▼
Scroll to page 2
of
113
N° de pièce 501062100002-FR Rév : B Janv. 2022 Manuel d’utilisation 0607SE/1932SE AVERTISSEMENT L’utilisation, l’entretien et la maintenance de ce véhicule ou de cet équipement peuvent vous exposer à des produits chimiques, notamment les gaz d’échappement du moteur, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, qui sont reconnus dans l’État de Californie comme étant cancérigènes et susceptibles d’entraîner des anomalies congénitales ou d’autres problèmes de reproduction. Pour minimiser l’exposition, évitez de respirer les gaz d’échappement, ne faites pas tourner le moteur au ralenti sauf si nécessaire, entretenez votre véhicule ou votre équipement dans une zone bien ventilée et portez des gants ou lavez-vous les mains fréquemment lors de l’entretien. Pour plus d’informations, rendez-vous sur : www.P65warnings.ca.gov. Pour l’élimination, veuillez suivre la réglementation de votre pays. Historique de révision du manuel : RÉV A B DATE DESCRIPTION Fév. 2021 Publication initiale du manuel Janv. 2022 Manuel mis à jour REMARQUE Veuillez nous contacter : Site Web : www.sinoboom.com E-mail : sales@sinoboom.com Tél Achats : 0086-0731-87116222 Tél Service : 0086-0731-87116333 Adresse : No.128, East Jinzhou Avenue, Ningxiang High-tech Industrial Park, Changsha, Hunan, Chine Code postal : 410600 Copyright© Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. Tous droits réservés Le droit d’interprétation finale de ce manuel appartient à Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. GAMME CONCERNÉE Utilisez le tableau suivant pour identifier le numéro de série spécifique des modèles inclus dans ce manuel. Vérifiez le modèle de votre machine avant de consulter le manuel, puis utilisez le manuel adéquat en fonction du numéro de série du modèle. Consultez la plaque signalétique de votre machine pour identifier le modèle et le numéro de série. (Voir 10 Inspection des autocollants / plaques signalétiques, page 10-1 pour plus de détails.) Identification commerciale Modèle 0607SE N° de série Métrique Impérial 0607SE 1932SE De 0106200175 à aujourd’hui REMARQUE : • Le modèle de produit est appliqué dans la plaque signalétique du produit pour distinguer les produits avec différents paramètres principaux. • L’identification commerciale des produits est appliquée dans le marketing et les autocollants des machines pour distinguer les produits avec différents paramètres principaux, et permet de distinguer entre le type métrique et le type impérial : L’identification commerciale de type métrique s’applique aux machines destinées aux pays / régions utilisant le système métrique ou selon les exigences particulières des clients ; l’identification commerciale de type impérial s’applique aux machines destinées aux pays / régions utilisant le système impérial ou selon les exigences particulières des clients. Cette page a été laissée vierge intentionnellement DÉCLARATIONS Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. (ci-après dénommée Sinoboom) transmettra les dernières informations du manuel du produit sur le site Web www.sinoboom.com dès que possible. Toutefois, en raison de l’amélioration continue des produits, les informations contenues dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Ce manuel couvre les informations de base sur les pièces d’un ou plusieurs produits. Par conséquent, veuillez utiliser ce manuel en fonction de vos besoins. Si vous trouvez des problèmes dans le manuel ou si vous avez des suggestions d’amélioration, n’hésitez pas à faire part de vos commentaires à Sinoboom, et nous traiterons ces problèmes dès que possible. N’hésitez pas à consulter et à télécharger le manuel d’utilisation, le manuel de maintenance et le manuel des pièces des produits dont vous avez besoin en ligne sur www.sinoboom.com. Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. conserve le droit d’interprétation finale du manuel. Tous les éléments ci-dessus sont des marques déposées de Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. Cette page a été laissée vierge intentionnellement TABLE DES MATIÈRES 1 SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE...1-1 INSPECTER LE NIVEAU D’HUILE HYDRAULIQUE .................................. 5-3 2 COMPOSANTS DE LA MACHINE .......2-1 INSPECTER LA BATTERIE ................ 5-3 3 SÉCURITÉ ...........................................3-1 CONFIRMER LE MODE INTÉRIEUR / EXTÉRIEUR.................. 5-4 INTRODUCTION .......................................... iii DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ .............3-1 DÉCLARATION DES ACCIDENTS ......3-1 6 RISQUES D’ÉLECTROCUTION ..........3-2 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL ......................... 6-1 PRÉPARER UN TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL ......................... 6-1 RISQUES DE BASCULEMENT ET CHARGE ASSIGNÉE...........................3-2 TESTER LE CONTRÔLEUR AU SOL . 6-1 RISQUES LIÉS À L’ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL .....3-4 TESTER LE CONTRÔLEUR EN PLATEFORME (DTC) ......................... 6-3 RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE ..............3-5 RISQUES DE CHUTE ..........................3-6 TESTER LE CONTRÔLEUR EN PLATEFORME (SINOBOOM) ............. 6-6 RISQUES DE COLLISION ...................3-7 TESTER LA VITESSE DE CONDUITE 6-8 RISQUES D’ÉCRASEMENT ................3-8 TESTER LA FONCTION D’ABAISSEMENT D’URGENCE ....... 6-10 RISQUES D’EXPLOSION ET D’INCENDIE .........................................3-8 TESTER LA FONCTION DE PROTECTION CONTRE L’INCLINAISON................................. 6-10 RISQUES LIÉS À UNE MACHINE ENDOMMAGÉE ...................................3-8 TESTER LA PROTECTION ANTI-NIDS-DE-POULE ..................... 6-11 RISQUES DE LÉSIONS CORPORELLES ..................................3-9 TESTER LE SYSTÈME DE PESAGE 6-11 RISQUES LIÉS AUX BATTERIES .......3-9 ÉTALONNAGE DU POIDS (SYSTÈME DTC) .............................. 6-12 EXIGENCES EN MATIÈRE DE SOUDAGE ET DE POLISSAGE ........3-10 APRÈS AVOIR UTILISÉ LA MACHINE...........................................3-11 4 INSPECTION DU CHANTIER ..............4-1 5 INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE .....................5-1 CONSEILS POUR EFFECTUER UNE INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE .....................5-1 EFFECTUER UNE INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE .....................5-2 7 UTILISER LA MACHINE..................... 7-1 ARRÊT D’URGENCE .......................... 7-1 UTILISER LA FONCTION D’ABAISSEMENT D’URGENCE ......... 7-2 REMORQUAGE / TRACTION D’URGENCE ....................................... 7-2 OPÉRATION DEPUIS LE SOL ........... 7-3 OPÉRATION DEPUIS LA PLATEFORME .................................... 7-4 SYSTÈME SINOBOOM ...................... 7-4 INSPECTER LES PIÈCES ...................5-2 SYSTÈME DTC .................................. 7-5 INSPECTER L’ENSEMBLE DE LA MACHINE.............................................5-3 UTILISATION AVEC LE CONTRÔLEUR DE PLATEFORME AU SOL ................ 7-5 EXTENSION / RÉTRACTION DE LA PLATEFORME..........................7-6 SIGNALÉTIQUES - KCS ................ 10-20 PLIAGE / DÉPLIAGE DES RAILS ........7-6 ANNEXE 1 : SYMBOLES ET DESCRIPTION ........................................1 CONDUIRE SUR UNE PENTE ............7-1 TABLEAU DES SYMBOLES ...................1 RECHARGER LA BATTERIE ..............7-8 ANNEXE 2 : PRÉPARER LA FICHE DE TRAVAIL AVANT LA LIVRAISON .........5 LED ET AFFICHAGE NUMÉRIQUE DU CHARGEUR ................................7-10 ANNEXE 3 : RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION .........7 MODIFIER LA COURBE DE BATTERIE DU CHARGEUR ..............7-10 CONFIGURATION DU MODE INTÉRIEUR / EXTÉRIEUR ................7-11 SYSTÈME SINOBOOM.....................7-11 SYSTÈME DTC .................................7-11 8 TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE ............................................8-1 LEVER LA MACHINE AVEC UN CHARIOT ÉLÉVATEUR .......................8-1 LEVER LA MACHINE AVEC UNE GRUE ..........................................8-2 TRANSPORTER LA MACHINE ...........8-3 9 MAINTENANCE ...................................9-1 RÉALISATION D’UNE INSPECTION PRÉLIVRAISON ............9-1 SUIVRE UN PROGRAMME DE MAINTENANCE ...................................9-2 REMPLIR UN RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION ......9-1 10 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES ............10-1 AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES - GB .....................10-2 AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES - CE .....................10-5 AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES - CE (JAPON) ......10-8 AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES - ANSI ................10-11 AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES - CSA .................10-14 AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES - AS....................10-17 AUTOCOLLANTS / PLAQUES © Janv. 2022 ii Manuel d’utilisation 0607SE INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir choisi et d’utiliser les machines de Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. Avant d’utiliser, d’entretenir et de réparer la machine, lisez, comprenez et familiarisez-vous toujours avec les exigences de fonctionnement de la machine et les procédures de sécurité associées. L’utilisation de la machine sans se familiariser avec ses exigences de fonctionnement spécifiques et ses procédures de sécurité présente des risques sérieux. Les opérateurs qui respectent les règles de sécurité et utilisent la machine avec soin et efficacité éviteront les blessures, les pertes matérielles et les accidents. Utilisez cette machine uniquement pour transporter des outils sur les lieux de travail et pour effectuer des tâches sur la plateforme de travail. Les opérateurs doivent être compétents et doivent suivre une formation pour utiliser soigneusement la machine et suivre les procédures de sécurité. Seul le personnel formé et autorisé peut utiliser la machine. Ce manuel guide l’opérateur dans le fonctionnement et l’utilisation de la machine. L’opérateur est tenu de lire, de comprendre et de mettre en œuvre les procédures d’utilisation et de sécurité de ce manuel et de respecter les instructions du fabricant avant de commencer tout travail. Lisez, comprenez et suivez toutes les règles de sécurité et les instructions d’utilisation. L’opérateur doit également prendre en compte les utilisations et les limitations de la machine ainsi que les conditions du chantier avant d’utiliser cette machine. Il est essentiel de respecter scrupuleusement toutes les exigences de sécurité de ce manuel. Notez que ce manuel fait partie de la machine, au même titre que le manuel de maintenance et le manuel des pièces, et conservez toujours les manuels avec la machine. Le propriétaire ou l’administrateur de la machine doit offrir à chacun des locataires tous les manuels et autres informations nécessaires fournis par le fabricant de la machine concernant les inspections et la maintenance à réaliser quotidiennement. Si la machine est vendue, le propriétaire ou l’administrateur doit transmettre les manuels et autres informations nécessaires à l’acheteur. Le propriétaire ou l’administrateur de la machine doit également fournir les informations de maintenance du fabricant à la personne chargée de l’entretien de la machine. Si vous avez des questions, contactez Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co, Ltd. Manuel d’utilisation 0607SE iii © Janv. 2022 Cette page a été laissée vierge intentionnellement © Janv. 2022 iv Manuel d’utilisation 0607SE 1 SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE Tableau 1-1 0607SE Spécifications MESURE 0607SE (MÉTRIQUE) 1932SE (IMPÉRIAL) DIMENSION Hauteur maximale de la plateforme, en intérieur 5,6 m 18 pi. 4,5 po. Hauteur maximale de la plateforme, en extérieur 4,6 m 15 pi. Hauteur maximale de travail, en intérieur 7,6 m 24 pi. 11,2 po. Hauteur maximale de travail, en extérieur 6,6 m 21 pi. 26 po. Portée horizontale maximale 0,6 m 2 pi. Longueur totale 1,52 m 4 pi. 11,8 po. Largeur totale 0,81 m 2 pi. 7,9 po. Hauteur totale (repliée avec rails baissés) 1,77 m 5 pi. 9,7 po. Hauteur totale (repliée avec rails baissés) 2,1 m 6 pi. 10,7 po. Empattement 1,13 m 3 pi. 8,5 po. Largeur de voie 0,73 m 2 pi. 4,7 po. Garde au sol (protection anti-nids de poule rétractée) 65 mm 2,56 po. Garde au sol (protection anti-nids de poule déployée) 25 mm 0,98 po. Taille des pneus (diamètre × largeur / type) Φ 255 × 80 mm/pleins Φ 10 × 3,2 po/pleins Dimensions de la plateforme (L × l × H) 1,37 × 0,7 × 1,1 m 4 pi 5,9 po×2 pi 3,6 po × 3 pi 7 po PERFORMANCE Capacité nominale de la plateforme 230 kg 507 lb Capacité maximale de la plateforme d’extension 120 kg 265 lb Occupation maximale de la plateforme (intérieur / extérieur) 2 personnes (intérieur) / 1 personne (extérieur) Vitesse de conduite (repliée) 0 ~ 4 km/h 0 ~ 2,5 mi/h Vitesse de conduite (déployée) 0 ~ 0,8 km/h 0 ~ 0,5 mi/h Temps de montée (sans charge) 24 ~ 28 s Temps d’abaissement (sans charge) 22 ~ 26 s Aptitude en pente 25% Inclinaison max. admissible 3° (d’avant en arrière)/1,5° (de côté à côté) Manuel d’utilisation 0607SE 1-1 © Janv. 2022 SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE Tableau 1-1 0607SE Spécifications (suite) MESURE 0607SE (MÉTRIQUE) 1932SE (IMPÉRIAL) Rayon de braquage (intérieur) 0,45 m 17,7 po. Rayon de braquage (extérieur) 1,6 m 5 pi. 3 po. Force latérale max. admissible (intérieur / 400 N (en intérieur) / 200 N (en extérieur) extérieur) Bruit de fonctionnement max. 90 lbf (intérieur) / 45 lbf (extérieur) 72 dB PUISSANCE Transmission × direction 2 WD×2 WS Moteur d’unité d’alimentation (tension / puissance) 24V DC, 2,2 kW Capacité du réservoir hydraulique 4L 0,9 gal (impérial) / 1,05 gal (US) Capacité du système hydraulique (y compris le réservoir) 5,5 L 1,21 gal (impérial) / 1,45 gal (US) Pression du système hydraulique 19 MPa 2 756 psi Spécifications de la batterie (quantité × tension, capacité) 2 × 12 V, 115 Ah Tension du système d’alimentation 24 VDC Tension du système de commande 24 VDC Chargeur (tension d’entrée / courant de sortie) 100 ~ 240 V CA, 15 A Moteur d’entraînement 24 V DC/0,4 kW DONNÉES SUR LA LIAISON AU SOL Charge max. par roue 555 kg 1224 lb Pression contre le sol 1000 kPa 145 Psi ENVIRONNEMENT Vitesse du vent max. admissible (intérieur / extérieur) 0 m/s (en intérieur) / 12,5 m/s (en extérieur) 0 mi/h (en intérieur) / 28 mi/h (en extérieur) 1000 m 3280 pi. Température ambiante admissible (batteries au plomb-acide) -10 °C ~ 40 °C 14 °F ~ 104 °F Température ambiante admissible (batteries au lithium) -20 °C ~ 40 °C -4F° ~ 104°F Altitude max. admissible HR max. admissible Conditions de stockage 90% Entre -20 °C et 50 °C (-4 °F et 122 °F) dans un environnement bien ventilé avec une humidité relative de 90 % (20 °C [68 °F]), à l’abri des intempéries, du soleil, des gaz corrosifs et des substances inflammables / explosives. POIDS © Janv. 2022 1-2 Manuel d’utilisation 0607SE SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE Tableau 1-1 0607SE Spécifications (suite) MESURE Poids brut (à vide) 0607SE (MÉTRIQUE) 1932SE (IMPÉRIAL) 1210 kg 2668 lb REMARQUE : a) La hauteur de travail prévoit la hauteur de la plateforme plus 2 m (6 pi 7 po.) de hauteur d’homme. b) Dans différentes zones, l’huile hydraulique, l’huile moteur, le liquide de refroidissement, le carburant et la lubrification doivent être ajoutés en fonction de la température ambiante. c) Par temps froid, des dispositifs auxiliaires sont nécessaires pour démarrer les machines. d) Les données sur la liaison au sol sont des valeurs approximatives qui ne tiennent pas compte des différentes options et ne sont utilisées que lorsqu’elles sont suffisamment sûres. e) Les charges des personnes, des accessoires, des outils et des matériaux sont prises en compte dans la capacité nominale de la plateforme. Manuel d’utilisation 0607SE 1-3 © Janv. 2022 SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE Cette page a été laissée vierge intentionnellement © Janv. 2022 1-4 Manuel d’utilisation 0607SE 2 COMPOSANTS DE LA MACHINE Figure 2-1 Manuel d’utilisation 0607SE 2-1 © Janv. 2022 COMPOSANTS DE LA MACHINE Tableau 2-1 Composant Chine CE CSA ANSI AS Japon Corée Pologne √ 1. Plateforme stationnaire √ 2. Pédale de commande 3. Plateforme d’extension √ 4. Conteneur de stockage manuel √ 5. Dispositif de limitation de la hauteur √ √ 6. Lampe de travail 7. Commandes en plateforme V √ 8. Prise de courant AC √ 9. Porte d’entrée de la plateforme √ 10. Bras de sécurité √ 11. Ciseaux de levage √ 12. Vérin de levage √ 13. Fiche électrique industrielle √ 14. Poignée d’abaissement d’urgence √ 15. Fiche de recharge √ 16. Plaque de protection anti-nidsde-poule √ 17. Batterie √ 18. Fiche et poignée de mise hors tension √ 19. Chargeur √ 20. Porte du châssis, côté gauche √ 21. Échelle √ 22. Boîtier de commande RCBO √ √ 23. Capteur de niveau √ 24. Châssis √ √ 25. Balise flash √ 26. Moteur d’entraînement et réducteur √ 27. Vérin de direction √ 28. Volant de direction √ 29. Commandes au sol √ Tableau 2-1 (suite) © Janv. 2022 2-2 Manuel d’utilisation 0607SE COMPOSANTS DE LA MACHINE Composant Chine CE CSA ANSI AS 30. Porte du châssis, côté droit √ 31. Réservoir hydraulique √ 32. Unité d’alimentation √ 33. Roue arrière √ Japon Corée Pologne Positions de la machine Position repliée : La machine est en position repliée lorsqu’elle est entièrement rétractée. Position hors service : La machine reste en position hors service lorsque l’interrupteur de fin de course de descente ne se désengage pas. Position de service / levée : La machine se met en position de service / levée lorsque la plateforme est levée jusqu’à ce que l’interrupteur de fin de course de descente se désengage. Remarque : Lorsque l’interrupteur de fin de course de descente est désengagé, la hauteur de la plateforme (du sol au plancher de la plateforme) est de 2 ±0,3 m (9 pi 10 po ±12 po). Manuel d’utilisation 0607SE 2-3 © Janv. 2022 COMPOSANTS DE LA MACHINE Cette page a été laissée vierge intentionnellement © Janv. 2022 2-4 Manuel d’utilisation 0607SE 3 SÉCURITÉ Lisez, comprenez et respectez les règles et règlements de sécurité de votre lieu de travail et de votre gouvernement. Avant d’utiliser la machine, assurez-vous que l’opérateur est correctement formé et qualifié pour utiliser la machine en toute sécurité. La formation comprend, sans s’y limiter, les éléments suivants : • Autocollants d’avertissement et d’instruction sur la machine est en jeu ! Veuillez lire et respecter le message qui suit le symbole d’alerte de sécurité. DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. • Inspection préopérationnelle • Tout facteur pouvant affecter la stabilité de la machine • Dangers communs et contre-mesures • Inspection du chantier • Fonctions de toutes les commandes et connaissances associées, y compris la commande d’urgence. • Un équipement de protection individuelle adapté à la tâche, au lieu de travail et à l’environnement. AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. PRUDENCE Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées. • Opération de sécurité • Transporter la machine • Mesures contre l’utilisation non autorisée • Instructions d’opération Comprenez qu’en tant qu’opérateur, vous avez la responsabilité et le droit d’arrêter la machine en cas de défaillance de celle-ci ou de toute autre urgence sur votre lieu de travail. AVIS Les personnes souffrant de maladies cardiaques, d’hypertension, d’épilepsie et d’autres maladies, ainsi que les personnes ayant le vertige, ne doivent jamais utiliser cette machine. Il est également interdit aux personnes sous l’influence de l’alcool ou des drogues, ou qui souffrent de fatigue excessive ou de dépression, de faire fonctionner ou d’utiliser cette machine. DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ Ce symbole d’alerte de sécurité apparaît avec la plupart des déclarations de sécurité. Cela signifie attention, soyez vigilants, votre sécurité Manuel d’utilisation 0607SE AVIS Indique une situation susceptible d’endommager la machine, les biens personnels et / ou l’environnement, ou de provoquer un mauvais fonctionnement de l’équipement. REMARQUE : Indique une procédure, une pratique ou une condition qui doit être suivie pour que la machine ou le composant fonctionne de la manière prévue. DÉCLARATION DES ACCIDENTS Signalez immédiatement tout accident qui implique une machine de la société à Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd., même en l’absence de blessures corporelles ou de dégâts matériels. Contactez Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. par téléphone et fournissez tous les détails nécessaires. Tout défaut de notification au constructeur sous 48 heures d’un incident qui implique une machine Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. peut entraîner l’annulation de la garantie du produit. 3-1 © Janv. 2022 SÉCURITÉ Tableau 3-1 Distance minimale de sécurité AVIS Inspectez minutieusement la machine et toutes ses fonctions après chaque accident. Commencez la procédure de test sur le contrôleur au sol, puis poursuivez-la sur le contrôleur en plateforme. Veillez à ne pas lever la machine au-dessus de 3 m (9,8 pi.) jusqu’à ce que tous les dommages aient été réparés et que tous les contrôleurs fonctionnent correctement. Tension (phase à phase, kV) Distance minimale de sécurité (m/pi.) 0-50 3,05 (10) 50-200 4,60 (15) 200-350 6,10 (20) 350-500 7,62 (25) 500-750 10,67 (35) 750-1000 13,725 (45) RISQUES D’ÉLECTROCUTION REMARQUE : Cette machine n’est pas isolée et ne dispose pas d’une fonction de protection contre les chocs électriques. RISQUES DE BASCULEMENT ET CHARGE ASSIGNÉE Tous les opérateurs et responsables doivent se conformer aux réglementations nationales ou locales concernant la distance minimale de sécurité des conducteurs sous tension au-dessus du sol. En l’absence de telles exigences, les opérateurs et les responsables doivent respecter les exigences relatives aux distances de sécurité minimales dans le Tableau 3-1 Distance minimale de sécurité, page 3-2. Capacité de charge assignée maximale de la plateforme : Tableau 3-2 AVERTISSEMENT RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES 0607SE • Maintenez toujours une distance de sécurité par rapport aux lignes électriques et aux équipements électriques, conformément aux réglementations gouvernementales en vigueur et au Tableau 3-1 Distance minimale de sécurité, page 3-2. Plateforme repliée 230 kg (507 lb) Plateforme étendue – plateforme fixe uniquement 110 kg (243 lb) Plateforme étendue – plateforme d’extension uniquement 120 kg (265 lb) • Tenez compte du mouvement de la plateforme, du balancement ou de l’affaissement du fil, soyez prudent en cas de vents forts ou de rafales, et n’utilisez pas la machine en cas d’éclairs ou de fortes pluies. • Si la machine entre en contact avec des fils sous tension, éloignezvous de la machine. Le personnel au sol ou sur la plateforme ne doit pas toucher ou utiliser la machine avant que l’alimentation ne soit coupée. • N’utilisez pas la machine pour la mise à la terre pendant les opérations de soudage et de polissage. © Janv. 2022 3-2 Manuel d’utilisation 0607SE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RISQUES DE BASCULEMENT RISQUES DE BASCULEMENT sécurité et la stabilité. • Le personnel, l’équipement et les matériaux sur la plateforme ne doivent pas dépasser la capacité de charge maximale. • Ne remplacez pas les pièces clés qui affectent la stabilité de la machine par des pièces avec des poids ou des spécifications différents. • Ne relevez ou ne déployez la plateforme que lorsque la machine se trouve sur un sol solide et plat. • Ne modifiez ou ne changez pas les plateformes mobiles sans l’autorisation écrite préalable du fabricant. • N’utilisez pas l’alarme d’inclinaison comme un indicateur de niveau. L’alarme d’inclinaison de la plateforme ne se déclenche que si la machine est fortement inclinée. Si l’alarme d’inclinaison retentit : • Sur la plateforme, ne fixez pas de dispositif supplémentaire pour placer des outils ou d’autres matériaux sur le garde-corps. Cela augmentera le poids, la surface et la charge de la plateforme. − Soyez très prudent pour abaisser la plateforme. Transférez la machine sur un sol solide et plat. Ne modifiez pas le niveau ou l’interrupteur de fin de course. • Ne placez ni ne fixez aucune charge en surplomb sur ou audessus de la machine. • Ne placez pas d’échelles ou d’échafaudages sur la plateforme ou sur des parties de la machine. • Ne roulez pas à une vitesse supérieure à 0,8 km/h (0,5 mi/h) lorsque la plateforme est relevée. • N’utilisez pas la machine sur une surface mobile ou active ou sur un véhicule. Assurez-vous que tous les pneus sont en bon état, que les écrous à fente sont serrés et que les goupilles sont complètes. • Lorsque la plateforme est relevée, la machine ne peut pas se déplacer sur des terrains accidentés, des surfaces instables ou dans d’autres conditions dangereuses. • N’utilisez pas la machine en cas de vents forts ou de rafales, et n’augmentez pas la surface de la plateforme ou de la charge. L’augmentation de la surface exposée au vent réduira la stabilité de la machine. • N’utilisez pas de batterie dont le poids est inférieur à celui de la batterie d’origine (30 kg [66 lb]). Les batteries ne fournissent pas seulement de l’énergie, elles font également office de contrepoids. La batterie est essentielle pour maintenir la stabilité de la machine. • Lorsque la machine se trouve sur un terrain accidenté, avec du gravier ou d’autres surfaces irrégulières, ou à proximité de trous et de pentes raides, soyez prudent et réduisez la vitesse. • N’utilisez pas une plateforme pour propulser des machines ou d’autres objets. • Ne laissez pas la plateforme toucher les objets à proximité. • Lorsque vous êtes sur la plateforme, ne poussez pas et ne tirez pas d’objets qui se trouvent en dehors. La force latérale maximale autorisée est de 400 N (90 lbf) en intérieur / 200 N (45 lbf) en extérieur. • N’attachez pas la plateforme à des objets proches avec une corde ou d’autres matériaux de fixation. • Ne placez pas de charge à l’extérieur de la plateforme. • Ne modifiez aucune pièce de la machine qui pourrait affecter la Manuel d’utilisation 0607SE • Ne faites pas fonctionner la 3-3 © Janv. 2022 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À LA DANGEROSITÉ DU LIEU DE TRAVAIL RISQUES DE BASCULEMENT machine lorsque les portes du châssis sont ouvertes. • Si la machine peut être utilisée à l’extérieur, ne la faites jamais fonctionner en cas de vents forts ou de rafales. Ne soulevez pas la plateforme lorsque la vitesse du vent dépasse 12,5 m/s (28 mi/h). Si la vitesse du vent dépasse 12,5 m/s (28 mi/h) après le levage de la plateforme, repliez la plateforme et ne continuez pas à utiliser la machine. • Lorsque la plateforme est coincée ou bloquée, ou lorsque d’autres objets à proximité empêchent son mouvement normal, n’utilisez pas le contrôleur en plateforme pour abaisser la plateforme. Si vous avez l’intention d’abaisser la plateforme à l’aide du contrôleur au sol, vous ne devez le faire fonctionner qu’une fois que tout le personnel a quitté la plateforme. • Ne conduisez jamais sur un terrain inégal ou des surfaces instables ou dans d’autres conditions dangereuses lorsque vous élevez la plateforme. • Lorsque la machine se rétracte, soyez prudent et ralentissez lorsque la machine se déplace sur un terrain irrégulier, des pierres concassées, des surfaces instables ou lisses, des pentes raides et à proximité d’entrées de grottes. RISQUES LIÉS À L’ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL • Ne conduisez pas ou ne soulevez pas la machine sur des pentes, des marches ou des surfaces voûtées qui dépassent la capacité de montée maximale de la machine. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À LA DANGEROSITÉ DU LIEU DE TRAVAIL • N’utilisez pas la machine sur des surfaces, des bords ou des nids de poule qui ne peuvent pas supporter le poids de la machine. Relevez ou déployez la plateforme uniquement lorsque la machine se trouve sur un sol ferme et plat. Avant ou pendant l’utilisation de la machine, vérifiez les risques possibles sur le chantier et faites attention aux restrictions de l’environnement, notamment les gaz / poussières inflammables et explosifs. Si la machine est utilisée dans d’autres applications, ou par d’autres moyens, comme spécifié par Sinoboom, elle doit être approuvée ou guidée par le fabricant. • N’utilisez pas l’alarme d’inclinaison comme un indicateur horizontal. L’alarme d’inclinaison de la plateforme ne se déclenche que si la machine est fortement inclinée. • Si l’alarme d’inclinaison retentit pendant le levage de la plateforme, faites très attention lorsque vous l’abaissez. Ne modifiez pas le niveau ou l’interrupteur de fin de course. • La vitesse de déplacement ne doit pas dépasser 0,8 km/h (0,5 mi/h) lorsque la plateforme s’élève. © Janv. 2022 3-4 Manuel d’utilisation 0607SE Tableau 3-3 VALEUR BEAUFORT MÈTRES / SECONDE MILE / HEURE DESCRIPTION 0 0 ~ 2,2 0 ~ 0,5 Calme 1 0,3 ~ 1,5 1~3 Très légère brise 2 1,6 ~ 3,3 4~7 Légère brise Vent ressenti sur la peau exposée. Les feuilles bruissent. 3 3,4 ~ 5,4 8 ~ 12 Petite brise Les feuilles et les petites brindilles en mouvement constant. 4 5,5 ~ 7,9 13 ~ 18 Jolie brise La poussière et les feuilles de papier se soulèvent. Les petites branches commencent à bouger. 5 8,0 ~ 10,7 19 ~ 24 Bonne brise Les plus petits arbres se balancent. 6 10,8 ~ 13,8 25 ~ 31 Vent frais Grandes branches en mouvement. Drapeaux flottant presque à l’horizontale. L’utilisation du parapluie devient difficile. 7 13,9 ~ 17,1 32 ~ 38 Grand frais / coup de vent Arbres entiers en mouvement. Effort nécessaire pour marcher contre le vent. 8 17,2 ~ 20,7 39 ~ 46 Fort coup de vent Des brindilles tombent des arbres. Les voitures dévient sur la route. 9 20,8 ~ 24,4 40 ~ 54 Tempête AVIS ÉTAT DU SOL Calme. La fumée s’élève à la verticale. Mouvement du vent visible dans la fumée. Légers dommages structurels. du lieu de travail plus strictes. La pente maximale est valable pour les machines dont la plateforme est rétractée. N’utilisez pas la machine dans les situations suivantes : Pente maximale : 25% (14 °) • Des personnes / équipements non concernés sont présents dans la zone de travail de la machine. La pente maximale ou la capacité de franchissement désigne l’angle d’inclinaison maximal admissible de la machine lorsqu’elle se trouve sur un sol solide et que la plateforme ne peut transporter qu’une seule personne. Plus le poids de la plateforme de la machine augmente, plus l’aptitude en pente de la machine diminue. RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE • Utilisation comme grue (à l’exception des modèles sur mesure dotés de telles fonctions). • Utilisation sur un camion, une remorque, un véhicule à chenilles, un navire, un échafaudage et autres sans l’accord écrit du fabricant ou d’un professionnel qualifié. • Fixation incorrecte de la machine à un autre objet en l’appuyant simplement dessus, en l’attachant ou en la liant. • Utilisation dangereuse ou imprudente de la machine. • Situation de surcharge ou de déséquilibre. • Autres situations telles que spécifiées dans les manuels. Les opérateurs doivent au minimum utiliser et entretenir la machine comme indiqué dans le manuel d’utilisation et le manuel de maintenance, en plus de respecter les réglementations industrielles et les règles Manuel d’utilisation 0607SE 3-5 © Janv. 2022 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE comme une grue. • Ne poussez aucun objet à l’extérieur de la plateforme. La force latérale maximale autorisée est de 400 N (90 lbf) en intérieur / 200 N (45 lbf) en extérieur. • N’utilisez pas la plateforme pour pousser la machine ou d’autres objets. • Ne modifiez aucune pièce de la machine qui pourrait affecter la sécurité et la stabilité. • N’attachez la plateforme à des • Ne laissez pas la plateforme toucher des objets à proximité. objets à proximité. • Ne remplacez pas les pièces clés qui affectent la stabilité de la machine par des pièces avec des poids ou des spécifications différents. • Ne placez pas la charge à l’extérieur de la plateforme. • Lorsque la plateforme est coincée ou bloquée, ou lorsque d’autres objets à proximité empêchent son mouvement normal, n’utilisez pas le contrôleur en plateforme pour abaisser la plateforme. Si vous avez l’intention d’abaisser la plateforme à l’aide du contrôleur au sol, vous ne devez le faire fonctionner qu’une fois que tout le personnel a quitté la plateforme. • N’apportez aucun changement ni aucune modification aux plateformes élévatrices mobiles sans l’autorisation écrite du constructeur. • Sur la plateforme, ne fixez pas de dispositif supplémentaire pour placer des outils ou d’autres matériaux sur le gardecorps. Cela augmentera le poids, la surface et la charge de la plateforme. • Ne faites pas fonctionner la machine lorsque le caisson de la porte du châssis est ouvert. • Ne posez pas d’échelle ou d’échafaudage sur la plateforme ou sur une partie quelconque de cette machine. • Lorsqu’un ou plusieurs pneus de la machine ne touchent plus le sol, évacuez tout le personnel avant de tenter de stabiliser l’équipement. Utilisez une grue, un chariot élévateur ou tout autre appareil approprié pour stabiliser l’équipement. • N’utilisez pas la machine sur une surface ou un véhicule mobile ou déplaçable. Assurezvous que tous les pneus sont en bon état, que les écrous à fente sont serrés et que les goupilles sont complètes. RISQUES DE CHUTE • N’utilisez pas de batterie dont le poids est inférieur à celui de la batterie d’origine (30 kg [66 lb]). Les batteries ne fournissent pas seulement de l’énergie, elles font également office de contrepoids. La batterie est essentielle pour maintenir la stabilité de la machine. Les opérateurs doivent utiliser et entretenir la machine a minima comme indiqué dans le manuel d’utilisation et le manuel de maintenance, mais aussi respecter les réglementations du secteur et les règles professionnelles plus strictes. • Ne placez pas ou n’attachez aucune charge suspendue sur toute partie de la machine. • N’utilisez pas la machine © Janv. 2022 3-6 Manuel d’utilisation 0607SE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RISQUES DE CHUTE RISQUES DE COLLISION • Chaque personne sur la plateforme doit porter des harnais ou utiliser des équipements de sécurité conformes aux réglementations gouvernementales. Attachez le câble au point fixe de la plateforme. N’attachez jamais le câble de plus d’une personne à un point fixe de la plateforme. • Prêtez attention au champ de vision et aux angles morts lorsque vous déplacez ou utilisez la machine. • Prêtez attention à la plateforme étendue lorsque vous déplacez la machine. • Vérifiez la zone de travail pour éviter les obstructions au sol et en hauteur ou d’autres risques éventuels. • Ne vous asseyez pas, ne vous tenez pas debout et ne rampez pas sur les garde-corps. Lorsque vous êtes sur la plateforme, restez toujours debout sur le plancher de la plateforme. • Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez le contrôleur en plateforme et le contrôleur du châssis. Des flèches directionnelles marquées en couleur indiquent les fonctions de déplacement, de levage et de direction. • Ne descendez pas de la plateforme lorsque celle-ci est relevée. • Maintenez le plancher de la plateforme libre de tout obstacle. • Veillez à ne pas accéder à ou quitter la plateforme si la machine n’est pas entièrement en place. • Les utilisateurs doivent se conformer aux règles de l’utilisateur, du lieu de travail et du gouvernement concernant l’utilisation d’équipements de protection individuelle (casques, ceintures et gants de sécurité, etc.). • Fermez la porte d’entrée de la plateforme avant d’utiliser la machine. • N’utilisez pas la machine si les mains courantes ne sont pas correctement installées et si la porte d’entrée de la plateforme n’est pas fermée. • Placez la machine sur un sol plat ou dans une position sécurisée avant de relâcher les freins. • N’abaissez la plateforme que lorsqu’il n’y a aucune personne ni aucun obstacle dans la zone située en dessous. RISQUES DE COLLISION Les opérateurs doivent utiliser et entretenir la machine a minima comme indiqué dans le manuel d’utilisation et le manuel de maintenance, mais aussi respecter les réglementations du secteur et les règles professionnelles plus strictes. • Limitez la vitesse de déplacement en fonction de l’état du sol, de l’encombrement, des pentes, de la présence et de l’emplacement du personnel et de tout autre facteur susceptible de provoquer des collisions. • N’utilisez pas la machine sur une grue ou un dispositif de déplacement aérien, sauf si la commande de la grue est verrouillée ou si des précautions ont été prises pour éviter toute collision potentielle. • Ne placez pas vos mains et vos bras à un endroit où ils pourraient être écrasés ou coincés. Manuel d’utilisation 0607SE 3-7 © Janv. 2022 SÉCURITÉ RISQUES D’EXPLOSION ET D’INCENDIE AVERTISSEMENT RISQUES DE COLLISION • Ne travaillez pas dans ou sous la plateforme ou près des bras de ciseaux lorsque le levier de sécurité n’est pas en place. AVERTISSEMENT RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE • Faites preuve de discernement et de planification lorsque vous utilisez le contrôleur au sol pour faire fonctionner la machine. Maintenez une distance appropriée entre l’opérateur, la machine et les objets fixes. • N’utilisez pas la machine ou ne chargez pas la batterie dans des atmosphères dangereuses ou potentiellement inflammables ou explosives. • Pour les machines à moteur, n’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur est encore en marche, et n’ajoutez du carburant que lorsque l’endroit est bien ventilé et en l’absence de flamme, d’étincelle ou de tout autre danger susceptible de provoquer une explosion. • N’utilisez jamais une machine de manière dangereuse ou pour le plaisir. RISQUES D’ÉCRASEMENT Il y a un risque potentiel d’écrasement pendant le déplacement de la machine. Maintenez toujours les parties du corps et les vêtements à une distance sûre de la machine pendant son fonctionnement. • Ne vaporisez jamais d’éther sur le moteur équipé d’une bougie de préchauffage. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE MACHINE ENDOMMAGÉE RISQUES D’ÉCRASEMENT • Ne placez pas vos mains et vos bras à un endroit où ils pourraient être écrasés ou coincés. AVIS • Ne travaillez pas dans ou sous la plateforme ou près des bras de ciseaux lorsque le levier de sécurité n’est pas en place. Pour éviter d’endommager la machine, respectez toutes les exigences d’utilisation et de la maintenance du manuel d’utilisation et du manuel de maintenance. • Faites preuve de discernement et de planification lorsque vous utilisez le contrôleur au sol pour faire fonctionner la machine. Maintenez une distance appropriée entre l’opérateur, la machine et les objets fixes. © Janv. 2022 3-8 Manuel d’utilisation 0607SE SÉCURITÉ RISQUES LIÉS AUX BATTERIES AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE • N’utilisez pas la machine si elle est endommagée ou si elle n’est pas en bon état de fonctionnement. AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION • Inspectez et testez minutieusement toutes les fonctions de la machine avant de l’utiliser. Marquez et arrêtez immédiatement les machines endommagées ou défectueuses. • Assurez-vous que toutes les opérations de maintenance ont été effectuées conformément au manuel d’utilisation et au manuel de maintenance correspondant. • Assurez-vous que tous les autocollants sont en place et lisibles. • Assurez-vous que le manuel d’utilisation et le manuel de maintenance sont en bon état, faciles à lire et rangés dans le compartiment de rangement de la plateforme. • Les batteries contiennent de l’acide sulfurique et génèrent des mélanges explosifs d’hydrogène et d’oxygène. Tenez à l’écart de la batterie tout dispositif susceptible de provoquer des étincelles ou des flammes (y compris les cigarettes / produits fumants) afin d’éviter toute explosion. • Ne touchez pas les bornes de la batterie ou les pinces de câble avec des outils susceptibles de provoquer des étincelles. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À LA BATTERIE Portez toujours des lunettes de protection ou des lunettes à coques et des vêtements de protection lorsque vous travaillez avec des batteries. Retirez toutes vos bagues, montres et autres accessoires. RISQUES DE LÉSIONS CORPORELLES Respectez toujours toutes les exigences d’utilisation et la maintenance du manuel d’utilisation et du manuel de maintenance. AVERTISSEMENT RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE Évitez de renverser ou de mettre en contact l’acide de la batterie avec une peau non protégée. Consultez immédiatement un médecin si l’acide de la batterie entre en contact avec la peau. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE N’utilisez pas la machine en cas de déversement / fuite d’huile. Les fuites d’huile des systèmes hydrauliques peuvent pénétrer et brûler la peau. REMARQUE : L’opérateur doit effectuer la maintenance uniquement lors de l’inspection préopérationnelle. Pendant l’opération, maintenez les portes gauche et droite du châssis fermées et verrouillées. Seul un personnel de service qualifié peut ouvrir les portes gauche et droite pour réparer la machine. Manuel d’utilisation 0607SE 3-9 © Janv. 2022 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À LA BATTERIE AU LITHIUM RISQUES LIÉS À LA BATTERIE • Ne branchez le chargeur que sur une prise AC à trois fils mise à la terre. Assurez-vous que le chargeur est en bon état de fonctionnement avant le chargement. • Utilisez uniquement le chargeur fourni avec la machine par le fabricant. • Veillez à ce que l’endroit où la batterie est chargée soit bien ventilé et éloigné de la lumière du soleil, des flammes, des étincelles ou de tout autre danger susceptible de provoquer une explosion, et n’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. • Seul le personnel dûment formé et autorisé par le lieu de travail est autorisé à retirer la batterie de la machine. • Veillez à utiliser le nombre approprié de personnes et les méthodes de levage adéquates lors du remplacement de la batterie. • Pendant le processus d’assemblage ou de désassemblage, n’utilisez jamais la batterie de manière forcée et ne laissez jamais la batterie tomber. • Ne court-circuitez jamais directement les sorties de la batterie avec des cordons électriques. Utilisez uniquement le chargeur dédié pour charger la batterie. • Ne laissez pas de lentilles, d’aiguilles ou d’autres objets pointus entrer en contact avec la batterie, sinon la membrane de la batterie sera facilement endommagée. • Ne plongez pas la batterie dans la mer ou dans l’eau pendant une période prolongée. • N’utilisez pas la machine lorsque les batteries se trouvent à proximité d’une source de chaleur (feu, chauffage, etc.). • N’utilisez pas la batterie avec les bornes positives ou négatives installées à l’envers. • Ne connectez pas directement la batterie à une prise de courant. • Ne jetez pas la batterie dans un feu ou un appareil de chauffage. AVIS Après avoir chargé la batterie, assurez-vous que : • Les connexions des câbles de la batterie sont exemptes de corrosion. • La fixation de la batterie et les connexions des câbles sont sécurisées. L’ajout d’une protection des bornes et de produits d’étanchéité anticorrosion contribuera à réduire la corrosion des bornes et des câbles de la batterie. • Si l’acide de la batterie s’écoule, utilisez du bicarbonate (bicarbonate de soude) mélangé à de l’eau pour neutraliser l’acide. EXIGENCES EN MATIÈRE DE SOUDAGE ET DE POLISSAGE • Ne stockez jamais les batteries dans un environnement exposé à l’eau ou à l’humidité. • Chaque jour, vérifiez que le câble des batteries est en bon état et remplacez toute pièce endommagée avant d’utiliser la machine. © Janv. 2022 • Avant toute opération de soudage, de meulage et de polissage, assurez-vous toujours d’avoir lu et compris toutes les exigences d’utilisation et la maintenance du manuel d’utilisation et du manuel de maintenance. 3-10 Manuel d’utilisation 0607SE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Avant d’effectuer des travaux de soudage, de meulage et de polissage, les soudeurs doivent demander l’autorisation du service responsable sur le lieu de travail. RISQUES LIÉS AU SOUDAGE • • • Conformez-vous aux recommandations du fabricant du poste de soudure pour les procédures concernant l’utilisation correcte du poste de soudure. APRÈS AVOIR UTILISÉ LA MACHINE Les fils ou câbles de soudage ne peuvent être connectés qu’après avoir éteint le groupe électrogène. N’effectuez les opérations de soudage que lorsque le câble de soudage a été correctement connecté. 1. Choisissez un lieu de stationnement sûr, sur un sol solide et plat, et sans obstacle. Évitez les zones à forte circulation. 2. Abaissez la plateforme. 3. Poussez le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au sol sur la position « OFF » • N’utilisez pas la machine pour la mise à la terre pendant les opérations de soudage. 4. Mettez l’interrupteur à clé sur la position « OFF » et retirez la clé pour éviter toute utilisation non autorisée de la machine. • À tout moment, assurez-vous que les outils électriques sont complètement rangés dans la plateforme de travail. Ne suspendez pas les outils électriques à la rambarde de la plateforme de travail ou à la zone de travail à l’extérieur de la plateforme de travail, et ne suspendez pas les outils électriques directement par le fil. 5. Bloquez les roues avec les cales de roue. 6. Chargez la batterie. Manuel d’utilisation 0607SE AVIS Après avoir utilisé la machine, il convient d’appuyer sur l’interrupteur de déconnexion de la batterie pour éteindre la machine. 3-11 © Janv. 2022 SÉCURITÉ Cette page a été laissée vierge intentionnellement © Janv. 2022 3-12 Manuel d’utilisation 0607SE 4 INSPECTION DU CHANTIER AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE Veillez à respecter les instructions et les règles de sécurité figurant dans ce manuel. Le non-respect des instructions et des règles de sécurité de ce manuel peut entraîner la mort ou des blessures graves. N’utilisez pas cette machine si vous n’avez pas appris et mis en pratique les règles de sécurité d’utilisation de la machine énoncées dans ce manuel. • Lisez et comprenez les règles de sécurité avant de passer à l’étape suivante. • Évitez les situations dangereuses. • Vérifiez toujours la machine avant de l’utiliser. • Choisissez les machines et les équipements de protection individuelle (casque, ceinture et gants de sécurité, etc.) appropriés à la tâche. Lors de l’inspection du chantier, l’opérateur détermine si le chantier est adapté à une utilisation sûre de la machine. L’opérateur doit effectuer l’inspection du chantier avant de déplacer la machine sur le chantier. La sécurité est la responsabilité de l’opérateur. Une partie de la sécurité consiste à effectuer une inspection approfondie du chantier. Les opérateurs doivent identifier et éviter les risques professionnels lors du déplacement, de l’installation et de l’utilisation de la machine. Sauf autorisation de Sinoboom, ne faites jamais fonctionner la machine dans un site dangereux. Les éléments suivants présentent un danger sur le chantier : • Pentes escarpées ou grottes • Proéminences du sol, obstacles ou débris • Inclinaisons du solSurfaces instables ou ultra-lisse • Obstacles aériens et lignes à haute tension • Lieux dangereux • Surface du sol qui pourrait ne pas supporter la capacité de la machine et de sa charge • Rafales et vents forts • Interventions par du personnel non autorisé • Autres conditions dangereuses possibles • Procédez toujours à un test de fonctionnement préopérationnel avant d’utiliser la machine. • Inspectez le lieu de travail. • Vérifiez les autocollants de sécurité / la plaque signalétique de la machine. • N’utilisez la machine que conformément aux instructions de ce manuel et pour l’usage auquel elle est destinée. Manuel d’utilisation 0607SE 4-1 © Janv. 2022 INSPECTION DU CHANTIER Cette page a été laissée vierge intentionnellement © Janv. 2022 4-2 Manuel d’utilisation 0607SE 5 INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE Veillez à respecter les instructions et les règles de sécurité figurant dans ce manuel. Le non-respect des instructions et des règles de sécurité de ce manuel peut entraîner la mort ou des blessures graves. N’utilisez pas cette machine si vous n’avez pas appris et mis en pratique les règles de sécurité d’utilisation de la machine énoncées dans ce manuel. • Lisez et comprenez les règles de sécurité avant de passer à l’étape suivante. • Évitez les situations dangereuses. • Vérifiez toujours la machine avant de l’utiliser. • Choisissez les machines et les équipements de protection individuelle (casque, ceinture et gants de sécurité, etc.) appropriés à la tâche. • Procédez toujours à un test de fonctionnement préopérationnel avant d’utiliser la machine. • Inspectez le lieu de travail. • Vérifiez les autocollants de sécurité / les plaques signalétiques de la machine. • N’utilisez la machine que conformément aux instructions de ce manuel et pour l’usage auquel elle est destinée. Avant d’utiliser la machine, veuillez d’abord comprendre les tâches à effectuer et prendre connaissance des points suivants : 1. Connaître chaque fonction de la machine et être capable de la faire fonctionner de manière adroite. 2. Seule la personne autorisée par la direction est habilitée à utiliser la machine. 3. Respectez les règles de sécurité de ce manuel, et comprenez et suivez entièrement les instructions d’utilisation de ce manuel pour utiliser la machine. 4. L’opérateur doit suivre une formation professionnelle basée sur ce manuel d’utilisation, et doit être certifié comme opérateur qualifié pour l’utilisation de cette machine. 5. Comprenez clairement toutes les plaques signalétiques, les avertissements et les autocollants de sécurité sur la machine. 6. Avant chaque opération, examinez et vérifiez l’environnement opérationnel, et assurez-vous que l’équipement de protection de sécurité est correctement en place. L’équipement de sécurité peut varier en fonction de l’environnement opérationnel. 7. Avant d’utiliser la machine, assurez-vous que toutes les poignées de commande sont au point mort et que tous les interrupteurs sont en position OFF. CONSEILS POUR EFFECTUER UNE INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE • L’opérateur est responsable d’exécuter l’inspection préopérationnelle et la maintenance de routine conformément au présent manuel. • Avant chaque changement d’équipe, l’opérateur doit effectuer une inspection préopérationnelle afin de déterminer si la machine présente des problèmes évidents avant que l’opérateur n’effectue un test de fonctionnement préopérationnel. • L’inspection préopérationnelle permet également à l’opérateur de déterminer si une maintenance de routine de la machine est nécessaire. • Reportez-vous à la liste des composants de la machine de la section 2 Composants de la machine, page 2-1. Vérifiez que la machine ne comporte pas de pièces modifiées, endommagées, desserrées ou manquantes. • N’utilisez jamais une machine dont les pièces sont Manuel d’utilisation 0607SE 5-1 © Janv. 2022 INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE endommagées ou modifiées. Apposez des panneaux sur la machine et cessez de l’utiliser si vous découvrez des dommages ou des modifications. normes techniques en vigueur. INSPECTER LES PIÈCES • Seuls des techniciens de maintenance qualifiés peuvent réparer la machine conformément aux prescriptions du fabricant. Après toute opération de maintenance, l’opérateur doit effectuer une nouvelle inspection préopérationnelle avant de procéder à un test de fonctionnement préopérationnel. Avant chaque utilisation ou au changement d’équipe, vérifiez que la machine ne comporte pas de pièces endommagées, mal installées, desserrées ou manquantes et qu’elle n’a pas subi de modifications non autorisées : • Composants électriques, fils, câbles et cordes de sécurité • Des techniciens d’entretien qualifiés doivent effectuer des inspections d’entretien régulières conformément aux exigences du manuel de maintenance du fabricant. • Groupe hydraulique, réservoir d’huile, tuyaux, raccords, vérins hydrauliques et collecteurs • Batterie de stockage et sa connexion • Moteurs d’entraînement AVERTISSEMENT • Roues RISQUE DE BASCULEMENT • Bras de sécurité N’apportez aucun changement ni aucune modification aux nacelles élévatrices mobiles sans l’autorisation écrite du constructeur. Si un dispositif supplémentaire est installé sur la plateforme ou le gardecorps pour placer des outils ou d’autres matériaux, cela augmentera le poids et la surface de la plateforme ou accroîtra la charge. • Unité d’alimentation • Interrupteurs de fin de course et avertisseur sonore • Alarmes et témoins lumineux (le cas échéant) • Écrous, boulons et autres éléments de fixation • Plateforme (y compris rails, plaque de plancher, verrou de sécurité, supports et porte d’entrée) EFFECTUER UNE INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE Avant de démarrer la machine, vérifiez si elle répond aux exigences suivantes : • Assurez-vous que le manuel d’utilisation et le manuel de maintenance sont en bon état, parfaitement lisibles et rangés dans le compartiment de stockage de la plateforme. • Assurez-vous que toutes les étiquettes sont lisibles et placées correctement. Figure 5-1 • Vérifiez l’absence de fuites d’huile hydraulique. Vérifiez que le niveau d’huile est correct. Ajoutez de l’huile si nécessaire. Pour plus de détails, reportezvous à la section Inspecter le niveau d’huile hydraulique, page 5-3. • Dispositif de protection anti-nids-de-poule • Axes de pivotement et fixations du bras des ciseaux • Joysticks de commande en plateforme • Boulons de retenue des patins d’usure • Vérifiez si le niveau de la batterie est inférieur à 70 %. Pour plus de détails, reportez-vous à la section Inspecter la batterie, page 5-3. Chargez la batterie si nécessaire. • Équipement de protection individuelle • Équipement de contrôle d’urgence • Instructions d’utilisation, autocollants d’avertissement et de contrôle • Vérifiez si le dispositif de protection utilisé est adapté au type de travail effectué et conforme aux © Janv. 2022 5-2 Manuel d’utilisation 0607SE INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE AVIS Si une pièce est endommagée, manquante ou mal installée, veuillez la remplacer immédiatement par une nouvelle et l’installer correctement ; si un élément de fixation est détaché ou desserré, veuillez le resserrer immédiatement. INSPECTER L’ENSEMBLE DE LA MACHINE Inspectez l’ensemble de la machine pour vérifier qu’elle n’est pas endommagée : Figure 5-2 • Fissures dans un joint de soudure ou une pièce structurelle 3. Le niveau d’huile hydraulique doit se trouver entre le « repère de niveau max. » et le « troisième repère (en partant du haut) ». • Bosses ou autres dommages 4. Ajoutez de l’huile hydraulique si nécessaire. Ne remplissez jamais le réservoir de manière excessive. • Rouille, corrosion ou oxydation sévère • Torsion incorrecte des câbles d’acier, des câbles électriques, des tuyaux à l’intérieur de la plateforme • Pièces structurelles et composants clés manquants ou desserrés, y compris le positionnement et le serrage corrects des fixations et goupilles Tableau 5-1 • La capacité de la plateforme pliante à supporter le rail latéral de la plateforme et l’installation correcte de la goupille de sécurité avec câble métallique INSPECTER LE NIVEAU D’HUILE HYDRAULIQUE Il est important de veiller à ce que le niveau d’huile hydraulique soit approprié pour le bon fonctionnement de la machine. L’utilisation de la machine avec un niveau d’huile hydraulique incorrect peut endommager les composants hydrauliques. Une inspection quotidienne du niveau d’huile hydraulique vous aidera à déterminer si le système hydraulique présente un problème. Veillez à corriger le problème avant d’utiliser la machine. EXIGENCES DU CLIENT TYPE D’HUILE HYDRAULIQUE Région à température normale 0°C à 40°C (32°F à 104°F) L-HM46 Région froide -25°C à 25°C (-13°F à 77°F) L-HV32 Région à température élevée supérieure à 40°C (104°F) L-HM68 Région extrêmement froide inférieure à -30°C (-22°F) Des programmes spéciaux doivent être identifiés. AVIS Différents types d’huile hydraulique peuvent être ajoutés selon les besoins du client à la livraison, mais ils ne peuvent pas être mélangés. Effectuez les procédures suivantes avec la plateforme rétractée : 1. Ouvrez la porte du châssis droit. 2. Vérifiez le niveau d’huile hydraulique sur la jauge du réservoir d’huile. INSPECTER LA BATTERIE L’état de la batterie affecte les performances de la machine. Des niveaux inappropriés d’électrolyte de batterie ou des câbles et fils endommagés peuvent endommager les pièces de la batterie et créer des conditions dangereuses. Manuel d’utilisation 0607SE 5-3 © Janv. 2022 INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE CONFIRMER LE MODE INTÉRIEUR / EXTÉRIEUR AVIS Une fois la batterie entièrement chargée, portez des gants de protection pour l’inspecter. • Vérifiez le niveau de liquide acide de la batterie au plomb-acide. Si nécessaire, faites l’appoint d’eau distillée par un tube de remplissage au-dessus de la batterie au plomb-acide. N’ajoutez que la quantité d’eau distillée nécessaire pour couvrir la plaque. Ne remplissez jamais trop le tube à la fin du cycle de charge. • Assurez-vous que la connexion du câble de la batterie n’est pas corrodée. L’utilisateur de la machine peut choisir le mode intérieur / extérieur. La hauteur maximale de la plateforme est de 4,6 m (15 pi) en mode extérieur et de 5,6 m (18 pi 4,5 po) en mode intérieur. AVERTISSEMENT Si la machine est utilisée avec le mode intérieur / extérieur, et que la machine est éteinte après avoir terminé le travail. Lorsque la machine est redémarrée, elle reste dans le mode défini pour la tâche précédente. Par conséquent, après chaque démarrage de la machine, vous devez d’abord vérifier et confirmer si la machine est actuellement en mode intérieur / extérieur, puis régler le mode de travail correspondant en fonction de l’environnement de travail. • Assurez-vous que la batterie est bien en place et que le câblage est bien fixé. AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURE CORPORELLE Les batteries au plomb-acide et les batteries sans maintenance au plombacide contiennent de l’acide. Évitez tout débordement d’acide ou tout contact avec l’acide des batteries au plomb-acide et des batteries sans maintenance au plomb-acide. Le mode intérieur ne doit pas être utilisé pour des applications extérieures. En cas de déversement d’acide de batterie, utilisez de l’eau mélangée à du bicarbonate de soude pour neutraliser l’acide. Pour connaître la méthode de réglage du mode de travail en intérieur / extérieur, reportez-vous à la section Configuration du mode intérieur / extérieur, page 7-10. REMARQUE : Ajoutez des protecteurs d’extrémité de câbles et des joints antiseptiques pour éliminer la corrosion des bornes et des câbles de la batterie. © Janv. 2022 AVIS 5-4 Manuel d’utilisation 0607SE 6 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE Veillez à respecter les instructions et les règles de sécurité figurant dans ce manuel. Le non-respect des instructions et des règles de sécurité de ce manuel peut entraîner la mort ou des blessures graves. N’utilisez pas cette machine si vous n’avez pas appris et mis en pratique les règles de sécurité d’utilisation de la machine énoncées dans ce manuel. • Lisez et comprenez les règles de sécurité avant de passer à l’étape suivante. N’utilisez pas une machine présentant des problèmes ou des dysfonctionnements. Apposez des panneaux sur la machine et ne l’utilisez pas si vous découvrez un quelconque problème. Seuls des techniciens de maintenance qualifiés peuvent réparer la machine conformément aux prescriptions du fabricant. Après toute opération de maintenance, l’opérateur doit effectuer une nouvelle inspection préopérationnelle avant de procéder à un test de fonctionnement préopérationnel. PRÉPARER UN TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL • Évitez les situations dangereuses. AVIS • Vérifiez toujours la machine avant de l’utiliser. Tous les tests de fonctionnement préopérationnels doivent être effectués dans la même période. • Choisissez les machines et les équipements de protection individuelle (casque, ceinture et gants de sécurité, etc.) appropriés à la tâche. Avant de commencer un test de fonctionnement préopérationnel : • Procédez toujours à un test de fonctionnement préopérationnel avant d’utiliser la machine. 1. Choisissez une zone d’essai dont la surface est solide, plate et plane. 2. Assurez-vous que la zone de test ne présente pas d’obstacles. 3. Connectez la batterie à la machine si elle n’est pas déjà connectée. • Inspectez le lieu de travail. • Vérifiez les autocollants de sécurité / la plaque signalétique de la machine. TESTER LE CONTRÔLEUR AU SOL • N’utilisez la machine que conformément aux instructions de ce manuel et pour l’usage auquel elle est destinée. La réalisation d’un test de fonctionnement préopérationnel vous permet de découvrir les problèmes potentiels avant de commencer à utiliser la machine. L’opérateur doit tester toutes les fonctions de la machine conformément aux instructions de ce manuel. Manuel d’utilisation 0607SE 6-1 © Janv. 2022 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE • Sauf en cas d’urgence, n’opérez jamais à partir de la console de commande au sol s’il y a encore des personnes sur la plateforme. • N’utilisez jamais la machine si une poignée de commande ou un interrupteur qui contrôle le mouvement de la plateforme ne revient pas en position OFF après avoir été relâché. Interrupteur de sélection du pupitre de commande au sol / en plateforme Figure 6-1 Contrôleur au sol 1. Fusible 1. Tirez le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au sol et du contrôleur en plateforme pour le mettre en position ON. 9. Touche retour 2. Tournez l’interrupteur à clé en position de commande au sol. 10. Touche page 2. Bouton d’arrêt d’urgence précédente 3. Position Off 11. Commutateur d’activation 3. Assurez-vous que le témoin lumineux correspondant s’allume et qu’aucun message d’erreur n’apparaît. 4. Commande en plateforme 12. Commutateur plateforme vers le bas Bouton d’arrêt d’urgence 5. Interrupteur à clé 13. Commutateur (interrupteur de sélection des commandes au sol / en plateforme vers le haut plateforme) 14. Touche entrée 6. Commande au sol 7. Contrôleur 1. Enfoncez le bouton d’arrêt d’urgence sur la position OFF. Assurez-vous que toutes les fonctions sont hors-service. 15. Touche page suivante 2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence pour le mettre en position ON. 8. Écran d’affichage Commutateur d’activation 1. Actionnez l’interrupteur de fonction sans appuyer sur le commutateur d’activation ; la fonction doit rester inactive. © Janv. 2022 6-2 Manuel d’utilisation 0607SE TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL 2. Actionnez l’interrupteur de fonction tout en maintenant le commutateur d’activation enfoncé ; la fonction doit fonctionner. TESTER LE CONTRÔLEUR EN PLATEFORME (DTC) Fonction plateforme vers le haut / bas 1. Appuyez simultanément sur le commutateur d’activation et sur le commutateur de levage de la plateforme, la plateforme doit se lever. 2. Relâchez le commutateur d’activation ou le commutateur de levage de la plateforme, la plateforme ne doit pas se lever. 3. Appuyez simultanément sur le commutateur d’activation et sur le commutateur d’abaissement de la plateforme, la plateforme doit se baisser avec une alarme. Figure 6-2 Contrôleur en plateforme (DTC) 1. Tourner à droite 8.Bouton d’arrêt d’urgence 2. Tourner à gauche 9.Écran d’affichage (pour afficher le niveau de la batterie et les codes de défaut) 3. Commutateur d’activation 10. Commutateur d’activation de la fonction de levage 4. Plateforme vers le haut 11. Avertisseur 5. Plateforme vers le bas 12. Commutateur d’activation de la fonction de conduite / direction 6. Avancer 13. Interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée / lente 7. Reculer Manuel d’utilisation 0607SE 6-3 © Janv. 2022 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL Bouton d’avertisseur Remarque : Reportez-vous à la section Diagnostic des défauts du manuel de maintenance pour connaître les codes de défaut affichés à l’écran. AVERTISSEMENT Appuyez sur le bouton d’avertisseur. L’avertisseur doit retentir. RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE Bouton d’activation • Sauf en cas d’urgence, n’opérez jamais à partir de la console de commande au sol s’il y a encore des personnes sur la plateforme. • N’utilisez jamais la machine si un joystick de commande ou un interrupteur qui contrôle le mouvement de la plateforme ne revient pas en position OFF après avoir été relâché. Bouton d’activation 1. Appuyez sur n’importe quel bouton d’activation de fonction. 2. Sans appuyer sur le bouton d’activation du joystick, faites pivoter directement le joystick vers l’avant ou l’arrière. Les fonctions de levage et de conduite ne doivent pas fonctionner. • Ne retirez pas, ne modifiez pas ou ne désactivez pas la pédale de commande (si elle est équipée) en ajoutant des butées ou tout autre moyen pour éviter tout risque de blessure grave voire mortelle. 3. Maintenez le bouton d’activation du joystick et faites pivoter le joystick vers l’avant ou l’arrière. La fonction correspondante devrait fonctionner. Interrupteur de sélection du pupitre de commande au sol / en plateforme Fonction de levage Levage Abaissement 1. Tirez les boutons d’arrêt d’urgence des contrôleurs au sol et en plateforme pour les mettre en position ON. 1. Appuyez sur le bouton d’activation de la fonction de levage. Le bouton doit s’allumer. 2. Maintenez le bouton d’activation sur la poignée de commande et poussez la poignée de commande vers l’avant pour activer la fonction de levage de la plateforme. La plateforme doit se lever et le dispositif de protection anti-nids-de-poule doit être déployé. 2. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol en position de commande en plateforme. Bouton d’arrêt d’urgence 3. Relâchez la poignée de commande. La plateforme devrait cesser de se lever. 4. Maintenez le bouton d’activation de la poignée de commande et poussez la poignée de commande vers l’arrière pour activer la fonction d’abaissement de la plateforme. La plateforme devrait s’abaisser avec une alarme. 1. Poussez le bouton d’arrêt d’urgence des contrôleurs en plateforme ou au sol sur la position OFF. Toutes les fonctions doivent être hors-service. 2. Tirez le bouton d’arrêt d’urgence sur la plateforme et au sol pour le mettre en position ON. © Janv. 2022 Remarque : La vitesse de levage / abaissement varie en fonction de l’inclinaison du joystick. Moins le joystick 6-4 Manuel d’utilisation 0607SE TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL est incliné, plus la vitesse est lente. Remarque : La vitesse d’entraînement / direction varie en fonction de l’inclinaison du joystick. Plus l’inclinaison du joystick est faible, plus la vitesse est lente. Fonctions de conduite et de freinage Avant Bouton de sélection de vitesse de conduite élevée / lente Arrière AVERTISSEMENT 1. Appuyez sur le bouton de fonction conduite / direction. Le bouton doit s’allumer. RISQUES DE BASCULEMENT 2. Maintenez le bouton d’activation du joystick de commande et faites lentement avancer le joystick jusqu’à ce que la machine commence à se déplacer, puis ramenez le joystick en position centrale. La machine devrait avancer puis s’arrêter. Veillez à sélectionner le mode de vitesse lente lorsque la machine évolue en étant inclinée. Lorsque l’alarme d’inclinaison retentit, arrêtez toutes les opérations fonctionnelles, à l’exception de la descente, et ne poursuivez pas le travail tant que le facteur à l’origine du basculement n’a pas été éliminé. 3. Maintenez le bouton d’activation du joystick de commande et inclinez-le lentement vers l’arrière jusqu’à ce que la machine commence à se déplacer, puis remettez le joystick en position centrale. La machine devrait reculer puis s’arrêter. Remarque : La vitesse de conduite varie en fonction de l’inclinaison du joystick. Plus l’inclinaison du joystick est faible, plus la vitesse est lente. AVIS 1. Une fois la machine repliée, appuyez sur le bouton de sélection de vitesse de conduite élevée / lente ; le bouton doit s’allumer et la machine rouler à vitesse lente. Le frein doit être capable de retenir la machine sur n’importe quelle pente que la machine est capable de gravir. 2. Appuyez à nouveau sur le bouton, le témoin lumineux du bouton doit être éteint et la machine doit rouler à vitesse élevée. Fonction de direction Droite Gauche 1. Appuyez sur le bouton de fonction conduite / direction. Le bouton doit s’allumer. 2. Maintenez le bouton d’activation sur le joystick, et appuyez sur le côté gauche de l’interrupteur au pouce à bascule pour la fonction de direction et dévier lentement vers l’avant le joystick de commande, la machine devrait se diriger vers la gauche. 3. Maintenez le bouton d’activation sur le joystick, et appuyez sur le côté droit de l’interrupteur au pouce à bascule pour la fonction de direction et dévier lentement vers l’avant le joystick de commande, la machine devrait se diriger vers la droite. Manuel d’utilisation 0607SE 6-5 © Janv. 2022 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL TESTER LE CONTRÔLEUR EN PLATEFORME (SINOBOOM) 5. Plateforme vers le bas 12. Interrupteur de sélection du mode de travail en intérieur / extérieur 6. Avancer 13. Interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée / lente 7. Reculer Remarque : Reportez-vous à la section Diagnostic des défauts du manuel de maintenance pour connaître les codes de défaut affichés à l’écran. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE • Sauf en cas d’urgence, n’opérez jamais à partir de la console de commande au sol s’il y a encore des personnes sur la plateforme. • N’utilisez jamais la machine si un joystick de commande ou un interrupteur qui contrôle le mouvement de la plateforme ne revient pas en position OFF après avoir été relâché. • Ne retirez pas, ne modifiez pas ou ne désactivez pas la pédale de commande (si elle est équipée) en ajoutant des butées ou tout autre moyen pour éviter tout risque de blessure grave voire mortelle. Interrupteur de sélection du pupitre de commande au sol / en plateforme Figure 6-3 Contrôleur en plateforme (SINOBOOM) 1. Tourner à droite 8. Bouton d’arrêt d’urgence 2. Tourner à gauche 9. Écran d’affichage (pour afficher le niveau de la batterie et les codes de défaut) 3. Commutateur d’activation 10. Commutateur d’activation des fonctions de levage, de conduite et de direction 4. Plateforme vers le haut 11. Avertisseur © Janv. 2022 1. Enfoncez les boutons d’arrêt d’urgence des contrôleurs au sol et en plateforme pour les mettre en position ON. 2. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol en position de commande en plateforme. Bouton d’arrêt d’urgence 6-6 Manuel d’utilisation 0607SE TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL commande et poussez la poignée de commande vers l’avant pour activer la fonction de levage de la plateforme. La plateforme doit se lever et le dispositif de protection anti-nids-de-poule doit être déployé. 1. Poussez le bouton d’arrêt d’urgence des contrôleurs en plateforme ou au sol sur la position OFF. Toutes les fonctions doivent être hors-service. 3. Relâchez la poignée de commande. La plateforme devrait cesser de se lever. 4. Maintenez le bouton d’activation de la poignée de commande et poussez la poignée de commande vers l’arrière pour activer la fonction d’abaissement de la plateforme. La plateforme devrait s’abaisser avec une alarme. 2. Tirez le bouton d’arrêt d’urgence sur la plateforme et au sol pour le mettre en position ON. Bouton d’avertisseur Remarque : La vitesse de levage / abaissement varie en fonction de l’inclinaison du joystick. Moins le joystick est incliné, plus la vitesse est lente. Fonctions de conduite et de freinage Appuyez sur le bouton d’avertisseur. L’avertisseur doit retentir. Bouton d’activation Avant Arrière Bouton d’activation 1. Appuyez sur le bouton de fonction conduite / direction. Le bouton doit s’allumer. 1. Appuyez sur n’importe quel bouton d’activation de fonction. 2. Maintenez le bouton d’activation du joystick de commande et faites lentement avancer le joystick jusqu’à ce que la machine commence à se déplacer, puis ramenez le joystick en position centrale. La machine devrait avancer puis s’arrêter. 2. Sans appuyer sur le bouton d’activation du joystick, faites pivoter directement le joystick vers l’avant ou l’arrière. Les fonctions de levage et de conduite ne doivent pas fonctionner. 3. Maintenez le bouton d’activation du joystick et faites pivoter le joystick vers l’avant ou l’arrière. La fonction correspondante devrait fonctionner. 3. Maintenez le bouton d’activation du joystick de commande et inclinez-le lentement vers l’arrière jusqu’à ce que la machine commence à se déplacer, puis remettez le joystick en position centrale. La machine devrait reculer puis s’arrêter. Remarque : La vitesse de conduite varie en fonction de l’inclinaison du joystick. Plus l’inclinaison du joystick est faible, plus la vitesse est lente. Fonction de levage AVIS Le frein doit être capable de retenir la machine sur n’importe quelle pente que la machine est capable de gravir. Levage Abaissement Fonction de direction 1. Appuyez sur le bouton d’activation de la fonction de levage. Le bouton doit s’allumer. 2. Maintenez le bouton d’activation sur la poignée de Manuel d’utilisation 0607SE 6-7 © Janv. 2022 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL l’interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée / lente, la vitesse de conduite lente doit être sélectionnée. Droite 2. Une fois la machine rétractée, déplacez vers le bas l’interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée / lente, la vitesse de conduite élevée doit être sélectionnée. Gauche Interrupteur de sélection du mode de travail en intérieur / extérieur 1. Appuyez sur le bouton de fonction conduite / direction. Le bouton doit s’allumer. 2. Maintenez le bouton d’activation sur le joystick, et appuyez sur le côté gauche de l’interrupteur au pouce à bascule pour la fonction de direction et dévier lentement vers l’avant le joystick de commande, la machine devrait se diriger vers la gauche. 3. Maintenez le bouton d’activation sur le joystick, et appuyez sur le côté droit de l’interrupteur au pouce à bascule pour la fonction de direction et dévier lentement vers l’avant le joystick de commande, la machine devrait se diriger vers la droite. 1. Une fois la machine rétractée, déplacez vers le haut l’interrupteur de sélection du mode de travail en intérieur / extérieur, le mode extérieur doit être sélectionné. Remarque : La vitesse d’entraînement / direction varie en fonction de l’inclinaison du joystick. Plus l’inclinaison du joystick est faible, plus la vitesse est lente. 2. Une fois la machine rétractée, déplacez vers le bas l’interrupteur de sélection du mode de travail en intérieur / extérieur, le mode intérieur doit être sélectionné. Interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée / lente TESTER LA VITESSE DE CONDUITE AVERTISSEMENT RISQUES DE BASCULEMENT Pour garantir le fonctionnement sûr de la machine, il est essentiel d’adopter une conduite à vitesse raisonnable. La fonction de conduite doit réagir rapidement et en douceur sous le contrôle de l’opérateur. La machine doit se déplacer dans toute sa plage de vitesse sans vibration, impact ou bruit anormal. Veillez à sélectionner le mode de vitesse lente lorsque la machine évolue en étant inclinée. Lorsque l’alarme d’inclinaison retentit, arrêtez toutes les opérations fonctionnelles, à l’exception de la descente, et ne poursuivez pas le travail tant que le facteur à l’origine du basculement n’a pas été éliminé. 1. Tirez les boutons d’arrêt d’urgence des contrôleurs au sol et en plateforme en position ON. 2. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol pour le mettre en position de commande en plateforme. Test à faible vitesse : 3. —Système SINOBOOM : Après avoir tourné vers le haut le commutateur d’activation de la fonction de levage sur le contrôleur en plateforme, le témoin lumineux doit s’allumer. 1. Une fois la machine rétractée, déplacez vers le haut © Janv. 2022 6-8 — Système DTC : Après avoir appuyé sur le bouton d’activation de la fonction de levage du contrôleur en plateforme, le bouton doit s’allumer. Manuel d’utilisation 0607SE TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL 4. Maintenez le commutateur d’activation sur la poignée de commande et inclinez-la vers l’avant pour activer la fonction de levage de la plateforme. Levez la plateforme jusqu’à la position de service. 5. —Système SINOBOOM : Après avoir tourné vers le bas le commutateur d’activation de la fonction conduite / direction sur le contrôleur en plateforme, le témoin lumineux doit s’allumer. Maintenez le commutateur d’activation sur la poignée de commande et déviez lentement vers l’avant jusqu’à la vitesse maximale. La machine devrait rouler à 0,8 km/h (0,5 mi/h), ou 123 ~ 150 s pour une distance de 30 m (98 pi 5 po). — Système DTC : Appuyez sur le bouton d’activation de la fonction conduite / direction sur le contrôleur en plateforme, maintenez le commutateur d’activation sur la poignée de commande et déviez lentement vers l’avant jusqu’à la vitesse de conduite maximale. La machine devrait rouler à 0,8 km/h (0,5 mi/h), ou 123 ~ 150 s pour une distance de 30 m (98 pi 5 po). 8. Maintenez le commutateur d’activation sur la poignée de commande et déviez lentement vers l’avant jusqu’à la vitesse maximale. La machine devrait rouler à 2 km/h (1,24 mi/h), ou 50 ~ 59 s pour une distance de 30 m (98 pi 5 po). AVIS Si la machine met moins de 123 s pour parcourir 30 m (98 pi 5 po), balisez-la et mettez-la hors service. AVIS Si la machine met moins de 50 s pour parcourir 30 m (98 pi 5 po), balisez-la et mettez-la hors service. Test à vitesse tortue : 6. —Système SINOBOOM : Après avoir tourné vers le haut le commutateur d’activation de la fonction de levage sur le contrôleur en plateforme, le témoin lumineux doit s’allumer. Maintenez le commutateur d’activation sur la poignée de commande et le faire pivoter vers l’arrière pour activer la fonction d’abaissement. Abaissez la machine en position hors service. Test à vitesse élevée : 9. —Système SINOBOOM : Tournez ensuite l’interrupteur de sélection de la vitesse de conduite élevée / lente vers le haut, et le mode de vitesse de conduite lente sera actif. — Système DTC : Tournez ensuite l’interrupteur de sélection de la vitesse de conduite élevée / lente vers le haut, et le mode de vitesse de conduite lente sera actif. — Système DTC : Appuyez sur le commutateur d’activation de la fonction de levage sur le contrôleur en plateforme, maintenez le commutateur d’activation sur la poignée de commande et déviez vers l’arrière pour activer la fonction de descente. Abaissez la machine en position hors service. 10. Maintenez le commutateur d’activation sur la poignée de commande et déviez lentement vers l’avant jusqu’à la vitesse de conduite maximale. La machine devrait rouler à 4 km/h (2,5 mi/h), ou 25 ~ 30 s pour une distance de 30 m (98 pi 5 po). 7. —Système SINOBOOM : Après avoir tourné vers le bas le commutateur d’activation de la fonction conduite / direction sur le contrôleur en plateforme, le témoin lumineux doit s’allumer. Tournez ensuite l’interrupteur de sélection de la vitesse de conduite élevée / lente vers le haut, et le mode de vitesse de conduite faible sera actif. Manuel d’utilisation 0607SE — Système DTC : Après avoir appuyé sur le bouton d’activation de la fonction conduite / direction sur le contrôleur en plateforme et sur le bouton de sélection de la vitesse de conduite élevée / lente, le voyant du bouton de vitesse de conduite faible doit s’allumer. AVIS Si la machine met moins de 25 s pour parcourir 30 m (98 pi. 5 po.), balisez-la et mettez-la hors service. 6-9 © Janv. 2022 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL TESTER LA FONCTION D’ABAISSEMENT D’URGENCE TESTER LA FONCTION DE PROTECTION CONTRE L’INCLINAISON En cas de dysfonctionnement de l’unité d’alimentation, la fonction d’abaissement d’urgence peut être utilisée pour abaisser complètement la plateforme, si nécessaire. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE Ce test est effectué lorsque la plateforme est vide. • Ne placez pas vos mains et vos bras à un endroit où ils pourraient être écrasés ou coincés. 1. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence des commandes au sol et en plateforme pour le mettre en position ON. • Ne travaillez pas dans ou sous la plateforme ou près des bras de ciseaux lorsque le bras de sécurité n’est pas en place. AVIS 2. Tournez l’interrupteur à clé au sol en position de commande au sol. 3. Appuyez et maintenez enfoncés le bouton d’activation et le bouton de levage de la plateforme sur les commandes au sol pour élever la plateforme à sa pleine hauteur. 4. Tirez sur la poignée d’abaissement d’urgence située à l’arrière du châssis. AVIS Pour exécuter cette étape, tenez-vous debout au sol et utilisez le contrôleur en plateforme. Ne vous tenez pas sur la plateforme pendant le test de cette fonction. Figure 6-4 5. La plateforme doit s’abaisser. Figure 6-5 1. Relevez la plateforme à une certaine hauteur pour vous assurer que le bras de sécurité peut s’engager complètement. 2. Installez le bras de sécurité et abaissez correctement la plateforme pour vous assurer que le bras de sécurité soutienne efficacement la plateforme. 3. Actionnez l’interrupteur de mise à niveau pour © Janv. 2022 6-10 Manuel d’utilisation 0607SE TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL incliner la machine de 1,5 degré dans le sens X (de gauche à droite). L’alarme doit retentir. automatiquement. 5. Placez un bloc de bois sous la protection anti-nidsde-poule et relevez la plateforme. Les blocs de bois doivent mesurer (L × l × H) : 100 mm × 50 mm × 50 mm (4 po. × 2 po. × 2 po.). 4. Actionnez l’interrupteur de mise à niveau pour incliner la machine de 3 degrés dans le sens Y (d’avant en arrière). L’alarme doit retentir. 5. Désengagez le bras de sécurité et abaissez complètement la plateforme. 6. Placez deux blocs de bois sous les deux roues du côté gauche ou droit de la machine, puis faites rouler la machine sur les blocs. Le bloc de bois doit mesurer 100 mm × 50 mm × 20 mm (4 po × 2 po × 0,79 po). 7. Faites passer la machine de la fonction de conduite à la fonction de levage, et soulevez la plateforme d’environ 2 m (6 pi 7 po), l’alarme d’inclinaison doit retentir et l’écran indique « LL », les fonctions de levage et de conduite sont limitées, mais la fonction d’abaissement est autorisée. 8. Abaissez complètement la plateforme. Passez la machine de la fonction de levage à la fonction de conduite. Déplacez la machine et retirez les blocs de bois. 7. Abaissez complètement la plateforme et retirez le bloc de bois. TESTER LE SYSTÈME DE PESAGE Le système de pesage de la plateforme est en option. Assurez-vous que votre machine dispose de cette fonction de protection avant de vérifier cette fonction. 9. Placez deux blocs de bois sous les deux roues l’avant ou à l’arrière de la machine, puis faites rouler la machine sur les blocs. Le bloc de bois doit mesurer 100 mm × 50 mm × 60 mm (4 po × 2 po × 2,36 po). 1. Garez la machine sur un sol plat, de niveau et ferme. Lubrifiez les roulements et les fentes de glissement. 10. Faites passer la machine de la fonction de conduite à la fonction de levage, soulevez la plateforme d’environ 2 m (6 pi 7 po), l’alarme d’inclinaison doit retentir et l’écran indique « LL », les fonctions de levage et de conduite sont limitées, mais la fonction d’abaissement est autorisée. 2. À l’aide du contrôleur au sol, levez et abaissez la plateforme sans charge pendant deux cycles, et la machine doit fonctionner sans vibration ni autre anomalie. 3. Abaissez la plateforme jusqu’à ce que le bras des ciseaux soit complètement rangé, puis ajoutez progressivement la charge à la plateforme. Lorsque la charge de la plateforme ne dépasse pas 230 kg (507 lb), assurez-vous que la plateforme est capable d’être levée jusqu’à la position la plus haute. 11. Abaissez complètement la plateforme. Passez la machine de la fonction de levage à la fonction de conduite. Déplacez la machine et retirez les blocs de bois. Lorsque la charge de la plateforme est supérieure à 275 kg (606 lb), le témoin de surcharge doit s’allumer et une alarme doit se déclencher, tous les mouvements de la machine étant limités. Une fois la charge excédentaire enlevée, la plateforme devrait pouvoir se déplacer à nouveau. TESTER LA PROTECTION ANTI-NIDS-DE-POULE 1. Levez la plateforme jusqu’à ce que la plaque de pression des ciseaux ne touche plus la tige de support du dispositif de protection anti-nids-depoule. AVIS 2. La plaque de protection anti-nids-de-poule doit se déployer automatiquement. 3. Poussez vigoureusement sur le côté gauche / droit de la plaque de protection anti-nids-de-poule. Assurez-vous que la plaque de protection anti-nidsde-poule ne puisse pas être retournée vers le haut. 4. Abaissez la plateforme. La plaque de protection anti-nids-de-poule doit se rétracter Manuel d’utilisation 0607SE 6. Lorsque la plateforme est levée jusqu’à ce que la plaque de pression des ciseaux se détache de la tige de support du dispositif anti-nids-de-poule, l’avertisseur du pupitre de commande au sol et du pupitre de commande en plateforme retentit et l’écran doit indiquer « 18 » ; les fonctions de levage et de conduite de la plateforme sont limitées, seule la fonction de descente est opérationnelle. 6-11 Lorsque la température de l’huile hydraulique est basse, la viscosité augmente, ce qui a un impact important sur la détection de la pression. Si la différence de température ambiante entre le site du client du terminal et l’usine du constructeur de la machine est ≥ à 10 °C (50 °F), ou si la température de l’huile hydraulique est inférieure à 15 °C (59 °F), une défaillance d’alarme se produit lorsque la charge assignée est inférieure à la charge assignée nominale (le symbole « OL » apparaît sur l’écran du contrôleur en plateforme ou sur l’écran du contrôleur au sol) ; recalibrez le capteur de pesage. © Janv. 2022 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL sans charge terminé ! » ou « Échec du capteur de pression ! » ou « Échec du capteur d’angle ! »). Appuyez sur la touche Échap pour revenir à la fenêtre d’étalonnage. AVIS Seule une personne qualifiée et formée par Sinoboom est autorisée à étalonner le système de pesage. Étalonnage à pleine charge 1. Placez une charge assignée sur la plateforme. ÉTALONNAGE DU POIDS (SYSTÈME DTC) Remarque : L’étalonnage du poids est applicable uniquement pour le système DTC, et pour l’étalonnage du poids des autres systèmes de contrôle, veuillez contacter le personnel de service de Sinoboom. Étalonnage sans charge 1. Assurez-vous que la plateforme est sans charge. 2. Appuyez sur la touche Entrée du contrôleur au sol et maintenez-la enfoncée pendant 5 s, puis mettez l’interrupteur à clé en position de commande au sol. 3. L’écran au sol affichera « 1. Définir vitesse », par le biais de la touche haut / bas, sélectionnez « 3. Étalonnage ». 4. Appuyez sur la touche Entrée, l’écran au sol affiche « Exécuter étalonnage sans charge ? ». Appuyez sur la touche Entrée pendant 5 s pour lancer l’étalonnage automatique, ou appuyez sur la touche Échap pour abandonner l’étalonnage et revenir à la fenêtre d’étalonnage. 5. Une fois l’étalonnage effectué, l’affichage au sol indique les résultats de l’étalonnage (« Étalonnage © Janv. 2022 6-12 2. Appuyez sur la touche Entrée du contrôleur au sol et maintenez-la enfoncée pendant 5 s, puis mettez l’interrupteur à clé en position de commande au sol. 3. L’écran au sol affichera « 1. Définir vitesse », par le biais de la touche haut / bas, sélectionnez « 3. Étalonnage ». 4. Appuyez sur la touche Entrée, l’écran au sol affiche « Exécuter étalonnage sans charge ? ». À l’aide des touches haut / bas, sélectionnez « Exécuter étalonnage à pleine charge ? », puis appuyez sur la touche Entrée pendant 5 s pour lancer l’étalonnage automatique à pleine charge, ou appuyez sur la touche Échap pour abandonner l’étalonnage et revenir à la fenêtre d’étalonnage. 5. Une fois l’étalonnage effectué, l’affichage au sol indique les résultats de l’étalonnage (« Les capteurs ont été changés ! » ou « Défaut du capteur de pression ! » ou « Défaut du capteur d’angle ! »). Appuyez sur la touche Échap pour revenir à la fenêtre d’étalonnage. Pour la description des touches du contrôleur au sol, veuillez vous reporter à la section Contrôleur au sol du manuel d’utilisation ou à la section Test fonctionnel du manuel de maintenance. Manuel d’utilisation 0607SE TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL Cette page a été laissée vierge intentionnellement Manuel d’utilisation 0607SE 6-13 © Janv. 2022 7 UTILISER LA MACHINE AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE Veillez à respecter les instructions et les règles de sécurité figurant dans ce manuel. Le non-respect des instructions et des règles de sécurité de ce manuel peut entraîner la mort ou des blessures graves. N’utilisez pas cette machine si vous n’avez pas appris et mis en pratique les règles de sécurité d’utilisation de la machine énoncées dans ce manuel. • Lisez et comprenez les règles de sécurité avant de passer à l’étape suivante. • Évitez les situations dangereuses. • Vérifiez toujours la machine avant de l’utiliser. • Choisissez les machines et les équipements de protection individuelle (casque, ceinture et gants de sécurité, etc.) appropriés à la tâche. • Procédez toujours à un test de fonctionnement préopérationnel avant d’utiliser la machine. • Inspectez le lieu de travail. • Vérifiez les autocollants de sécurité / la plaque signalétique de la machine. • N’utilisez la machine que conformément aux instructions de ce manuel et pour l’usage auquel elle est destinée. d’utiliser cette machine à des fins autres que celles indiquées dans ce manuel. Seul le personnel formé et autorisé peut utiliser la machine. Si plusieurs opérateurs utilisent la même machine à différents moments au sein de la même équipe, ils doivent tous être des opérateurs qualifiés et suivre toutes les règles de sécurité et les instructions de ce manuel d’utilisation. Chaque nouvel opérateur doit effectuer l’inspection préopérationnelle, le test de fonctionnement préopérationnel et les vérifications sur le lieu de travail avant d’utiliser la machine. ARRÊT D’URGENCE 1. Enfoncez les boutons d’arrêt d’urgence des contrôleurs en plateforme et au sol sur OFF, pour que toutes les fonctions soient hors-service. 2. Tirez sur la poignée de l’ensemble de la fiche de déconnexion de l’alimentation à l’intérieur de la porte gauche du châssis, toutes les fonctions seront inopérantes. Cette section fournit des instructions spécifiques pour tous les aspects du fonctionnement de la machine. L’opérateur est responsable du respect de toutes les règles de sécurité et des instructions contenues dans ce manuel. Utilisez cette machine pour transporter des personnes et des outils sur le lieu de travail. Il est dangereux Manuel d’utilisation 0607SE Figure 7-1 7-1 © Janv. 2022 UTILISER LA MACHINE 3. Pour rétablir une fonction, remettez les boutons d’arrêt d’urgence et l’ensemble fiche de déconnexion dans leur position d’origine. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE AVIS • Sauf en cas d’urgence, de dysfonctionnement de la machine, de perte de puissance ou de chargement / déchargement, il est strictement interdit de remorquer ou de tracter la machine. Si le contrôleur en plateforme affiche le chiffre « 02 », appuyez immédiatement sur le bouton d’arrêt d’urgence. UTILISER LA FONCTION D’ABAISSEMENT D’URGENCE • Lors du remorquage / de la traction de la machine, aucune personne ne doit se trouver dans la plateforme. • Avant de remorquer / tracter la machine, assurez-vous que celleci est en position repliée, que le plateau d’extension est replié et verrouillé, et que la plateforme ne comporte aucun outil ni objet. Tirez la poignée d’abaissement d’urgence pour activer la fonction d’arrêt d’urgence de la machine. Reportez-vous à la section Tester la fonction de descente d’urgence, page 6-9 pour la position de la poignée de descente d’urgence. • Ne pas remorquer / tracter la machine avec les moyeux d’entraînement engagés. REMORQUAGE / TRACTION D’URGENCE • La machine doit se trouver sur une surface plane ou être sécurisée avant de relâcher le frein. • Le remorquage / la traction de la machine doit respecter les lois locales et le code de la route. La machine doit être remorquée / tractée en cas d’urgence, de dysfonctionnement de la machine ou de perte de puissance. Il existe deux méthodes pour desserrer le frein : Méthode 1 : Figure 7-2 © Janv. 2022 7-2 Manuel d’utilisation 0607SE UTILISER LA MACHINE machine sous tension, et le frein peut fonctionner correctement. Tableau 7-1 N° DESCRIPTION REMARQUE 1 Frein Vis de desserrage incluse 2 Capot de frein \ 3 Vis de desserrage Caler les roues afin de prévenir tout mouvement de la machine. 2. Veillez à ce que la voie de déplacement soit dégagée de tout obstacle. 3. Ouvrez le capot de frein nº 2. 4. Serrez la vis de desserrage dédiée nº 3 pour libérer manuellement le frein, de sorte que la machine soit prête à être remorquée / tractée par la force humaine. 6. Système SINOBOOM 1. Caler les roues afin de prévenir tout mouvement de la machine. 2. Veillez à ce que la voie de déplacement soit dégagée de tout obstacle. 3. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur en plateforme pour le mettre en position ON. 4. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au sol pour le mettre en position ON, et pendant ce temps, maintenez la touche Entrée pendant 5s. L’écran de configuration s’affiche à l’écran. 5. Appuyez sur la touche Bas jusqu’à ce que l’écran affiche « System Setup », puis appuyez sur la touche Entrée. 6. Appuyez sur la touche Bas jusqu’à ce que l’écran affiche « Brake Release », puis maintenez la touche Entrée pendant 5s. 7. L’avertisseur doit retentir tandis que l'avertisseur doit sonner en continu. Le frein est relâché avec succès. 8. La machine peut être déplacée par la force humaine. 9. Une fois le remorquage terminé, remettez la machine sous tension, et le frein peut fonctionner correctement. \ 1. 5. 11. Retirez les cales si nécessaire. Une fois la machine remorquée / tractée, desserrez la vis de desserrage nº 3 jusqu’à la position d’origine et remettez le capot de frein en place. Retirez les cales si nécessaire. Méthode 2 : Système DTC 1. Caler les roues afin de prévenir tout mouvement de la machine. 2. Veillez à ce que la voie de déplacement soit dégagée de tout obstacle. 3. Tournez l’interrupteur à clé en position de commande au sol. 4. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur en plateforme pour le mettre en position ON. La vitesse de remorquage admissible est de 3 km/h (1,9 mi/h). 5. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au sol pour le mettre en position ON, et pendant ce temps, maintenez la touche Entrée pendant 5s. L’écran de configuration s’affiche à l’écran. OPÉRATION DEPUIS LE SOL 6. Appuyez sur la touche Bas jusqu’à ce que l’écran affiche « Machine Mode », puis appuyez sur la touche Entrée. 7. 8. 9. 10. Retirez les cales si nécessaire. AVIS AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE Appuyez sur la touche Bas jusqu’à ce que l’écran affiche « Brake Release », puis maintenez la touche Entrée pendant 5s. • Sauf en cas d’urgence, n’utilisez pas le contrôleur au sol lorsqu’il y a du personnel sur la plateforme. L’avertisseur doit retentir tandis que l'avertisseur doit sonner en continu. Le frein est relâché avec succès. • N’utilisez pas la machine si une poignée de commande ou un interrupteur ne revient pas en position d’arrêt après avoir été relâché. La machine peut être déplacée par la force humaine. 10. Une fois le remorquage terminé, remettez la Manuel d’utilisation 0607SE 7-3 © Janv. 2022 UTILISER LA MACHINE Avant d’utiliser la machine : d’activation sur le joystick et poussez le joystick en avant / en arrière pour lever / abaisser la plateforme. 1. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol en position de commande au sol. Pour conduire : 2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au sol pour le mettre en position ON. 1. Actionnez le commutateur d’activation de la fonction de conduite/direction, appuyez sur le commutateur d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, et déplacez le joystick vers l’avant / arrière pour faire avancer / reculer la machine. 3. Assurez-vous que la batterie est correctement connectée. Lever / abaisser la plateforme : 2. Accélérer : inclinez lentement le joystick. Maintenez simultanément le commutateur d’activation et le commutateur de levage / abaissement de la plateforme pour lever / abaisser la plateforme. 3. Ralentir : déplacez lentement le joystick vers le centre. 4. Arrêter : ramenez le joystick au centre ou relâchez le commutateur d’activation. Pour conduire : La fonction de conduite ne peut pas être utilisée à partir du contrôleur au sol. Lorsque la flèche est en position de service, la vitesse de conduite de la machine est limitée. Pour diriger : L’état de la batterie affectera les performances de la machine. Lorsque l’écran de la plateforme indique un niveau de batterie faible, la vitesse de conduite et la vitesse de levage de la machine diminuent. La fonction de direction ne peut pas être utilisée à partir du contrôleur au sol. OPÉRATION DEPUIS LA PLATEFORME Pour diriger : Déplacez vers le bas le commutateur d’activation de conduite / de direction et maintenez le commutateur d’activation sur le joystick et appuyez sur le bouton de direction gauche / droite pour diriger la machine à gauche / droite. AVERTISSEMENT Pour sélectionner la vitesse de conduite : RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE AVERTISSEMENT • Sauf en cas d’urgence, n’utilisez pas le contrôleur au sol lorsqu’il y a du personnel sur la plateforme. RISQUE DE BASCULEMENT La machine doit être conduite à faible vitesse lorsqu’elle est inclinée. • N’utilisez pas la machine si une poignée de commande ou un interrupteur ne revient pas en position d’arrêt après avoir été relâché. Lorsque l’alarme d’inclinaison de la machine retentit, n’utilisez aucune fonction autre que l’abaissement, et ce n’est que lorsque le facteur d’inclinaison est éliminé que la machine peut à nouveau être utilisée. SYSTÈME SINOBOOM Avant l’opération : 1. Placez l’interrupteur de sélection du pupitre de commande au sol / en plateforme du contrôleur au sol sur Plateforme. 1. Lorsque la machine est rangée, elle peut être conduite en mode de vitesse rapide / lente. 2. Tirez les boutons rouges d’arrêt d’urgence des contrôleurs au sol et en plateforme en position ON. 3. Assurez-vous que la batterie est correctement connectée. Pour positionner la plateforme : Déplacez vers le haut le commutateur d’activation de la fonction de levage et maintenez le commutateur © Janv. 2022 7-4 2. Déplacez l’interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée / lente pour sélectionner la vitesse de conduite souhaitée. Actionnez l’interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée / lente vers le haut ; le mode de vitesse de conduite lente doit s’activer. Déplacez vers le bas l'interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée / lente, le mode de vitesse de conduite rapide est actif. Lorsque la machine est en position de service, seule la Manuel d’utilisation 0607SE UTILISER LA MACHINE vitesse de travail est accessible. Actionner l’interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée / lente ne permet pas d’activer le mode de vitesse de conduite élevée. AVERTISSEMENT RISQUE DE BASCULEMENT La machine doit être conduite à faible vitesse lorsqu’elle est inclinée. Mode intérieur / extérieur : Pour la méthode de réglage du mode intérieur / extérieur, veuillez consulter la section Méthode de réglage du mode intérieur / extérieur. Lorsque l’alarme d’inclinaison de la machine retentit, n’utilisez aucune fonction autre que l’abaissement, et ce n’est que lorsque le facteur d’inclinaison est éliminé que la machine peut à nouveau être utilisée. SYSTÈME DTC Avant l’opération 1. Lorsque la machine est rangée, elle peut être conduite en mode de vitesse rapide / lente. 1. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol sur Plateforme. Pour positionner la plateforme : 2. Actionnez l’interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée / lente pour sélectionner la vitesse de conduite souhaitée. Lorsque le témoin de vitesse de conduite lente est allumé, le mode de vitesse de conduite lente est actif. Lorsque le témoin de vitesse de conduite lente est éteint, le mode de vitesse de conduite rapide est actif. Appuyez sur le bouton d’activation de la fonction de levage, appuyez sur le commutateur d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, puis poussez le joystick vers l’avant / arrière pour lever / abaisser la plateforme. Lorsque la machine est en position de service, seule la vitesse de travail est accessible. Actionner l’interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée / lente ne permet pas d’activer le mode de vitesse de conduite élevée. Pour conduire Mode intérieur / extérieur : 1. Appuyez sur le bouton d’activation de la fonction de conduite / direction, appuyez sur le commutateur d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, puis poussez le joystick vers l’avant / arrière pour faire avancer / reculer la machine. Pour la méthode de réglage du mode intérieur / extérieur, veuillez consulter la section Méthode de réglage du mode intérieur / extérieur. 2. Tirez les boutons rouges d’arrêt d’urgence des contrôleurs au sol et en plateforme en position ON. 3. Assurez-vous que la batterie est correctement connectée. UTILISATION AVEC LE CONTRÔLEUR DE PLATEFORME AU SOL 2. Accélérer : inclinez lentement le joystick. 3. Ralentir : déplacez lentement le joystick vers le centre. 4. Arrêter : ramenez le joystick au centre ou relâchez le commutateur d’activation. Avant d’utiliser la machine avec le contrôleur de plateforme au sol : Lorsque la flèche est en position de service, la vitesse de conduite de la machine est limitée. 1. Maintenez une distance de sécurité entre l’opérateur, la machine et la plateforme fixe. L’état de la batterie affectera les performances de la machine. Lorsque l’écran de la plateforme indique un niveau de batterie faible, la vitesse de conduite et la vitesse de levage de la machine diminuent. 2. Faites attention au sens de déplacement de la machine lorsque vous utilisez le contrôleur. Pour déplacer la machine Appuyez sur le bouton d’activation de conduite / de direction et maintenez le commutateur d’activation sur le joystick, puis appuyez sur le bouton de direction gauche / droite pour diriger la machine à gauche / droite. Pour sélectionner la vitesse de conduite : Manuel d’utilisation 0607SE 7-5 © Janv. 2022 UTILISER LA MACHINE EXTENSION / RÉTRACTION DE LA PLATEFORME AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉCRASEMENT • Ne laissez pas les mains ou les bras s’approcher de tout endroit pouvant présenter des risques d’écrasement. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE Les rails de la plateforme peuvent être repliés pour faciliter le transport. Dépliez les rails lorsque vous utilisez la machine. Le système de pliage des rails se compose des rails rabattables de la plateforme d’extension et des rails rabattables de la plateforme fixe. • Lorsque la plateforme est en extension, ne vous tenez pas sur l’extension de la plateforme. L’extension de plateforme peut être fixée sur trois emplacements, ne pas opérer sur l’extension de plateforme si elle n’a pas été fixée. Plateforme repliable Pour replier les rails : 1. Appuyez sur la pédale, saisissez le rail de la plateforme d’extension et poussez pour étendre la plateforme. 1. Retirez le pupitre de commande en plateforme et son support. 2. Retirez les deux goupilles de sécurité du câble métallique à l’extrémité avant de la plateforme d’extension. Repliez le rail d’extrémité avant de la plateforme d’extension. Ne mettez pas vos mains dans les endroits qui peuvent présenter des risques de pincement. 2. Appuyez sur la pédale, saisissez le rail de la plateforme d’extension et tirez pour rétracter la plateforme. 3. Relâchez la pédale, insérez l’extrémité de la plateforme d’extension dans la fente pour fixer la plateforme d’extension. 3. Repliez les rails des deux côtés. Ne mettez pas vos mains dans les endroits qui peuvent présenter des risques de pincement. PLIAGE / DÉPLIAGE DES RAILS 4. Retirez les deux goupilles de sécurité du câble métallique à l’extrémité arrière de la plateforme fixe. AVERTISSEMENT 5. Ouvrez prudemment la porte et mettez-vous sur l’échelle ou sur le sol. RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE 6. Repliez la porte et les rails latéraux de la porte d’entrée en une seule pièce. Ne mettez pas vos mains dans les endroits qui peuvent présenter des risques de pincement. • Ne pliez pas les rails pendant que la machine est en marche. • Ne pliez / dépliez les rails que lorsque la machine est rangée et la plateforme d’extension entièrement rétractée. 7. Repliez les rails latéraux. Ne mettez pas vos mains dans les endroits qui peuvent présenter des risques de pincement. Pour déplier les rails : Pour déplier les rails, procédez dans l’ordre inverse de celui indiqué ci-dessus. Assurez-vous que les goupilles de sécurité du câble métallique sont bien fixées après avoir déplié les rails. Plateforme repliable rapidement Pour replier les rails : © Janv. 2022 7-6 Manuel d’utilisation 0607SE UTILISER LA MACHINE Figure 7-3 1. Retirez le contrôleur en plateforme et son support. déplacez-les vers le haut, puis rabattez-les vers le bas en direction du loquet. Veillez à ne pas vous pincer les mains pendant l’opération. 2. Depuis l’intérieur de la plateforme, saisissez les poignées situées à la position de chaque côté des rails de la plateforme d’extension et déplacezles vers le haut, puis rabattez-les vers le bas en direction du loquet. Veillez à ne pas vous pincer les mains pendant l’opération. 4. Défaites les goupilles de sécurité du câble métallique des deux côtés des rails de verrouillage, puis rabattez les rails de verrouillage vers l’intérieur de la plateforme. 3. Saisissez les poignées situées à la position de part et d’autre des rails de la plateforme fixe et 5. La plateforme après pliage est comme indiqué dans la figure ci-dessous. Manuel d’utilisation 0607SE 7-1 © Janv. 2022 Figure 7-4 Pour déplier les rails : Pour déplier les rails, procédez dans l’ordre inverse de celui indiqué ci-dessus. Assurez-vous que les goupilles de sécurité du câble métallique sont bien fixées après avoir déplié les rails. CONDUIRE SUR UNE PENTE Avant de conduire sur une pente : 1. Assurez-vous que la pente ou l’aptitude en pente de la machine est de 25 % (14°) AVIS La capacité de franchissement correspond au pourcentage maximal admissible de la pente lorsque la machine est sur un sol solide avec une traction suffisante et que la plateforme ne transporte qu’une seule personne. Plus le poids de la plateforme de la machine augmente, plus la capacité de franchissement de la machine diminue. Pour déterminer la pente : 1. Utilisez une règle de menuisier, une planche droite (d’une longueur supérieure à 1 m [3,3 pi.]) et un mètre à ruban. 2. Assurez-vous que la plateforme est rétractée. 3. Veillez à ce que la pente de conduite soit conforme à l’aptitude en pente de la machine. Manuel d’utilisation 0607SE 7-1 © Janv. 2022 UTILISER LA MACHINE AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE • Veillez à lire et à suivre les recommandations du fabricant concernant l’utilisation et l’entretien de la batterie. Figure 7-5 • La batterie contient de l’acide sulfurique et peut générer un mélange explosif d’hydrogène et d’oxygène. Gardez la batterie loin des étincelles, du feu (y compris la cigarette et la fumée) pour éviter toute explosion. 2. Mesurez la hauteur et la longueur / distance de la pente. 3. La mesure de la pente est constituée des chiffres de la hauteur et de la longueur / distance x 100 %. • Ne chargez pas la batterie en plein soleil. AVIS • Chargez la batterie dans un endroit bien ventilé. Pour éviter que la roue ne se balance, il ne faut pas conduire la machine pendant plus de 2 minutes sur des pentes avec la capacité de montée maximale autorisée, et s’assurer que la température de la coque du moteur ne dépasse pas 70 °C. • N’exposez pas la batterie en charge à l’eau ou à la pluie. • Chargez la batterie à la tension appropriée, comme indiqué sur l’autocollant. RECHARGER LA BATTERIE • Si la batterie est surmontée d’un couvercle ou d’autres objets, retirez-les avant de la charger afin que le gaz inflammable produit pendant la charge puisse être entièrement dispersé. Ne fermez le couvercle que 30 minutes après la fin de la charge. Le site de charge doit être bien ventilé ; si la charge se fait en intérieur, vous pouvez utiliser un ventilateur pour une meilleure ventilation. Il existe 3 types de batteries : les batteries au-acide plomb, les batteries au plomb-acide sans maintenance et les batteries au lithium. Les batteries au lithium et au plomb-acide sans maintenance ne nécessitent aucun entretien. © Janv. 2022 7-8 Manuel d’utilisation 0607SE UTILISER LA MACHINE 1. Débranchez les câbles reliant la batterie à la machine. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE BATTERIE ENDOMMAGÉE 2. Retirez le bouchon d’évent de la batterie au plomb. 3. Mesurez la gravité de l’électrolyte, si elle est inférieure à 1,13, cela indique que la batterie a été surdéchargée (plus de 80 %). Sachez qu’une surdécharge excessive répétée peut réduire la durée de vie de la batterie. • N’utilisez que le chargeur fourni par le fabricant, et ne le branchez que sur une prise de courant triphasée mise à la terre. 4. Mesurez la température de l’électrolyte ; si elle est supérieure à 45 °C, laissez la batterie refroidir avant de passer à l’étape suivante. • N’inversez pas le positif et le négatif de la batterie. • Rechargez dès que possible une fois que la batterie est épuisée. 5. Installez le bouchon d’évent. 6. Si l’appareil est équipé d’un système de remplissage d’eau automatique, raccordez le tuyau d’eau. • Ne déchargez pas la batterie à plus de 80 % de sa capacité standard, car un déchargement excessif fréquent de la batterie réduira sa durée de vie. 7. Branchez le chargeur sur un circuit AC mis à la terre. Le témoin lumineux s’allume après la charge complète. • La batterie doit être chargée complètement, car une charge intermittente l’endommagera. 8. Après la charge, débranchez le chargeur. 9. Si l’appareil est équipé d’un système de remplissage d’eau automatique, débranchez le tuyau d’eau après avoir terminé. AVERTISSEMENT 10. En l’absence d’un système de remplissage d’eau automatique, vérifiez le niveau d’électrolyte. Si le niveau est inférieur à la quantité admissible (audessous du bouchon de remplissage d’eau), mettez des gants et ajoutez de l’eau distillée ou de l’eau déminéralisée jusqu’au niveau normalisé (1 cm à 2 cm au-dessus du niveau minimal du bouchon de remplissage d’eau). N’ajoutez jamais de solution acide. RISQUE D’ÉLECTROCUTION • Tout contact avec un circuit sous tension peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Veillez à porter des lunettes, des gants et des vêtements de protection. • Retirez toutes vos bagues, AVERTISSEMENT montres et autres bijoux. RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE AVIS • La machine est livrée avec un niveau de batterie inférieur à 80 %, il est donc recommandé de charger complètement la batterie après réception de la livraison. • Le courant de charge ne doit pas dépasser le courant de charge maximal autorisé. • La tension de charge ne doit pas dépasser la tension maximale admissible indiquée sur la batterie. • La plage de température de charge est de -10°C à 45°C. Si un système de chauffage de la charge est disponible, la plage de température est de 20°C à 45°C. Charge de la batterie plomb-acide nécessitant une maintenance Manuel d’utilisation 0607SE 7-9 • Évitez que l’acide de la batterie ne s’échappe ou n’entre en contact avec une peau non protégée. Si c’est le cas, nettoyez avec une grande quantité d’eau claire et demandez une assistance médicale. • Si vous ajoutez trop d’eau distillée, retirez-en jusqu’à ce qu’elle atteigne le niveau approprié. Si l’on ajoute trop d’eau distillée et que l’électrolyte s’échappe, utilisez du bicarbonate de soude mélangé à de l’eau pour neutraliser l’acide. © Janv. 2022 UTILISER LA MACHINE 11. N’ajoutez pas d’eau avant la charge, sinon l’acide pourrait s’échapper. Interface de mise à jour du programme de la batterie 12. Connectez la batterie à la machine, et la machine est prête à être utilisée. Écran Indicateur de tension de la batterie Recharger la batterie sans maintenance 1. Débranchez les câbles reliant la batterie à la machine. 2. Branchez le chargeur sur un circuit AC mis à la terre. Le témoin lumineux s’allume après la charge complète. 3. Débranchez le chargeur du circuit AC. 4. Connectez la batterie à la machine, et la machine est prête à être utilisée. Indicateur de courant de charge Capacité de charge Bouton EQ / Sélection Indicateur de tension de charge LED ET AFFICHAGE NUMÉRIQUE DU CHARGEUR Figure 7-6 Pour changer de courbe : 1. Appuyez sur la touche Sélection pendant 5s et relâchez-la, l’afficheur indique le code de la courbe en cours. Témoin lumineux LED et affichage numérique : Connectez le chargeur à la batterie, et branchez le chargeur à une prise de courant domestique, le chargeur se mettra en mode de charge. L’écran numérique affichera tour à tour les éléments suivants : XXX en CA (tension d’entrée en CA actuelle), processeur X.XX (version du logiciel du chargeur) ; b** (indique le code de la courbe de charge actuelle) Témoins lumineux de l’état de charge et affichage numérique : 2. Appuyez légèrement pendant 1s et relâchez pour changer les codes de la courbe de charge. 3. Après avoir sélectionné le code de la courbe de charge, appuyez et maintenez la touche Sélection pendant 5s, le code de la courbe de charge clignote rapidement, relâchez la touche, et la courbe de la batterie a été configurée. 4. Répétez les étapes ci-dessus si un nouveau changement est nécessaire. • Témoin lumineux de pourcentage de capacité : indique numériquement le pourcentage actuel, par exemple : 10 20 30... 100 (%). Pour entrer en mode EQ manuellement : 1. Appuyez et maintenez la touche Sélection pendant 16s, lorsque l’écran affiche EQ en clignotant rapidement, relâchez la touche et le chargeur a été réglé en mode EQ. • Témoin lumineux de tension de charge V : indique la tension de charge actuelle, indique numériquement la valeur de tension spécifique, par exemple : 24,0 (V). • Un témoin lumineux de courant de charge : indique le courant de charge actuel, indique numériquement la valeur spécifique du courant de charge, par exemple : 36,0 (A). 2. Pour quitter le mode EQ, de la même manière, appuyez et maintenez la touche Sélection pendant 16s, lorsque l’écran affiche OFF en clignotant rapidement, relâchez la touche et le chargeur quittera le mode EQ. Codes de courbe intégrés au chargeur et modèles de batterie respectifs MODIFIER LA COURBE DE BATTERIE DU CHARGEUR Remarque : La courbe de batterie du chargeur pour la batterie au lithium ne nécessite aucun réglage, les instructions suivantes concernent uniquement le chargeur de batterie au plomb. © Janv. 2022 7-10 Manuel d’utilisation 0607SE UTILISER LA MACHINE plateforme est de 4,6 m (15 pi), c’est-à-dire que lorsque la hauteur de la plateforme atteint 4,6 m (15 pi), la plateforme cesse de s’élever et une alarme sonore se déclenche, avec l’affichage « OH » sur le contrôleur en plateforme. À ce moment, remettez la poignée de commande en position neutre et relâchez la poignée, puis maintenez le « commutateur d’activation » de la poignée de commande et poussez la poignée vers l’avant, la plateforme ne continuera pas à s’élever. Tableau 7-2 Codes de courbe Modèles de batterie b01 Type ouverte standard b06 Trojan 30XHS b46 DC85-12 b47 DC115-12_(Mode Float) b48 EV31A-A b77 US 27DC XC2 b78 SB12V160E-ZC b79 24TMX b80 27TMH b81 DC115-12_(Mode 3 Stage) 3. Lorsque la machine est repliée, tournez l’« interrupteur de sélection du mode de travail en intérieur / extérieur » vers le bas ; la machine devrait basculer en mode intérieur. Remarque : le code de courbe par défaut est b48. CONFIGURATION DU MODE INTÉRIEUR / EXTÉRIEUR AVIS 4. Une fois le mode intérieur sélectionné, le point décimal droit de l’écran d’affichage du contrôleur en plateforme s’allume et la hauteur maximale de la plateforme est de 5,6 m (18 pi 4,5 po), c’est-à-dire que lorsque la hauteur de la plateforme atteint 5,6 m (18 pi 4,5 po), la plateforme cesse de monter. À ce moment, remettez la poignée de commande en position neutre et relâchez la poignée, puis maintenez le « commutateur d’activation » de la poignée de commande et poussez la poignée vers l’avant, la plateforme ne continuera pas à s’élever. SYSTÈME DTC L’utilisateur de la machine peut choisir le mode intérieur / extérieur. La hauteur maximale de la plateforme est de 4,6 m (15 pi) en mode extérieur et de 5,6 m (18 pi 4,5 po) en mode intérieur. Régler sur le contrôleur au sol : AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Les utilisateurs peuvent uniquement choisir le mode intérieur ou extérieur, et il est interdit de modifier d’autres données, sinon les conséquences seront à leurs risques et périls. Le mode intérieur ne doit pas être utilisé pour des applications extérieures. Les modèles d’intérieur ne peuvent pas être utilisés à l’extérieur. 1. Tournez l’interrupteur à clé en position de commande au sol. Remarque : Le mode intérieur / extérieur a une fonction de mémoire, c’est-à-dire que le mode actuel avant la mise hors tension restera actif lors de la prochaine mise sous tension. 2. Tirez le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur en plateforme pour le mettre en position ON. 3. Tirez le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au sol en position ON, et maintenez la touche Entrée pendant 5s jusqu’à ce que l’écran de configuration s’affiche. SYSTÈME SINOBOOM 4. Appuyez sur la touche Bas pour faire défiler jusqu’à « Set Option », puis appuyez sur la touche Entrée. Régler sur le contrôleur en plateforme : 1. Lorsque la machine est repliée, tournez l’« interrupteur de sélection du mode de travail en intérieur / extérieur » vers le haut ; la machine devrait basculer en mode extérieur. 5. Lorsque l’écran affiche « In or Outdoor », appuyez sur la touche Entrée. 2. Une fois le mode extérieur sélectionné, le point décimal droit de l’écran d’affichage du contrôleur en plateforme s’éteint, et la hauteur maximale de la Manuel d’utilisation 0607SE 7-11 6. L’écran affiche alors les deux options de mode : « Indoor » et « Outdoor ». 7. Appuyez sur les touches Haut et Bas pour sélectionner « Indoor » ou « Outdoor ». © Janv. 2022 UTILISER LA MACHINE 8. Sélectionnez « Indoor » et appuyez sur la touche Entrée. Le mode intérieur sera configuré avec succès et « Id » s’affichera sur l’écran LCD. 9. Ou bien sélectionnez « Outdoor », et appuyez sur la touche Entrée. Le mode extérieur est configuré avec succès et « Od » s’affiche sur l’écran LCD. Régler sur le contrôleur en plateforme : 1. Appuyez et maintenez enfoncées les touches combinées (« commutateur d’activation de la conduite et de la direction » + « interrupteur de sélection de la vitesse de conduite élevée / lente ») sur le contrôleur en plateforme pendant au moins 3 s pour commuter entre les modes intérieur / extérieur. 2. Une fois le mode extérieur sélectionné, le point décimal gauche de l’écran d’affichage du contrôleur en plateforme s’éteint, et la hauteur maximale de la plateforme est de 4,6 m (15 pi), c’est-à-dire que lorsque la hauteur de la plateforme atteint 4,6 m (15 © Janv. 2022 7-12 pi), la plateforme cesse de s’élever et une alarme sonore se déclenche. À ce moment, remettez la poignée de commande en position neutre et relâchez la poignée, puis maintenez le « commutateur d’activation » de la poignée de commande et poussez la poignée vers l’avant, la plateforme ne continuera pas à s’élever. 3. Une fois le mode intérieur sélectionné, le point décimal gauche de l’écran d’affichage du contrôleur en plateforme s’allume, et la hauteur maximale de la plateforme est de 5,6 m (18 pi 4,5 po), mais lorsque la hauteur de la plateforme atteint 4,6 m (15 pi), la plateforme cesse de s’élever et une alarme sonore se déclenche. À ce moment, remettez la poignée de commande en position neutre et relâchez la poignée, puis maintenez le « commutateur d’activation » de la poignée de commande et poussez la poignée vers l’avant, la plateforme continuera de s’élever jusqu’à 5,6 m (18 pi 4,5 po). Manuel d’utilisation 0607SE UTILISER LA MACHINE Cette page a été laissée vierge intentionnellement Manuel d’utilisation 0607SE 7-13 © Janv. 2022 8 TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE AVERTISSEMENT AVIS RISQUE DE TRANSPORT ET DE LEVAGE Ne pas tirer / traîner la machine sauf en cas d’urgence, de panne ou de perte d’alimentation. Reportez-vous à la section Remorquage / Traction d’urgence, page 7-2. • Utilisez un chariot élévateur à fourche ou une grue ayant la capacité de levage appropriée pour soulever la machine. Faites preuve de jugement et effectuez des mouvements planifiés pour contrôler la machine. LEVER LA MACHINE AVEC UN CHARIOT ÉLÉVATEUR • Les véhicules de transport doivent être garés sur un terrain plat. Respectez ces exigences lorsque vous soulevez la machine avec un chariot élévateur : • Veillez à empêcher le véhicule de transport de se déplacer lors du chargement de la machine. Reportez-vous à la section 1 Spécifications de la machine, page 1-1. • Assurez-vous que la capacité du véhicule, la surface de chargement, les courroies ou les câbles sont suffisants pour supporter le poids de la machine. • Assurez-vous que la machine est sur un plan horizontal ou qu’elle est fixée avant de relâcher les freins. • Lorsque vous retirez la goupille de sécurité du câble métallique, évitez que le garde-corps ne tombe. Le garde-corps doit être tenu fermement à tout moment lors de la descente. • Ne transportez jamais de personnes sur la machine lorsque celle-ci est remorquée ou lorsqu’elle est engagée dans des opérations de remorquage ou de levage. • Si vous utilisez un chariot élévateur ou une grue pour soulever la machine, veillez à ce qu’il n’y ait pas de collision avec des objets situés à proximité. 1. Assurez-vous que l’extension de la plateforme, le contrôleur et les composants du châssis sont stables. Retirez toutes les pièces détachées de la machine. 2. Abaissez complètement la plateforme. Gardez la plateforme rangée pendant le transport. 3. Utilisez les poches à fourche des deux côtés de l’échelle. • Bloquez les roues de la machine après son installation pour éviter qu’elle ne roule. Manuel d’utilisation 0607SE Figure 8-1 8-1 © Janv. 2022 TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE 4. Alignez les bras du chariot élévateur avec les poches à fourche. 5. Avancez pour insérer complètement les bras du chariot élévateur. 6. Relevez la machine de 0,4 m (16 po.), puis inclinez légèrement vers l’arrière les bras du chariot élévateur pour maintenir la machine en position. 7. Maintenez la machine de niveau lorsque vous abaissez les bras du chariot élévateur. AVIS Si vous n’utilisez pas les poches à fourche pendant le levage de la machine, vous risquez d’endommager les composants. LEVER LA MACHINE AVEC UNE GRUE Figure 8-2 Respectez ces exigences lorsque vous soulevez la machine avec une grue : 5. Soulevez la machine en observant la figure suivante. 1. Abaissez complètement la plateforme. Gardez la plateforme rangée pendant le transport. 2. Assurez-vous que l’extension de la plateforme, le contrôleur et les composants du châssis sont sécurisés. 3. Retirez toutes les pièces détachées de la machine. 4. Déterminez le centre de gravité de la machine : X vaut 535,2 mm (1 pi 9 po) ; Y vaut 587 mm (1 pi 11 po) © Janv. 2022 8-2 Manuel d’utilisation 0607SE TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE 1. Avant le transport, mettez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol sur la position OFF, puis retirez la clé. 2. Inspectez soigneusement la machine pour vérifier qu’il n’y a pas de pièces détachées ou manquantes. 3. Assurez-vous que les cordes ou les sangles sont suffisamment solides pour supporter le poids de la machine. 4. Utilisez au moins deux cordes ou sangles. 5. Ajustez le matériel pour éviter d’endommager les cordes ou les sangles. Figure 8-3 6. Fixez le matériel aux points de levage indiqués sur la machine. Ajustez le matériel pour éviter d’endommager la machine et pour qu’elle reste horizontale. AVIS Pour protéger le garde-corps de la plateforme, choisissez la longueur de sangle appropriée. TRANSPORTER LA MACHINE Respectez les exigences suivantes lors du transport de la machine par camion ou remorque : Manuel d’utilisation 0607SE 8-3 © Janv. 2022 TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE d’extension pour la maintenir en place dans les fentes. Veillez à ce que la plateforme d’extension ne puisse pas s’étendre ou se détacher de la plateforme principale pendant le transport. Figure 8-4 AVIS Pendant le transport, rétractez la plateforme © Janv. 2022 8-4 Manuel d’utilisation 0607SE TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE Cette page a été laissée vierge intentionnellement Manuel d’utilisation 0607SE 8-5 © Janv. 2022 9 MAINTENANCE Cette section fournit des procédures détaillées pour les inspections de maintenance régulières. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE Le non-respect de la maintenance approprié peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages à la machine. dépendent des recommandations du fabricant et doivent également être adaptés aux conditions opérationnelles et à l’environnement. • Effectuez une inspection trimestrielle sur les machines qui ont été hors service pendant une période de plus de trois mois. • Lors de l’entretien de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange Sinoboom d’origine. • Sauf indication contraire, effectuez toutes les procédures de maintenance conformément aux conditions suivantes : − Garez la machine sur un sol plat, de niveau, ferme. Suivez ces règles générales : • La procédure de maintenance préventive doit être établie par l’utilisateur en fonction des recommandations du fabricant, de l’environnement opérationnel de la machine et de l’intensité d’utilisation, ce qui doit inclure l’inspection régulière et l’inspection annuelle. − Maintenez la machine en position repliée. − Assurez-vous que l’interrupteur à clé du contrôleur au sol est en position OFF et retirez la clé pour empêcher toute utilisation non autorisée de la machine. • Un personnel qualifié et formé professionnellement doit effectuer les inspections de maintenance de routine sur cette machine. − Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence rouge du pupitre de commande en plateforme et du contrôleur au sol pour le mettre en position OFF et éviter tout démarrage accidentel du système d’exploitation. • Les inspections quotidiennes de maintenance de routine doivent avoir lieu pendant le fonctionnement normal de la machine. Les inspecteurs d’entretien doivent effectuer l’inspection et la maintenance conformément au rapport de réparation et d’inspection et doivent remplir le rapport de réparation et d’inspection. • Des inspections de maintenance régulières doivent être effectuées par les opérateurs et à des intervalles trimestriels, semestriels et annuels par du personnel qualifié et formé. Un personnel qualifié et formé doit vérifier et entretenir la machine conformément au rapport de réparation et d’inspection et doit remplir le rapport de réparation et d’inspection. • Retirez immédiatement une machine endommagée ou en mauvais état de fonctionnement, apposez un panneau dessus et cessez de l’utiliser. • Réparez toute machine endommagée ou en mauvais état de fonctionnement avant de l’utiliser. • Conservez tous les dossiers d’inspection de la machine pendant au moins 10 ans ou jusqu’à ce que la machine ne soit plus utilisée ou selon les exigences du propriétaire, de l’entreprise ou du dépositaire de la machine. • Les intervalles d’inspection et de maintenance Manuel d’utilisation 0607SE − Coupez l’interrupteur principal. − Débranchez toute l’alimentation DC de la machine. − Bloquez toutes les roues pour empêcher tout mouvement de la machine. − Avant de libérer ou de retirer les composants hydrauliques, relâchez la pression de l’huile hydraulique dans la conduite hydraulique. RÉALISATION D’UNE INSPECTION PRÉLIVRAISON Lorsque le propriétaire ou l’entreprise de la machine change, en plus de l’inspection prélivraison, l’inspection correspondante doit être effectuée conformément aux exigences du calendrier de maintenance et du rapport de réparation et d’inspection. Lorsque vous effectuez une inspection prélivraison, respectez les exigences suivantes : 1. Il incombe au propriétaire ou à l’entreprise de la machine d’effectuer une inspection prélivraison. 9-1 © Janv. 2022 MAINTENANCE 2. Suivez cette procédure chaque fois avant la livraison. La réalisation d’une inspection prélivraison peut révéler des problèmes potentiels de la machine avant que vous ne commenciez à la mettre en service. 3. N’utilisez jamais une machine endommagée ou qui ne fonctionne pas correctement. Apposez des panneaux sur la machine et ne l’utilisez pas. Avant de livrer la machine, complétez la fiche suivante à l’aide de ces instructions : 1. Préparez la machine avant la livraison, ce qui inclut la réalisation d’une inspection prélivraison, le respect des procédures de maintenance et la réalisation d’inspections fonctionnelles. 2. Utilisez le tableau suivant pour noter les résultats. Après avoir rempli chaque section, cochez la case correspondante. 4. Seul un personnel qualifié et formé professionnellement peut réparer la machine et doit suivre les procédures indiquées dans le manuel d’utilisation et le manuel de maintenance. 3. Enregistrez les résultats de l’inspection. Si l’un des résultats de l’inspection est « NON », la machine doit être arrêtée et réinspectée une fois la réparation terminée et consignée dans la case « inspection ». 5. Un opérateur compétent doit effectuer l’entretien quotidien de cette machine comme indiqué dans le manuel d’utilisation et le manuel de maintenance. Tableau 9-1 PRÉPARER LA FICHE DE TRAVAIL AVANT LA LIVRAISON Modèle N° de série Objet de l’inspection OUI / Machine en bon état NON / Machine endommagée ou défectueuse RÉPARÉE / La machine a été réparée Inspection préopérationnelle Procédure de maintenance Inspection fonctionnelle Acheteur / locataire de la machine Signature de l’inspecteur Titre de l’inspecteur Société de l’inspecteur Tableau 9-2 SUIVRE UN PROGRAMME DE MAINTENANCE INTERVALLE D’INSPECTION Les inspections de maintenance régulières doivent avoir lieu quotidiennement, trimestriellement, semestriellement (tous les 6 mois) et annuellement. Elles doivent être effectuées par un personnel d’entretien et de service qualifié pour les modèles de machine concernés. Utilisez le tableau pour vous aider à respecter un calendrier de maintenance de routine. © Janv. 2022 9-2 PROCÉDURES D’INSPECTION Tous les jours ou toutes les 8 heures A Tous les trimestres ou toutes les 250 heures A+B Tous les semestres ou toutes les 500 heures A+B+C Tous les ans ou toutes les 1 000 heures A+B+C+D Manuel d’utilisation 0607SE TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE pour chaque inspection. Conservez les tableaux complétés pendant 10 ans ou jusqu’à ce que la machine ne soit plus utilisée ou selon les exigences du propriétaire / de la société / du dépositaire de la machine. REMPLIR UN RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION 4. Utilisez le tableau suivant pour consigner les résultats. Une fois chaque poste terminé, cochez la case correspondante. 1. Divisez le rapport de réparation et d’inspection en quatre sections (A, B, C et D) en fonction des exigences temporelles du programme de maintenance et des exigences des procédures de maintenance. 5. Enregistrez les résultats de l’inspection. Si l’un des résultats de l’inspection est « NON », la machine doit être arrêtée et de nouveau inspectée une fois la réparation terminée ; la case « REPAIRED » (RÉPARATION) doit être cochée. Sélectionnez la procédure d’inspection appropriée en fonction du type d’inspection. 2. Le rapport de réparation et d’inspection doit inclure le tableau d’inspection de chaque inspection régulière. 3. Dupliquer le rapport de réparation et d’inspection Manuel d’utilisation 0607SE 9-1 © Janv. 2022 MAINTENANCE Tableau 9-3 RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION Modèle N° de série Procédures de la liste de contrôle A Poste OUI / Machine en bon état NON / Machine endommagée ou défectueuse RÉPARÉE / La machine a été réparée Description du problème NON / Machine endommagée ou défectueuse RÉPARÉE / La machine a été réparée Description du problème A-1 Inspecter tous les manuels A-2 Inspecter tous les autocollants A-3 Inspecter les pièces endommagées, desserrées ou perdues A-4 Inspecter le niveau d’huile hydraulique A-5 Inspecter les fuites d’huile hydraulique A-6 Tests de fonctionnement A-7 Inspecter le niveau de la batterie A-8 Effectuer la maintenance après 30 jours Procédures de la liste de contrôle B Poste OUI / Machine en bon état B-1 Inspecter les fils électriques B-2 Inspecter la jante, le pneu et les fixations B-3 Inspecter la batterie B-4 Inspecter l’huile hydraulique B-5 Inspecter le filtre à air du réservoir hydraulique B-6 Inspecter le desserrage manuel des freins B-7 Inspecter l’abaissement d’urgence B-8 Inspecter le dispositif de freinage © Janv. 2022 9-4 Manuel d’utilisation 0607SE TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION B-9 Tester la vitesse de levage / d’abaissement B-10 Tester la vitesse de conduite B-11 Inspecter la protection contre l’inclinaison B-12 Inspecter les protections anti-nids-de-poule Procédures de la liste de contrôle C Poste OUI / Machine en bon état NON / Machine endommagée ou défectueuse RÉPARÉE / La machine a été réparée Description du problème NON / Machine endommagée ou défectueuse RÉPARÉE / La machine a été réparée Description du problème C-1 Remplacer le filtre à air du réservoir d’huile hydraulique C-2 Inspecter le système de pesage de la plateforme C-3 Inspecter l’interrupteur de fin de course de levage C-4 Inspecter l’abaissement progressif Procédures de la liste de contrôle D Poste OUI / Machine en bon état D-1 Inspecter le roulement d’installation du bras de ciseaux D-2 Inspecter la glissière du châssis D-3 Remplacer l’huile hydraulique Utilisateur Signature de l’inspecteur Date de l’inspection Titre de l’inspecteur Société de l’inspecteur Manuel d’utilisation 0607SE 9-5 © Janv. 2022 10 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES Utilisez des méthodes d’inspection appropriées pour vérifier que toutes les autocollants sont faciles à identifier et correctement placées. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE Remplacez toute autocollant de sécurité perdue ou endommagée. Tous les autocollants de sécurité doivent être lisibles pour alerter le personnel sur les risques de sécurité. Remplacez immédiatement toute autocollant illisible ou manquante. Les autocollants de sécurité retirées lors de toute réparation doivent être replacées dans leur position initiale avant la remise en service de la machine. N’utilisez pas la machine lorsque certains autocollants de sécurité manquent ou sont mal positionnés. Nettoyez les autocollants de sécurité avec de l’eau et du savon neutre. N’utilisez pas de nettoyants à base de solvants, qui peuvent endommager les matériaux des autocollants de sécurité. N’utilisez pas la machine en l’absence d’autocollants / plaques signalétiques. Manuel d’utilisation 0607SE 10-1 © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES - GB © Janv. 2022 10-2 Manuel d’utilisation 0607SE INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 101062103017 Autocollants - 0607SE (GB) 1 1 101040103021 Autocollant – SINOBOOM 2 2 101062103008 Autocollant - 0607SE 2 3 216060000004 Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large 2 4 101014100030 Autocollant – fiche électrique de la plateforme 1 5 101014100020 Autocollant – point de levage 4 6 101014100021 Autocollant – point d’attache 4 7 101038100010 Autocollant – période de garantie 2 8 101062103006 Autocollant – charge sur les roues 555 kg 4 9 101014100013 Autocollant – risque d’écrasement 4 10 101012100008 Autocollant – risque de basculement 2 11 101038100002 Autocollant – risque de haute pression 1 12 101038100008 Autocollant – interdiction de fumer et de feu 2 13 101014100018 Autocollant – plateforme vers le haut / bas 1 14 101014100034 Autocollant – informations de contact 1 15 101040100002 Autocollant – lire les manuels 1 16 101062103021 Autocollant – vérification de l’environnement de travail 2 17 216060003001 Bande d’avertissement jaune-noir, 40 mm de large 2 18 101040103023 Autocollant LOGO, blanc 2 19 101012100005 Autocollant – risque d’électrocution 2 20 101012100018 Autocollant – risque d’écrasement 2 21 101012100029 Autocollant – risque d’écrasement 2 22 101038100007 Autocollant – risque d’électrocution 1 23 101040103035 Autocollant – risque de basculement 1 24 101055103017 Autocollant – interrupteur principal 1 25 101014100024 Autocollant – tension de charge 1 26 101040100010 Autocollant – bras de sécurité 1 27 101014100022 Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique 1 28 101055103016 Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence 1 29 101014100032 Autocollant – numéro de série 2 30 101012100026 Autocollant – poche à fourche 2 31 215050000012 Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2 4 32 101017100009 Plaque signalétique GB 1 33 101040100005 Autocollant – lire les manuels 1 34 101040100009 Autocollant – risque de basculement 1 35 101012100019 Autocollant – risque de basculement 1 36 101062103024 Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation 1 Manuel d’utilisation 0607SE 10-3 Remarques © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce 37 101062103005 Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation 1 38 101058103001 LOGO IPAF 1 39 101040103008 Autocollant – relâchement du frein 2 40 101048100014 Autocollant – point d’ancrage de la longe 8 41 101014100025 Autocollant – abaissement d’urgence 1 © Janv. 2022 Description 10-4 Qté Remarques Manuel d’utilisation 0607SE INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES - CE Manuel d’utilisation 0607SE 10-5 © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté Remarques 101062103013 Autocollants - 0607SE (CE-Metric) 1 101062103002 Autocollants - 0607SE (CE-Imperial) 1 1 101040103021 Autocollant – SINOBOOM 2 2 101040103008 Autocollant - frein 2 3 101012100018 Autocollant – risque d’écrasement 2 4 101014100030 Autocollant – fiche électrique de la plateforme 1 5 101014100020 Autocollant – point de levage 4 6 101014100021 Autocollant - point de blocage 4 7 101062103006 Autocollant – charge sur les roues 555 kg 4 8 101014100013 Autocollant – risque d’écrasement 4 9 101012100005 Autocollant – risque d’électrocution 2 10 101038100002 Autocollant – risque de haute pression 1 11 101038100008 Autocollant – interdiction de fumer et de feu 2 12 101040100002 Autocollant – lire les manuels 1 13 101014100018 Autocollant – plateforme vers le haut / bas 1 14 101040103023 Autocollant LOGO, blanc 2 15 216060000004 Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large 2 16 101058103001 LOGO IPAF 1 101062103008 Autocollant - 0607SE 2 ID commercial, métrique 101062103003 Autocollant - 1932SE 2 ID commercial, impérial 18 101038100007 Autocollant – risque d’électrocution 1 19 101014100024 Autocollant – tension de charge 1 20 101040100010 Autocollant – bras de sécurité 1 21 101014100022 Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique 1 22 101016100030 Autocollant – point d’ancrage de la longe 8 23 101014100025 Autocollant – abaissement d’urgence 1 24 101062103005 Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation 1 25 101062103004 Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation 1 26 101040100009 Autocollant – risque de basculement 1 27 101040100005 Autocollant – lire les manuels 1 28 215050000012 Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2 4 29 101012100037 Plaque signalétique CE 1 30 101014100032 Autocollant – numéro de série 2 31 101012100026 Autocollant – poche à fourche 2 32 101062103022 Autocollant – vérification de l’environnement de travail 2 33 101055103015 Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence 1 17 © Janv. 2022 10-6 Manuel d’utilisation 0607SE INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce 34 101055103018 Autocollant – interrupteur principal 1 35 101012100019 Autocollant – risque de basculement 1 36 101012100008 Autocollant – risque de basculement 2 37 101012100029 Autocollant – risque d’écrasement 2 38 101040103018 Autocollant - poids de la batterie 66 kg 1 39 216060003001 Bande d’avertissement jaune-noir, 40 mm de large 2 Manuel d’utilisation 0607SE Description 10-7 Qté Remarques © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES - CE (JAPON) © Janv. 2022 10-8 Manuel d’utilisation 0607SE INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 101062103014 Autocollants - 0607SE (CE-Japan) 1 1 101040103021 Autocollant – SINOBOOM 2 2 101040103008 Autocollant - frein 2 3 101012100018 Autocollant – risque d’écrasement 2 4 101014100030 Autocollant – fiche électrique de la plateforme 1 5 101014100020 Autocollant – point de levage 4 6 101014100021 Autocollant - point de blocage 4 7 101062103006 Autocollant – charge sur les roues 555 kg 4 8 101014100013 Autocollant – risque d’écrasement 4 9 101012100005 Autocollant – risque d’électrocution 2 10 101038100002 Autocollant – risque de haute pression 1 11 101038100008 Autocollant – interdiction de fumer et de feu 2 12 101040100002 Autocollant – lire les manuels 1 13 101014100018 Autocollant – plateforme vers le haut / bas 1 14 216060000004 Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large 2 15 101058103001 LOGO IPAF 1 16 101062103008 Autocollant - 0607SE 2 17 101038100007 Autocollant – risque d’électrocution 1 18 101014100024 Autocollant – tension de charge 1 19 101040100010 Autocollant – bras de sécurité 1 20 101014100022 Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique 1 21 101058103017 Autocollant – point d’ancrage de la longe 8 22 101014100025 Autocollant – abaissement d’urgence 1 23 101062103005 Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation 1 24 101062103004 Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation 1 25 101054103002 Autocollant – risque de basculement 1 26 101040100005 Autocollant – lire les manuels 1 27 215050000012 Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2 4 28 101055103002 Plaque signalétique CE 1 29 101014100032 Autocollant – numéro de série 2 30 101012100026 Autocollant – poche à fourche 2 31 101062103022 Autocollant – vérification de l’environnement de travail 2 32 101058103016 Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence 1 33 101058103015 Autocollant – interrupteur principal 1 34 101054103001 Autocollant – lire les manuels 35 101012100008 Autocollant – risque de basculement 2 36 101012100029 Autocollant – risque d’écrasement 2 Manuel d’utilisation 0607SE 10-9 Remarques © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce 37 101040103018 Autocollant - poids de la batterie 66 kg 1 38 216060003001 Bande d’avertissement jaune-noir, 40 mm de large 2 © Janv. 2022 Description 10-10 Qté Remarques Manuel d’utilisation 0607SE INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES - ANSI Manuel d’utilisation 0607SE 10-11 © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 101062103015 Autocollants - 0607SE (ANSI) 1 1 101040103021 Autocollant – SINOBOOM 2 2 101040103008 Autocollant - frein 2 3 101012100018 Autocollant – risque d’écrasement 2 4 101014100030 Autocollant – fiche électrique de la plateforme 1 5 101014100020 Autocollant – point de levage 4 6 101014100021 Autocollant - point de blocage 4 7 101062103009 Autocollant – charge sur les roues 555 kg 4 8 101014100013 Autocollant – risque d’écrasement 4 9 101004013013 Autocollant – risque d’électrocution 2 10 101038100002 Autocollant – risque de haute pression 1 11 101038100008 Autocollant – interdiction de fumer et de feu 2 12 101040100002 Autocollant – lire les manuels 1 13 101014100018 Autocollant – plateforme vers le haut / bas 1 14 101040103023 Autocollant LOGO, blanc 2 15 216060000004 Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large 2 16 101058103001 LOGO IPAF 1 17 101062103003 Autocollant - 1932SE 2 18 101038100007 Autocollant – risque d’électrocution 1 19 101014100024 Autocollant – tension de charge 1 20 101040100010 Autocollant – bras de sécurité 1 21 101014100022 Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique 1 22 101016100030 Autocollant – point d’ancrage de la longe 8 23 101014100025 Autocollant – abaissement d’urgence 1 24 101040103015 Autocollant – inspection annuelle 1 25 101062103011 Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation 1 26 101062103010 Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation 1 27 101040100009 Autocollant – risque de basculement 1 28 101040100005 Autocollant – lire les manuels 1 29 215050000012 Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2 4 30 101048103010 Plaque signalétique ANSI 1 31 101014100032 Autocollant – numéro de série 2 32 101040103014 Autocollant – support de poignée amovible 1 33 101012100026 Autocollant – poche à fourche 2 34 101062103022 Autocollant – vérification de l’environnement de travail 2 35 101055103015 Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence 1 36 101055103018 Autocollant – interrupteur principal 1 © Janv. 2022 10-12 Remarques Manuel d’utilisation 0607SE INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 37 101012100019 Autocollant – risque de basculement 1 38 101012100008 Autocollant – risque de basculement 2 39 101012100029 Autocollant – risque d’écrasement 2 40 101040103020 Autocollant – risque de basculement 1 41 216060003001 Bande d’avertissement jaune-noir, 40 mm de large 2 Manuel d’utilisation 0607SE 10-13 Remarques © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES - CSA © Janv. 2022 10-14 Manuel d’utilisation 0607SE INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 101062103016 Autocollants - 0607SE (CSA) 1 1 101040103021 Autocollant – SINOBOOM 2 2 101040103008 Autocollant - frein 2 3 101012100018 Autocollant – risque d’écrasement 2 4 101014100030 Autocollant – fiche électrique de la plateforme 1 5 101014100020 Autocollant – point de levage 4 6 104011100021 Autocollant – risque d’écrasement 1 7 101014100021 Autocollant - point de blocage 4 8 101062103009 Autocollant – charge sur les roues 555 kg 4 9 101014100013 Autocollant – risque d’écrasement 4 10 101004013013 Autocollant – risque d’électrocution 2 11 101038100002 Autocollant – risque de haute pression 1 12 101038100008 Autocollant – interdiction de fumer et de feu 2 13 101040100002 Autocollant – lire les manuels 1 14 101014100018 Autocollant – plateforme vers le haut / bas 1 15 101040103023 Autocollant LOGO, blanc 2 16 216060000004 Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large 2 17 101058103001 LOGO IPAF 1 18 101062103003 Autocollant - 1932SE 2 19 101038100007 Autocollant – risque d’électrocution 1 20 101014100024 Autocollant – tension de charge 1 21 101040100010 Autocollant – bras de sécurité 1 22 101014100022 Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique 1 23 101016100030 Autocollant – point d’ancrage de la longe 8 24 101014100025 Autocollant – abaissement d’urgence 1 25 101040103015 Autocollant – inspection annuelle 1 26 101062103011 Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation 1 27 101062103010 Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation 1 28 101040100009 Autocollant – risque de basculement 1 29 101040100005 Autocollant – lire les manuels 1 30 101048103023 Autocollant – instructions d’opération 1 31 215050000012 Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2 4 32 101048103022 Plaque signalétique CSA 1 33 101014100032 Autocollant – numéro de série 2 34 101040103014 Autocollant – support de poignée amovible 1 35 101012100026 Autocollant – poche à fourche 2 36 101062103022 Autocollant – vérification de l’environnement de travail 2 Manuel d’utilisation 0607SE 10-15 Remarques © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 37 101055103015 Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence 1 38 101055103018 Autocollant – interrupteur principal 1 39 101012100019 Autocollant – risque de basculement 1 40 101012100008 Autocollant – risque de basculement 2 41 101012100029 Autocollant – risque d’écrasement 2 42 101040103020 Autocollant - poids de la batterie 66 kg 1 43 216060003001 Bande d’avertissement jaune-noir, 40 mm de large 2 © Janv. 2022 10-16 Remarques Manuel d’utilisation 0607SE INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES - AS Manuel d’utilisation 0607SE 10-17 © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 101062103018 Autocollants - 0607SE (AS) 1 1 101040103021 Autocollant – SINOBOOM 2 2 101040103008 Autocollant - frein 2 3 101012100018 Autocollant – risque d’écrasement 2 4 101014100030 Autocollant – fiche électrique de la plateforme 1 5 101014100020 Autocollant – point de levage 4 6 101014100021 Autocollant - point de blocage 4 7 101062103006 Autocollant – charge sur les roues 555 kg 4 8 101014100013 Autocollant – risque d’écrasement 4 9 101055103019 Autocollant – risque d’électrocution 2 10 101038100002 Autocollant – risque de haute pression 1 11 101038100008 Autocollant – interdiction de fumer et de feu 2 12 101040100002 Autocollant – lire les manuels 1 13 101014100018 Autocollant – plateforme vers le haut / bas 1 14 101040103023 Autocollant LOGO, blanc 2 15 216060000004 Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large 2 16 101058103001 LOGO IPAF 1 17 101062103008 Autocollant - 0607SE 2 18 101038100007 Autocollant – risque d’électrocution 1 19 101014100024 Autocollant – tension de charge 1 20 101040100010 Autocollant – bras de sécurité 1 21 101014100022 Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique 1 22 101016100030 Autocollant – point d’ancrage de la longe 8 23 101014100025 Autocollant – abaissement d’urgence 1 24 101062103012 Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation 1 25 101062103004 Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation 1 26 101040100009 Autocollant – risque de basculement 1 27 101040100005 Autocollant – lire les manuels 1 28 215050000012 Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2 4 29 101012100038 Plaque signalétique AS 1 30 101014100032 Autocollant – numéro de série 2 31 101012100026 Autocollant – poche à fourche 2 32 101040103014 Autocollant – support de poignée amovible 1 33 101062103022 Autocollant – vérification de l’environnement de travail 2 34 101055103015 Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence 1 35 101055103018 Autocollant – interrupteur principal 1 36 101012100019 Autocollant – risque de basculement 1 © Janv. 2022 10-18 Remarques Manuel d’utilisation 0607SE INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 37 101012100008 Autocollant – risque de basculement 2 38 101012100029 Autocollant – risque d’écrasement 2 39 101040103018 Autocollant - poids de la batterie 66 kg 1 40 216060003001 Bande d’avertissement jaune-noir, 40 mm de large 2 Manuel d’utilisation 0607SE 10-19 Remarques © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES - KCS © Janv. 2022 10-20 Manuel d’utilisation 0607SE INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 101062103019 Autocollants - 0607SE (KCS) 1 1 101040103021 Autocollant – SINOBOOM 2 2 101040103008 Autocollant - frein 2 3 101012100018 Autocollant – risque d’écrasement 2 4 101014100030 Autocollant – fiche électrique de la plateforme 1 5 101014100020 Autocollant – point de levage 4 6 101014100021 Autocollant - point de blocage 4 7 101062103006 Autocollant – charge sur les roues 555 kg 4 8 101014100013 Autocollant – risque d’écrasement 4 9 101012100005 Autocollant – risque d’électrocution 2 10 101038100002 Autocollant – risque de haute pression 1 11 101038100008 Autocollant – interdiction de fumer et de feu 2 12 101040100002 Autocollant – lire les manuels 1 13 101014100018 Autocollant – plateforme vers le haut / bas 1 14 101040103023 Autocollant LOGO, blanc 2 15 216060000004 Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large 2 16 101058103001 LOGO IPAF 1 17 101062103008 Autocollant - 0607SE 2 18 101038100007 Autocollant – risque d’électrocution 1 19 101014100024 Autocollant – tension de charge 1 20 101040100010 Autocollant – bras de sécurité 1 21 101014100022 Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique 1 22 101016100030 Autocollant – point d’ancrage de la longe 8 23 101014100025 Autocollant – abaissement d’urgence 1 24 101062103005 Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation 1 25 101062103004 Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation 1 26 101040100009 Autocollant – risque de basculement 1 27 101040100005 Autocollant – lire les manuels 1 28 215050000012 Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2 4 29 101015100026 Plaque signalétique KCS 1 30 101014100032 Autocollant – numéro de série 2 31 101012100026 Autocollant – poche à fourche 2 32 101062103022 Autocollant – vérification de l’environnement de travail 2 33 101055103015 Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence 1 34 101055103018 Autocollant – interrupteur principal 1 35 101012100019 Autocollant – risque de basculement 1 36 101012100008 Autocollant – risque de basculement 2 Manuel d’utilisation 0607SE 10-21 Remarques © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce 37 101012100029 Autocollant – risque d’écrasement 2 38 101040103018 Autocollant - poids de la batterie 66 kg 1 39 216060003001 Bande d’avertissement jaune-noir, 40 mm de large 2 © Janv. 2022 Description 10-22 Qté Remarques Manuel d’utilisation 0607SE ANNEXE 1 : SYMBOLES ET DESCRIPTION TABLEAU DES SYMBOLES Lire le manuel de maintenance Le point d’ancrage permet à une seule personne d’attacher Fermer le boîtier de la porte du châssis Vitesse du vent Risques de brûlures chimiques Caler la roue Relâcher le frein Alarme Niveau de bruit Risques de brûlures Garder une distance de sécurité par rapport aux températures élevées Tirer pour ouvrir, appuyer pour fermer L’alarme retentit Ouverture par étapes, fermeture par relâchement Niveau d’huile hydraulique - position basse Niveau d’huile hydraulique - position haute Température Changez les pneus de la même spécification Seul le personnel de maintenance formé peut accéder à la cloison Lire le manuel d’utilisation Ajouter du lubrifiant Risque d’écrasement Veuillez porter des chaussures de sécurité Danger lié aux fluides chauds et sous haute pression Rester à une distance sûre des lignes électriques Risques de basculement - éviter les sols irréguliers Risques de collision desserrer le frein sur la rampe Manuel d’utilisation 0607SE Risques d’électrocution Risques d’électrocution sur la plateforme sur le sol et la plateforme 1 Appuyer sur la valve de Bouger successivement changement la valve de desserrage du frein manuel © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES Risques de basculement - éviter les sols irréguliers Risques de Risques de basculement - ne basculement - ne jamais utiliser la jamais utiliser la machine en cas de vent machine en cas de vent fort ou de rafales fort ou de rafales Risques de basculement - ne jamais laisser la porte du châssis ouverte Risques de basculement - ne jamais pousser ou tirer des objets en dehors de la plateforme Risques de Risques de Risques de collision basculement - ne basculement - ne ne jamais abaisser une jamais suspendre jamais placer d’échelles plateforme étendue d’objets à la plateforme ou d’échafaudages sur sans vérifier la la plateforme présence d’obstacles à proximité Risques de collision – Ne jamais lever une plateforme sans vérifier la présence d’obstacles aériens Risques d’écrasement – Garder les mains éloignées des obstacles à proximité lors du levage de la plateforme Risques d’écrasement – Garder les mains éloignées des bras de ciseaux lors de la descente de la plateforme Risques de chute - ne jamais monter sur les garde-corps de la plateforme Fiche de charge de la batterie Fiche d’alimentation de la plateforme Emplacement de la poignée d’abaissement d’urgence Ouvrir le bras de sécurité La plateforme monte et Hauteur maximale de la descend plateforme Utilisation en intérieur Utilisation en extérieur La force latérale Risques d’électrocution Porter des vêtements et des lunettes de protection Risque d’explosion de la batterie © Janv. 2022 Risques de chute - ne jamais monter sur les bras de ciseaux 2 Manuel d’utilisation 0607SE INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES Interdiction de fumer Interdiction de fumer Seul le personnel de maintenance professionnel peut commencer l’entretien Point de levage Points d’arrimage Charge des pneus sur le sol Position de la fourche du chariot élévateur Capacité de charge de la plateforme Capacité de charge de la plateforme fixe et étendue Orifice de remplissage d’huile hydraulique Avertisseur Outil ou poids Rapide / vitesse élevée Lent / vitesse faible Manuel d’utilisation 0607SE 3 © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES Cette page a été laissée vierge intentionnellement © Janv. 2022 4 Manuel d’utilisation 0607SE ANNEXE 2 : PRÉPARER LA FICHE DE TRAVAIL AVANT LA LIVRAISON PRÉPARER LA FICHE DE TRAVAIL AVANT LA LIVRAISON Modèle N° de série Objet de l’inspection NON / Machine endommagée ou défectueuse OUI / Machine en bon état RÉPARÉE / La machine a été réparée Inspection préopérationnelle Procédure de maintenance Inspection fonctionnelle Acheteur / locataire de la machine Signature de l’inspecteur Titre de l’inspecteur Société de l’inspecteur REMARQUE : 1. Préparez la machine avant la livraison, ce qui inclut la réalisation d’une inspection prélivraison, le respect des procédures de maintenance et la réalisation d’inspections fonctionnelles. 2. Utilisez le tableau pour enregistrer les résultats. Après avoir rempli chaque section, cochez la case correspondante. 3. Enregistrez les résultats de l’inspection. Si l’un des résultats de l’inspection est « NON », la machine doit être arrêtée et réinspectée une fois la réparation terminée et consignée dans la case « inspection ». Manuel d’utilisation 0607SE 5 © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES Cette page a été laissée vierge intentionnellement © Janv. 2022 6 Manuel d’utilisation 0607SE ANNEXE 3 : RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION Modèle N° de série Procédures de la liste de contrôle A Poste OUI / Machine en bon état NON / Machine endommagée ou défectueuse RÉPARÉE / La machine a été réparée Description du problème NON / Machine endommagée ou défectueuse RÉPARÉE / La machine a été réparée Description du problème A-1 Inspecter tous les manuels A-2 Inspecter tous les autocollants A-3 Inspecter les pièces endommagées, desserrées ou perdues A-4 Inspecter le niveau d’huile hydraulique A-5 Inspecter les fuites d’huile hydraulique A-6 Tests de fonctionnement A-7 Inspecter le niveau de la batterie A-8 Effectuer la maintenance après 30 jours Procédures de la liste de contrôle B Poste OUI / Machine en bon état B-1 Inspecter les fils électriques B-2 Inspecter la jante, le pneu et les fixations B-3 Inspecter la batterie B-4 Inspecter l’huile hydraulique B-5 Inspecter le filtre à air du réservoir hydraulique Manuel d’utilisation 0607SE 7 © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION B-6 Inspecter le desserrage manuel des freins B-7 Inspecter l’abaissement d’urgence B-8 Inspecter le dispositif de freinage B-9 Tester la vitesse de levage / d’abaissement B-10 Tester la vitesse de conduite B-11 Inspecter la protection contre l’inclinaison B-12 Inspecter les protections anti-nids-de-poule Procédures de la liste de contrôle C Poste OUI / Machine en bon état NON / Machine endommagée ou défectueuse RÉPARÉE / La machine a été réparée Description du problème NON / Machine endommagée ou défectueuse RÉPARÉE / La machine a été réparée Description du problème C-1 Remplacer le filtre à air du réservoir d’huile hydraulique C-2 Inspecter le système de pesage de la plateforme C-3 Inspecter l’interrupteur de fin de course de levage C-4 Inspecter l’abaissement progressif Procédures de la liste de contrôle D Poste OUI / Machine en bon état D-1 Inspecter le roulement d’installation du bras de ciseaux D-2 Inspecter la glissière du châssis D-3 Remplacer l’huile hydraulique Utilisateur Signature de © Janv. 2022 8 Manuel d’utilisation 0607SE INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION l’inspecteur Date de l’inspection Titre de l’inspecteur Société de l’inspecteur REMARQUES : 1. Le rapport de réparation et d’inspection doit inclure le tableau d’inspection de chaque inspection régulière. 2. Dupliquer le rapport de réparation et d’inspection pour chaque inspection. Conservez les tableaux complétés pendant 10 ans ou jusqu’à ce que la machine ne soit plus utilisée ou selon les exigences du propriétaire / de la société / du dépositaire de la machine. 3. Utilisez le tableau pour enregistrer les résultats. Une fois chaque poste terminé, cochez la case correspondante. 4. Enregistrez les résultats de l’inspection. Si l’un des résultats de l’inspection est « NON », la machine doit être arrêtée et de nouveau inspectée une fois la réparation terminée ; la case « REPAIRED » (RÉPARATION) doit être cochée. Sélectionnez la procédure d’inspection appropriée en fonction du type d’inspection. Manuel d’utilisation 0607SE 9 © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES Toujours de meilleures solutions d’accès Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. No.128, East Jinzhou Avenue, Ningxiang High-tech Industrial Park, Changsha, Hunan, Chine 0086-0731-87116222 (ventes) & 0086-0731-87116333 (entretien) sales@sinoboom.com www.sinoboom.com Filiale en Amérique du Nord Filiale en Europe Filiale en Corée Sinoboom North American LLC Sinoboom B.V. Sinoboom Korea Co., Ltd. 310 Mason Creek Drive unit #100 Katy, TX 77450, États-Unis Tél : (281) 729-5425 E-mail : info@sinoboom.us Nikkelstraat 26, NL-2984 AM Ridderkerk, PaysBas Tél : +31 180 225 666 E-mail : info@sinoboom.eu 95, Docheong-ro, Yeongtong-gu, Suwonsi, Gyeonggi-do, République de Corée Tél : 010-8310-8026 E-mail : ka1@sinoboom.com Filiale en Australie Filiale à Singapour Filiale en Pologne Sinoboom Intelligent Equipment Pty Ltd. Star Access Solutions Pte. Ltd. Sinoboom Poland sp. z o.o. 112 Robinson Road #03-01 Robinson 112 50/358 Clarendon St, South Melbourne VIC 3205, Australie E-mail : au@sinoboom.com Singapour 068902 Ul. Bolestawa Krzywoustego 74A 61-144 Poznan, Pologne Manuel d’utilisation 0607SE 11 © Janv. 2022