Rebotec Phoenix elektrisch Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Rebotec Phoenix elektrisch Manuel utilisateur | Fixfr
FR
BA-Nr.: 03.07.147/2023-07-A01
REBOTEC® Rehabilitationsmittel GmbH
DE-49610 Quakenbrück, Artlandstr. 57-59
Téléphone : +49 (0)5431/9416-0
Fax : +49 (0)5431/9416-66
Site Web : www.rebotec.de
E-mail : info@rebotec.de
Mode d’emploi
Fauteuil roulant de soins multifonction
Phoenix
Phoenix
352.xx.10
352.xx.40
150 kg
150 kg
XX = code couleur
Illustration non contractuelle
Lire le mode d’emploi avant la première utilisation, le laisser à la disposition de l’utilisateur,
le conserver pour toute référence ultérieure et le remettre avec l’article en cas de revente.
REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.147/2023-07-A01
Table des matières
Présentation de l’article ................. 3
1
1.1
Introduction ............................................ 3
1.2
Notice de montage de LINAK ................ 3
2
FR
10.6
Interrupteur manuel ............................. 12
10.7
Entraînement linéaire .......................... 13
11
Informations sur le produit.......... 13
12
Utilisation de l’article ................... 13
Caractéristiques ............................. 3
12.1
S’asseoir ............................................... 13
12.2
Se lever ................................................. 13
2.1
Usage prévu ............................................ 3
2.2
Utilisation ................................................ 4
2.3
Stockage et transport ............................ 4
2.4
Équipement et fonctions ....................... 4
12.4 S’asseoir et se coucher lors du
relevage ........................................................... 14
2.5
Emballage ............................................... 4
12.5
Retirer les coussins du siège ............. 14
2.6
Mise au rebut .......................................... 4
12.6
Rabattre les repose-pieds ................... 14
12.7
Faire basculer les accoudoirs ............ 14
12.8
Retirer les repose-pieds ...................... 15
12.9
Utiliser le seau de toilette ................... 15
12.10
Manipulation ..................................... 15
3
12.3 S’asseoir et se coucher en position
basse14
Symboles et plaques signalétiques
5
3.1
Indices de protection ............................. 5
4
Consignes de sécurité ................... 6
5
Signalement des incidents ............ 7
6
Garantie ........................................... 7
6.1
13
Réclamation ............................................ 7
7
Réutilisation, durée de vie ............. 7
8
Contenu de la livraison .................. 7
9
Montage........................................... 8
Rabattre les repose-pieds ..................... 8
9.2
Régler la hauteur des repose-pieds ..... 8
9.3
Utiliser le frein de blocage .................... 8
9.4
Régler l’appui-tête .................................. 8
9.5
Régler l’inclinaison ................................ 9
9.6
Régler la hauteur du siège .................. 10
Généralités ........................................... 15
13.2
Problèmes de l’unité d’entraînement . 16
14
14.1
Généralités ........................................... 16
14.2
Nettoyage .............................................. 16
14.3
Désinfection ......................................... 16
Batterie .................................................. 10
10.2
Chargeur mural..................................... 10
10.3
Montage du chargeur mural ................ 11
10.4
Unité de commande ............................. 12
10.5
Fonction d’ARRÊT D’URGENCE ......... 12
Maintenance ................................. 16
16
Pièces de rechange et accessoires
18
17
Schémas et dimensions .............. 19
Éléments électroniques ............... 10
10.1
Nettoyage et désinfection............ 16
15.1 Entretien des composants
électroniques .................................................. 17
9.7
Monter / démonter la ceinture de
sécurité ............................................................ 10
10
13.1
15
9.1
Résolution des problèmes .......... 15
-2-
FR
REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.147/2023-07-A01
1 Présentation de l’article
Q
R
Unité de commande
Interrupteur manuel
1.1
Introduction
352.xx.10
A
G
• L’article présenté ici est un dispositif médical appartenant à la classe de risque I selon le règlement (UE) 2017/745 relatif aux dispositifs médicaux.
R
B
C
M
Q
D
E
• Ce mode d’emploi contient des informations et des
remarques concernant la mise en service, l’utilisation, la maintenance et l’entretien de l’article.
J1 I
K
• Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’article. Respecter les consignes de sécurité et
agir en conséquence.
N
O
L
1.2
H
P
F
Notice de montage de LINAK
• La notice de montage de l’unité d’entraînement
électronique de LINAK GmbH s’applique également. La notice de montage peut être téléchargée
sur www.linak.de. Cela permet également d’imprimer les informations et de les lire si nécessaire.
• Les désignations indiquées dans le tableau dirigent vers les documents correspondants en utilisant la fonction recherche sur le site internet.
352.xx.40
Désignation REBOTEC
Entraînement linéaire
J2
Interrupteur manuel
Batterie
Légende de l’illustration :
A
Réglage de l’appuie-tête
B
C
Coussin du dossier en polyuréthane
Accoudoir
D
F
Boulons d’arrêt
Cadre du fauteuil avec réglage de l’inclinaison
Support de roue avec frein de blocage
G
Appuie-tête en polyuréthane
H
Unité de levage
Siège en polyuréthane, ouverture pour
soins
Coussin du siège en polyuréthane
E
I
J1
J2
N
O
Siège de douche en polyuréthane fermé
Rembourrage pour les jambes en polyuréthane
Repose-pied
Levier de blocage du réglage de l’inclinaison
Seau de toilette avec couvercle
Plaque signalétique
P
Entraînement linéaire
K
L
M
Unité de commande
Chargeur mural
Désignation LINAK
Actionneur LA31
Commande manuelle
HB30
Module de batterie
BAJ1
Source d’alimentation
CBJ2
Chargeur mural CHJ2
2 Caractéristiques
• L’article est prévu pour les personnes ayant les
proportions d’un adulte. Ces personnes doivent
avoir un poids corporel de
 40 à 150 kg pour le modèle Phoenix
 et mesurer au moins 146 cm.
2.1
Usage prévu
352.xx.10
• Cet article est destiné à être utilisé dans le cadre
de soins apportés à des patients ayant des difficultés à se tenir debout et à marcher. Il leur permet
de prendre la douche en position assise et couchée, ainsi que d’aller aux toilettes lorsqu’ils ne
peuvent pas atteindre des WC conventionnels.
• Le réglage de la position assise à la position couchée et inversement s’effectue en continu. En
outre, la hauteur peut être réglée de manière
-3-
REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.147/2023-07-A01
électrique. L’utilisateur doit être capable de rester
en posture assise et présenter une musculature
suffisante du haut du corps. Si nécessaire, l’utilisation doit se faire en présence d’un aide-soignant.
• L’article n’est pas prévu pour une utilisation prolongée en position assise ni pour les transferts de
longue durée.
Phoenix 352.xx.40
• Cet article est destiné à être utilisé dans le cadre
de soins apportés à des patients ayant des difficultés à se tenir debout et à marcher. Il permet de
prendre la douche en position assise et couchée.
Le réglage de la position assise à la position couchée et inversement s’effectue en continu.
• En outre, la hauteur peut être réglée de manière
électrique. L’utilisateur doit être capable de rester
en posture assise et présenter une musculature
suffisante du haut du corps. Si nécessaire, l’utilisation doit se faire en présence d’un aide-soignant.
• L’article n’est pas prévu pour une utilisation prolongée en position assise ni pour les transferts de
longue durée.
FR
• Il est interdit de transporter des objets lourds avec
cet article.
• L’article doit être placé sur une surface plate de
taille suffisante. Voir 17.
2.3
Stockage et transport
• Plage de température : de +5 °C à +25 °C. Éviter
toute exposition directe de l’article à une source de
chaleur rayonnante.
• Conserver l’article dans des endroits secs, où l’humidité de l’air ne dépasse pas les 65 %.
2.4
Équipement et fonctions
• Les fauteuils sont composés d’un cadre en plastique sur 4 roues pivotantes de 5” avec frein de
blocage. Les accoudoirs sont rabattables et disposent d’un dispositif de verrouillage.
• Les repose-pieds sont réglables en hauteur, peuvent être retirés et rabattus. L’appui-tête est réglable en hauteur et pivote. L’inclinaison du fauteuil peut être réglée grâce à la fonction de levier
lorsque le patient est en position couchée.
• Suivant la variante d’équipement, le fauteuil est
équipé d’un siège de transport ou avec ouverture
d’hygiène en polyuréthane (seau de toilette avec
couvercle inclus).
Caractéristiques :
• Capacité de charge maximale : 150 kg
• Repose-pieds réglables en hauteur
• En raison de la conception et de l’utilisation prévue
du produit, un démontage pour le transport ou le
stockage n’est ni prévu ni nécessaire.
• Fauteuil roulant, 4 roulettes avec frein de blocage
• Utilisation en intérieur
Indication
• Usage à domicile ou en institution.
• La hauteur de l’article peut être réglée de manière
électrique.
• État médical du patient :
2.5
 L’utilisation d’un fauteuil par des patients présentant des troubles cognitifs (diminution des
facultés mentales, physiques, sensorielles ou
mentales) doit être décidée au préalable par un
médecin (prescription du produit) ou sur place
par l’aide-soignant.
2.2
Utilisation
• Plage de température : de +5 °C à +35 °C. Éviter
toute exposition directe de l’article à une source de
chaleur rayonnante.
• Humidité de l’air : 40 % à 75 %. Dans d’autres conditions, l’article ne peut être utilisé qu’à court
terme.
• L’article ne doit pas être utilisé dans une piscine ni
dans un sauna, au risque d’entraîner une décoloration des surfaces et des limitations de la résistance mécanique.
Emballage
• Nous vous recommandons de conserver l’emballage extérieur pour un transport ultérieur.
• Dimensions : 1003 mm x 710 mm x 1080 mm
2.6
Mise au rebut
• La mise au rebut et le recyclage des produits ainsi
que des emballages usagés doivent être effectués
conformément à la réglementation en vigueur. Se
renseigner auprès d’une entreprise de traitement
des déchets.
• Observer la législation relative à la protection
contre les infections.
• Respecter les marquages figurant sur le matériel
d’emballage et agir en conséquence.
-4-
REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.147/2023-07-A01
3 Symboles et plaques signalétiques
Illustration non contractuelle.
La plaque signalétique ne doit pas être enlevée ! Le nom du produit, le numéro de série
et l’année de fabrication doivent être indiqués
pour la commande de pièces de rechange et le traitement des réclamations.
Symbole
Signification
Symbole
Lire
le
mode d’emploi !
Numéro de
série
Numéro
d’article
Instruction
d’entretien
Réservé à
un usage
en intérieur.
Signal
tique
Signification
Année de
construction du produit
Information
importante !
Capacité de
charge
maximale
en kg
Instruction
de maintenance
Fabricant
opFR
Indices de protection
Indice 1 :
N° Signification
X
Non spécifié
0
Aucune protection
Protégé contre les corps étrangers solides
1
de diamètre ≥ 50 mm
Protégé contre les corps étrangers solides
2
de diamètre ≥ 12,5 mm
Protégé contre les corps étrangers solides
3
de diamètre ≥ 2,5 mm
Protégé contre les corps étrangers solides
4
de diamètre ≥ 1,0 mm
Protégé contre la poussière en quantité
5
nocive
6
étanche à la poussière
Indice 2 :
N° Signification
X
Non déclaré
0
Aucune protection
1
Protection contre les gouttes d’eau
Protection contre les chutes de gouttes
2
d’eau lorsque le boîtier est incliné jusqu’à
15°
Protection contre la chute d’embruns
3
jusqu’à 60° de la verticale
Protection contre les projections d’eau sur
4
tous les côtés
Protection contre les jets d’eau (buse) de
5
n’importe quel angle
6
Protection contre les jets d’eau puissants
7
Protection contre l’immersion temporaire
8
Protection contre l’immersion permanente
Protection contre l’eau pendant le net9
toyage à haute pression / jet de vapeur
Maintenir le produit propre et le nettoyer régulièrement. Dans les domaines sensibles,
veiller particulièrement à l’hygiène.
Langue
Ne pas jeter
avec les ordures ménagères.
Produit conforme au règlement (UE)
2017/745 relatif aux dispositifs médicaux
Prudence !
Respecter les consignes de sécurité
Identifiant unique des dispositifs
[Données : GTIN / LOT (NS) / année
de construction]
Marquage Medical Device
Cet article est un dispositif médical.
Lire
le
mode d’emploi !
3.1
FR
Pour garantir les indices de protection, tous les composants électriques doivent être assemblés ensemble et aucun des raccords (C) ne doit être ouverts.
Lettres d’identification :
Let. Signification
A
Protégé contre l’accès aux pièces actives dangereuses avec le dos de la
main.
B
Protégé contre l’accès aux pièces actives dangereuses avec un doigt.
C
Protégé contre l’accès aux pièces actives dangereuses avec un outil.
D
Protégé contre l’accès aux pièces actives dangereuses avec un fil
H
Équipement haute tension.
-5-
REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.147/2023-07-A01
Let.
M
S
W
FR
• Le fauteuil doit uniquement être utilisé avec des
accoudoirs verrouillés lorsque le patient s’assoit,
en mouvement ou lors du réglage de l’inclinaison.
Signification
Testé lorsque les pièces mobiles sont
en fonctionnement.
Testé lorsque les pièces mobiles sont à
l’arrêt.
Testé dans les conditions météorologiques spécifiées.
• L’article doit uniquement être poussé au niveau de
la poignée de poussée.
• Avant de s’asseoir et de se lever, les repose-pieds
doivent être baissés ou relevés. Ne pas se placer
sur les repose-pieds !
4 Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité suivantes :
• Avant toute première mise en service, lire l’intégralité du mode d’emploi afin de prévenir tout dommage en raison d’une mauvaise utilisation ou toute
mise en danger.
• Avant chaque mise en service, vérifier si l’article
présente des dommages manifestes.
• En cas de dysfonctionnement ou d’endommagement de toute nature, l’article ne doit en aucun cas
être utilisé.
• Ne pas laisser le patient sans surveillance pendant
l’utilisation.
• Ne pas laisser les enfants sans surveillance avec
l’article.
Prudence ! Risque de chute !
• Selon l’état du patient, l’article doit être utilisé avec
l’aide d’un aide-soignant formé.
• Ne pas buter contre les seuils de porte, les bordures ou autres aspérités.
• Utiliser le fauteuil uniquement en intérieur, sur
une surface plane et antidérapante.
• Toujours rouler à une vitesse modérée.
• Le transport de personnes peut uniquement se
faire en position assise droite.
• Ne jamais se pencher hors du fauteuil. Une mauvaise position des roues pivotantes (orientées vers
l’intérieur) réduit la stabilité.
• Faire preuve d’une prudence particulière lors de la
conduite du fauteuil en position inclinée !
Prudence ! Risque de rupture !
• Le fauteuil ne doit être utilisé que pour l’emploi indiqué. Respecter le poids de l’utilisateur maximal
autorisé. Voir 2.
• Ne pas soumettre l’article à de fortes variations de
température (2.2 et 2.3).
Prudence ! Risque de pincement !
• Lors du réglage du dossier, le patient doit se tenir
aux accoudoirs.
• Ne pas laisser le patient sans surveillance pendant
l’utilisation.
• Les patients ayant tendance à présenter des manipulations ou mouvements incontrôlés ne doivent
pas utiliser le fauteuil sans surveillance.
• Ne pas saisir le guidage articulaire en relevant ou
en baissant les accoudoirs afin d’éviter tout pincement d’une partie du corps, etc. N’introduire aucune partie du corps dans les accoudoirs.
• L’utilisation du fauteuil dans une pente ou une côte
doit uniquement avoir lieu avec l’aide d’un aidesoignant. D’une manière générale, il faut conduire
en avant dans les côtes et en arrière dans les
pentes.
Prudence ! Risque de glissement !
• Avant l’utilisation, contrôler si les assises sont correctement bloquées dans le cadre du siège.
• Toujours bloquer 2 freins de blocage des roues
minimum avant d’utiliser le fauteuil afin de l’empêcher de rouler.
• Ne pas s’asseoir sur le devant sur le bord ou le
coussin du siège, mais sur toute l’assise.
Prudence ! Risque de basculement !
• Lors de la mise en place de l’assise et du réglage
de l’inclinaison, ne pas mettre la main entre l’assise et le cadre pour éviter le coincement de parties du corps.
• En rabattant les repose-pieds, veiller à éviter le
pincement de parties du corps. Ne placer aucune
partie du corps dans l’échancrure au niveau du talon.
• En réglant l’appui-tête, veiller à éviter tout pincement d’une partie du corps ou d’un objet. Ne
mettre aucune partie du corps entre le dossier et
l’appuie-tête.
• Un risque de pincement des tissus mous existe en
retirant et en insérant le seau de toilette. Pour éviter toute blessure, le seau doit uniquement être
-6-
REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.147/2023-07-A01
FR
retiré ou inséré lorsqu’aucun patient n’est installé
dans le fauteuil.
d’utilisation conforme. Les dispositions légales en
matière de garantie s’appliquent.
• Lors de l’actionnement du mécanisme de levage,
respecter les mises en garde figurant sur l’appareil
(unité de levage). L’unité de levage est constituée
de pièces mobiles les unes par rapport aux autres
au niveau desquelles il existe un risque d’écrasement en cas de mauvaise utilisation.
• Toute modification apportée à cet article de manière arbitraire entraîne l’annulation de la conformité du produit et la perte de la garantie.
• Garder les mains et les pieds hors de portée des
points de serrage, et ne pas saisir le dispositif de
levage lors du relevage et de l’abaissement du fauteuil.
Prudence ! Risque de blessure !
• Toute température de surface > 40 °C comporte
un risque de blessure. Par conséquent, ne pas exposer l’article à des températures trop élevées
(p. ex. rayons du soleil, radiateurs, eau bouillante).
Laisser l’article refroidir avant de l’utiliser.
Lors de l’utilisation de l’article par des patients présentant une insensibilité cutanée
(absence de perception de la température ou lésions cutanées), le personnel soignant doit en contrôler la chaleur (p. ex. en touchant avec le dos de
la main).
• Veiller à ce qu’aucune tierce personne et/ou aucun
objet ne se trouve dans la zone de danger lors du
relevage et de l’abaissement du dispositif de levage.
• Une bonne stabilité doit être garantie avant l’utilisation du fauteuil et du dispositif de levage.
• Veiller au poids corporel maximal, car le fauteuil
est uniquement conçu pour cette charge admissible maximale.
6.1
Réclamation
• Avant d’effectuer tout retour, veuillez prendre contact avec nous.
• Afin de minimiser les dommages durant le transport, utiliser, dans la mesure du possible, l’emballage d’origine.
• Respecter la législation relative à la protection
contre les infections.
 S’assurer que l’article ne présente aucun risque
d’infection en cas de retour.
 Marquer l’article avec la fiche d’information disponible relative à l’innocuité. Les retours non
marqués comme étant sans risque entraîneront,
le cas échéant, des coûts.
7 Réutilisation, durée de vie
• L’article peut être réutilisé. Le nombre de réutilisations dépend de la fréquence d’utilisation et de
l’usage de l’article.
• Avant chaque réutilisation, l’article doit subir un
traitement hygiénique, sa sécurité technique et de
fonctionnement doit être vérifiée, et, le cas
échéant, de nouveau garantie. Voir les Fehler! V
erweisquelle konnte nicht gefunden werden..
 Pour obtenir de plus amples informations à cet
égard, consulter la notice de retraitement
(03.12.158) et la notice de maintenance
(03.11.151).
• Respecter également les consignes de sécurité
contenues dans le mode d’emploi de LINAK
GmbH (1.2)
 Ces documents sont disponibles en téléchargement au lien suivant :
▪ www.rebotec.de/downloads
5 Signalement des incidents
• Tout incident grave en lien avec l’article doit être
immédiatement signalé au fabricant et à l’autorité
compétente.
▪ Utiliser les fonctions de signalement et les
formulaires.
 Fabricant : pms@rebotec.de
• En cas d’utilisation conforme, la durée de vie du
produit est de 5 ans. La durée de vie effective peut
toutefois varier en fonction de la fréquence d’utilisation ainsi que de l’état général. Une fréquence
d’utilisation réduite permet de prolonger la durée
de vie de l’article.
• Suivant l’intensité d’utilisation et la manipulation
générale, les batteries ont une durée de vie de 4
ans.
6 Garantie
• L’article est couvert par une garantie constructeur
d’une durée de 12 mois. Cette garantie est régie
par les conditions générales de vente (www.rebotec.de/agbs), et valable uniquement en cas
8 Contenu de la livraison
• 1 fauteuil roulant de soins multifonction
-7-
REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.147/2023-07-A01
FR
 1 appui-tête standard
9.1
 1 ceinture de sécurité
• Faire pivoter (1) les repose-pieds vers l’avant
jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent seuls. Abaisser (2)
les repose-pieds. Régler éventuellement la hauteur des repose-pieds.
• 1 batterie de rechange
• 1 chargeur mural
Rabattre les repose-pieds
• 1 mode d’emploi (03.07.147)
• La notice de retraitement et de maintenance sont
disponibles à la commande ou en consultation et
téléchargement sur www.rebotec.de/downloads.
1
9 Montage
• L’absence de défauts sur l’article et l’intégralité du
contenu de la livraison ont été vérifiées en usine.
Après réception, vérifier la présence d’éventuels
dommages causés sur l’article lors du transport
ainsi que l’intégralité du contenu de la livraison.
2
9.2
Régler la hauteur des repose-pieds
• Le repose-pied est réglable en hauteur sur 4 niveaux. Dévisser les vis latérales au niveau du re-
• Le produit est livré entièrement monté dans un carton. Avant la mise en service, l’absence de dommages dus au transport sur le fauteuil doit être vérifiée. Les réglages du fauteuil doivent uniquement être effectués par un personnel qualifié.
Max.
Min.
• Avant leur première utilisation, les batteries doivent être chargées pendant 24 heures pour permettre un bon fonctionnement et une durée de vie
étendue.
pose-pied à l’aide d’une clé à six pans creux (de
5). Sélectionner le niveau adéquat (1-4) et revisser
le repose-pied. Veiller à bien serrer les vis !
9.3
Attention !
• Tous les câbles doivent être posés de sorte à empêcher tout trébuchement, toute blessure ou tout
endommagement des câbles pendant l’utilisation.
Il est important de retirer les gaines de protection
avant d’utiliser les câbles.
Utiliser le frein de blocage
• Appuyer vers le bas avec le pied sur le frein de
blocage. La roue est maintenant bloquée et positionnée. Débloquer la roue en relevant le levier de
commande avec le pied.
• Le bouton d’arrêt d’urgence doit éventuellement
être désactivé avant la mise en service. Pour ce
faire, tourner le bouton dans le sens horaire (sens
de la flèche) jusqu’à ce qu’il se déverrouille.
Régler l’appui-tête
9.4
•
Relever le levier (A)
et insérer les tubes de l’appui-tête dans les ouvertures.
C
•
Enfoncer les tubes
jusqu’à ce que le bouton
poussoir (C) s’emboîte dans
le trou (B).
•
Appuyer ensuite entièrement sur le bouton poussoir (C), enfoncer les tubes
B
jusqu’à la butée finale et
abaisser complètement le levier (A).
A
-8-
FR
REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.147/2023-07-A01
• Pour régler la hauteur de l’appui-tête, relever les
deux leviers (A) et positionner l’appui-tête à la hauteur correspondante.
• L’appui-tête
peut
être réglé en continu
(env. 120 mm) jusqu’à
ce que le bouton poussoir (B) s’emboîte dans
le trou (position finale).
C
Position couchée
• En tournant le bouton rotatif (A), l’inclinaison de
l’appui-tête peut être réglée.
A
B
Attention ! Risque d’écrasement (B) de
parties du corps entre l’appui-tête et le
dossier.
9.5
C
B
• Après le réglage,
abaisser de nouveau
complètement les deux
leviers (A). En retirant
A
B
les clips (C), l’appuitête peut être enlevé pour être nettoyé ou remplacé.
en bas
Instruction de maintenance
Si le levier de blocage est trop difficile à actionner ou trop lâche, l’effet de serrage peut
être ajusté grâce à un nouveau réglage.
• Démonter le capuchon de protection. Augmenter
l’effet de serrage du levier à l’aide d’une clé Allen
(ouverture 5 mm) en
tournant dans le sens
horaire et le diminuer en
tournant dans le sens
antihoraire. Fixer de
nouveau fermement le
capuchon de protection
et enclencher l’accoudoir.
Régler l’inclinaison
• Le dossier peut être incliné en continu vers l’arrière
à env. 37°, ce qui décale l’assise de 12°.
• Relever le levier de blocage (A) verticalement et
abaisser le dossier (B) dans la position souhaitée.
• Abaisser de nouveau complètement le levier de
blocage (C).
Position assise
en haut
A
-9-
REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.147/2023-07-A01
9.6
Régler la hauteur du siège
FR
10.1 Batterie
• La hauteur du siège peut être augmentée en continu grâce à l’entraînement électrique en actionnant l’interrupteur manuel. Le patient peut être relevé jusqu’à 400 mm maximum.
• La livraison comprend 2 batteries. Elles sont déjà
un peu préchargées. Avant la mise en service, les
batteries doivent cependant être chargées pendant 24 heures dans le chargeur mural.
• Si le processus de levage / d’abaissement du fauteuil ralentit sensiblement, la capacité de la batterie est trop faible.
Tenir compte des avertissements !
Recharger si possible immédiatement la
batterie déchargée ! Cela augmente la durée de vie des batteries. Les batteries non
utilisées pendant une période prolongée doivent
être rechargées tous les 3 mois pour éviter toute
décharge profonde, car cela endommage la batterie sur le long terme. Informations concernant la
durée de vie, voir 7.
Attention !
• Vérifier régulièrement le bon fonctionnement de
l’orifice de ventilation (A). Grâce à la conception de
la conduite de ventilation, il peut y avoir des fuites
de gaz de batterie, mais l’eau ne peut pas pénétrer.
9.7
Monter / démonter la ceinture de
sécurité
A
• La ceinture de sécurité est déjà montée à la livraison. Pour la démonter, rabattre les accoudoirs,
comme décrit dans ce point, et tirer les sangles du
système de verrouillage des accoudoirs vers le
bas.
B
• En cas de nouveau montage, veiller à ne pas vriller
la ceinture.
• La batterie est amovible pour le processus de
charge ou pour être remplacée. Les batteries sont
équipées à cet effet d’un bouchon à déclic (B).
10 Éléments électroniques
• En le posant, veiller à ce que le bouchon à déclic
s’enclenche avant de lâcher la batterie.
10.2 Chargeur mural
Respecter les consignes de sécurité
• Vérifier l’absence d’endommagement sur le câble
de raccordement ou le connecteur. N’utiliser aucun câble ni connecteur endommagé !
• Respecter
la
tension
secteur
(100240 V / 50/60 Hz) et le disjoncteur correspondant pour chargeur.
• L’unité de commande et l’unité de batterie ne doivent en aucun cas être ouvertes.
• Le fauteuil ne doit pas être utilisé durant la
phase de recharge !
• Le chargeur mural compris dans la livraison est
équipé de deux LED. Ces dernières indiquent le
niveau de charge et l’alimentation électrique.
Indication
LED 1 « MARCHE » éteinte :
• Le câble d’alimentation n’est pas inséré dans la
prise. Aucune alimentation électrique.
LED 1 « MARCHE » verte :
• Si la LED s’allume en « vert », le chargeur mural
est opérationnel.
- 10 -
FR
REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.147/2023-07-A01
LED 2 « CHARGE » éteinte :
140 mm
• Aucune batterie ne se trouve dans le chargeur ou
la batterie est complètement rechargée.
LED 2 « CHARGE » orange :
• Si la LED s’allume en « orange », le chargeur mural recharge la batterie.
A
Env.
3 000 mm
1
2
Au ralenti (sans batterie à recharger), le
chargeur mural a une puissance de
1,3 watt. Pour économiser de l’électricité,
débrancher la fiche après chaque recharge.
• Une fois le chargeur monté, pousser le capuchon
(A) sur le câble. Le chargeur mural est maintenant
opérationnel.
10.3 Montage du chargeur mural
• Le chargeur mural est suspendu verticalement aux
2 encoches sur la plaque de montage. La distance
entre les trous est de 140 mm. Veiller à choisir le
raccord vissé adapté au type de mur auquel le
chargeur mural doit être monté.
• Suivant le niveau de charge des batteries, la
phase de recharge peut prendre jusqu’à 4 heures.
La durée du processus de charge dépend de la
tension secteur. Si le processus de charge dure
plus de 6 heures (pour une tension secteur de
230 V), la batterie ou le chargeur est défectueux.
• Veiller à n’endommager aucune des conduites se
trouvant dans le mur lors du montage.
• REBOTEC décline toute responsabilité pour les
dommages résultant du montage du chargeur.
Veiller à ce que la longueur du câble d’alimentation
soit suffisante (env. 3 m) avant le montage.
Le poids du chargeur mural et de la batterie
est d’environ 4 kg
- 11 -
FR
REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.147/2023-07-A01
déverrouiller. L’entraînement peut de nouveau
être contrôlé via l’interrupteur manuel.
10.4 Unité de commande
• L’unité de commande est équipée d’une fonction
arrêt d’urgence (A) et d’un abaissement d’urgence
électrique. Ainsi, le système peut être éteint via
l’interrupteur d’arrêt d’urgence en cas d’urgence
ou l’entraînement linéaire peut être replié via la
fonction d’abaissement d’urgence.
Marche
• Pour actionner un abaissement d’urgence, appuyer avec un stylo (par ex. un stylo plume) dans
la zone B, sur le bouton.
Pour garantir les indices de protection (IPX5
& IPX6), tous les composants électriques doivent être assemblés ensemble et aucun des raccords (C) ne doit être ouverts.
10.6 Interrupteur manuel
• L’entraînement est activé par l’interrupteur manuel
(réglage continu) et déclenche le « relevage » et
l’« abaissement » du fauteuil.
• L’interrupteur doit être maintenu enfoncé lors du
processus correspondant. L’entraînement s’arrête
lorsque la touche est relâchée. Si la position finale
haute ou basse est atteinte, le système s’arrête
automatiquement.
A
B
Relevage
D
Abaissement
C
• Lors du raccordement de l’interrupteur manuel,
veiller à l’engagement positif du connecteur D (rainure et disposition des contacts), afin d’éviter tout
endommagement au niveau de l’unité de commande.
Témoin de contrôle
de la batterie
• Le témoin de contrôle (LED) en haut de l’interrupteur manuel donne des informations concernant le
niveau de charge de la batterie.
Indication
10.5 Fonction d’ARRÊT D’URGENCE
• En appuyant sur le bouton d’arrêt d’urgence
rouge, ce dernier s’enclenche. L’entraînement est
interrompu et ne peut plus être contrôlé via l’interrupteur manuel. L’actionnement a lieu dans les situations d’urgence et si le bon fonctionnement du
fauteuil est perturbé.
Arrêt
LED éteinte :
• La capacité de la batterie est suffisante
LED orange :
• Si la LED s’allume en « orange » lors de l’actionnement de l’interrupteur manuel, la capacité de la
batterie est trop faible. La batterie doit bientôt être
rechargée !
Signal sonore
• Tourner le bouton d’ARRÊT D’URGENCE dans
le sens horaire pour le faire sortir et le
• Outre l’indication des témoins de contrôle sur l’interrupteur manuel, un signal sonore est également
émis lorsque la capacité de la batterie est trop
faible.
- 12 -
FR
REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.147/2023-07-A01
soignant. Les réglages ultérieurs doivent uniquement être effectués par un personnel qualifié !
10.7 Entraînement linéaire
• Sans charge, l’entraînement linéaire produit un niveau sonore de 48 dB. Il est relié au cadre en deux
points (A & B) par des boulons et un anneau.
A
12.1 S’asseoir
• Avant de s’asseoir, veiller à la bonne stabilité du
fauteuil pour éviter tout glissement et basculement, à ce que deux roues minimum soient bloquées, que les deux accoudoirs soient correctement verrouillés, que les assises soient bien fixées
et que les repose-pieds soient rabattus latéralement ou relevés. (Réglage en hauteur en position
basse)
2
1
B
D’autres informations concernant les éléments électriques sont disponibles dans le
mode d’emploi de LINAK. Voir point 1.2
11 Informations sur le produit
• Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications dues à des améliorations techniques par
rapport au modèle présenté dans ce mode d’emploi.
• Le patient doit se placer le plus près possible du
fauteuil. Le patient doit s’asseoir lentement sur le
coussin en s’appuyant sur les deux accoudoirs. Si
son handicap empêche cette opération, il doit être
aidé par un aide-soignant.
• S’il n’est pas possible de garantir une assistance
suffisante, il est, le cas échéant, opportun d’utiliser
une sangle de relevage ou un lève-personne.
• Voir 17.
Domaine
Phoenix / 352.XX.10
Poids du produit*
Poids total*
Phoenix / 352.XX.40
Poids du produit*
Poids total*
Tolérance cutanée
Inflammabilité**
Prudence ! Risque de chute !
Indication
• Il faut éviter tout glissement sur le siège du fauteuil.
Le patient doit si possible être assis sur toute l’assise, pas seulement sur le bord du siège.
53,6 kg
61,2 kg
• Lors du transport de personnes, la surface totale
du dossier ainsi que les repose-pieds doivent, si
possible, être utilisés.
53,0 kg
60,6 kg
NF EN 10993-1/-5
NF EN 1021-1/-2
12.2 Se lever
*Sans accessoires.
**Ignifuge : concerne les articles en polyuréthane.
12 Utilisation de l’article
Attention ! Risque de chute !
• Avant l’utilisation, s’assurer que le fauteuil se
trouve dans un état convenable et sûr.
• Si nécessaire, suivant son handicap (mobilité et
force musculaire appropriées), le patient ne doit
pas s’asseoir ni se lever sans l’aide d’un aide-
• Avant de se lever, veiller à la bonne stabilité du
fauteuil pour éviter tout glissement et basculement, à ce que deux roues minimum soient bloquées, que les deux accoudoirs soient correctement verrouillés, que les repose-pieds soient rabattus latéralement ou relevés et que le patient soit
assis bien droit (hauteur réglée en position finale
basse).
• Le patient doit avancer sur l’assise jusqu’à ce que
ses pieds touchent le sol.
- 13 -
REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.147/2023-07-A01
3
FR
couchée comme mesure de protection supplémentaire des patients.
4
• Veiller à ce que le levier de blocage pour le réglage
de l’inclinaison soit bloqué avant le processus de
levage.
Prudence ! Risque de basculement !
• Il peut appuyer ses bras sur les accoudoirs et se
lever lentement de son siège. Ne pas trop pencher
le corps vers l’avant afin d’éviter toute chute.
• Le réglage de l’inclinaison ne doit pas être actionné en position dépliée. Il existe un risque de
basculement.
• Le patient doit laisser le personnel soignant l’aider
à se lever.
• Le patient ne doit jamais rester sans surveillance
dans le fauteuil.
Prudence ! Risque de chute !
• Le patient ne doit jamais s’appuyer sur les reposepieds pour s’asseoir ou se lever (quitter le fauteuil).
12.3 S’asseoir et se coucher en position
basse
5
6
• La conduite du fauteuil en position levée lorsqu’un
patient est installé n’est pas autorisée pour des raisons de sécurité ! Veiller à ce que le fauteuil se
trouve en position basse avant de desserrer les
freins.
12.5 Retirer les coussins du siège
• Le siège, le rembourrage pour les jambes et le
coussin du dossier peuvent être retirés de leur système de blocage au niveau du cadre du fauteuil
pour être nettoyés ou remplacés (voir Description
à la page 2).
12.6 Rabattre les repose-pieds
• Faire d’abord pivoter les repose-pieds vers le haut
et les relever ensuite du dispositif d’enclenchement. Ils peuvent maintenant être rabattus vers
l’arrière.
• Ceinture abdominale (322.30.10)
• En cas de modification de l’inclinaison, la ceinture
abdominale doit être placée au préalable (voir également le point 9.7 à la page 8). De plus, deux
roues au minimum doivent être préalablement bloquées (point 11.5, illustration 1).
12.4 S’asseoir et se coucher lors du relevage
7
12.7 Faire basculer les accoudoirs
• En retirant les boulons d’arrêt (A), le système de
blocage est déverrouillé et les accoudoirs peuvent
basculer vers l’arrière. En relevant l’accoudoir, vérifier le logement correct du dispositif d’enclenchement au niveau du dossier (B) et du boulon d’arrêt
(A).
8
• Le basculement des accoudoirs s’effectue grâce à
une opération à deux mains.
• Si le patient est relevé avec le mécanisme de levage, 2 freins minimum doivent être actionnés
avant le processus de levage. La ceinture abdominale doit être utilisée en position assise ainsi que
• Pendant toute l’opération de basculement, maintenir les boulons d’arrêt (A) et amener l’accoudoir en
position (C) avec l’autre main. Toucher
- 14 -
FR
REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.147/2023-07-A01
uniquement la partie extérieure, ne pas saisir de
surface à l’intérieur de l’accoudoir ni passer à travers.
légèrement le seau de toilette et le retirer ensuite
par l’arrière.
• Les accoudoirs doivent être verrouillés pour éviter
toute chute du patient. Une fois le seau de toilette
retiré, le coussin du siège (C) doit être de nouveau
placé sur le siège de douche.
C
B
• Contrôler régulièrement le verrouillage, car le fonctionnement peut être limité par d’éventuels dépôts
calcaires au niveau du système de blocage.
A
12.8 Retirer les repose-pieds
• Relever les repose-pieds d’env. 100 mm et les
faire pivoter à 90° vers l’extérieur. Ils peuvent désormais être complètement glissés vers le haut et
retirés.
• La stabilité du fauteuil doit être garantie afin d’éviter tout glissement ou basculement.
13 Résolution des problèmes
13.1 Généralités
Problème
L’accoudoir ne
peut pas être
baissé
12.9 Utiliser le seau de toilette
• L’utilisation du fauteuil (PU) avec le seau de toilette est uniquement possible en position assise
(1), non en position couchée (2), sinon le seau de
toilette tombe !
• Respecter l’étiquette d’avertissement au niveau du
cadre latéral du fauteuil, vers l’accoudoir.
1
2
Attention !
Retirer le seau avant d’incliner le fauteuil.
12.10 Manipulation
• Glisser le seau de toilette (A) sous le fauteuil depuis l’arrière du siège après avoir retiré le couvercle de toilette (B). Pour l’enlever, soulever
- 15 -
Le boulon d’arrêt ne peut pas
être retiré
Le repose-pied
ne peut pas
être rabattu
Le frein de blocage ne freine
pas
La roue pivote
difficilement
La roue ne pivote pas
La roue ne
tourne pas correctement
Le cadre du
fauteuil est instable
Cause possible
Dépôt au niveau
du système de
blocage (boulons d’arrêt)
Dépôts, ressort
de tension
coincé ou défectueux
Dépôt au niveau
de l’articulation,
tension
Solution
Nettoyage, contrôle régulier
Nettoyage,
remplacement
des boulons
d’arrêt
Nettoyage,
vérification du
vissage
Défaut général
Voir Entretien !
Dépôts
Nettoyage
Défaut général
Voir Entretien !
Usure du profil
très inégale
Voir Entretien !
Serrage insuffisant
Vissage : Serrer
le cadre, les
supports de
roue
Le support de
roue est tordu
Collision avec
un obstacle
Voir Entretien !
Le levier de réglage de l’inclinaison
ne fonctionne
pas
Coincé, rupture,
dépôt,
serrage insuffisant ou trop important.
Contrôle,
maintenance
Le réglage de
l’inclinaison ne
fonctionne pas
Défaut fonctionnel
Contrôle, maintenance
REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.147/2023-07-A01
Problème
Le réglage de
l’appui-tête ne
fonctionne pas
Cause possible
Solution
Défaut fonctionnel
Contrôle,
maintenance
FR
 Les détergents ne doivent pas contenir de
chlore ni d’acides forts.
 Ne pas utiliser de détergents abrasifs.
 Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.
13.2 Problèmes de l’unité d’entraînement
14.3 Désinfection
• Les données concernant les problèmes et la recherche d’erreurs au niveau de l’électronique sont
disponibles dans le mode d’emploi de LINAK
GmbH. Voir point 1.2.
14 Nettoyage et désinfection
• L’article n’est pas prévu pour une stérilisation à la
vapeur ou à l’air chaud. Respecter les températures d’utilisation (2.2).
• Utiliser uniquement des désinfectants de surface
homologués et testés par l’Institut Robert Koch.
 Les produits à base d’aldéhyde (formaldéhyde)
ou d’alcool sont autorisés.
14.1 Généralités
• L’article n’est pas adapté au nettoyage et à la désinfection mécanique. Observer la notice de retraitement (03.12.158).
• Observer la liste des matériaux compatibles des
fabricants des désinfectants. L’article se compose
des composants ou matériaux suivants :
 Seul le seau peut être nettoyé et désinfecté
avec une aide mécanique.
 Polyamide : cadre, accoudoirs, repose-pieds
 Polyuréthane : siège, dossier, rembourrage
pour les jambes, appui-tête
• Tenir compte des classes de protection des composants électroniques.
 Polypropylène : seau et support
• Ne pas utiliser d’objets durs tels que des spatules,
des brosses métalliques ou des éponges métalliques.
• Observer les règles de prévention des infections.
Désinfecter l’article avant de le réutiliser.
• Ne pas mélanger différents types de détergents et
de désinfectants.
 Polyéthylène : Plaque signalétique
 Aluminium : tubes
 Acier inoxydable : vis, rondelles. Écrous
• Respecter les indications concernant le rapport de
mélange.
14.2 Nettoyage
• Observer les consignes de sécurité du fabricant du
désinfectant.
• Les saletés importantes doivent être enlevées immédiatement après l’utilisation.
• Appliquer le désinfectant sur toute la surface par
vaporisation ou par friction.
• Le coussin du siège, le siège, le rembourrage pour
les jambes et le seau doivent être démontés avant
le nettoyage.
• Laisser le produit agir. Respecter les durées d’exposition indiquées.
 Ils doivent être nettoyés et séchés séparément.
• Utiliser uniquement des détergents conventionnels dont le pH est compris entre 5 et 9.
• Respecter les indications concernant le rapport de
mélange.
• En fonction du désinfectant utilisé, il est nécessaire d’essuyer la surface ultérieurement à l’eau
tiède.
• Enlever tous les résidus de désinfectant.
À ne pas utiliser :
 Ne pas utiliser de produits à base d’alcool à
proximité des étiquettes et plaques signalétiques.
• Laisser le détergent agir conformément aux spécifications du fabricant.
 Les détergents ne doivent pas contenir de
chlore ni d’acides forts.
• Enlever tous les résidus de détergent.
• Après le nettoyage, essuyer l’article à l’aide d’un
chiffon humide.
• Après le nettoyage, sécher l’article avec un chiffon.
L’article ne peut être utilisé qu’à sec.
À ne pas utiliser :
15 Maintenance
• Une usure non constatée à temps et/ou un traitement non conforme, ainsi que des procédures de
maintenance irrégulières ou l’absence de maintenance, peuvent entraîner des accidents.
- 16 -
REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.147/2023-07-A01
FR
Pour des raisons de sécurité, l’article doit
faire l’objet d’une procédure de maintenance au moins 1 fois par an.
• Seules les pièces de rechange du fabricant doivent être utilisées dans le cadre d’une réparation.
Voir 16.
• Des contrôles techniques de sécurité réguliers
sont nécessaires :
• Après une maintenance ou une réparation, procéder à un nettoyage avant toute utilisation de l’article.
 Vérifier l’absence de dommages visibles sur
l’article et les accessoires (fissures, ruptures,
pièces desserrées)
 Vérifier la stabilité de l’article avant de l’utiliser
 Vérifier le serrage suffisant de tous les raccords
vissés
 Vérifier le fonctionnement des accoudoirs et des
boulons d’arrêt
• Observer les points 16 et 7.
• Observer la notice de maintenance (numéro*)
15.1 Entretien des composants électroniques
• Des contrôles techniques de sécurité réguliers
sont nécessaires :
 Contrôler les câbles.
 Vérifier le fonctionnement du repose-pied
 Contrôler le niveau de charge avant chaque
mise en service.
 Vérifier la qualité de roulement et le profil des
roues
 Contrôler régulièrement les orifices de ventilation des batteries.
 Vérifier le fonctionnement des freins de blocage
 Vérifier le fonctionnement de l’appui-tête
 Vérifier le fonctionnement du réglage de l’inclinaison
• En cas de questions concernant la maintenance
de l’article, s’adresser à un revendeur ou à un fournisseur de matériel médical. En cas de dommages
ou de réparations nécessaires, contacter immédiatement le revendeur.
 Recharger régulièrement le module de batterie.
• En cas d’anomalies, ne pas mettre l’unité en service ni effectuer des réparations soi-même.
 S’adresser pour ce faire au revendeur ou à REBOTEC.
Prudence ! Risque de blessure par glissement et
pincement !
• N’apporter aucune modification arbitraire à l’article, ce qui pourrait compromettre la sécurité et le
bon fonctionnement de celui-ci. REBOTEC n’assume aucune responsabilité à cet égard.
- 17 -
REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.147/2023-07-A01
FR
16 Pièces de rechange et accessoires
N°
N° d’art.
Désignation
1
301…
Seau de toilette avec couvercle
2
322.30.20
Ceinture de sécurité taille M/L
3
422.00.75
Borne de recharge murale avec batterie et câble
4
422.00.80
Entraînement linéaire
5
422.00.82
Unité de commande
6
422.00.84
Interrupteur manuel
7
422.00.85
Câble de recharge UE pour chargeur mural
8
422.00.86
Unité de batterie 24 V
9
440.10.14
Siège de douche en polyuréthane avec support de seau
10
440....62
Coussin en polyuréthane du siège de douche
11
443.10.90
Roue 125 à blocage total
12
447...57
Repose-pied gauche, réglable en hauteur
13
447....59
Repose-pied droit, réglable en hauteur
14
450.10.05
Verrouillage des accoudoirs, complet
15
450.10.16
Coussin du dossier en polyuréthane, noir
16
450.10.17
Rembourrage pour les jambes en polyuréthane, noir
17
450.10.58
Appui-tête standard
18
450.10.59
Appui-tête confort
19
302.00
Cuvette de toilettes pour le siège de douche en polyuréthane avec ouverture d’aisance
20
440.00.93
Pied à perfusion pour Phoenix
21
440.10.32
Rembourrage en polyuréthane pour accoudoir
22
440.10.40
Protection anti-projections PUR pour le siège de douche en polyuréthane
23
322.30.10
Ceinture de sécurité taille S
24
322.10.50
Rembourrage de maintien pour ceintures de sécurité
25
322.30.99
Kit, ceintures de sécurité pour Phoenix avec rembourrage de maintien
Utiliser uniquement les pièces de rechange et accessoires REBOTEC pour garantir le bon fonctionnement de l’article en toute sécurité.
- 18 -
REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.147/2023-07-A01
FR
17 Schémas et dimensions
N°
a1
a2
a3
b
c1
c2
d
e
f
g
h
i
j1
j2
k
-
Désignation
Hauteur totale
Hauteur totale
Hauteur jusqu’à la poignée
Largeur totale
Profondeur totale
Profondeur totale
Hauteur du siège
Largeur du siège
Largeur entre les accoudoirs
Profondeur du siège
Hauteur jusqu’aux accoudoirs
Hauteur min. des genoux par
rapport au repose-pied
Hauteur max. des genoux par
rapport au repose-pied
Hauteur de l’appui-tête
Angle d’inclinaison position assise
Angle d’inclinaison position
couchée
Diamètre de la roue avant
Diamètre de la roue arrière
Levage / réglage en hauteur
Phoenix
1 230 mm
1 110 mm
1 060 mm
650 mm
1 110 mm
1 435 mm
570 mm
450 mm
540 mm
430 mm
760 mm
440 mm
520 mm
120 mm
103°
128°
125 mm
125 mm
400 mm
Les dimensions et le poids varient en fonction de l’équipement. Les données indiquées sont susceptibles de varier légèrement en raison des tolérances de fabrication. Sous réserve de modifications
- 19 -
REBOTEC / BA-Nr.: 03.07.147/2023-07-A01
FR
REBOTEC® Rehabilitationsmittel GmbH
FR
D-49610 Quakenbrück, Artlandstr. 57-59
Téléphone : +49 (0)5431/9416-0
Fax : +49 (0)5431/9416-66
Site Web : www.rebotec.de
E-mail : info@rebotec.de
Lire le mode d’emploi avant la première utilisation, le laisser à la disposition de l’utilisateur et
le conserver pour toute référence ultérieure et le remettre avec l’article en cas de revente.

Manuels associés