transport. 3. Utilisez les fentes pour chariots élévateurs à l’arrière ou sur le côté du châssis Figure 8-1 4. 5. 6. 7. 8-1 La fourche du chariot élévateur doit être alignée avec la position des fentes du chariot élévateur. Avancez jusqu’au cadre de la fourche pour l’insérer complètement dans les fentes. Soulevez la machine de 16 pouces (0,4 m) puis inclinez légèrement la fourche vers l’arrière pour que la machine reste stable. Maintenez la machine à l’horizontale lorsque vous abaissez le cadre de la fourche. © Jan 2022 TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE AVIS Ne pas tirer / traîner la machine sauf en cas d’urgence, de panne ou de perte d’alimentation. Voir Remorquage / traction d’urgence, page 7-2. © Jan 2022 AVIS Le fait de ne pas utiliser la fente pour chariot élévateur pendant le levage de la machine entraînera l’endommagement des composants. 8-2 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE LEVER LA MACHINE AVEC UNE GRUE Respectez ces exigences lorsque vous soulevez la machine avec une grue : 1. Abaissez complètement la plateforme. Gardez la plateforme abaissée pendant le transport. 2. Assurez-vous que l’extension de la plateforme, le contrôleur et les composants du châssis sont stables. 3. Retirez toutes les pièces détachées de la machine. 4. Pour déterminer le centre de gravité de la machine, consultez la figure suivante. Figure 8-3 6. Ne raccordez le gréement qu’au point de levage spécifié sur la machine. Ajustez le matériel pour éviter d’endommager la machine et pour qu’elle reste horizontale. AVIS Pour protéger le garde-corps de la plateforme, choisissez la longueur d’écarteur appropriée. TRANSPORTER LA MACHINE Figure 8-2 Tableau 8-1 Modèles GTJZ0408SE GTJZ0608SE GTJZ0408ME GTJZ0608ME X 602 mm (23,7 in.) 651 mm (25,6 in.) 602 mm (23,7 in.) 651 mm (25,6 in.) Y 518 mm (20,4 in.) 528 mm (20,8 in.) 519 mm (20,4 in.) 527 mm (20,7 in.) Respectez les exigences suivantes lors du transport de la machine par camion ou remorque : 1. Avant le transport, mettez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol sur la position OFF, puis retirez la clé. 2. Inspectez soigneusement la machine pour vérifier qu’aucune pièce n’est détachée. 3. Assurez-vous que la corde ou la sangle a une résistance suffisante à la charge. 4. Utilisez au moins deux cordes ou sangles. 5. Ajustez le gréement pour éviter d’endommager la corde ou la sangle. 5. Soulevez la machine en observant la figure suivante. GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 8-3 © Jan 2022 TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE AVIS Pendant le transport, rétractez la plateforme d’extension de manière à ce qu’elle soit bien fixée aux fentes. Veillez à ce que la plateforme d’extension ne puisse pas s’étendre ou se détacher de la plateforme principale pendant le transport. Figure 8-4 © Jan 2022 8-4 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE Cette page a été laissée vierge intentionnellement GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 8-5 © Jan 2022 9 ENTRETIEN Cette section fournit des procédures détaillées pour les inspections d’entretien régulières. Pour de plus amples informations sur l’entretien, veuillez consulter le manuel d’entretien. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE Le non-respect de l’entretien approprié peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages à la machine. Suivez ces règles générales : • La procédure d’entretien préventif doit être établie par l’utilisateur en fonction des recommandations du fabricant, de l’environnement opérationnel de la machine et de l’intensité d’utilisation, ce qui doit inclure l’inspection régulière et l’inspection annuelle. • Un personnel qualifié et formé professionnellement doit effectuer les inspections d’entretien de routine sur cette machine. • Les inspections quotidiennes d’entretien de routine doivent avoir lieu pendant le fonctionnement normal de la machine. Les inspecteurs d’entretien doivent effectuer l’inspection et l’entretien conformément au rapport de réparation et d’inspection et doivent remplir le rapport de réparation et d’inspection. • Des inspections d’entretien régulières doivent être effectuées par les opérateurs et à des intervalles trimestriels, semestriels et annuels par du personnel qualifié et formé. Un personnel qualifié et formé doit vérifier et entretenir la machine conformément au rapport de réparation et d’inspection et doit remplir le rapport de réparation et d’inspection. • Retirez immédiatement une machine endommagée ou en mauvais état de fonctionnement, apposez un panneau dessus et cessez de l’utiliser. • Réparez toute machine endommagée ou en mauvais état de fonctionnement avant de l’utiliser. • Conservez tous les dossiers d’inspection de la machine pendant au moins 10 ans ou jusqu’à ce que la machine ne soit plus utilisée ou selon les exigences du propriétaire, de l’entreprise ou du dépositaire de la machine. • Les intervalles d’inspection et d’entretien GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation • Lors de l’entretien de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange originales Sinoboom. • Sauf indication contraire, effectuez toutes les procédures d’entretien conformément aux conditions suivantes : - Garez la machine sur un sol plat, de niveau, ferme. - Maintenez la machine en position rétractée. - Assurez-vous que l’interrupteur à clé du contrôleur au sol est en position OFF et retirez la clé pour empêcher toute utilisation non autorisée de la machine. - Placez le bouton rouge d’arrêt d’urgence du boîtier de commande de la plateforme et du contrôleur au sol en position OFF pour éviter tout démarrage accidentel du système d’exploitation. - Coupez l’interrupteur principal. - Débranchez toute l’alimentation DC de la machine. - Bloquez toutes les roues pour empêcher tout mouvement de la machine. - Avant de libérer ou de retirer les composants hydrauliques, relâchez la pression de l’huile hydraulique dans la conduite hydraulique. RÉALISATION D’UNE INSPECTION AVANT LIVRAISON Lorsque le propriétaire ou l’entreprise de la machine change, en plus de l’inspection avant livraison, l’inspection correspondante doit être effectuée conformément aux exigences du calendrier d’entretien et du rapport de réparation et d’inspection. Lorsque vous effectuez une inspection avant livraison, respectez les exigences suivantes : 1. Il incombe au propriétaire ou à l’entreprise de la machine d’effectuer une inspection avant la livraison. 2. Suivez cette procédure chaque fois avant la livraison. La réalisation d’une inspection avant la livraison peut révéler des problèmes potentiels de la machine avant que vous ne commenciez à la mettre en service. 3. N’utilisez jamais une machine endommagée ou 9-1 © Jan 2022 ENTRETIEN • dépendent des recommandations du fabricant et doivent également être adaptés aux conditions opérationnelles et à l’environnement. Effectuez une inspection trimestrielle sur les machines qui ont été hors service pendant une période de plus de trois mois. © Jan 2022 qui ne fonctionne pas correctement. Apposez des panneaux sur la machine et ne l’utilisez pas. Seul un personnel qualifié et formé professionnellement peut réparer la machine et doit suivre les procédures indiquées dans le manuel d’utilisation et le manuel d’entretien. 4. 9-2 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation ENTRETIEN 5. Un opérateur compétent doit effectuer 2. Utilisez le tableau suivant pour noter les résultats. l’entretien quotidien de cette machine comme Après avoir rempli chaque section, cochez la case indiqué dans le manuel d’utilisation et le manuel correspondante. d’entretien. 3. Enregistrez les résultats de l’inspection. Si l’un Avant de livrer la machine, complétez la fiche des résultats de l’inspection est « NON », la machine doit être arrêtée et réinspectée une fois suivante à l’aide de ces instructions : la réparation terminée et consignée dans la case 1. Préparez la machine avant la livraison, ce qui « inspection ». inclut la réalisation d’une inspection avant livraison, le respect des procédures de maintenance et la réalisation d’inspections fonctionnelles. Tableau 9-1 PRÉPARER LA FICHE DE TRAVAIL AVANT LA LIVRAISON Modèle N° de série Objet de l’inspection NON / Machine endommagée ou défectueuse OUI / Machine en bon état RÉPARÉE / La machine a été réparée Inspection préopérationnelle Procédure d’entretien Inspection fonctionnelle Acheteur / locataire de la machine Signature de l’inspecteur Titre de l’inspecteur Société de l’inspecteur SUIVRE UN PROGRAMME D’ENTRETIEN Les inspections d’entretien régulières doivent avoir lieu quotidiennement, trimestriellement, semestriellement (tous les 6 mois) et annuellement, et doivent être effectuées par le personnel qualifié dans l’entretien et le service des modèles de machines concernés. Utilisez le tableau pour vous aider à respecter un calendrier d’entretien régulier. Tableau 9-2 INTERVALLE D’INSPECTION Tous les jours ou toutes les 8 heures Tous les trimestres ou toutes les 250 heures Tous les semestres ou toutes les 500 heures Tous les ans ou toutes les 1 000 heures PROCÉDURES D’INSPECTION A A+B A+B+C A+B+C+D GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation REMPLIR UN RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION Divisez le rapport de réparation et d’inspection en quatre sections (A, B, C et D) en fonction des exigences temporelles du programme d’entretien et des exigences des procédures d’entretien. 2. Le rapport de réparation et d’inspection doit inclure le tableau d’inspection de chaque inspection régulière. 3. Dupliquer le rapport de réparation et d’inspection pour chaque inspection. Conservez les tableaux complétés pendant 10 ans ou jusqu’à ce que la machine ne soit plus utilisée ou selon les exigences du propriétaire / de la société / du dépositaire de la machine. 4. Utilisez le tableau suivant pour noter les résultats. Après avoir rempli chaque section, cochez la case correspondante. 5. Enregistrez les résultats de l’inspection. Si l’un des résultats de l’inspection est « NON », la machine doit être arrêtée et réinspectée une fois la réparation terminée et consignée dans la case « inspection ». Sélectionnez la procédure d’inspection appropriée en fonction du type d’inspection. 1. 9-3 © Jan 2022 ENTRETIEN Tableau 9-3 RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION Modèle N° de série Procédures de la liste de contrôle A Objets NON / Machine OUI / Machine en endommagée ou bon état défectueuse RÉPARÉE / La machine a été réparée Description du problème RÉPARÉE / La machine a été réparée Description du problème A-1 Inspecter tous les manuels A-2 Inspecter toutes les étiquettes A-3 Inspecter les pièces endommagées, desserrées ou perdues A-4 Inspecter le niveau d’huile hydraulique A-5 Inspecter les fuites d’huile hydraulique A-6 Tests de fonctionnement A-7 Inspecter le niveau de la batterie A-8 Effectuer l’entretien après 30 jours Procédures de la liste de contrôle B Objets NON / Machine OUI / Machine en endommagée ou bon état défectueuse B-1 Inspecter les fils électriques B-2 Inspecter la jante, le pneu et les fixations B-3 Inspecter la batterie B-4 Inspecter l’huile hydraulique B-5 Inspecter le filtre à air du réservoir hydraulique B-6 Inspecter le déclenchement manuel du frein B-7 Inspecter l’abaissement d’urgence B-8 Inspecter le dispositif de freinage B-9 Tester la vitesse de levage / d’abaissement © Jan 2022 9-4 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation ENTRETIEN RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION B-10 Tester la vitesse de conduite B-11 Inspecter la protection contre l’inclinaison B-12 Inspecter les protections anti-nids-depoule Procédures de la liste de contrôle C Objets NON / Machine OUI / Machine en endommagée ou bon état défectueuse RÉPARÉE / La machine a été réparée Description du problème RÉPARÉE / La machine a été réparée Description du problème C-1 Remplacer le filtre à air du réservoir d’huile hydraulique C-2 Inspecter le système de pesage de la plateforme C-3 Inspecter l’interrupteur de fin de course de levage C-4 Inspecter l’abaissement progressif Procédures de la liste de contrôle D Objets NON / Machine OUI / Machine en endommagée ou bon état défectueuse D-1 Inspecter le roulement d’installation du bras de ciseaux D-2 Inspecter la glissière du châssis D-3 Remplacer l’huile hydraulique Utilisateur Signature de l’inspecteur Date de l’inspection Titre de l’inspecteur Société de l’inspecteur GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 9-5 © Jan 2022 10 INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES Utilisez des méthodes d’inspection appropriées pour vérifier que toutes les étiquettes sont faciles à identifier et correctement placées. Remplacez toute étiquette de sécurité perdue ou endommagée. Nettoyez les étiquettes de sécurité avec de l’eau et du savon neutre. N’utilisez pas de nettoyants à base de solvants, qui peuvent endommager les matériaux des étiquettes de sécurité. N’utilisez pas la machine en l’absence d’étiquettes / d’ plaques signalétiques. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE Toutes les étiquettes de sécurité doivent être lisibles pour alerter le personnel sur les risques de sécurité. Remplacez immédiatement toute étiquette illisible ou manquante. Les étiquettes de sécurité retirées lors de toute réparation doivent être replacées dans leur position initiale avant la remise en service de la machine. N’utilisez pas la machine si des étiquettes de sécurité sont manquantes ou mal placées. GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 10-1 © Jan 2022 INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (GB) © Jan 2022 10-2 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 101055000013 Étiquettes GTJZ0408SE (GB) 1 101058000003 Étiquettes GTJZ0608SE (GB) 1 101055000003 Étiquettes GTJZ0408ME (GB) 1 101056000003 Étiquettes GTJZ0608ME (GB) 1 101040103021 LOGO SINOBOOM 2 101057103022 Étiquette 0408SE 2 101058103020 Étiquette 0608SE 2 101055103026 Étiquette 0408ME 2 101056103020 Étiquette 0608ME 2 3 216060000004 Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large 5 4 101014100007 Étiquette fiche électrique de la plateforme 1 5 101014100034 Étiquette informations de contact 1 6 101014100020 Étiquette point de levage 4 7 101014100021 Étiquette point d’attache 4 8 101058103018 Étiquette charge sur les roues 700 kg 4 9 101038100010 Étiquette période de garantie 2 10 101012100020 Étiquette risque d’écrasement 4 11 101012100005 Étiquette risque d’électrocution 2 12 101012100026 Étiquette poche à fourche 6 13 101014100018 Étiquette plateforme vers le haut / bas 1 14 101014100017 Étiquette lire les manuels 1 15 101038100002 Étiquette risque de haute pression 1 16 101012100008 Étiquette risque de basculement 2 17 101038100008 Étiquette interdiction de fumer et de feu 2 18 101040103023 Étiquette LOGO, blanc 2 19 101012100029 Étiquette risque d’écrasement 2 20 101012100018 Étiquette risque d’écrasement 2 21 101038100007 Étiquette risque d’électrocution 1 22 101056103024 Étiquette risque de basculement 1 23 101055103017 Étiquette interrupteur principal 1 24 101014100008 Étiquette tension de charge 1 25 215050000012 Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2 4 26 101017100009 Plaque signalétique GB 1 27 101014100032 Étiquette numéro de série 2 28 101012100011 Étiquette abaissement d’urgence 1 29 101048100014 Étiquette point d’ancrage de la longe 8 1 Remarques 2 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 10-3 © Jan 2022 INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 30 101040100005 Étiquette lire les manuels 1 31 101040100009 Étiquette risque de basculement 1 101055000018 Étiquette conditions d’utilisation 0408SE 1 101058000008 Étiquette conditions d’utilisation 0608SE 1 101055000008 Étiquette conditions d’utilisation 0408ME 1 101056000008 Étiquette conditions d’utilisation 0608ME 1 101012100019 Étiquette risque de basculement 1 101055000017 Étiquette conditions d’utilisation 0408SE 1 101058000007 Étiquette conditions d’utilisation 0608SE 1 101055000007 Étiquette conditions d’utilisation 0408ME 1 101056000007 Étiquette conditions d’utilisation 0608ME 1 35 101058103001 LOGO IPAF 1 36 101040100010 Étiquette bras de sécurité 1 37 101014100022 Étiquette orifice de remplissage d’huile hydraulique 1 38 101040103008 Étiquette relâchement du frein 2 39 101055103016 Étiquette bouton d’arrêt d’urgence 1 32 33 34 © Jan 2022 10-4 Remarques GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (CE-Metric) GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 10-5 © Jan 2022 INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 101057103023 Étiquettes GTJZ0408SE (CE-Metric) 1 101058103019 Étiquettes GTJZ0608SE (CE-Metric) 1 101055063063 Étiquettes GTJZ0408ME (CE-Metric) 1 101056103019 Étiquettes GTJZ0608ME (CE-Metric) 1 101040103021 LOGO SINOBOOM 2 101057103022 Étiquette 0408SE 2 101058103020 Étiquette 0608SE 2 101055103026 Étiquette 0408ME 2 101056103020 Étiquette 0608ME 2 3 101014100022 Étiquette orifice de remplissage d’huile hydraulique 1 4 101012100018 Étiquette risque d’écrasement 2 5 101058103018 Étiquette charge sur les roues 700 kg 4 6 101012100020 Étiquette risque d’écrasement 4 7 101038100002 Étiquette risque de haute pression 1 8 101012100005 Étiquette risque d’électrocution 2 9 101014100018 Étiquette plateforme vers le haut / bas 1 10 101014100017 Étiquette lire les manuels 1 11 101038100008 Étiquette interdiction de fumer et de feu 2 12 216060000004 Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large 5 13 101014100020 Étiquette point de levage 4 14 101012100011 Étiquette abaissement d’urgence 1 15 101040100005 Étiquette lire les manuels 1 16 101040100009 Étiquette risque de basculement 1 101055000018 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408SE 1 101058000008 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608SE 1 101055000008 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408ME 1 101056000008 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608ME 1 101014100007 Étiquette fiche électrique de la plateforme 1 101055000017 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408SE 1 101058000007 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608SE 1 101055000007 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408ME 1 101056000007 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608ME 1 20 101040100010 Étiquette bras de sécurité 1 21 101014100008 Étiquette tension de charge 1 22 101012100026 Étiquette poche à fourche 6 1 Remarques 2 17 18 19 © Jan 2022 10-6 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 23 101040103023 Étiquette LOGO, blanc 2 24 215050000012 Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2 4 25 101012100037 Plaque signalétique CE 1 26 101016100030 Étiquette point d’ancrage de la longe 8 27 101038100007 Étiquette risque d’électrocution 1 28 101041103020 Étiquette risque de basculement 1 29 101058103001 LOGO IPAF 1 30 101040103008 Étiquette relâchement du frein 2 31 101055103018 Étiquette interrupteur principal 1 32 101055103015 Étiquette bouton d’arrêt d’urgence 1 33 101014100032 Étiquette numéro de série 2 34 101014100021 Étiquette arrimage de transport 4 35 101012100019 Étiquette risque de basculement 1 36 101012100008 Étiquette risque de basculement 2 37 101012100029 Étiquette risque d’écrasement 2 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 10-7 Remarques © Jan 2022 INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (CE-IMPERIAL) © Jan 2022 10-8 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 101055000014 Étiquettes GTJZ0408SE (CE-Imperial) 1 101058000004 Étiquettes GTJZ0608SE (CE-Imperial) 1 101055000004 Étiquettes GTJZ0408ME (CE-Imperial) 1 101056000004 Étiquettes GTJZ0608ME (CE-Imperial) 1 101040103021 LOGO SINOBOOM 2 101057103020 Étiquette 1530SE 2 101058103014 Étiquette 1930SE 2 101055103025 Étiquette 1532ME 2 101056103018 Étiquette 1932ME 2 3 101014100022 Étiquette orifice de remplissage d’huile hydraulique 1 4 101012100018 Étiquette risque d’écrasement 2 5 101058103018 Étiquette charge sur les roues 700 kg 4 6 101012100020 Étiquette risque d’écrasement 4 7 101038100002 Étiquette risque de haute pression 1 8 101012100005 Étiquette risque d’électrocution 2 9 101014100018 Étiquette plateforme vers le haut / bas 1 10 101014100017 Étiquette lire les manuels 1 11 101038100008 Étiquette interdiction de fumer et de feu 2 12 216060000004 Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large 5 13 101014100020 Étiquette point de levage 4 14 101012100011 Étiquette abaissement d’urgence 1 15 101040100005 Étiquette lire les manuels 1 16 101040100009 Étiquette risque de basculement 1 101055000018 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408SE 1 101058000008 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608SE 1 101055000008 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408ME 1 101056000008 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608ME 1 101014100007 Étiquette fiche électrique de la plateforme 1 101055000017 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408SE 1 101058000007 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608SE 1 101055000007 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408ME 1 101056000007 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608ME 1 20 101040100010 Étiquette bras de sécurité 1 21 101014100008 Étiquette tension de charge 1 22 101012100026 Étiquette poche à fourche 6 23 101040103023 Étiquette LOGO, blanc 2 1 Remarques 2 17 18 19 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 10-9 © Jan 2022 INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 24 215050000012 Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2 4 25 101012100037 Plaque signalétique CE 1 26 101016100030 Étiquette point d’ancrage de la longe 8 27 101038100007 Étiquette risque d’électrocution 1 28 101041103020 Étiquette risque de basculement 1 29 101058103001 LOGO IPAF 1 30 101040103008 Étiquette relâchement du frein 2 31 101055103018 Étiquette interrupteur principal 1 32 101055103015 Étiquette bouton d’arrêt d’urgence 1 33 101014100032 Étiquette numéro de série 2 34 101014100021 Étiquette arrimage de transport 4 35 101012100019 Étiquette risque de basculement 1 36 101012100008 Étiquette risque de basculement 2 37 101012100029 Étiquette risque d’écrasement 2 © Jan 2022 10-10 Remarques GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (AS) GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 10-11 © Jan 2022 INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 101055000015 Étiquettes GTJZ0408SE (AS) 1 101058000005 Étiquettes GTJZ0608SE (AS) 1 101055000005 Étiquettes GTJZ0408ME (AS) 1 101040103021 LOGO SINOBOOM 2 101057103022 Étiquette 0408SE 2 101058103020 Étiquette 0608SE 2 101055103026 Étiquette 0408ME 2 3 101014100022 Étiquette orifice de remplissage d’huile hydraulique 1 4 101012100018 Étiquette risque d’écrasement 2 5 101058103018 Étiquette charge sur les roues 700 kg 4 6 101012100020 Étiquette risque d’écrasement 4 7 101038100002 Étiquette risque de haute pression 1 8 101055103019 Étiquette risque d’électrocution 2 9 101014100018 Étiquette plateforme vers le haut / bas 1 10 101014100017 Étiquette lire les manuels 1 11 101038100008 Étiquette interdiction de fumer et de feu 2 12 216060000004 Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large 5 13 101014100020 Étiquette point de levage 4 14 101012100011 Étiquette abaissement d’urgence 1 15 101040100005 Étiquette lire les manuels 1 16 101040100009 Étiquette risque de basculement 1 101055000018 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408SE 1 101058000008 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608SE 1 101055000008 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408ME 1 101014100007 Étiquette fiche électrique de la plateforme 1 101055000019 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408SE 1 101058000009 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608SE 1 101055000009 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408ME 1 20 101040100010 Étiquette bras de sécurité 1 21 101014100008 Étiquette tension de charge 1 22 101012100026 Étiquette poche à fourche 6 23 101040103023 Étiquette LOGO, blanc 2 24 215050000012 Rivet borgne 4x8-ZnD GB/T 12618.2 4 25 101012100038 Plaque signalétique AS 1 26 101016100030 Étiquette point d’ancrage de la longe 8 27 101038100007 Étiquette risque d’électrocution 1 1 2 17 18 19 © Jan 2022 10-12 Remarques GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 28 101041103020 Étiquette risque de basculement 1 29 101058103001 LOGO IPAF 1 30 101040103008 Étiquette relâchement du frein 2 31 101055103018 Étiquette interrupteur principal 1 32 101055103015 Étiquette bouton d’arrêt d’urgence 1 33 101014100032 Étiquette numéro de série 2 34 101014100021 Étiquette arrimage de transport 4 35 101012100019 Étiquette risque de basculement 1 36 101012100008 Étiquette risque de basculement 2 37 101012100029 Étiquette risque d’écrasement 2 38 101040103014 Étiquette support de poignée amovible 1 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 10-13 Remarques © Jan 2022 INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (AS) - GTJZ0608ME © Jan 2022 10-14 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 101056000005 Étiquettes GTJZ0608ME (AS) 1 1 101040103021 LOGO SINOBOOM 2 2 101056103020 Étiquette 0608ME 2 3 101014100022 Étiquette orifice de remplissage d’huile hydraulique 1 4 101012100018 Étiquette risque d’écrasement 2 5 101058103018 Étiquette charge sur les roues 700 kg 4 6 101012100020 Étiquette risque d’écrasement 4 7 101038100002 Étiquette risque de haute pression 1 8 101055103019 Étiquette risque d’électrocution 2 9 101014100018 Étiquette plateforme vers le haut / bas 1 10 101014100017 Étiquette lire les manuels 1 11 101038100008 Étiquette interdiction de fumer et de feu 2 12 216060000004 Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large 5 13 101014100020 Étiquette point de levage 4 14 101012100011 Étiquette abaissement d’urgence 1 15 101054103001 Étiquette lire les manuels 1 16 101054103002 Étiquette risque de basculement 1 17 101056103000 Étiquette conditions d’utilisation 0608ME 1 18 101014100007 Étiquette fiche électrique de la plateforme 1 19 101056000007 Étiquette conditions d’utilisation 0608ME 1 20 101040100010 Étiquette bras de sécurité 1 21 101014100008 Étiquette tension de charge 1 22 101012100026 Étiquette poche à fourche 6 23 101040103023 Étiquette LOGO, blanc 2 24 215050000012 Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2 4 25 101012100038 Plaque signalétique AS 1 26 101016100030 Étiquette point d’ancrage de la longe 8 27 101038100007 Étiquette risque d’électrocution 1 28 101041103020 Étiquette risque de basculement 1 29 101058103001 LOGO IPAF 1 30 101040103008 Étiquette relâchement du frein 2 31 101055103018 Étiquette interrupteur principal 1 32 101055103015 Étiquette bouton d’arrêt d’urgence 1 33 101014100032 Étiquette numéro de série 2 34 101014100021 Étiquette arrimage de transport 4 35 101049103022 Étiquette risque de basculement 1 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 10-15 Remarques © Jan 2022 INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 36 101012100008 Étiquette risque de basculement 2 37 101012100029 Étiquette risque d’écrasement 2 38 101040103014 Étiquette support de poignée amovible 1 © Jan 2022 10-16 Remarques GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (KCS) GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 10-17 © Jan 2022 INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 101057103004 Étiquettes GTJZ0408SE (KCS) 1 101058103005 Étiquettes GTJZ0608SE (KCS) 1 101055103003 Étiquettes GTJZ0408ME (KCS) 1 101056103003 Étiquettes GTJZ0608ME (KCS) 1 101040103021 LOGO SINOBOOM 2 101057103022 Étiquette 0408SE 2 101058103020 Étiquette 0608SE 2 101055103026 Étiquette 0408ME 2 101056103020 Étiquette 0608ME 2 3 101014100022 Étiquette orifice de remplissage d’huile hydraulique 1 4 101012100018 Étiquette risque d’écrasement 2 5 101058103018 Étiquette charge sur les roues 700 kg 4 6 101012100020 Étiquette risque d’écrasement 4 7 101038100002 Étiquette risque de haute pression 1 8 101012100005 Étiquette risque d’électrocution 2 9 101014100018 Étiquette plateforme vers le haut / bas 1 10 101014100017 Étiquette lire les manuels 1 11 101038100008 Étiquette interdiction de fumer et de feu 2 12 216060000004 Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large 5 13 101014100020 Étiquette point de levage 4 14 101012100011 Étiquette abaissement d’urgence 1 15 101040100005 Étiquette lire les manuels 1 16 101040100009 Étiquette risque de basculement 1 101055000018 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408SE 1 101058000008 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608SE 1 101055000008 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408ME 1 101056000008 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608ME 1 101014100007 Étiquette fiche électrique de la plateforme 1 101055000017 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408SE 1 101058000007 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608SE 1 101055000007 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408ME 1 101056000007 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608ME 1 20 101040100010 Étiquette bras de sécurité 1 21 101014100008 Étiquette tension de charge 1 22 101012100026 Étiquette poche à fourche 6 23 101040103023 Étiquette LOGO, blanc 2 1 Remarques 2 17 18 19 © Jan 2022 10-18 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 24 215050000012 Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2 4 25 101015100026 Plaque signalétique KCS 1 26 101016100030 Étiquette point d’ancrage de la longe 8 27 101038100007 Étiquette risque d’électrocution 1 28 101041103020 Étiquette risque de basculement 1 29 101058103001 LOGO IPAF 1 30 101040103008 Étiquette relâchement du frein 2 31 101055103018 Étiquette interrupteur principal 1 32 101055103015 Étiquette bouton d’arrêt d’urgence 1 33 101014100032 Étiquette numéro de série 2 34 101014100021 Étiquette arrimage de transport 4 35 101012100019 Étiquette risque de basculement 1 36 101012100008 Étiquette risque de basculement 2 37 101012100029 Étiquette risque d’écrasement 2 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 10-19 Remarques © Jan 2022 INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (CE-PL) © Jan 2022 10-20 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 101057103005 Étiquettes GTJZ0408SE (CE-PL) 1 101058103006 Étiquettes GTJZ0608SE (CE-PL) 1 101055103004 Étiquettes GTJZ0408ME (CE-PL) 1 101056103004 Étiquettes GTJZ0608ME (CE-PL) 1 101040103021 LOGO SINOBOOM 2 101057103020 Étiquette 1530SE 2 101058103014 Étiquette 1930SE 2 101055103025 Étiquette 1532ME 2 101056103018 Étiquette 1932ME 2 3 101014100022 Étiquette orifice de remplissage d’huile hydraulique 1 4 101012100018 Étiquette risque d’écrasement 2 5 101056103021 Étiquette charge sur les roues 700 kg 4 6 101012100020 Étiquette risque d’écrasement 4 7 101038100002 Étiquette risque de haute pression 1 8 101012100005 Étiquette risque d’électrocution 2 9 101014100018 Étiquette plateforme vers le haut / bas 1 10 101014100017 Étiquette lire les manuels 1 11 101038100008 Étiquette interdiction de fumer et de feu 2 12 216060000004 Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large 5 13 101014100020 Étiquette point de levage 4 14 101012100011 Étiquette abaissement d’urgence 1 15 101040100005 Étiquette lire les manuels 1 16 101040100009 Étiquette risque de basculement 1 101055000018 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408SE 1 101058000008 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608SE 1 101055000008 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408ME 1 101056000008 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608ME 1 101014100007 Étiquette fiche électrique de la plateforme 1 101055000017 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408SE 1 101058000007 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608SE 1 101055000007 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408ME 1 101056000007 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608ME 1 20 101040100010 Étiquette bras de sécurité 1 21 101014100008 Étiquette tension de charge 1 22 101012100026 Étiquette poche à fourche 6 23 101040103023 Étiquette LOGO, blanc 2 1 Remarques 2 17 18 19 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 10-21 © Jan 2022 INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 24 215050000012 Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2 4 25 101012100037 Plaque signalétique GB 1 26 101016100030 Étiquette point d’ancrage de la longe 8 27 101038100007 Étiquette risque d’électrocution 1 28 101041103020 Étiquette risque de basculement 1 29 101058103001 LOGO IPAF 1 30 101040103008 Étiquette relâchement du frein 2 31 101055103018 Étiquette interrupteur principal 1 32 101055103015 Étiquette bouton d’arrêt d’urgence 1 33 101014100032 Étiquette numéro de série 2 34 101014100021 Étiquette arrimage de transport 4 35 101012100019 Étiquette risque de basculement 1 36 101012100008 Étiquette risque de basculement 2 37 101012100029 Étiquette risque d’écrasement 2 38 101058103000 Q-LINE (logo) 1 © Jan 2022 10-22 Remarques GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (CE-JP) GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 10-23 © Jan 2022 INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 101057103006 Étiquettes GTJZ0408SE (CE-JP) 1 101058103007 Étiquettes GTJZ0608SE (CE-JP) 1 101055103005 Étiquettes GTJZ0408ME (CE-JP) 1 101056103005 Étiquettes GTJZ0608ME (CE-JP) 1 101040103021 LOGO SINOBOOM 2 101057103022 Étiquette 0408SE 2 101058103020 Étiquette 0608SE 2 101055103026 Étiquette 0408ME 2 101056103020 Étiquette 0608ME 2 3 101014100022 Étiquette orifice de remplissage d’huile hydraulique 1 4 101012100018 Étiquette risque d’écrasement 2 5 101058103018 Étiquette charge sur les roues 700 kg 4 6 101012100020 Étiquette risque d’écrasement 4 7 101038100002 Étiquette risque de haute pression 1 8 101053103005 Étiquette risque d’électrocution 2 9 101014100018 Étiquette plateforme vers le haut / bas 1 10 101014100017 Étiquette lire les manuels 1 11 101038100008 Étiquette interdiction de fumer et de feu 2 12 216060000004 Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large 5 13 101014100020 Étiquette point de levage 4 14 101012100011 Étiquette abaissement d’urgence 1 15 101054103001 Étiquette lire les manuels 1 16 101054103002 Étiquette risque de basculement 1 17 101049103022 Étiquette risque de basculement 1 101057103001 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408SE 1 101058103002 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608SE 1 101055103001 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408ME 1 101056103000 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608ME 1 101055000017 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408SE 1 101058000007 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608SE 1 101055000007 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408ME 1 101056000007 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608ME 1 20 101040100010 Étiquette bras de sécurité 1 21 101014100008 Étiquette tension de charge 1 22 101012100026 Étiquette poche à fourche 6 23 101012100029 Étiquette risque d’écrasement 2 1 Remarques 2 18 19 © Jan 2022 10-24 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 24 215050000012 Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2 4 25 101055103002 Plaque signalétique CE-S 1 26 101058103017 Étiquette point d’ancrage de la longe 8 27 101038100007 Étiquette risque d’électrocution 1 28 101041103020 Étiquette risque de basculement 1 29 101058103001 LOGO IPAF 1 30 101040103008 Étiquette relâchement du frein 2 31 101058103015 Étiquette interrupteur principal 1 32 101058103016 Étiquette bouton d’arrêt d’urgence 1 33 101014100032 Étiquette numéro de série 2 34 101014100021 Étiquette arrimage de transport 4 35 101014100007 Étiquette fiche électrique de la plateforme 1 36 101012100008 Étiquette risque de basculement 2 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 10-25 Remarques © Jan 2022 INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (ANSI) © Jan 2022 10-26 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 101057103016 Étiquettes GTJZ0408SE (GB) 1 101058103010 Étiquettes GTJZ0608SE (GB) 1 101055103021 Étiquettes GTJZ0408ME (GB) 1 101056103015 Étiquettes GTJZ0608ME (GB) 1 101040103021 LOGO SINOBOOM 2 101057103020 Étiquette 1530SE 2 101058103014 Étiquette 1930SE 2 101055103025 Étiquette 1532ME 2 101056103018 Étiquette 1932ME 2 3 101014100022 Étiquette orifice de remplissage d’huile hydraulique 1 4 101012100018 Étiquette risque d’écrasement 2 5 101057103024 Étiquette charge sur les roues 700 kg 4 6 101012100020 Étiquette risque d’écrasement 4 7 101038100002 Étiquette risque de haute pression 1 8 101040103013 Étiquette risque d’électrocution 2 9 101014100018 Étiquette plateforme vers le haut / bas 1 10 101014100017 Étiquette lire les manuels 1 11 101038100008 Étiquette interdiction de fumer et de feu 2 12 216060000004 Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large 5 13 101014100020 Étiquette point de levage 4 14 101012100011 Étiquette abaissement d’urgence 1 15 101040100005 Étiquette lire les manuels 1 16 101040100009 Étiquette risque de basculement 1 101057103017 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408SE 1 101058103011 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608SE 1 101055103022 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408ME 1 101056103016 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608ME 1 101014100007 Étiquette fiche électrique de la plateforme 1 101057103018 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408SE 1 101058103012 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608SE 1 101055103023 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408ME 1 101056103017 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608ME 1 20 101040100010 Étiquette bras de sécurité 1 21 101014100008 Étiquette tension de charge 1 22 101012100026 Étiquette poche à fourche 6 1 Remarques 2 17 18 19 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 10-27 © Jan 2022 INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 23 101040103023 Étiquette LOGO, blanc 2 24 215050000012 Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2 4 25 101048103010 Plaque signalétique ANSI 1 26 101016100030 Étiquette point d’ancrage de la longe 8 27 101038100007 Étiquette risque d’électrocution 1 28 101038103017 Étiquette risque de basculement 1 29 101058103001 LOGO IPAF 1 30 101040103008 Étiquette relâchement du frein 2 31 101055103018 Étiquette interrupteur principal 1 32 101055103015 Étiquette bouton d’arrêt d’urgence 1 33 101014100032 Étiquette numéro de série 2 34 101014100021 Étiquette arrimage de transport 4 35 101012100019 Étiquette risque de basculement 1 36 101012100008 Étiquette risque de basculement 2 37 101012100029 Étiquette risque d’écrasement 2 38 101040103015 Étiquette inspection annuelle 1 39 101040103014 Étiquette support de poignée amovible 1 © Jan 2022 10-28 Remarques GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES (CSA) GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 10-29 © Jan 2022 INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 101057103015 Étiquettes GTJZ0408SE (CSA) 1 101058103013 Étiquettes GTJZ0608SE (GB) 1 101055103020 Étiquettes GTJZ0408ME (GB) 1 101056103014 Étiquettes GTJZ0608ME (GB) 1 101040103021 LOGO SINOBOOM 2 101057103020 Étiquette 1530SE 2 101058103014 Étiquette 1930SE 2 101055103025 Étiquette 1532ME 2 101056103018 Étiquette 1932ME 2 3 101014100022 Étiquette orifice de remplissage d’huile hydraulique 1 4 101012100018 Étiquette risque d’écrasement 2 5 101057103024 Étiquette charge sur les roues 700 kg 4 6 101012100020 Étiquette risque d’écrasement 4 7 101038100002 Étiquette risque de haute pression 1 8 101040103013 Étiquette risque d’électrocution 2 9 101014100018 Étiquette plateforme vers le haut / bas 1 10 101014100017 Étiquette lire les manuels 1 11 101038100008 Étiquette interdiction de fumer et de feu 2 12 216060000004 Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large 5 13 101014100020 Étiquette point de levage 4 14 101012100011 Étiquette abaissement d’urgence 1 15 101040100005 Étiquette lire les manuels 1 16 101040100009 Étiquette risque de basculement 1 101057103017 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408SE 1 101058103011 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608SE 1 101055103022 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408ME 1 101056103016 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608ME 1 101014100007 Étiquette fiche électrique de la plateforme 1 101057103018 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408SE 1 101058103012 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608SE 1 101055103023 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0408ME 1 101056103017 Étiquette conditions d’utilisation GTJZ0608ME 1 20 101040100010 Étiquette bras de sécurité 1 21 101014100008 Étiquette tension de charge 1 22 101012100026 Étiquette poche à fourche 6 23 101040103023 Étiquette LOGO, blanc 2 1 Remarques 2 17 18 19 © Jan 2022 10-30 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 24 215050000012 Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2 4 25 101048103022 Plaque signalétique CSA 1 26 101016100030 Étiquette point d’ancrage de la longe 8 27 101038100007 Étiquette risque d’électrocution 1 28 101038103017 Étiquette risque de basculement 1 29 101058103001 LOGO IPAF 1 30 101040103008 Étiquette relâchement du frein 2 31 101055103018 Étiquette interrupteur principal 1 32 101055103015 Étiquette bouton d’arrêt d’urgence 1 33 101014100032 Étiquette numéro de série 2 34 101014100021 Étiquette arrimage de transport 4 35 101012100019 Étiquette risque de basculement 1 36 101012100008 Étiquette risque de basculement 2 37 101012100029 Étiquette risque d’écrasement 2 38 101040103015 Étiquette inspection annuelle 1 39 101040103014 Étiquette support de poignée amovible 1 40 104011100021 Étiquette risque d’écrasement 1 41 101048103023 Étiquette instructions d’opération 1 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation 10-31 Remarques © Jan 2022 INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES Cette page a été laissée vierge intentionnellement © Jan 2022 10-32 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation ANNEXE 1 : SYMBOLES ET DESCRIPTION TABLEAU DES SYMBOLES Lire le manuel d’entretien Le point d’ancrage permet à une seule personne d’attacher Fermer le boîtier de la porte du châssis Appuyer sur la valve de changement Bouger successivement la valve de desserrage du frein manuel Vitesse du vent Risques de brûlures chimiques Caler la roue Relâcher le frein Alarme ON OFF Risques de brûlures Garder une distance de sécurité par rapport aux températures élevées Tirer pour ouvrir, appuyer pour fermer L’alarme retentit Appuyer pour ouvrir Relâcher pour fermer Niveau d’huile hydraulique - position basse Niveau d’huile hydraulique - position haute Température Changez les pneus de la même spécification Seul le personnel d’entretien formé peut accéder à la cloison Lire le manuel d’utilisation Ajouter du lubrifiant Risque d’écrasement - Danger lié aux fluides Veuillez porter des chauds et sous haute chaussures de pression sécurité Risques de collision desserrer le frein sur la rampe Risques d’électrocution sur la plateforme Risques d’électrocution sur le sol et la plateforme Rester à une distance sûre des lignes électriques Niveau de bruit OFF ON GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation A-1 Risques de basculement - éviter les sols irréguliers © Jan 2022 INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES Risques de basculement - éviter les sols irréguliers Risques de basculement - ne jamais utiliser la machine en cas de vent fort ou de rafales Risques de basculement - ne jamais utiliser la machine en cas de vent fort ou de rafales Risques de Risques de basculement - ne basculement - ne jamais laisser la porte jamais pousser ou tirer du châssis ouverte des objets en dehors de la plateforme Risques de basculement - ne jamais suspendre d’objets à la plateforme Risques de basculement - ne jamais placer d’échelles ou d’échafaudages sur la plateforme Risques de collision ne jamais abaisser une plateforme étendue sans vérifier la présence d’obstacles à proximité Risques de collision ne jamais abaisser une plateforme étendue sans vérifier la présence d’obstacles à proximité Risques d’écrasement - garder les mains éloignées des obstacles à proximité lors du levage de la plateforme Risques d’écrasement garder les mains éloignées des bras de ciseaux en abaissant la plateforme Risques de chute - ne jamais monter sur les garde-corps de la plateforme Risques de chute - ne jamais monter sur les bras de ciseaux Fiche de charge de la batterie Fiche d’alimentation de la plateforme H(max) Emplacement de la poignée d’abaissement d’urgence Ouvrir le bras de sécurité La plateforme monte et descend Hauteur maximale de la plateforme Utilisation en intérieur Utilisation en extérieur La force latérale Risques d’électrocution Porter des vêtements et des lunettes de protection Risque d’explosion de la batterie © Jan 2022 A-2 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES Interdiction de fumer Interdiction de fumer Seul le personnel d’entretien professionnel peut commencer l’entretien Charge des pneus sur le sol Position de la fourche du chariot élévateur Capacité de charge de Capacité de charge de la plateforme la plateforme fixe et étendue Avertisseur Outil ou poids GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation Rapide / vitesse élevée A-3 Point de levage Points d’arrimage Orifice de remplissage d’huile hydraulique Lent / vitesse faible © Jan 2022 INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES Cette page a été laissée vierge intentionnellement © Jan 2022 A-4 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation ANNEXE 2 : PRÉPARER LA FICHE DE TRAVAIL AVANT LA LIVRAISON PRÉPARER LA FICHE DE TRAVAIL AVANT LA LIVRAISON Modèle N° de série Objet de l’inspection NON / Machine endommagée ou défectueuse OUI / Machine en bon état RÉPARÉE / La machine a été réparée Inspection préopérationnelle Procédure d’entretien Inspection fonctionnelle Acheteur / locataire de la machine Signature de l’inspecteur Titre de l’inspecteur Société de l’inspecteur REMARQUE : 1. Préparez la machine avant la livraison, ce qui inclut la réalisation d’une inspection avant livraison, le respect des procédures de maintenance et la réalisation d’inspections fonctionnelles. 2. Utilisez le tableau pour enregistrer les résultats. Après avoir rempli chaque section, cochez la case correspondante. 3. Enregistrez les résultats de l’inspection. Si l’un des résultats de l’inspection est « NON », la machine doit être arrêtée et réinspectée une fois la réparation terminée et consignée dans la case « inspection ». GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation A-5 © Jan 2022 INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES Cette page a été laissée vierge intentionnellement © Jan 2022 A-6 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation ANNEXE 3 : RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION Modèle N° de série Procédures de la liste de contrôle A Objets NON / Machine OUI / Machine en endommagée ou bon état défectueuse RÉPARÉE / La machine a été réparée Description du problème RÉPARÉE / La machine a été réparée Description du problème A-1 Inspecter tous les manuels A-2 Inspecter toutes les étiquettes A-3 Inspecter les pièces endommagées, desserrées ou perdues A-4 Inspecter le niveau d’huile hydraulique A-5 Inspecter les fuites d’huile hydraulique A-6 Tests de fonctionnement A-7 Inspecter le niveau de la batterie A-8 Effectuer l’entretien après 30 jours Procédures de la liste de contrôle B Objets NON / Machine OUI / Machine en endommagée ou bon état défectueuse B-1 Inspecter les fils électriques B-2 Inspecter la jante, le pneu et les fixations B-3 Inspecter la batterie B-4 Inspecter l’huile hydraulique B-5 Inspecter le filtre à air du réservoir hydraulique B-6 Inspecter le déclenchement manuel du frein B-7 Inspecter l’abaissement d’urgence B-8 Inspecter le dispositif de freinage GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation A-7 © Jan 2022 INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION B-9 Tester la vitesse de levage / d’abaissement B-10 Tester la vitesse de conduite B-11 Inspecter la protection contre l’inclinaison B-12 Inspecter les protections anti-nids-depoule Procédures de la liste de contrôle C Objets NON / Machine OUI / Machine en endommagée ou bon état défectueuse RÉPARÉE / La machine a été réparée Description du problème RÉPARÉE / La machine a été réparée Description du problème C-1 Remplacer le filtre à air du réservoir d’huile hydraulique C-2 Inspecter le système de pesage de la plateforme C-3 Inspecter l’interrupteur de fin de course de levage C-4 Inspecter l’abaissement progressif Procédures de la liste de contrôle D Objets NON / Machine OUI / Machine en endommagée ou bon état défectueuse D-1 Inspecter le roulement d’installation du bras de ciseaux D-2 Inspecter la glissière du châssis D-3 Remplacer l’huile hydraulique Utilisateur Signature de l’inspecteur Date de l’inspection Titre de l’inspecteur Société de l’inspecteur REMARQUES : 1. Le rapport de réparation et d’inspection doit inclure le tableau d’inspection de chaque inspection régulière. 2. Dupliquer le rapport de réparation et d’inspection pour chaque inspection. Conservez les tableaux complétés pendant 10 ans ou jusqu’à ce que la machine ne soit plus utilisée ou selon les exigences du © Jan 2022 A-8 GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES propriétaire / de la société / du dépositaire de la machine. 3. Utilisez le tableau pour enregistrer les résultats. Après avoir rempli chaque section, cochez la case correspondante. 4. Enregistrez les résultats de l’inspection. Si l’un des résultats de l’inspection est « NON », la machine doit être arrêtée et réinspectée une fois la réparation terminée et consignée dans la case « inspection ». Sélectionnez la procédure d’inspection appropriée en fonction du type d’inspection. GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation A-9 © Jan 2022 INSPECTION DES ÉTIQUETTES / PLAQUES SIGNALÉTIQUES Toujours de meilleures solutions d’accès Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. No.128, East Jinzhou Avenue, Ningxiang High-tech Industrial Park, Changsha, Hunan, Chine 📞 0086-0731-87116222 (ventes) & 0086-0731-87116333 (service) sales@sinoboom.com www.sinoboom.com Filiale en Amérique du Nord Filiale en Europe Filiale en Corée Sinoboom North American LLC 310 Mason Creek Drive unit #100 Katy, TX 77450, États-Unis Tél : (281) 729-5425 E-mail : info@sinoboom.us Sinoboom B.V. Nikkelstraat 26, NL-2984 AM Ridderkerk, Pays-Bas Tél : +31 180 225 666 E-mail : info@sinoboom.eu Sinoboom Korea Co., Ltd. 95, Docheong-ro, Yeongtong-gu, Suwonsi, Gyeonggi-do, République de Corée Tél : 010-8310-8026 E-mail : kal@sinoboom.com Filiale en Australie Filiale à Singapour Filiale en Pologne Sinoboom Intelligent Equipment Pty Star Access Solutions Pte. Ltd. Ltd. 50/358 Clarendon St, South Melbourne 112 Robinson Road #03-01 Robinson 112 VIC 3205, Australie Singapour 068902 E-mail : au@sinoboom.com GTJZ0408SE&0608SE&0408ME&0608ME Manuel d’utilisation A-11 Sinoboom Poland sp. z o.o. UL Boleslawa Krzywoustego 74A 61-144 Poznan, Pologne © Jan 2022
Fonctionnalités clés
- Hauteur de travail : 6,6 m
- Extension horizontale : 0,9 m
- Capacité nominale : 280 kg
- Vitesse de conduite : 4 km/h (rétractée)
- Utilisation : intérieur / extérieur
- Rayon de braquage intérieur : 0 m
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quelle est la hauteur maximale de travail du Sinoboom 1532ME ?
La hauteur maximale de travail du Sinoboom 1532ME est de 6,6 m.
Quelle est la capacité de charge nominale de la plateforme ?
La capacité de charge nominale de la plateforme est de 280 kg.
Quelle est la vitesse de conduite maximale en position rétractée ?
La vitesse de conduite maximale en position rétractée est de 4 km/h.