Use & Care Manual
Washing Machine
EN
2
Manuel d’utilisation et d’entretien
Machine à laver
FR
53
Manual de uso y cuidado
Lavadora
SP
110
electrolux.com
54
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Veuillez lire et enregistrer
ce manuel
Nous vous remercions d’avoir choisi Electrolux,
notre marque haut de gamme en matière
d’électroménagers. Ce Manuel d’utilisation et
d’entretien fait partie de notre engagement
envers la satisfaction de la clientèle et la qualité
du produit tout au long de la durée de vie de
votre nouvel appareil.
Conservez ces renseignements
pour référence rapide
Date d’achat
Table des matières
Renseignements importants concernant la
sécurité.................................................................... 54
Caractéristiques................................................... 58
Exigences préalables à l’installation...........59
Installation.............................................................. 64
Accessoires et pièces de rechange............. 71
Commandes et réglages...................................72
Mode d’emploi..................................................... 85
Sons de fonctionnement normaux............... 90
Guide d’élimination des taches...................... 91
Numéro de série Electrolux
Entretien et nettoyage....................................... 94
Dépannage...........................................................100
Numéro de modèle Electrolux
Série du modèle Electrolux*
* Le numéro de série se trouve dans le numéro
de modèle (exemple EFLW7637AW = série 600).
REMARQUE
L’enregistrement de votre produit auprès
d’Electrolux nous permet de mieux vous servir.
Vous pouvez effectuer l’enregistrement en
ligne sur www.electroluxappliances.com,
envoyer votre carte d’enregistrement de
produit par la poste ou par l’intermédiaire de
PHOTOREGISTERSM à l’aide d’un téléphone
intelligent. Consultez la carte d’enregistrement
pour plus de détails.
Garantie limitée...................................................108
Des questions?
Pour le soutien téléphonique sans frais ou le
soutien en ligne aux États-Unis et au Canada :
É.-U.
1 877 4ELECTROLUX (1 877 435-3287)
www.electroluxappliances.com
Canada
1 800 265-8352
www.electroluxappliances.ca
REMARQUE
Les instructions apparaissant dans ce
Manuel d’utilisation et d’entretien ne sont pas
conçues pour couvrir toutes les conditions et
situations pouvant éventuellement survenir.
Lors de l’installation, du fonctionnement et de
l’entretien de tout appareil, il est nécessaire de
faire preuve de bon sens et de prudence.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, les informations contenues dans ce manuel doivent être suivies afin de
minimiser les risques d’incendie ou d’explosion ou pour éviter tout dommage matériel, toute
blessure corporelle ou la mort. Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs et
liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CETTE LAVEUSE.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
55
Instructions importantes concernant la sécurité
Précautions de sécurité
Définitions
NE PAS tenter d’installer ou d’utiliser l’appareil
avant d’avoir lu les précautions de sécurité
décrites dans ce manuel. Les articles de
sécurité dans ce manuel sont étiquetés Danger,
Avertissement ou Mise en garde selon le type
de risque.
Il s’agit du symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole sert à vous avertir des dangers
potentiels de blessures. Respectez tous
les messages de sécurité qui suivent
ce symbole afin d’éviter toute blessure
éventuelle ou la mort.
MISE EN GARDE
DANGER
DANGER indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut entraîner des blessures
mineures ou modérées.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
IMPORTANT
IMPORTANT indique les instructions d’installation, de fonctionnement ou d’entretien
importantes, mais non liés aux dangers.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure aux personnes lors de
l’utilisation de cette laveuse, respectez les avertissements énumérés ci-dessous. Le non-respect
de ces renseignements et avertissements importants concernant la sécurité pourrait entraîner
des dommages matériels, des blessures graves ou la mort.
Prévention des incendies
•
•
•
•
NE PAS laver les articles qui ont déjà été
nettoyés, trempés ou tachés avec de
l’essence, des solvants de nettoyage, du
kérosène, des huiles de cuisson, des cires
ou d’autres substances inflammables ou
explosives. NE RANGEZ PAS ces articles
sur ou près de la laveuse. Ces substances
dégagent des vapeurs ou sont à
l’origine de réactions chimiques pouvant
s’enflammer ou exploser.
système à eau chaude n’a pas été utilisé
pendant une certaine période, ouvrez
tous les robinets d’eau chaude et laissez
couler l’eau pendant plusieurs minutes
avant d’utiliser la laveuse. Cela libérera
tout gaz d’hydrogène accumulé. Le gaz
d’hydrogène est inflammable; NE FUMEZ
PAS et ne produisez pas de flamme nue
pendant cette période.
•
NE PLACEZ PAS de chiffons ou de
vêtements huileux ou graisseux sur la
laveuse. Ces substances dégagent des
vapeurs qui pourraient enflammer les
matériaux.
NE PAS entreposer ni utiliser de
l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité de cet appareil
ou de tout autre appareil.
•
N’AJOUTEZ PAS d’essence, de solvants
de nettoyage ni d’autres substances
inflammables ou explosives à l’eau de
lavage. Ces substances dégagent des
vapeurs pouvant s’enflammer ou exploser.
Le non-respect de ces avertissements
pourrait entraîner un incendie, une
explosion, des blessures graves ou des
dommages aux pièces en caoutchouc ou
en plastique de la laveuse.
•
CESSER l’utilisation de la laveuse si
des couinements, des grincements, des
frottements ou d’autres bruits inhabituels
se font entendre. Ceux-ci pourraient
indiquer une panne mécanique et
entraîner un incendie ou des blessures
graves. Communiquer immédiatement
avec un technicien qualifié.
Dans certaines conditions, l’hydrogène
gazeux peut être produit dans un système
à eau chaude qui n’a pas été utilisé
pendant deux semaines ou plus. LE GAZ
D’HYDROGÈNE EST EXPLOSIF. Si le
56
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Protection des enfants
•
•
•
•
•
NE PAS laisser d’enfants jouer sur ou
dans la laveuse. Une surveillance étroite
des enfants est nécessaire lorsque la
laveuse est utilisée en leur présence.
À mesure que les enfants grandissent,
leur enseigner l’utilisation adéquate et
sécuritaire de tous les appareils.
Détruire le carton, le sac en plastique et
les autres matériaux d’emballage après
le déballage de la laveuse. Les enfants
peuvent s’en servir pour jouer. Les
cartons recouverts de tapis, de couvrelits ou de feuilles de plastique peuvent
devenir des chambres hermétiques.
Garder les produits pour la lessive hors
de portée des enfants. Pour éviter les
blessures corporelles, observez tous les
avertissements sur les étiquettes du produit.
Avant de mettre la laveuse hors service
ou de la jeter, retirez la porte pour éviter
tout emprisonnement accidentel.
Le non-respect de ces avertissements
pourrait entraîner des blessures graves.
Risque d’emprisonnement de l’enfant
L’emprisonnement et la suffocation des enfants
ne sont pas des problèmes appartenant au
passé. Les appareils abandonnés ou mis aux
rebuts sont toujours dangereux, même s’ils restent
là pour « quelques jours seulement ». Si vous
vous débarrassez de votre ancienne laveuse
ou sécheuse, veuillez suivre les instructions cidessous pour réduire le risque d’accident.
Nous encourageons fortement les méthodes
responsables de recyclage ou d’élimination
des appareils. Contactez le bureau de l’énergie
de votre État ou province, les services publics
d’électricité et d’eau locaux ou le bureau du
programme de conservation ou visitez le site
www.energystar.gov/recycle pour obtenir plus
de renseignements sur le recyclage de votre
ancienne laveuse ou sécheuse.
•
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE/D’ÉLECTROCUTION
Évitez les risques d’incendie ou
d’électrocution. N’UTILISEZ PAS d’adaptateur
de fiche ou de rallonge et ne retirez pas
la broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation électrique. Le non-respect de
cet avertissement peut causer des blessures
graves, un incendie ou la mort.
AVERTISSEMENT
Une mise à la terre incorrecte de la laveuse
peut causer des blessures graves ou la mort.
En cas de doute sur la bonne mise à la terre
de l’appareil, consultez un électricien agréé.
Prise murale avec mise à la terre
Il ne faut en aucun
cas couper, enlever
ou contourner la
broche de mise à
la terre.
Avant de jeter votre vieille laveuse ou
sécheuse :
•
•
•
Retirez les portes
Retirez le cordon d’alimentation électrique
Fixez tous les tuyaux et tuyaux de vidange
pour empêcher l’eau de s’échapper et de
créer un risque de glissade.
Prévention des blessures
•
Pour éviter les risques d’électrocution
et assurer la stabilité pendant le
fonctionnement, la laveuse doit être
installée et mise à la terre par un
technicien qualifié conformément
aux codes locaux. Les instructions
d’installation sont emballées dans la
laveuse afin de servir de référence pour
l’installateur. Reportez-vous aux sections
d’Installation de ce manuel pour obtenir
les procédures détaillées de mise à la
terre. Si la laveuse est déplacée vers un
nouvel emplacement, faites-la vérifier et
réinstaller par un technicien qualifié.
Pour éviter les blessures corporelles ou
les dommages à la laveuse, le cordon
d’alimentation électrique de la laveuse
doit être branché dans une prise à
3 broches correctement mise à la terre
et polarisée. La troisième broche de mise
à la terre ne doit jamais être retirée. Ne
mettez jamais la laveuse à la terre sur un
tuyau de gaz. Ne pas utiliser de rallonge
ni d’adaptateur de fiche.
Cordon d’alimentation
avec fiche à trois broches
avec mise à la terre
•
•
Suivez les instructions sur l’emballage
lors de l’utilisation de produits pour la
lessive. Une mauvaise utilisation peut
produire des gaz toxiques, entraînant des
blessures graves ou la mort.
Ne pas mélanger plusieurs produits pour
la lessive pour les utiliser dans une seule
brassée, sauf indication contraire sur
l’étiquette.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
tout entretien par l’utilisateur. Mettre
les commandes en position d’arrêt
ne débranche pas cet appareil de
l’alimentation électrique.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE VAPEURS NOCIVES
N’UTILISEZ PAS ou ne mélangez pas d’eau
de Javel avec d’autres produits chimiques
domestiques comme les nettoyants
pour toilettes, les produits antirouille, les
acides comme le vinaigre ou les produits
contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges
peuvent produire des vapeurs dangereuses
susceptibles de causer des blessures graves
ou la mort.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURES
NE PAS LAVER : Vêtements ou autres
matériaux imperméables et hydrofuges.
Le non-respect de ces instructions peut
entraîner une vibration anormale et
un déséquilibre pouvant entraîner des
blessures corporelles, des dommages
matériels ou des dommages à l’appareil.
Éviter les blessures et les dommages à
la laveuse
Pour éviter les blessures graves et les
dommages à la laveuse :
•
Toutes les réparations et l’entretien
doivent être effectués par un technicien
d’entretien agréé, sauf indication
contraire dans ce Manuel d’utilisation
et d’entretien. Utilisez uniquement des
pièces d’usine autorisées.
•
NE PAS modifier les commandes.
•
NE PAS installer ni ranger la laveuse
dans un endroit où elle sera exposée
aux intempéries.
•
NE PAS installer sur un tapis. Installez la
laveuse sur un plancher solide. Il peut
être nécessaire de renforcer le plancher
afin d’éviter toute vibration ou tout
mouvement.
•
Pour réduire le risque d’électrocution,
débranchez cet appareil de
l’alimentation électrique avant de tenter
57
•
Pour éviter les blessures, NE PAS
introduire le bras ou tout autre membre
dans la laveuse lorsque les pièces sont
en mouvement.
•
Cette laveuse est équipée d’une
protection contre la surcharge électrique.
Le moteur s’arrête en cas de surchauffe.
•
Le non-respect de ces avertissements
pourrait entraîner des blessures graves.
•
N’utilisez pas de pièces de rechange
non recommandées par le fabricant
(par exemple des pièces fabriquées
à la maison à l’aide d’une imprimante
3D).
58
CARACTÉRISTIQUES
4
3
2
5
6
8
9
1
7
10
15
14
12
16
13
11
Tous les cycles, toutes les options ou toutes les fonctionnalités énumérés ne sont pas disponibles
sur l’ensemble des modèles.
1.
Gâche de porte
9. Ailettes de lavage en cascade
2. Porte réversible
10. Loquet de porte avec verrou de sécurité
3. Distributeur de produits de lessive
11. Pieds de nivellement réglables
4. Écran DEL
12. Tambour de lavage en acier inoxydable
5. Affichage du cycle
13. Joint d’étanchéité de porte flexible
6. Éclairage du tambour (certains modèles)
14. Charnière de porte à grand angle
7. Verrouillage des commandes
15. Cuve intérieure avec rampe de
redistribution des petits éléments
8. Numéros de série et de modèle
16. Ventilation du support de la porte
perfect steam (vapeur
parfaite)
lavage rapide
non oui
non
oui
oui
non non oui oui non oui oui
oui
18 min
Série 500
oui oui
non
oui
oui
oui non oui oui oui oui oui
oui
15 min
Série 600
oui oui
non
oui
oui
oui oui non non oui oui oui
oui
15 min
traitement des taches
Série 400
désinfecter
20 min
allergène
non non non non non non non non non
blancs les plus blancs
non
lavage des mains
option de bloc de
détergent
oui
blancs optiques
distributeur adaptatif
Adaptive Dispenser™
non oui
rinçage pur
distributeur à trois
compartiments
Série 300
éclairage du tambour
réversibilité de la porte
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour un aperçu des caractéristiques disponibles pour chaque série
de modèle.
EXIGENCES PRÉALABLES À L’INSTALLATION
59
Liste de contrôle d’installation
Matériel d’expédition
Évacuation
Support d’expédition en mousse (sous la
cuve de lavage) retiré et rangé
Boulons et entretoises d’expédition
retirés de l’arrière de l’appareil et rangés
Bouchons pour les trous (expédiés dans
un sac placé à l’intérieur du sac manuel)
installés dans les trous du panneau arrière
Hauteur minimale du tuyau vertical ou
de l’évacuation murale : 24 po
Vérifiez que le disque anti-siphon est fixé
face à l’extrémité du tuyau de vidange
Tuyau de vidange maintenu en place
avec serre-câble (placé à l’intérieur du
sac manuel)
Mise à niveau
Inversion de la porte
La laveuse est à niveau sur les côtés, à
l’avant et à l’arrière
Tous les coins de l’unité sont solidement
en position.
Alimentation en eau
Utilisez uniquement des tuyaux neufs et
vérifiez que les rondelles d’étanchéité en
caoutchouc sont installées
L’alimentation en eau CHAUDE est
raccordée à l’entrée d’eau CHAUDE
et l’alimentation en eau FROIDE est
raccordée à l’entrée d’eau FROIDE
L’alimentation en eau CHAUDE comme
en eau FROIDE est ouverte
Aucune fuite au niveau des raccords
d’alimentation en eau ou des raccords
d’entrée de l’appareil; vérifiez de nouveau après 24 heures
Suivez les instructions détaillées de ce
manuel
Vérifiez le fonctionnement de la
charnière et du loquet
Alimentation électrique
Alimentation électrique de la résidence
sous tension
Laveuse branchée
Vérifications finales
Instructions d’installation, manuel d’utilisation
et d’entretien lus attentivement
La porte se verrouille et l’eau coule dans le
tambour au démarrage du cycle
Carte d’enregistrement envoyée
Outils et matériaux nécessaires pour l’installation :
OU
Clé à
molette
OU
Clé polygonale
de 3/8 po
ou de 10 mm
ET
Cliquet
et jeu de
douilles
ET
Pince à joint
coulissant
Niveau de
charpentier
REMARQUE
Tuyaux
d’alimentation (x2)
Les tuyaux ne sont pas inclus avec l’achat de la laveuse.
Exigences en matière de système électrique
CIRCUIT – Circuit de dérivation individuel
de 15 A correctement polarisé et mis
à la terre avec fusibles temporisés ou
disjoncteurs de 15 A.
BLOC D’ALIMENTATION – 2 fils, avec
masse, 120 V, monophasé, 60 Hz,
courant alternatif.
PRISE DE COURANT – La prise à 3 broches
correctement raccordée à la masse
doit être située de manière à ce que le
cordon d’alimentation soit accessible
lorsque la laveuse est en position
d’installation.
60
EXIGENCES PRÉALABLES À L’INSTALLATION
REMARQUE
En raison des capacités de tension
potentiellement contradictoires, l’utilisation
de cette laveuse avec une alimentation
provenant de générateur à essence,
de générateurs à énergie solaire, de
générateurs à énergie éolienne ou tout
autre générateur autre que ceux de
l’entreprise de services publics locale n’est
pas recommandée.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Certaines pièces internes ne sont pas mises
à la terre intentionnellement et peuvent
présenter un risque d’électrocution en cas
de contact pendant l’installation. Ne pas
toucher aux pièces ci-dessous lorsque
l’appareil est sous tension
• Pompe
• Moteur d’entraînement
• Panneau de commande électrique
• Valves d’eau
Exigences de mise à la terre
1. La laveuse DOIT être mise à la terre.
En cas de mauvais fonctionnement ou
de panne, la mise à la terre réduira le
risque d’électrocution par un parcours de
moindre résistance au courant électrique.
2. Puisque votre laveuse est équipée
d’un cordon d’alimentation muni d’un
conducteur de mise à la terre et d’une
fiche de mise à la terre, la fiche DOIT
être branchée dans une prise câblée
en cuivre appropriée, correctement
installée et mise à la terre conformément
à toutes les ordonnances et tous les
codes locaux ou en l’absence de codes
locaux, conformément aux codes
nationaux d’électricité, ANSI/NPA 70
(dernière édition) ou au Canada, le Code
canadien de l’électricité, C22.1, partie 1.
En cas de doute, communiquez avec
un électricien agréé. NE PAS couper ni
modifier la broche de mise à la terre
du cordon d’alimentation. En présence
d’une prise à deux fentes, il incombe au
propriétaire de communiquer avec un
électricien agréé pour la faire remplacer
par une prise à trois fentes correctement
mise à la terre.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Une mauvaise connexion du conducteur
de mise à la terre de l’équipement peut
provoquer un risque d’électrocution. En cas
de doute sur la bonne mise à la terre de
l’appareil, consultez un électricien agréé.
Prise murale avec mise à la terre
Il ne faut en aucun
cas couper, enlever
ou contourner la
broche de mise à
la terre.
Cordon d’alimentation
avec fiche à trois broches
avec mise à la terre
Exigences en matière
d’alimentation en eau
Les robinets d’eau chaude et froide DOIVENT
être installés suffisamment près de l’entrée
d’eau de votre laveuse, de manière à pouvoir
raccorder un tuyau. Les robinets DOIVENT
être de 3/4 po (1,9 cm) avec filetage pour
le raccordement du tuyau de lavage. La
pression d’eau DOIT se situer entre 20 et
120 psi. La différence de pression entre l’eau
chaude et l’eau froide ne doit pas dépasser
10 psi. Votre service des eaux peut vous
indiquer la pression de l’eau.
Exigences du système
d’évacuation
1. Système d’évacuation capable d’éliminer
64,3 l (17 gal) par minute.
2. Un tuyau vertical d’un diamètre minimum
de 1-1/4 po (3,18 cm).
3. Hauteur du tuyau vertical dépassant
du sol :
Hauteur minimale : 24 po (61 cm)
Hauteur maximale : 96 po (244 cm).
EXIGENCES PRÉALABLES À L’INSTALLATION
61
porte. Les ouvertures d’aération doivent être
dégagées lors de l’installation d’une porte.
Une porte à persiennes avec des ouvertures
d’aération égales sur toute la longueur de la
porte est acceptable.
244 cm
(96")
max.
61 cm
(24")
min.
60 po²
REMARQUE
La longueur du tuyau de vidange est
de 59 po (150 cm). Pour les installations
nécessitant un tuyau de vidange plus long,
utiliser le tuyau avec le N/P 137098000,
disponible auprès d’un distributeur de
pièces agréé.
Exigences en matière de
dégagement
Porte d’aération de 120 po² à deux
vantaux égaux
IMPORTANT
NE PAS INSTALLER VOTRE LAVEUSE :
1. Dans un endroit exposé à de
l’eau qui coule ou aux conditions
météorologiques extérieures.
2. Dans un endroit où sont conservés ou
entreposés de l’essence ou d’autres
produits inflammables.
3. Sur de la moquette. Le plancher DOIT
être solide avec une pente maximale de
1 po (2,5 cm). Il peut être nécessaire de
renforcer le plancher afin d’éviter toute
vibration ou tout mouvement.
4. Sur une autre laveuse ou sécheuse. Ne
pas poser une sécheuse sur une laveuse
déjà installée sur un socle.
Installation dans un encastrement
ou dans un placard
Si la laveuse et la sécheuse sont installées
dans le même placard, une ventilation par la
porte est nécessaire : Une ouverture minimale
de 120 po² (774,2 cm²), répartie de façon
égale en haut et en bas de la porte, est
requise. Les ouvertures persiennes doivent être
situées à 3 po (7,6 cm) du bas et du haut de la
120 po²
Porte massive avec
ventilation murale
62
EXIGENCES PRÉALABLES À L’INSTALLATION
Ouverture persienne minimale
de 120 po²
Portes à persiennes pliantes à
deux vantaux avec ventilation
de 120 po²
Ventilation murale de 120 po²
Porte à persiennes
DÉGAGEMENTS D’INSTALLATION MINIMUM –
Pouces (cm)
Côtés Arrière Haut Avant
Alcôve/encastrement
0 po
(0 cm)
0 po
(0 cm)
0 po
Ouvert
(0 cm)
Placard
avec évent
de porte
0 po
(0 cm)
0 po
(0 cm)
0 po
1 po
(0 cm) (2,5 cm)
Placard
1 po
1 po
1 po
1 po
avec évent
(2,5 cm) (2,5 cm) (2,5 cm) (2,5 cm)
mural
Portes massives pliantes à deux
vantaux sans ventilation
63
EXIGENCES PRÉALABLES À L’INSTALLATION
Dimensions de la laveuse
53.5" (136 cm)*
avec la porte grande ouverte
32" (81.25 cm)*
raccord de
l’alimentation
en eau à
l’arrière de
la laveuse
à partir de l’avant de la
porte lorsqu’elle est fermée
tuyau de
vidange à
l’arrière de la
laveuse3
27.0"
(68.5 cm)
38.0"
cordon
d’alimentation
à l’arrière
de la
laveuse1
(96.5 cm)
53.25"
(135.5 cm)
laveuse autonome
sur le plancher
plancher
laveuse montée
sur le socle
optionnel
plancher
53.5" (136 cm)*
avec la porte grande ouverte
32" (81.25 cm)*
à partir de l’avant de la
porte lorsqu’elle est fermée
kit d’empilage
approuvé
(STACKIT7X)
requis pour
l’installation
empilée
raccord de
l’alimentation
en eau à
l’arrière de
la laveuse
alimentation
électrique à
l’arrière de la
sécheuse3
alimentation
en gaz à
l’arrière de
l’appareil
à gaz
hauteur de la
ligne centrale
de l’évent
arrière
75.75"
(192.5 cm)
39.0"
(99 cm)
Tuyau de
vidange à
l’arrière
de la
laveuse2
cordon
d’alimentation
à l’arrière
de la
laveuse1
41.0"
(105 cm)
plancher
*
Le raccordement du tuyau d’admission d’eau de la sécheuse à vapeur ajoute 3/4 po (2 cm) à la
profondeur d’installation.
1
Longueur du cordon d’alimentation de la laveuse : environ 60 po (152,5 cm).
2
Longueur du tuyau de vidange de la laveuse : environ 59 po (150 cm).
3
Longueur du cordon d’alimentation de la sécheuse à gaz ou de la sécheuse électrique
canadienne : environ 60 po (152,5 cm).
64
INSTALLATION
Déballage de la laveuse
AVERTISSEMENT
3. Remettez avec
précaution
la laveuse
en position
verticale.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Une mauvaise connexion du conducteur
de mise à la terre de l’équipement peut
provoquer un risque d’électrocution. En cas
de doute sur la bonne mise à la terre de
l’appareil, consultez un électricien agréé.
1. À l’aide d’un tapis,
d’une couverture
ou d’un morceau
de carton servant
à protéger le sol,
renversez avec
précaution la
laveuse sur le dos.
4. Déplacez avec précaution la laveuse à
moins de 1 m (4 pi) de son emplacement
final.
IMPORTANT
Conservez la base en polystyrène ainsi
que le bouchon d’expédition pour éviter
d’endommager la laveuse lors de tout futur
déplacement.
IMPORTANT
IMPORTANT
NE POSITIONNEZ PAS la laveuse sur le dos si
les boulons d’expédition sont retirés.
MISE EN GARDE
RISQUE DE POIDS EXCESSIF
Pour éviter les blessures au dos ou d’autres
types, veillez à ce qu’au moins deux personnes
déplacent ou soulèvent la laveuse.
2. Retirez la base en polystyrène ainsi que
le bouchon d’expédition et mettez-les
de côté.
NE POSITIONNEZ PAS la laveuse à
l’envers, sur le dessus ou sur le côté droit
pour quelque raison que ce soit.
INSTALLATION
65
Enlèvement du matériel d’expédition
IMPORTANT
Ne pas enlever l’intégralité du matériel d’expédition pourrait endommager l’appareil ou
votre maison ou entraîner des résultats de lavage inattendus.
Conservez tous les boulons et toutes les entretoises d’expédition pour une future utilisation.
Si la laveuse doit être transportée à une date ultérieure, le matériel d’expédition doit être
remonté afin d’éviter tout dommage lors de l’expédition.
HOT Water Hose
CALIENTE
CHAUDE
COLD Water Hose
FRIA
FROIDE
Retirez tous les éléments ci-dessous :
4 BOULONS
4 CALES
4 ENTRETOISES NOIRES
3 COLLIERS DE SERRAGE
REMARQUE
Le matériau d’expansion en caoutchouc des entretoises peut prendre du temps pour se
détendre avant de pouvoir les tirer facilement à travers le trou d’expédition.
HOT Water Hose
CALIENTE
CHAUDE
Installation des bouchons
pour les trous
COLD Water Hose
FRIA
FROIDE
Repérez les bouchons pour les trous dans le
petit sac fourni avec les manuels d’instructions
de la laveuse. Insérez-les dans les trous
du panneau arrière de la laveuse, où la
boulonnerie d’expédition a été retirée.
x4
66
INSTALLATION
Mise à niveau de la laveuse
Un bruit et des vibrations excessifs peuvent être
évités en mettant correctement à niveau la laveuse.
1. Pour une installation
autonome et
lorsque la laveuse
se trouve à moins
de 4 pieds (1 m) de
son emplacement
final, placez un
niveau sur la
laveuse.
2. Utilisez une clé
à molette pour
régler les pieds
de nivellement de
manière à ce que
la laveuse soit à
niveau à l’avant
comme à l’arrière
et des deux côtés, et que tous les coins
soient stables.
3. Appuyez sur les
coins et les côtés
les uns après
les autres pour
détecter le moindre
mouvement.
Réglez le(s) pied(s)
concerné(s) de
manière à ce que les QUATRE pieds de
la laveuse reposent solidement sur le sol.
Gardez les pieds de nivellement le plus
bas possible de manière à obtenir les
meilleures performances de la laveuse.
REMARQUE
Pour les installations sur socle ,voir les
instructions d’installation supplémentaires
incluses avec le socle.
Raccordement à l’eau
1. Faites couler l’eau
des robinets d’eau
chaude et froide pour
rincer les conduites
d’eau et éliminer les
particules susceptibles
d’obstruer les crépines
du robinet d’eau, et
pour déterminer quels
sont les robinets d’eau
chaude et d’eau froide.
2. Assurez-vous que
la rondelle en
caoutchouc est bien
en place sur les
tuyaux d’admission.
UTILISER
SEULEMENT
DES TUYAUX
NEUFS
Les rondelles en
caoutchouc doivent
être présentes
REMARQUE
Les tuyaux ne sont pas inclus avec l’achat
de la laveuse.
3. Raccordez le tuyau
d’entrée d’eau
CHAUDE (couleur
rouge) au raccord
d’entrée d’eau
CHAUDE sur la
laveuse et le tuyau
d’entrée d’eau
FROIDE au raccord
d’entrée d’eau
FROIDE (couleur
bleue) sur la laveuse.
Froide
Chaude
Entrée d’eau froide
illustrée sur le côté
gauche (modèles 400,
500, 600 uniquement).
Sur la série 300,
l’entrée d’eau froide se
situe du côté droit.
IMPORTANT
Le raccord d’entrée d’eau froide est muni
d’un capuchon bleu et le raccord d’entrée
d’eau chaude est muni d’un capuchon
rouge. Selon le modèle, les raccords
d’entrée d’eau chaude et d’eau froide
seront en outre marqués d’une étiquette
adhésive ou d’indications directement
apposées sur l’appareil afin d’indiquer quel
est le côté froid et quel est le côté chaud.
4. Serrez à la main
jusqu’à ce qu’ils
soient bien serrés.
Serrez ensuite chaque
raccord d’alimentation
de 2/3 de tour à l’aide
de pinces. Ne pas visser en diagonale ni
trop serrer ces raccords.
5. Raccordez le
tuyau d’entrée
d’eau CHAUDE à
l’alimentation en eau
CHAUDE et le tuyau
d’entrée d’eau FROIDE
à l’alimentation en eau
FROIDE.
INSTALLATION
6. Serrez à la main
jusqu’à ce qu’ils
soient bien serrés.
Serrez ensuite
chaque raccord
d’alimentation de
2/3 de tour à l’aide de pinces. Ne pas
plier, tordre, ni pincer les tuyaux d’entrée
d’eau.
REMARQUE
7. Ouvrez l’eau et
vérifiez l’absence de
fuite.
Fin de l’installation
Le diamètre intérieur du tuyau vertical doit
être de 1-1/4 po (3,2 cm) minimum. Un vide
d’air doit se trouver autour du tuyau de
vidange dans le tuyau vertical. Un tuyau
trop serré peut entraîner le siphonnage.
1. Branchez le cordon d’alimentation dans
une prise avec mise à la terre.
Raccordement du conduit de
drainage
1. Vérifiez que le disque
anti-siphon est en
place.
67
disque
anti-siphonnage
2. Arrangez le tuyau de
vidange de manière
à former un « U » à
son extrémité, avec
le tuyau orienté vers
l’évacuation. Placez
l’extrémité ainsi
formée dans une cuve à lessive ou un
tuyau vertical et fixez le tuyau de vidange
à l’aide du serre-câble (fourni à l’intérieur
du sac manuel) au tuyau vertical, au tuyau
d’admission, à la cuve à lessive, etc. afin
que le tuyau ne soit pas éjecté par la force
de l’eau.
Introduire
moins de
21,5 cm (8,5”)
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Une mauvaise connexion du conducteur
de mise à la terre de l’équipement peut
provoquer un risque d’électrocution. En cas
de doute sur la bonne mise à la terre de
l’appareil, consultez un électricien agréé.
2. Mettez le disjoncteur/la boîte à fusibles
sous tension.
3. Faites glisser délicatement la laveuse
jusqu’à atteindre sa position finale.
Vérifiez de nouveau qu’elle est à niveau
et stable en appuyant sur les coins.
Consultez la section Mise à niveau de la
laveuse. Retirez et jetez le ruban adhésif
de la porte.
4. Faites fonctionner la laveuse pendant un
cycle complet, en vérifiant l’absence de
fuite d’eau et son bon fonctionnement.
5. Si vous avez des questions pendant le
fonctionnement initial, veuillez consulter
la section Dépannage avant de faire
appel au service après-vente.
Attache-câble
6. Placez ces instructions près de la laveuse
pour référence ultérieure.
REMARQUE
Un schéma de câblage et une fiche
technique se trouvent sous le panneau
supérieur de la laveuse, sur le boîtier du
distributeur de détergent.
IMPORTANT
Assurez-vous que l’alimentation est coupée
au niveau du disjoncteur/de la boîte à
fusibles avant de brancher le cordon
d’alimentation dans une prise.
68
INSTALLATION
Changer le sens de la porte
REMARQUE
La porte est réversible sur tous les modèles.
Outils nécessaires
pour l’inversion :
IMPORTANT
AVANT DE CHANGER LE SENS DE LA PORTE DE LA LAVEUSE :
1. Assurez-vous de disposer d’une surface suffisante pour
permettre l’ouverture de la porte avant d’inverser celle-ci.
2. Rassemblez vos outils, y compris un tournevis avec un embout
carré n° 2 et un couteau en plastique (ou un petit outil-levier
plat qui n’abîmera pas la peinture).
3. Protégez la surface de travail plane, comme le dessus de la
laveuse ou le sol près de celle-ci, avec un chiffon doux ou
une serviette.
4. Assurez-vous que la laveuse est débranchée de la source
d’alimentation!
Tournevis
avec embout
carré no 2
Couteau
en plastique
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Ne pas débrancher la source d’alimentation avant l’entretien pourrait entraîner des
blessures corporelles, voire la mort.
Enlèvement de l’ensemble de porte
1. Ouvrez complètement la porte pour
exposer les quatre vis de charnière.
2. Retirez les quatre vis de charnière à
l’aide du tournevis à embout carré n° 2.
Conservez-les pour les réinstaller plus tard.
x4
4. Tout en maintenant la porte d’une main,
pincez les languettes de manière à libérer
le capuchon de borne en plastique de la
plaque de la charnière.
IMPORTANT
Veillez à ne pas détacher la porte de la
laveuse avant de retirer le capuchon de
borne du faisceau de câblage.
Filetage
Fin
3. Tenez la porte en soutenant d’une main
la zone autour de la poignée et en
soutenant de l’autre main la charnière.
Tout en maintenant la porte au niveau
de la charnière, pressez fermement avec
l’autre main jusqu’à ce que les tiges de
positionnement à l’arrière de la plaque de la
charnière se détachent du panneau avant.
5. Placez la porte face contre terre sur une
surface plane protégée par un chiffon
doux ou une serviette.
INSTALLATION
6. Relâchez le faisceau de câblage du
dispositif de retenue sur le capuchon de
borne en plastique. Relâchez ensuite
la borne du capuchon. Conservez le
capuchon pour le réinstaller plus tard.
69
Réinstallation du loquet de la porte et
du cache du trou
1. Déplacez le cache en plastique de l’autre
côté du panneau avant. Placez le cache
de façon à ce que le « crochet » se trouve
en bas. Insérez le crochet dans la fente
inférieure, faites glisser le couvercle vers
le bas, et appuyez sur les languettes
de retenue supérieures dans l’ouverture
jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent.
2
Enlèvement du loquet de la porte et
du cache en plastique du trou
1. Repérez et retirez les deux vis de
verrouillage de la porte. Conservez les
vis pour une future utilisation.
2. Retirez le loquet à travers le panneau
avant en le faisant tourner. Veillez à
ne pas tirer trop fort ou trop loin, car le
loquet est toujours fixé au faisceau de
câblage.
x2
1
2. Insérez le faisceau de câblage dans le
loquet de la porte.
3. Insérez le loquet de la porte dans le
panneau avant et réinstallez les vis de
verrouillage de la porte.
11
Fil
Grossier
22
Changement du sens de l’ensemble de
porte
Fil
Grossier
3. Débranchez la borne du faisceau de
câblage du loquet de la porte. Mettez
le loquet de la porte de côté pour le
réinstaller plus tard.
4. Ouvrez le bas du cache en plastique
vers le haut en faisant levier pour le
dégager du panneau avant. Vous devrez
peut-être utiliser un couteau en plastique
anti-rayures si vous ne pouvez pas le
libérer manuellement. Faites ensuite
glisser légèrement le cache vers le bas et
retirez-le du panneau avant.
2
1
1. Repérez les neuf vis sur la bague intérieure
de la porte. Retirez-les toutes et conservezles pour les réinstaller plus tard. Retirez
la porte intérieure (avec la charnière) et
mettez-la soigneusement de côté.
2. Soulevez légèrement la cuvette de la
porte et tournez-la à 180 degrés en la
replaçant sur la porte extérieure.
70
INSTALLATION
3. Assurez-vous que les languettes
d’alignement s’engagent de nouveau.
3. Insérez les tiges de positionnement de
la charnière dans le trou précédemment
recouvert par le cache en plastique.
Appuyez sur l’avant de la charnière
pour enclencher les autres tiges de
positionnement en place.
Connect to Notches
4. Fixez de nouveau la
porte intérieure à la porte
extérieure à l’aide des neuf
vis retirées précédemment.
Voir l’illustration de l’étape 1.
5. Vérifiez que la partie plus
large de la cuvette de la
porte se situe en BAS de la
porte.
4. Réinstallez les quatre vis retirées
précédemment : d’abord les deux vis
avant, puis les deux vis latérales.
1
3
x4
4
filetage fin
2
Réinstallation de l’ensemble de porte
1. Insérez la borne du faisceau de câblage
dans le capuchon de borne et enroulez
le faisceau dans le dispositif de retenue
du faisceau.
Vérifiez que la porte s’ouvre bien dans
le sens inverse.
1. Vérifiez que la porte s’ouvre librement
sans blocage et qu’elle se verrouille
correctement lorsqu’elle est fermée.
2. Vérifiez que la cuvette intérieure de
la porte est orientée dans la bonne
direction, avec la partie large en bas.
2. Faites glisser le capuchon de borne
sur l’arrière de la plaque de la
charnière jusqu’à ce que les languettes
s’enclenchent en place.
3. Branchez la laveuse et fermez la porte.
Contrôlez le verrouillage correct de la
porte en lançant un cycle d’essai : le
verrou doit s’enclencher et la porte ne
doit pas pouvoir être ouverte avant
l’interruption ou l’annulation du cycle.
ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE
Accessoires
SOCLE DE RANGEMENT ASSORTI*
Socle blanc - PIÈCE N° EPWD257UIW
Socle argenté -PIÈCE N° EPWD257UTT
Un socle de rangement conçu
expressément pour cette laveuse qui
peut être utilisé pour soulever l'appareil,
facilitant ainsi son utilisation. Le socle
ajoute environ 38 cm (15 po) à la hauteur
de l'appareil.
ATTENTION
L’utilisation d’accessoires non fabriquées
(ni autorisées) par le fabricant pourrait
entraîner des blessures, des dommages
matériels ou des dommages à la laveuse.
68.5 cm
(27”)
*Il se peut que d’autres couleurs soient
disponibles. Communiquez avec le détaillant
qui vous a vendu votre laveuse.
NÉCESSAIRE DE SUPERPOSITION
DE SÉCHEUSE PIÈCE N° STACKIT7X
Selon le modèle que vous avez acheté, il
se peut qu’un nécessaire pour superposer
cette sécheuse sur une laveuse assortie
ait été inclus dans l’achat initial de votre
sécheuse. Si votre modèle ne comprenait
pas de nécessaire de superposition ou
que vous en désirez un autre, il vous est
possible d’en ­commander un.
TUYAUX D‘ALIMENTATION
Veuilles téléphoner 866-233-8353 au
800-265-8352 pour connaître les options
de tuyaux qui répondront à vos besoins
d'installation particuliers.
NÉCESSAIRE DE RALLONGE DE TUYAU DE
VIDANGE PIÈCE N° 137098000
Pour atteindre un tuyau d’évacuation
qui est trop haut ou trop loin pour la
longueur de tuyau fournie, commandez
le nécessaire de rallonge de tuyau
de vidange.
CLÉ D’APPAREIL UNIVERSELLE PIÈCE N°
137019200
Une clé d’appareil universelle est offerte
pour faciliter le réglage des pieds de
sécheuse/laveuse/socle.
CRAYONS DE PEINTURE DE RETOUCHE*
Crayon de retouche blanc PIÈCE N° 5304468812
Crayon de retouche argentéPIÈCE N° 5304475700
*Il se peut que d’autres couleurs soient
disponibles. Communiquez avec le détaillant
qui vous a vendu votre laveuse.
71
38 cm
(15”)
67 cm
(26.5”)
Socle de rangement
Clé universelle
Pièces de rechange aux
États-Unis et au Canada
Si vous avez besoin de pièces de rechange
pour votre laveuse, contactez le détaillant
où vous avez acheté votre laveuse, faites le
1 877 4ELECTROLUX (1 877 435-3287) aux
États-Unis ou le 1 800 265-8352 au Canada,
ou visitez notre site Internet
http://www.electroluxappliances.ca/fr-CA
pour trouver le distributeur de pièces agréé
Electrolux le plus près de chez vous.
72
COMMANDES ET RÉGLAGES
Série de modèles
SÉRIE 300
WHITES
HEAVY DUTY
LUXC AR E WAS H
NORMAL
CALL
SERVICE
20 MIN FAST WASH
MIN
DELICATES
RINSE & SPIN
D O O R
CLOSE DOOR
START
PAUSE
EXTRA RINSE
HOT
HEAVY
HIGH
WARM
NORMAL
MEDIUM
EXTENDED REFRESH
CANCEL
DELAY TIME
COOL
LIGHT
LOW
CONTROL LOCK
ECO COLD
EXTRA LIGHT
NO SPIN
TEMP
SOIL
SPIN
CLEAN WASHER
OPTIONS SELECT
DE-SELECT
CYCLES
HOLD ‘SELECT’
3s TO MUTE/UNMUTE
POWER
1
2
3
4
5
6
8 9 10
7
SÉRIE 400
TREAT CYCLES
AIN
ST
WHITEST WHITES
HEAVY DUTY
LUXC AR E WAS H
NORMAL
CALL
SERVICE
18MIN FAST WASH
MIN
DELICATES
RINSE & SPIN
D O O R
CLOSE DOOR
SANITIZE
SOLID SOIL
MAX
HOT
HEAVY
HIGH
WARM
NORMAL
MEDIUM
COOL
LIGHT
LOW
STAINTREAT
START
PAUSE
PERFECT STEAM
EXTRA RINSE
CANCEL
EXTENDED REFRESH
DELAY TIME
ECO COLD
EXTRA LIGHT
NO SPIN
TEMP
SOIL
SPIN
CLEAN WASHER
PODS
CONTROL LOCK
OPTIONS SELECT
DE-SELECT
CYCLES
HOLD ‘SELECT’
3s TO MUTE/UNMUTE
POWER
1
2
3
4
5
6
7 8 9 10 11
SÉRIE 500
T II CYCLES
TREA
AIN
ST
WHITEST WHITES
HEAVY DUTY
NORMAL
ANY STAIN
LUXC AR E PLU S WAS H
BLOOD
ACTIVEWEAR
CHOCOLATE
CALL
SERVICE
MIN
COLORS
TOWELS
15 MIN FAST WASH
D O O R
CLOSE DOOR
DELICATES
RINSE & SPIN
STAINTREAT II
SANITIZE
SOLID SOIL
MAX
HOT
HEAVY
HIGH
WARM
NORMAL
MEDIUM
COOL
LIGHT
LOW
START
PURE RINSE
PAUSE
PERFECT STEAM
ALLERGEN
CANCEL
EXTENDED REFRESH
DELAY TIME
ECO COLD
EXTRA LIGHT
NO SPIN
TEMP
SOIL
SPIN
CLEAN WASHER
CONTROL LOCK
PODS
OPTIONS SELECT
DE-SELECT
HOLD ‘SELECT’
3s TO MUTE/UNMUTE
POWER
1
2
3
4
5
6
7 8 9
10 11
SÉRIE 600
AK CYCLE
S
INSO
STA
OPTIC WHITES
HEAVY DUTY
NORMAL
ANY STAIN
S M A R TB O OST
LUXC AR E PLU S WAS H
BLOOD
CHOCOLATE
CALL
SERVICE
ACTIVEWEAR
MIN
COLORS
TOWELS
15 MIN FAST WASH
D O O R
CLOSE DOOR
SANITIZE
SOLID SOIL
MAX
HOT
HEAVY
HIGH
WARM
NORMAL
MEDIUM
COOL
LIGHT
LOW
ECO COLD
EXTRA LIGHT
NO SPIN
TEMP
SOIL
SPIN
DELICATES
HAND WASH
RINSE & SPIN
1
2
3
START
PURE RINSE
PAUSE
PERFECT STEAM
ALLERGEN
CANCEL
EXTENDED REFRESH
DELAY TIME
CONTROL LOCK
PODS
OPTIONS SELECT
DE-SELECT
HOLD ‘SELECT’
3s TO MUTE/UNMUTE
CLEAN WASHER
POWER
STAINSOAK
4
5
6
7 8 9 10 11
1 alimentation
4 température
7 options
10 démarrer
2 affichage à DEL
5 niveau de saleté
8 régler/sélectionner
3 sélecteur de cycle
6 vitesse d’essorage
9 annuler
11 PODS
(sélection du modèle)
®
Ce manuel répertorie de nombreux modèles, et tous les cycles, toutes les options ou toutes
les fonctionnalités énumérés ne sont pas disponibles sur l’ensemble des modèles. Consoles
illustrées ci-dessus à titre de référence uniquement. Votre modèle peut être différent.
PODS® est une marque déposée de Procter & Gamble Company, Cincinnati OH, utilisée sous licence par Electrolux.
73
COMMANDES ET RÉGLAGES
Tableau des réglages – Laveuse série 300
WHITES
HEAVY DUTY
LUXC AR E WAS H
NORMAL
CALL
SERVICE
20 MIN FAST WASH
MIN
DELICATES
RINSE & SPIN
D O O R
CLOSE DOOR
HOT
HEAVY
HIGH
WARM
NORMAL
MEDIUM
START
PAUSE
EXTRA RINSE
EXTENDED REFRESH
DELAY TIME
COOL
LIGHT
LOW
CANCEL
CONTROL LOCK
ECO COLD
EXTRA LIGHT
NO SPIN
TEMP
SOIL
SPIN
CLEAN WASHER
CYCLES
OPTIONS SELECT
DE-SELECT
HOLD ‘SELECT’
3s TO MUTE/UNMUTE
POWER
Ces températures, vitesses d’essorage, niveaux de saleté et options sont disponibles avec les
cycles suivants :
HEAVY DUTY
(Intensif)
NORMAL
HOT (Chaud)
WARM (Tiède)
COOL (Frais)
ECO COLD (Éco froid)
HEAVY (Intensif)
NORMAL
CLEAN
WASHER
(Nettoyage de
la laveuse)
WHITES
(Vêtements
blancs)
20 MIN FAST
WASH (Lavage
rapide 20 min)
DELICATES
(Tissus
délicats)
RINSE & SPIN
(Rinçage et
essorage)
SÉLECTION DU CYCLE
SOIL (Saleté)
LIGHT (Léger)
EXTRA LIGHT (Très léger)
SPIN (Essorage)
HIGH (Élevée)
MEDIUM (Moyenne)
LOW (Basse)
NO SPIN (Pas d’essorage)
OPTIONS DE CYCLE
OPTIONS
EXTRA RINSE (Rinçage
supplémentaire)
EXTENDED REFRESH
(Rafraîchissement prolongé)
DELAY TIME (Départ temps)
CONTROL LOCK
(Verrouillage des commandes)
MUTE/UNMUTE (Silence
activé/désactivé)
= Sélections disponibles.
AUCUNE OPTION DISPONIBLE AVEC CE CYCLE.
NE CHARGEZ AUCUN ÉLÉMENT DANS LE TAMBOUR PENDANT LE CYCLE
DE NETTOYAGE DU SYSTÈME.
RÉGLAGES DE CYCLE
TEMP (Température)
= Préréglages en usine.
= Préréglages non modifiables.
74
COMMANDES ET RÉGLAGES
Tableau des réglages – Laveuse série 400
TREAT CYCLES
AIN
ST
WHITEST WHITES
HEAVY DUTY
LUXC AR E WAS H
CALL
SERVICE
MIN
NORMAL
18MIN FAST WASH
D O O R
SOLID SOIL
MAX
HOT
HEAVY
HIGH
WARM
NORMAL
MEDIUM
RINSE & SPIN
STAINTREAT
START
PAUSE
PERFECT STEAM
EXTRA RINSE
EXTENDED REFRESH
COOL
DELICATES
CLOSE DOOR
SANITIZE
LIGHT
LOW
ECO COLD
EXTRA LIGHT
NO SPIN
TEMP
SOIL
SPIN
CLEAN WASHER
CANCEL
DELAY TIME
CONTROL LOCK
PODS
OPTIONS SELECT
DE-SELECT
CYCLES
HOLD ‘SELECT’
3s TO MUTE/UNMUTE
POWER
CLEAN WASHER
(Nettoyage de la
laveuse)
RINSE & SPIN
(Rinçage et
essorage)
NORMAL
DELICATES (Tissus
délicats)
HEAVY DUTY
(Intensif)
18 MIN FAST WASH
(Lavage rapide de
18 min)
WHITEST WHITES
(Des blancs plus
blancs)
Ces températures, vitesses d’essorage, niveaux de saleté et options sont disponibles avec les
cycles suivants :
SÉLECTION DU CYCLE
SANITIZE (Désinfecter)
HOT (Chaud)
WARM (Tiède)
COOL (Frais)
ECO COLD (Éco froid)
SOIL (Saleté)
SOLID SOIL (Très sale)
HEAVY (Intensif)
NORMAL
LIGHT (Léger)
EXTRA LIGHT (Très léger)
SPIN (Essorage)
MAX
HIGH (Élevée)
MEDIUM (Moyenne)
LOW (Basse)
NO SPIN (Pas d’essorage)
OPTIONS DE CYCLE
OPTIONS
STAINTREAT (Traitement des
taches)
PERFECT STEAM (Vapeur parfaite)
EXTRA RINSE
(Rinçage supplémentaire)
EXTENDED REFRESH
(Rafraîchissement prolongé)
DELAY TIME (Départ temps)
CONTROL LOCK (Verrouillage
des commandes)
MUTE/UNMUTE (Silence activé/
désactivé)
PODS®
= Sélections disponibles.
AUCUNE OPTION DISPONIBLE AVEC CE CYCLE.
NE CHARGEZ AUCUN ÉLÉMENT DANS LE TAMBOUR PENDANT LE
CYCLE DE NETTOYAGE DU SYSTÈME.
RÉGLAGES DE CYCLE
TEMP (Température)
= Préréglages en usine.
= Préréglages non modifiables.
PODS® est une marque déposée de Procter & Gamble Company, Cincinnati OH, utilisée sous licence par Electrolux.
75
COMMANDES ET RÉGLAGES
Tableau des réglages – Laveuse série 500
T II CYCLES
TREA
AIN
ST
WHITEST WHITES
HEAVY DUTY
NORMAL
ANY STAIN
LUXC AR E PLU S WAS H
BLOOD
ACTIVEWEAR
CHOCOLATE
CALL
SERVICE
MIN
COLORS
TOWELS
15 MIN FAST WASH
D O O R
CLOSE DOOR
DELICATES
RINSE & SPIN
SANITIZE
SOLID SOIL
MAX
HOT
HEAVY
HIGH
WARM
NORMAL
MEDIUM
COOL
LIGHT
LOW
ECO COLD
EXTRA LIGHT
NO SPIN
TEMP
SOIL
SPIN
STAINTREAT II
START
PURE RINSE
PAUSE
PERFECT STEAM
ALLERGEN
CANCEL
EXTENDED REFRESH
DELAY TIME
CONTROL LOCK
PODS
OPTIONS SELECT
DE-SELECT
CLEAN WASHER
HOLD ‘SELECT’
3s TO MUTE/UNMUTE
POWER
Ces températures, vitesses d’essorage, niveaux de saleté et options sont disponibles avec les
cycles suivants :
NORMAL
ACTIVE WEAR
(Vêtements de
sport)
COLORS
(Couleurs)
TOWELS
(Serviettes)
15 MIN FAST
WASH (Lavage
rapide de 15 min)
DELICATES
(Tissus délicats)
RINSE & SPIN
(Rinçage et
essorage)
CLEAN WASHER
(Nettoyage de la
laveuse)
WHITEST WHITES
(Des blancs plus
blancs)
HEAVY DUTY
(Intensif)
SÉLECTION DU CYCLE
SANITIZE (Désinfecter)
HOT (Chaud)
WARM (Tiède)
COOL (Frais)
ECO COLD (Éco froid)
AUCUNE OPTION DISPONIBLE AVEC CE CYCLE.
NE CHARGEZ AUCUN ÉLÉMENT DANS LE TAMBOUR PENDANT LE CYCLE
DE NETTOYAGE DU SYSTÈME.
RÉGLAGES DE CYCLE
TEMP (Température)
SOIL (Saleté)
SOLID SOIL (Très sale)
HEAVY (Intensif)
NORMAL
LIGHT (Léger)
EXTRA LIGHT (Très léger)
SPIN (Essorage)
MAX
HIGH (Élevée)
MEDIUM (Moyenne)
LOW (Basse)
NO SPIN (Pas d’essorage)
OPTIONS DE CYCLE
OPTIONS
STAINTREAT II (Traitement des
taches II)
PURE RINSE (Rinçage à l’eau claire)
PERFECT STEAM (Vapeur parfaite)
ALLERGEN (Allergènes)
EXTENDED REFRESH
(Rafraîchissement prolongé)
DELAY TIME (Départ différé)
CONTROL LOCK (Verrouillage des
commandes)
MUTE/UNMUTE (Silence activé/
désactivé)
PODS®
= Sélections disponibles.
= Préréglages en usine.
= Préréglages non modifiables.
PODS® est une marque déposée de Procter & Gamble Company, Cincinnati OH, utilisée sous licence par Electrolux.
76
COMMANDES ET RÉGLAGES
Tableau des réglages – Laveuse série 600
AK CYCLE
S
INSO
STA
OPTIC WHITES
HEAVY DUTY
NORMAL
ANY STAIN
S M A R TB O OST
LUXC AR E PLU S WAS H
BLOOD
CHOCOLATE
CALL
SERVICE
MIN
ACTIVEWEAR
COLORS
15 MIN FAST WASH
D O O R
SOLID SOIL
MAX
HOT
HEAVY
HIGH
WARM
NORMAL
MEDIUM
COOL
TOWELS
CLOSE DOOR
SANITIZE
LIGHT
LOW
ECO COLD
EXTRA LIGHT
NO SPIN
TEMP
SOIL
SPIN
DELICATES
HAND WASH
STAINSOAK
PAUSE
PERFECT STEAM
ALLERGEN
CANCEL
EXTENDED REFRESH
DELAY TIME
PODS
CONTROL LOCK
OPTIONS SELECT
DE-SELECT
RINSE & SPIN
HOLD ‘SELECT’
3s TO MUTE/UNMUTE
CLEAN WASHER
POWER
START
PURE RINSE
CLEAN
WASHER
(Nettoyage de la
laveuse)
RINSE & SPIN
(Rinçage et
essorage)
DELICATES
(Tissus délicats)
HAND WASH
(Lavage à la
main)
15 MIN FAST
WASH (Lavage
rapide de 15 min)
HEAVY DUTY
(Intensif)
NORMAL
ACTIVE WEAR
(Vêtements de
sport)
COLORS
(Couleurs)
TOWELS
(Serviettes)
OPTIC WHITES
Ces températures, vitesses d’essorage, niveaux de saleté et options sont disponibles avec les
cycles suivants :
SÉLECTION DU CYCLE
SANITIZE (Désinfecter)
HOT (Chaud)
WARM (Tiède)
COOL (Frais)
ECO COLD (Éco froid)
SOIL (Saleté)
SOLID SOIL (Très sale)
HEAVY (Intensif)
NORMAL
LIGHT (Léger)
EXTRA LIGHT (Très léger)
SPIN (Essorage)
MAX
HIGH (Élevée)
MEDIUM (Moyenne)
LOW (Basse)
NO SPIN (Pas d’essorage)
OPTIONS DE CYCLE
OPTIONS
STAINSOAK (Trempage des
taches)
PURE RINSE (Rinçage à l’eau
claire)
PERFECT STEAM (Vapeur
parfaite)
ALLERGEN (Allergènes)
EXTENDED REFRESH
(Rafraîchissement prolongé)
DELAY TIME (Départ différé)
CONTROL LOCK (Verrouillage
des commandes)
MUTE/UNMUTE (Silence
activé/ désactivé)
PODS®
= Sélections disponibles.
= Préréglages en usine.
AUCUNE OPTION DISPONIBLE AVEC CE CYCLE.
NE CHARGEZ AUCUN ÉLÉMENT DANS LE TAMBOUR PENDANT LE CYCLE
DE NETTOYAGE DU SYSTÈME.
RÉGLAGES DE CYCLE
TEMP (Température)
= Préréglages non modifiables.
PODS® est une marque déposée de Procter & Gamble Company, Cincinnati OH, utilisée sous licence par Electrolux.
COMMANDES ET RÉGLAGES
Sélection du cycle
Appuyez sur le bouton power (alimentation)
pour allumer l’appareil. Tournez ensuite le
sélecteur de cycle dans une direction ou
appuyez sur le bouton des cycles (selon
le modèle) pour faire défiler jusqu’au cycle
souhaité. Le voyant lumineux pour ce cycle
sera allumé.
La durée estimée du cycle apparaîtra sur
l’affichage à DEL et les voyants lumineux
adjacents aux réglages par défaut
(température de l’eau, vitesse d’essorage
finale et niveau de saleté) s’illumineront pour
le cycle sélectionné. Consultez le tableau des
réglages de la laveuse pour connaître les
réglages par défaut de chaque cycle.
Les réglages et les options de cycle peuvent
être modifiés à l’aide des boutons temps
(température), spin (essorage) et soil (saleté).
Consultez les Paramètres de cycle et les
Options de cycle pour obtenir des instructions
et des descriptions détaillées concernant les
paramètres disponibles.
Pour arrêter le cycle, appuyez sur cancel
(annuler).
REMARQUE
L’utilisation du réglage PODS® peut
augmenter le temps de lavage rapide
de plusieurs minutes.
REMARQUE
Pour le cycle spin only (essorage
uniquement), désélectionnez extra rinse
(rinçage supplémentaire).
Pour le cycle drain only (vider uniquement),
sélectionnez no spin (pas d’essorage).
Consultez les Options de cycle pour
accéder aux options de rinçage et les
Paramètres de cycle pour accéder aux
paramètres d’essorage.
Pour changer le cycle une fois celui-ci
commencé, appuyez sur cancel (annuler),
sélectionnez un nouveau cycle et appuyez de
nouveau sur start (démarrer).
REMARQUE
Tourner le bouton de sélection de cycle
sans d’abord annuler le cycle ne permet
pas de changer le cycle.
77
Pour un résultat optimal
Suivez les
instructions d’entretien
figurant sur l’étiquette
des tissus à laver.
78
COMMANDES ET RÉGLAGES
Cycles
BRASSÉE
TYPE DE BRASSÉE
DESCRIPTION DU CYCLE
OPTIC WHITES
Brassées de linge blanc
• Action SmartBoost
• linge remué plus longtemps
• températures optimisées
DES BLANCS
PLUS BLANCS
Brassées de linge blanc
• linge remué plus longtemps
• températures plus élevées
BLANC
Brassées de linge blanc
• linge remué plus longtemps
INTENSIF
Importantes brassées, très sales
NORMAL
Brassées mixtes, coton
VÊTEMENTS DE
SPORT
Vêtements synthétiques légers très
résistants
• linge remué plus longtemps
• mouvements de nettoyage
agressifs
• températures plus élevées
• linge remué normalement
• mouvements de nettoyage
modérés
• meilleure efficacité énergétique
• linge remué plus longtemps
• mouvements de nettoyage doux
• rinçage supplémentaire
COULEURS
Tissus foncés ou teints peu sales
• mouvements de nettoyage doux
• températures plus basses
SERVIETTES
Serviettes
• linge longtemps remué
• températures plus élevées
LAVAGE RAPIDE
(VARIE SELON
LE MODÈLE)
15/18/20 MIN
TISSUS
DÉLICATS
Petites brassées peu sales
(3-5 morceaux)
• mouvements de nettoyage
agressifs
• rinçage supplémentaire
Petites brassées peu sales (tissus
délicats)
•
•
•
•
linge remué moins longtemps
mouvements de nettoyage doux
températures plus basses
vitesses d’essorage réduites
LAVAGE À LA
MAIN
Petites brassées peu sales et tissus
très délicats
•
•
•
•
linge remué très peu de temps
long temps de trempage
températures plus basses
vitesses d’essorage réduites
RINÇAGE ET
ESSORAGE
Rinçage et essorage uniquement
• température froide
(rinçage à froid ou ajout
d’assouplisseur)
Consultez la section « Entretien et nettoyage » du manuel
NETTOYAGE DE
LA LAVEUSE
* Tous les cycles ne sont pas disponibles sur l’ensemble des modèles. Consultez la page 19.
Réglages de cycle
Température de lavage
La température de lavage adéquate sera
automatiquement indiquée pour le cycle
sélectionné. Pour modifier la température
préréglée, appuyez sur le bouton Temp
(température) et faites défiler les valeurs jusqu’au
réglage souhaité. Sélectionnez la température de
l’eau de lavage en fonction de la teneur en fibres,
de la solidité de la couleur et du niveau de saleté.
Toutes les températures ne sont pas disponibles
pour chaque cycle afin de protéger vos tissus.
Si une température n’est pas appropriée pour le
cycle, elle ne peut pas être sélectionnée et ne
s’allumera pas en appuyant sur le bouton Temp
(température).
COMMANDES ET RÉGLAGES
La température sélectionnée pour le cycle
sera mémorisée et réapparaîtra chaque fois
que ce cycle sera sélectionné.
Toutes les températures d’eau de lavage
sont automatiquement régulées de manière
à maximiser l’efficacité du détergent et
améliorer les performances de lavage.
Le réglage du chauffe-eau et sa distance
par rapport à la laveuse, l’utilisation de
l’eau dans d’autres zones de la résidence
et la faible température saisonnière des
eaux souterraines dans certaines zones
géographiques peuvent avoir une influence
sur la température de l’eau.
désinfecter (sur certains modèles)
Utilisez le réglage de désinfection pour
nettoyer et désinfecter les tissus très sales aux
couleurs solides, par exemple les serviettes,
la literie, la literie, les couches en tissu et les
vêtements d’enfants.
Il est recommandé de régler votre chauffeeau à 49 °C (120 °F) ou plus pour assurer un
bon fonctionnement de la laveuse pendant
ce cycle. Si la température réglée est
inférieure ou s’il s’agit de laver une brassée
très importante, la durée du cycle peut être
prolongée.
Lorsqu’il est utilisé avec les cycles heavy duty
(intensif), towels (serviettes), optic whites
(optic whites) et whitest whites (des blancs
plus blancs), le réglage sanitize (désinffecter)
éliminera 99,9 % des bactéries sans transfert
de bactéries entre les brassées. Aucune eau
de Javel ni aucun produit chimique agressif
n’est nécessaire; des températures plus
élevées sont cependant indispensables.
Veuillez vérifier les instructions d’entretien
figurant sur les étiquettes des tissus afin
d’éviter tout dommage.
REMARQUE
Les cycles heavy duty (intensif), towels,
optic whites (optic whites) et whitest
whites (des blancs plus blancs) avec
un réglage sanitize (désinfecter) ont été
conçus pour répondre aux exigences
du protocole NSF P172 d’efficacité de la
désinfection.
NSF Protocol P172
Sanitization Performance of Residential
and Commercial, Family-Sized Clothes
Washers
79
REMARQUE
Si la tension au niveau de votre prise est
inférieure à 110 V, le radiateur interne peut ne
pas chauffer de manière adéquate l’eau de
lavage. Si le cycle est interrompu pendant que
l’eau chauffe, la température finale de l’eau de
lavage peut être plus basse et la désinfection
peut être moins efficace.
L’eau de lavage est chauffée par un élément
chauffant interne complémentaire pouvant aller
jusqu’à une température de 67 °C (152 °F) alors
que la brassée est en mouvement. De l’eau
froide est ajoutée pour refroidir le linge avant la
vidange et l’essorage.
Par mesure de précaution, la porte de la
laveuse reste verrouillée lorsque la température
de l’eau atteint 55 °C (130 °F)
REMARQUE
Si le cycle de lavage est interrompu ou annulé
alors que la température interne du tambour
est supérieure à 55 °C (130 °F), la porte restera
verrouillée jusqu’à ce qu’elle diminue. Vous
pouvez effectuer manuellement un cycle de
rinçage et d’essorage de manière à diminuer
plus rapidement la température interne.
allergène (certains modèles)
Élimine les acariens et les squames des
objets domestiques. La température
augmente pour ce réglage.
REMARQUE
Les cycles heavy duty, optic whites
et serviettes avec l’option allergen
sélectionnée ont été conçus pour
répondre aux exigences du protocole NSF
P351 pour l’efficacité de la réduction des
allergènes. Ces cycles et réglages tueront
les acariens et élimineront au moins 95%
des squames d’animaux. Étant donné
que des températures plus élevées sont
nécessaires, veuillez vérifier les étiquettes
d’entretien des tissus pour éviter tout
dommage.
NSF Protocol P351
Allergen Reduction Performance
of Residential and Commercial,
Family-Sized Clothes Washers
80
COMMANDES ET RÉGLAGES
chaud
Utilisez ce réglage pour le linge blanc très
sale ou les tissus en coton et mélange de
coton de couleur solide.
tiède
Utilisez ce réglage pour le linge blanc sans
saleté excessive ou les tissus en coton ou
mélange de coton de couleur solide.
frais
Sélectionnez la vitesse d’essorage faible
(certains modèles) pour faire doucement
tourner les éléments devant être séchés sur
une corde à linge.
Utilisez l’option no spin (pas d’essorage) pour
annuler l’essorage final à la fin du cycle. Le
linge sera très mouillé. Retirez les éléments du
tambour de lavage pour les laisser s’égoutter
et sécher ou sélectionnez un cycle d’essorage
uniquement pour retirer l’excès d’eau à un
moment plus opportun.
De l’eau tiède se mélangera
automatiquement avec l’alimentation en eau
froide du robinet pour obtenir précisément
une température fraîche. Utilisez ce réglage
Options de cycle
pour le linge aux couleurs délicates peu
sale, les tricots, les tissus délicats et les
Les options par défaut pour chaque cycle
éléments lavables à la main.
seront automatiquement sélectionnées lors
du choix d’un cycle. Toutes les options ne sont
éco froid (certains modèles)
pas disponibles pour l’ensemble des cycles
Les températures de lavage et de rinçage
afin de protéger les tissus. Si une option n’est
correspondent à la température de
pas disponible pour un cycle, le voyant ne
l’alimentation en eau froide du robinet. Cette
sélection convient pour les tissus et les couleurs s’allume pas.
pouvant déteindre. À utiliser avec les détergents
à eau froide.
Sélection des options
REMARQUE
La laveuse utilisera TOUJOURS une petite
quantité d’eau CHAUDE pour dissoudre le bloc
lorsque l’option PODS® a été sélectionnée.
Niveau de saleté
Règle le temps de lavage en fonction
du niveau de saleté de chaque brassée.
Les niveaux de saletés suivants sont
sélectionnables : solid soil (très sale) (sur
certains modèles), heavy (sale), normale,
light (légère) et extra light (très légère) (sur
certains modèles).
Vitesse d’essorage
Des vitesses d’essorage max (maximale)
(certains modèles), high (élevée), medium
(moyenne) et low (basse) (certains modèles)
sont disponibles pour chaque cycle. La
vitesse d’essorage ou la durée de l’essorage
final varient selon le modèle et le cycle.
Augmenter la vitesse d’essorage permettra
de retirer une plus grande quantité d’eau, de
réduire le temps de séchage et d’économiser
l’énergie. Diminuer la vitesse d’essorage
réduira les plis.
Appuyez sur le bouton option pour faire
défiler les options jusqu’à ce que le voyant
lumineux de l’option souhaitée clignote,
puis appuyez sur select (sélectionner). Le
voyant s’allumera dès que l’option aura
été sélectionnée. Suivez les mêmes étapes
pour désélectionner une option. Le voyant
s’éteindra lorsque l’option est désélectionnée.
options select
de-select
REMARQUE
Si vous tentez de modifier les réglages ou
les options après le démarrage du cycle,
vous entendrez plusieurs bips lorsque vous
appuierez sur les boutons. Pour modifier
les réglages ou les options, appuyez sur
start/pause (démarrer/pause), effectuez les
nouvelles sélections et appuyez sur start/
pause (démarrer/pause) une seconde fois.
Tous les réglages ou options sélectionnés
pour le cycle, sauf sanitize (désinfecter)
(certains modèles), Perfect SteamTM (vapeur
parfaite) (certains modèles) et les options
de traitement des taches, seront mémorisés
et réapparaîtront chaque fois que ce cycle
PODS® est une marque déposée de Procter & Gamble Company, Cincinnati OH, utilisée sous licence par Electrolux.
COMMANDES ET RÉGLAGES
sera sélectionné. Pour revenir aux réglages
d’usine, appuyez simultanément sur les
boutons soil (saleté) et options et maintenezles enfoncés pendant 3 secondes jusqu’à
entendre le signal de confirmation. Pour éviter
l’exposition accidentelle et non intentionnelle
d’un tissu délicat à une chaleur excessive ou
à une vapeur inattendue, il faudra à chaque
fois sélectionner de nouveau les options
Sanitize (désinfecter), Perfect SteamTM
(vapeur parfaite) et l’ensemble des options de
traitement des taches.
Options de traitement des taches
(certains modèles)
Votre laveuse est équipée de puissants
outils de traitement des taches. Selon votre
modèle, utilisez l’une des options ci-dessous
pour traiter les taches tenaces sur vos
vêtements. Consultez l’étape 5 dans la section
Utilisation de votre laveuse du présent manuel
pour obtenir des détails supplémentaires
concernant l’ajout dans le distributeur
d’additifs pour le traitement des taches.
StainTreat (laveuse série 400)
Sélectionnez cette option pour ajouter aux
cycles disponibles une courte période de
lavage initial qui utilise les additifs pour
le traitement des taches présents dans le
compartiment de trempage/traitement des
taches. Après la phase de lavage des taches,
la brassée passera automatiquement au cycle
de lavage principal.
StainTreatII (laveuse série 500)
Sélectionnez cette option lorsqu’elle est
disponible et faites tourner le sélecteur de
cycle pour choisir entre les types de taches
répertoriés ci-dessous. Le traitement des
taches et le détergent principal circuleront de
nouveau pendant environ 20 minutes lorsque
le linge sera remué, puis la laveuse passera
au cycle de lavage principal.
•
•
Tout type de tache
La solution de lavage circulant de
nouveau sera chauffée par l’élément
chauffant.
Sang
La solution de lavage circulant de
nouveau ne sera PAS chauffée par
l’élément chauffant de manière à
empêcher l’incrustation des taches de
sang.
•
81
Chocolat
Le temps de lavage des taches est
prolongé et l’eau bénéficie d’un
chauffage supplémentaire par l’élément
chauffant.
StainSoak (laveuse série 600)
Semblable à StainTreatII détaillée ci-dessus,
et dispose d’une fonctionnalité supplémentaire
de mélange de détergent/traitement avec la
technologie de pompe SmartBoost préalable
à la phase de lavage des taches.
perfect steamTM (certains modèles)
Sélectionnez cette option pour que le linge
soit remué pendant environ 20 minutes
supplémentaires dans la vapeur.
REMARQUE
• La vapeur n’est pas nécessairement visible
à l’intérieur du tambour pendant un cycle
de lavage à la vapeur.
• Il se peut qu’aucune vapeur ne soit
présente pendant tout le cycle de lavage
à la vapeur.
IMPORTANT
• Si la vapeur est sélectionnée, les
températures de rinçage seront élevées.
• Si le cycle de lavage est interrompu ou
annulé pendant un cycle de lavage à la
vapeur, la porte restera verrouillée jusqu’à
ce que la température diminue. Vous
pouvez effectuer manuellement un cycle
de rinçage et d’essorage de manière à
diminuer plus rapidement la température
interne.
• Pendant un cycle de lavage à la vapeur,
il est normal que de la vapeur émane de
l’évent arrière de la laveuse : cela ne doit
pas vous alarmer.
Options du cycle de lavage
rinçage supplémentaire
Utilisez cette option lorsqu’un rinçage
supplémentaire est nécessaire pour enlever
l’excès de saleté et de détergent. Elle est
recommandée pour les brassées très sales
ou si des membres de la famille ont la peau
sensible.
82
COMMANDES ET RÉGLAGES
pure rinse (certains modèles
Utilisez cette option pour réduire les résidus de
détergent et les parfums qui peuvent irriter la
peau qui rince plus proprement que le cycle
de rinçage supplémentaire.
défroissage (certains modèles)
Après l’essorage final, la laveuse remuera
le linge « à sec » depuis le côté du tambour
afin de rendre les vêtements plus fluides.
rafraîchissement prolongé (certains
modèles)
Sélectionnez extended refresh
(rafraîchissement prolongé) si vous ne serez
pas en mesure de sortir la brassée juste
après la fin du cycle. La laveuse reconnaît
que la brassée reste trop longtemps
immobile dans le tambour et effectuera un
rinçage et un essorage pour que le linge
reste frais pendant une durée pouvant aller
jusqu’à 12 heures. Lorsque vous êtes prêt à
sortir la brassée alors que extended refresh
(rafraîchissement prolongé) est en cours,
vous devez appuyer sur cancel (annuler)
pour terminer le cycle et ouvrir la porte.
PODS® (certains modèles)
Sélectionnez cette option lorsque vous
utilisez un bloc de détergent dans un
modèle équipé d’un bouton PODS® (certains
distributeurs uniquement). Cette option
permet de rediriger le débit d’eau vers le
compartiment du bloc de détergent de
manière à optimiser l’effet de ce dernier.
Options de commande
verrouillage des commandes
Pour verrouiller les commandes entre les
cycles, faites défiler jusqu’à l’option de
verrouillage des commandes et appuyez sur
select (sélectionner). L’icône de verrouillage
des commandes apparaîtra sur l’affichage à
DEL. Pour déverrouiller les commandes, faites
défiler une nouvelle fois jusqu’à l’option de
verrouillage des commandes et appuyez sur
select (sélectionner). Utilisez cette fonction
afin de réduire le risque de manipulation
accidentelle par des enfants. Les cycles de
la laveuse ne fonctionneront pas lorsque le
verrouillage des commandes est activé.
départ différé
Utilisez delay time (départ différé) pour
retarder le démarrage du cycle de lavage
d’une durée pouvant se situer entre
30 minutes et 12 heures. Pour activer l’option
de départ différé, appuyez sur options, faites
défiler jusqu’à l’icône de delay time (départ
différé) et appuyez sur select (sélectionner).
Utilisez le bouton cycles (modèles 300/400)
ou tournez le sélecteur de cycle
(modèles 500/600) pour sélectionner le
délai de départ différé souhaité et appuyez
sur start (démarrer). L’icône de delay time
(départ différé) s’allumera sur l’affichage à
DEL pour indiquer que l’option de delay time
(départ différé) est activée. Le compte à
rebours commence sur l’affichage à DEL dès
que le bouton start/pause (démarrer/pause)
de la laveuse a été enfoncé.
Signal sonore
Si cette option est activée, un signal sonore
retentit à la fin de chaque cycle (et de
manière périodique lors du extended refresh
[rafraîchissement prolongé]).
Pour activer ou désactiver le signal sonore,
appuyez et maintenez enfoncé le bouton
select (sélectionner) pendant 3 secondes.
options select
de-select
hold ‘select’ 3 s to mute/unmute
Autres fonctions
Affichage à DEL
ANY STAIN
BLOOD
CHOCOLATE
CALL
SERVICE
MIN
D O O R
CLOSE DOOR
Les icônes peuvent varier selon le modèle.
La durée totale estimée du cycle s’affichera
lorsque le cycle est sélectionné. Cette durée
peut augmenter en cas de basse pression de
l’eau, en présence d’une quantité excessive
PODS® est une marque déposée de Procter & Gamble Company, Cincinnati OH, utilisée sous licence par Electrolux.
COMMANDES ET RÉGLAGES
de mousse ou en cas de déséquilibre de la
brassée. La durée restante approximative
s’affichera pendant le cycle. Au fur et à mesure
que la laveuse progresse dans les phases
de cycle, les indicateurs de phase de cycle
sous la durée du cycle s’allument. Les icônes
des options eco, control lock, close door,
mute (éco, verrouillage des commandes,
fermer la porte, désactiver le signal sonore)
(certains modèles) et delay time (départ différé)
s’afficheront également sur cet affichage à DEL.
Indicateur éco
83
Éclairage du tambour (certains
modèles)
L’éclairage du tambour s’allume dès
que la porte est ouverte pour éclairer le
tambour lorsque du linge est ajouté ou
retiré. La lumière s’éteint lorsque la porte est
fermée. L’éclairage du tambour s’éteindra
automatiquement si la porte est laissée
ouverte pendant plus de 3 minutes.
Porte réversible (certains modèles)
Votre laveuse peut être équipée d’une porte
réversible. La porte peut s’articuler sur le côté
droit ou gauche.
Le symbole eco (éco) s’allumera sur l’affichage
à DEL pour indiquer que la combinaison de
température, de vitesse d’essorage et d’options Détection d’éléments coincés
Si un élément se retrouve coincé entre la
sélectionnée est écologique.
porte et le joint d’étanchéité de celle-ci, la
Protection contre l’excès de mousse
laveuse mettra le cycle en pause et émettra
un signal sonore. L’affichage à DEL affichera
Lorsque la laveuse détecte une quantité
l’information « CLEar door » (libérer la
excessive de mousse, des rinçages
porte) en boucle comme illustré ci-dessous
supplémentaires seront nécessaires jusqu’à ce jusqu’à ce que le bouton cancel (annuler)
que la mousse soit éliminée. Chaque rinçage
soit enfoncé. Appuyez sur le bouton cancel
supplémentaire effectué par la laveuse pour
(annuler) pour déverrouiller la porte et retirer
éliminer la mousse ajoutera environ 5 minutes
l’élément coincé, puis fermez la porte et
redémarrez le cycle.
à la durée du cycle. L’affichage à DEL
affichera les lettres « SU » suivies de « dS »,
puis de la durée de cycle restante (0 min)
pendant 60 secondes, puis répétera la boucle
(Cycle de 60 secondes)
d’informations. Appuyez sur cancel (annuler)
pour effacer le message d’alerte. La laveuse
(Cycle de 60 secondes)
continuera à effectuer des cycles de rinçage
jusqu’à ce que la mousse soit éliminée.
Ventilation du support de la porte
(boucle de 60 secondes)
Détection d’un tuyau inversé
Si une mauvaise installation des tuyaux
d’admission est détectée (alimentation en
eau chaude raccordée à l’entrée d’eau froide
et alimentation en eau froide raccordée
à l’entrée d’eau chaude), la laveuse vous
avertira. L’affichage à DEL affichera les lettres
« HO » suivies de « SE », puis de la durée de
cycle restante (0 min) pendant 60 secondes,
puis répétera la boucle d’informations.
Confirmez que vous avez pris connaissance
de la présence d’un tuyau inversé en
appuyant sur le bouton cancel (annuler).
Fermez chaque robinet d’alimentation en eau
et branchez chaque tuyau d’alimentation au
raccord d’entrée correct sur la laveuse.
(boucle de 60 secondes)
Empêchez l’accumulation des odeurs et
réduisez le taux d’humidité entre deux
lavages à l’aide de la fonction de ventilation
du support de la porte de votre laveuse.
Ouvrez la porte, repérez le support situé sous
le loquet de la porte et tournez-le dans le
sens antihoraire pour le déverrouiller.
REMARQUE
S’il est impossible de tourner le support à la
main, utilisez une pièce de monnaie ou un
tournevis à lame plate.
84
COMMANDES ET RÉGLAGES
Le support est à ressort et se détendra.
Tournez-le dans le sens horaire pour le
verrouiller en position détendue.
2
1
3
Pour désengager le support, faites-le tourner
pour le déverrouiller, poussez-le vers l’intérieur
et faites-le tourner en position verrouillée.
REMARQUE
Si le support de porte ne tourne pas
en position verrouillée, tournez-le
complètement afin de le déverrouiller et
tentez une nouvelle fois de le verrouiller.
MODE D’EMPLOI
85
Utilisation de la laveuse
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures, lire les Instructions importantes
concernant la sécurité dans ce manuel d’utilisation et d’entretien avant d’utiliser votre laveuse.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURES
NE LAVEZ PAS des vêtements ou autres
matériaux imperméables et hydrofuges.
Le non-respect de ces instructions peut
entraîner une vibration anormale et
un déséquilibre pouvant entraîner des
blessures corporelles, des dommages
matériels ou des dommages à l’appareil.
ÉTAPES
CONSEILS
MISE EN GARDE
RISQUE D’EMPRISONNEMENT et de RENVERSEMENT
NE LAISSEZ PAS la porte ouverte en présence
de jeunes enfants ou d’animaux de compagnie.
Une porte ouverte pourrait inciter les enfants à
s’accrocher à la porte ou à grimper à l’intérieur
de la laveuse. En l’absence de jeunes enfants,
vous pouvez laisser la porte entrouverte pour
éviter l’accumulation des odeurs.
IMPORTANT
1. Organisez
la lessive
en brassées
pouvant
être lavées
ensemble.
• Triez le linge selon le cycle et la température de NE PAS laver à la machine
l’eau recommandés.
des éléments contenant de
la fibre de verre. Les petites
• Séparez les éléments blancs, de couleur pâle
et aux couleurs solides des éléments de couleur particules de fibre de verre
restant dans le tambour
foncée et qui déteignent.
peuvent se déposer sur
• Séparez les éléments pelucheux de ceux qui
attirent ces peluches. Les vêtements décontractés, les tissus d’autres brassées
et ainsi irriter la peau ou
synthétiques, en tricot et en velours côtelé
attireront les peluches produites par les serviettes, endommager les tissus.
les tapis et les couvre-lits.
NE PAS laver des
• Séparez les éléments très sales de ceux peu sales. vêtements ou autres
matériaux imperméables
• Séparez les éléments en dentelle, transparents,
en tricot lâche ou délicats de ceux plus résistants. et hydrofuges.
2. Préparez
• Videz les poches.
Réparez les déchirures
les éléments • Retirez les peluches et la saleté à l’aide d’une
et les accrocs pour
pour le
brosse. Secouez les tapis et les serviettes de plage. que le linge ne soit pas
lavage.
• Fermez les fermetures à glissière, attachez les
davantage abîmé pendant
crochets, boutonnez les boutons et nouez les
le lavage.
cordons/écharpes. Retirez les garnitures et
Retournez les éléments
ornements non lavables.
en tricot afin d’éviter la
• Placez les éléments délicats et les petits
formation de bouloches.
éléments (soutiens-gorge, bas et collants, etc.)
dans un sac en filet (non inclus).
3. Traitez une Consultez la fonction de traitement des taches dans les Options de cycle de
première fois votre modèle en particulier ou le Guide d’élimination des taches pour en savoir
les taches
plus.
et la saleté
tenaces.
4. Ajoutez la
• Composez votre brassée de petits éléments
NE SURCHARGEZ PAS la
brassée à
comme de plus grands. Ajoutez d’abord les
laveuse.
la cuve de
grands éléments.
lavage.
• Les grands éléments ne doivent pas représenter NE PAS LAVER : Vêtements
plus de la moitié de la charge de lavage totale. ou autres matériaux
imperméables et
• Laver séparément des éléments est inefficace et
peut déséquilibrer la brassée. Ajoutez 1 ou 2 éléments hydrofuges.
similaires pour mieux équilibrer la brassée.
• Lavez séparément les éléments plus lourds
(édredon, sac de couchage, etc.).
• La laveuse peut être complètement remplie,
mais les éléments ne doivent pas se retrouver à
l’étroit. La porte doit se fermer facilement.
86
MODE D’EMPLOI
ÉTAPES
CONSEILS
1. Ajoutez les
produits de
lavage au
distributeur.
• Des adoucisseurs d’eau, des fortifiants pour Suivez les instructions et
détergent et des produits à base d’enzyme les recommandations du
peuvent être ajoutés au détergent.
fabricant lors de l’utilisation
• Consultez Ajout de produits pour la lessive de produits de lavage.
pour obtenir des informations détaillées sur Ouvrez et fermez lentement
l’utilisation des distributeurs de produit.
le tiroir du distributeur. Une
• Consultez Ajout de produits pour la lessive fermeture trop rapide du
pour obtenir des informations détaillées
tiroir pourrait entraîner une
sur l’utilisation de divers produits de lavage diffusion précoce de l’eau de
(détergent, eau de Javel, traitement des
Javel ou de l’assouplisseur.
taches, assouplisseur, etc.).
• Consultez Sélection du cycle, Paramètres
Suivez les instructions
du cycle et Options du cycle pour
d’entretien figurant sur
obtenir des descriptions détaillées des
l’étiquette des tissus à laver.
commandes relatives au cycle.
Assurez-vous que l’option
• Consultez les Tableaux des paramètres de PODS® est sélectionnée
cycle pour déterminer quels paramètres
lorsque vous utilisez
sont disponibles pour chaque cycle.
des modèles dotés d’un
• Tous les réglages ou toutes les options ne compartiment de détergent
sont pas disponibles pour chaque cycle
distinct. Voir Ajout de
afin d’assurer un traitement optimal du
détergent à lessive au
linge. Si un réglage ou une option n’est
distributeur Adaptive
pas disponible pour un cycle, le voyant ne Dispenser™
s’allumera pas.
• Fermez la porte et appuyez sur le bouton
NE PAS forcer l’ouverture de
start/pause (démarrer/pause). La laveuse
la porte. Pour votre sécurité,
ne fonctionnera pas tant que la porte reste
la porte se verrouillera
ouverte. Le message « CLOSE DOOR »
automatiquement pendant
(fermer la porte) s’affichera pour vous
l’intégralité du cycle de
rappeler de fermer la porte.
lavage. Interrompez ou
annulez la charge de lavage
• Pour ajouter un élément à la laveuse à
pour déverrouiller la porte.
n’importe quel moment de la partie lavage
du cycle, appuyez sur start pause (démarrer/ Si le cycle est interrompu
pause). Lorsque la porte se déverrouille,
pendant l’essorage, la porte
ouvrez-la, ajoutez l’élément oublié, fermez la ne se déverrouillera pas tant
porte et appuyez sur start/pause (démarrer/ que la cuve ne cesse pas de
pause) pour reprendre le cycle.
tourner.
• Pour modifier les réglages ou les options après
Si le niveau d’eau dépasse
le début du cycle, appuyez sur start/pause
(démarrer/pause), modifiez les réglages, puis le bas de l’ouverture de la
porte/du joint d’étanchéité
appuyez sur start/pause (démarrer/pause).
flexible de la porte, le loquet
Si le cycle n’est pas d’abord interrompu,
ne se déverrouillera pas.
l’appareil émettra plusieurs bips lorsque les
boutons sont enfoncés sans appliquer aucun
changement au cycle.
• Pour changer le cycle après que celui-ci a
commencé, appuyez sur cancel (annuler)
pour l’annuler, sélectionnez le nouveau cycle
et appuyez sur start/pause (démarrer/pause)
pour le lancer. La modification d’un cycle sans
annuler le cycle actuel NE LE CHANGERA PAS.
• Pour annuler un cycle, appuyez sur cancel
(annuler).
• Un signal sonore retentira à la fin du cycle si
l’option de signal sonore n’est pas réglée sur
désactivé.
• Retirez le linge à la fin du cycle et placez-les Un froissement excessif, un
dans la sécheuse, séchez-les sur une corde transfert de couleur ou des
odeurs peuvent apparaître sur le
à linge ou à plat comme indiqué sur les
instructions d’entretien figurant sur l’étiquette. linge laissé dans la laveuse après
la fin du cycle.
2. Sélectionnez
le cycle et les
paramètres
pour la
brassée.
3. Démarrez la
laveuse.
4. Retirez le linge
de la laveuse
une fois le
cycle terminé.
IMPORTANT
PODS® est une marque déposée de Procter & Gamble Company, Cincinnati OH, utilisée sous licence par Electrolux.
MODE D’EMPLOI
87
Ajout des produits pour la lessive
Distributeurs de produit de lavage
Distributeur de produits – distributeur à trois compartiments (série 300)
Détergent liquide
ou en poudre
L'eau de
Javel liquide
Assouplissant liquide
Distributeur de produits – Adaptive Dispenser™ (séries 400, 500 et 600)
Détergent: liquide
ou en poudre
Javellisant
liquide
FP
Compartiment capsule
de détergent*
(serie 500/600)
Sans compartiment
capsule de détergent
Immersion/
Traitement
des taches
O
Assouplissant
liquide
* Un maximum de 2 blocs par brassée
Le détergent, le traitement des taches
(certains modèles), l’eau de Javel et
l’assouplisseur liquide seront diffusés aux
moments appropriés du cycle.
Utilisez le bouchon ou la cuillère fournis par
le fabricant du détergent pour mesurer la
quantité recommandée. Vous pourriez avoir
besoin d’ajuster la dose de détergent en
fonction de la température de l’eau, de la
dureté de l’eau, de la taille de la brassée et
du niveau de saleté.
Pour un résultat optimal
Utilisez un détergent haute efficacité
peu mousseux pour éviter la
production d’une quantité excessive de
mousse dans les laveuses à chargement
frontal. Repérez le symbole suivant sur
l’étiquette du détergent :
IMPORTANT
Ouvrez et fermez lentement le tiroir du
distributeur. Une fermeture trop rapide
du tiroir pourrait entraîner une diffusion
précoce de l’eau de Javel ou de
l’assouplisseur.
88
MODE D’EMPLOI
Ajout de détergent à lessive au
distributeur à trois compartiments
Détergent liquide ou en poudre
•
Utilisez le bouchon ou la cuillère fournis
avec le détergent pour ajouter la
quantité recommandée de produit.
•
Vous pourriez avoir besoin d’ajuster la
quantité de détergent en fonction de la
température de l’eau, de la dureté de l’eau,
de la taille de la brassée et du niveau de
saleté. Suivez les instructions du fabricant.
Ajout de détergent à lessive au
distributeur Adaptive Dispenser™
Détergent liquide
•
•
Dans un distributeur à trois compartiments,
utilisez un détergent liquide ou en poudre. NE
MÉLANGEZ PAS les deux.
Utilisez le bouchon ou la cuillère fournis
avec le détergent pour ajouter la
quantité recommandée de produit dans
le compartiment à détergent. Versez
directement le produit dans le bouchon du
détergent, et non pas sur le couvercle bleu.
Vous pourriez avoir besoin d’ajuster la
quantité de détergent en fonction de la
température de l’eau, de la dureté de l’eau
et de la taille de la brassée. Suivez les
instructions du fabricant.
IMPORTANT
NE MÉLANGEZ PAS des liquides et des poudres.
IMPORTANT
NE DÉPASSEZ PAS la ligne de remplissage MAX.
IMPORTANT
Versez le liquide dans le bouchon du
détergent liquide. NE LE VERSEZ PAS sur le
couvercle bleu. NE DÉPASSEZ PAS la ligne
de remplissage MAX.
Détergent en poudre
•
•
Retirez le bouchon et le couvercle bleu
du détergent liquide avant d’ajouter le
détergent en poudre.
Ajoutez le détergent en poudre
directement dans le compartiment de
détergent en poudre.
IMPORTANT
N’AJOUTEZ PAS de bloc de détergent dans
le distributeur à trois compartiments. Les
blocs de détergent doivent être directement
placés dans le tambour.
MISE EN GARDE
Gardez les blocs de détergent hors de portée
des enfants.
IMPORTANT
Conservez le bouchon et le couvercle bleu du
détergent liquide pour une future utilisation. NE
LE JETEZ PAS tant que vous utilisez du détergent
en poudre. NE DÉPASSEZ PAS la ligne de
remplissage MAX.
MODE D’EMPLOI
Blocs de détergent
Pour les modèles de la série 300
Ajoutez le bloc de détergent directement dans le
tambour vide AVANT de placer le linge dans l’appareil.
•
Traitement des taches (certains modèles)
•
NE placez pas les blocs de détergent
directement dans le tiroir à détergent. Le
revêtement en gel peut obstruer le tiroir à
détergent.
Pour les modèles des séries 400, 500 et 600
Ajoutez la quantité recommandée de blocs de
détergent haute efficacité dans le compartiment à
blocs de détergent du distributeur.
•
NE PLACEZ PAS plus de deux blocs dans le distributeur.
•
Lors de l’utilisation du cycle fast wash (lavage
rapide), un seul bloc de détergent doit être utilisé.
MISE EN GARDE
Gardez les blocs de détergent hors de portée
des enfants.
IMPORTANT
• Lorsque vous utilisez le
compartiment de blocs de détergent,
veillez à sélectionner l’option PODS® avant
de lancer la brassée.
• Une fois l’option PODS® sélectionnée, la
laveuse conservera le réglage PODS® jusqu’à
ce que vous le changiez vous-même.
• La laveuse utilisera TOUJOURS une petite
quantité d’eau CHAUDE pour dissoudre le
bloc lorsque l’option PODS® a été sélectionnée.
89
•
•
Pour les brassées très sales ou tachées,
sélectionnez l’option Stain (Taches) (certains
modèles uniquement : StainTreat, StainTreat II ou
StainSoak) et ajoutez la quantité recommandée
de détergent ou de produit de traitement des
taches au compartiment Trempage/Traitement
des taches (certains modèles).
Consultez les Options de cycle pour obtenir
des informations sur les options Stain (Taches)
de votre modèle.
Consultez le Guide d’élimination des taches
de ce manuel d’instructions pour obtenir des
suggestions supplémentaires.
IMPORTANT
NE MÉLANGEZ PAS des liquides et des poudres.
IMPORTANT
Utilisez un détergent en poudre dans le
compartiment de trempage/traitement des
taches pour les modèles des séries 400,
500 et 600 avec Adaptive Dispenser™.
Eau de Javel
•
•
•
Si vous le souhaitez, ajoutez de l’eau de Javel
dans le compartiment étiqueté Liquid Bleach
(eau de Javel) indiqué par ce symbole : .
NE DÉPASSEZ PAS la ligne de remplissage MAX.
Ajoutez de l’eau de Javel non décolorante
au détergent.
IMPORTANT
Pour éviter d’endommager les tissus, NE
REMPLISSEZ PAS excessivement le compartiment
Liquid Bleach (eau de Javel) et NE VERSEZ PAS
d’eau de Javel directement sur le linge.
Assouplisseur liquide
REMARQUE
De temps à autre, vous pourriez voir de l’eau
apparaître dans le distributeur. Cela fait partie
du fonctionnement normal de la laveuse.
Ajout d’autres produits de lavage
•
Une eau de Javel non décolorante, un
adoucisseur d’eau, un fortifiant pour détergent
et des produits à base d’enzyme peuvent être
ajoutés au détergent.
•
Versez les produits liquides dans le compartiment
de lavage principal – détergent liquide ou les
produits en poudre dans le compartiment de
lavage principal – détergent en poudre.
•
•
Si vous le souhaitez, versez la quantité
recommandée d’assouplisseur liquide dans
le compartiment étiqueté Fabric Softener
(Assouplisseur) indiqué par ce symbole : .
NE DÉPASSEZ PAS la ligne de remplissage MAX.
REMARQUE
Pour éviter les taches, ne REMPLISSEZ PAS
excessivement le compartiment Fabric
Softener (assouplisseur) et ne versez pas
l’assouplisseur liquide directement sur le linge.
•
L’utilisation d’une boule de distribution pour
l’assouplisseur n’est pas recommandée dans
les laveuses à chargement frontal.
PODS® est une marque déposée de Procter & Gamble Company, Cincinnati OH, utilisée sous licence par Electrolux.
90
SONS DE FONCTIONNEMENT NORMAUX
Sons de fonctionnement normaux
A
Il se peut que les sons ci-dessous émanent de
votre nouvelle laveuse :
A. TUYAU DE VIDANGE La laveuse est
dotée d’un tuyau de vidange flexible
qui transporte l’eau de la laveuse vers
le tuyau vertical de votre résidence.
Vous entendrez l’eau s’écouler dans
le tuyau vertical. Cela fait partie du
fonctionnement normal de la laveuse.
B. SOUPAPES/DISTRIBUTEUR D’EAU
Lorsque l’eau entre dans le système de
distribution, il est courant d’entendre un
bruit d’écoulement d’eau. Ce son normal
variera légèrement en fonction de la
pression d’eau de votre résidence.
C. LOQUET DE LA PORTE La porte de
votre laveuse est équipée d’un loquet
avec solénoïde électrique. Un déclic
se fera entendre lorsque la porte de la
laveuse sera verrouillée ou déverrouillée.
D. POMPES DE VIDANGE/DE
RECIRCULATION Votre laveuse est
équipée de plusieurs pompes de
système à haute vitesse. Il est normal
d’entendre des bourdonnements et
des gargouillements lorsque l’eau est
pompée de la laveuse pendant la phase
de vidange ou réinjectée pendant les
phases de prélavage et de lavage. Ces
deux sons sont normaux et indiquent que
votre pompe fonctionne correctement.
E. MOTEUR À HAUTE VITESSE Un moteur
puissant est utilisé pour faire tourner le
tambour à haute vitesse afin d’extraire
l’eau de votre brassée. Vous entendrez
un son associé à ces vitesses de rotation
plus élevées. Ce son est normal et varie
légèrement, car la vitesse d’essorage est
différente selon la taille de la brassée et
le cycle sélectionné.
B
C
E
D
MISE EN GARDE
Des sons anormaux et continus peuvent
indiquer une défaillance imminente de la
laveuse et doivent être examinés par un
technicien qualifié. Reportez-vous à la
section BRUIT de la section Dépannage de
ce manuel.
GUIDE D’ÉLIMINATION DES TACHES
Procédures d’élimination des
taches
Pour réduire le risque d’incendie ou de
blessures graves aux personnes ou aux
biens, respectez les avertissements de base
répertoriés ci-dessous :
•
Lisez et respectez toutes les instructions
sur les produits détachants.
•
Gardez les produits détachants dans
leurs récipients d’origine, étiquetés et
hors de la portée des enfants.
•
Lavez soigneusement tous les ustensiles
utilisés.
•
NE MÉLANGEZ PAS plusieurs produits
détachants, en particulier l’ammoniaque
et l’eau de Javel. Des vapeurs
dangereuses peuvent en résulter.
•
Ne lavez jamais des éléments qui ont
déjà été nettoyés, lavés, trempés ou
tachés avec de l’essence, des solvants
de nettoyage à sec ou d’autres
substances inflammables ou explosives,
car ils dégagent des vapeurs qui
pourraient s’enflammer ou exploser.
•
N’utilisez jamais de solvants hautement
inflammables, comme l’essence, à
l’intérieur de la résidence.
Les vapeurs peuvent exploser au contact
des flammes ou des étincelles.
Pour une élimination réussie
des taches :
•
Éliminez les taches rapidement.
•
Déterminez le type de tache, puis suivez
le traitement recommandé dans le
tableau d’élimination des taches de la
page suivante.
•
Pour effectuer un premier traitement des
taches, utilisez un produit de traitement des
taches, un détergent liquide ou une pâte à
base de détergent en poudre et d’eau.
•
Utilisez de l’eau froide sur les taches
d’origine inconnues : l’eau chaude peut
les incruster.
•
Consultez les instructions d’entretien
figurant sur l’étiquette pour connaître
les traitements à éviter sur des tissus
spécifiques.
•
Vérifiez la solidité de la couleur en
testant les produits détachants sur
l’intérieur du vêtement.
•
Rincez et lavez les vêtements après
l’élimination des taches.
91
AVERTISSEMENT
RISQUE DE VAPEURS NOCIVES
N’UTILISEZ PAS ou ne mélangez pas d’eau
de Javel avec d’autres produits chimiques
domestiques comme les nettoyants
pour toilettes, les produits antirouille, les
acides comme le vinaigre ou les produits
contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges
peuvent produire des vapeurs dangereuses
susceptibles de causer des blessures
graves ou la mort.
Pour un résultat optimal
Suivez les instructions
d’entretien figurant sur
l’étiquette des tissus à
laver.
92
GUIDE D’ÉLIMINATION DES TACHES
Suggestions d’élimination des taches
TACHE
Boissons (café, thé,
boisson gazeuse, jus,
boissons alcoolisées)
Boue
TRAITEMENT
Effectuez un premier traitement de la tache. Lavez à l’eau froide et utilisez
une eau de Javel qui n’abîmera pas le tissu.
Enlevez la boue sèche à l’aide d’une brosse. Utilisez un produit contenant
des enzymes pour effectuer un premier traitement ou faire tremper la tache.
Chocolat
Effectuez un premier traitement ou trempez la tache dans de l’eau tiède en
utilisant un produit contenant des enzymes. Lavez à l’aide d’une eau de
Javel qui n’abîmera pas le tissu.
Cirage à chaussures
LIQUIDE : Effectuez un premier traitement à l’aide d’une pâte à base de
détergent en poudre et d’eau. PÂTE : Grattez les résidus du tissu. Effectuez
un premier traitement à l’aide d’un détachant pour prélavage ou d’un
liquide de nettoyage à sec ininflammable. Rincez. Frottez le détergent sur
la zone humide. Lavez à l’aide d’une eau de Javel qui n’abîmera pas le
tissu.
Cire de bougie, crayon Grattez la cire de surface. Placez la tache face vers le bas entre des
gras
essuie-tout. Pressez avec un fer chaud jusqu’à ce que la cire soit absorbée.
Remplacez fréquemment les essuie-tout. Traitez ce qui reste de la tache à
l’aide d’un détachant pour prélavage ou d’un liquide de nettoyage à sec
ininflammable. Lavez à la main pour enlever le solvant. Lavez à l’aide d’une
eau de Javel qui n’abîmera pas le tissu.
Encre
Il peut être impossible d’enlever certaines encres. Le lavage peut en
incruster certaines. Utilisez un détachant de prélavage, de l’alcool dénaturé
ou un liquide de nettoyage à sec ininflammable.
Graisse, huile, goudron Grattez les résidus du tissu. Effectuez un premier traitement. Lavez à l’eau
(beurre, matières
la plus chaude possible sans abîmer le tissu. Pour les taches tenaces et
grasses, vinaigrette,
le goudron, appliquez un liquide de nettoyage à sec ininflammable sur
huiles de cuisson,
l’envers de la tache. Remplacez fréquemment les serviettes sous la tache.
graisse automobile,
Rincez abondamment. Lavez à l’eau la plus chaude possible sans abîmer
huiles moteur)
le tissu.
Herbe
Effectuez un premier traitement ou trempez la tache dans de l’eau tiède en
utilisant un produit contenant des enzymes. Lavez à l’aide d’une eau de
Javel qui n’abîmera pas le tissu.
Moisissure, brûlure
Lavez avec de l’eau de Javel qui n’abîmera pas le tissu ou trempez la tache
dans de l’eau de Javel à l’oxygène mélangée à de l’eau chaude avant le
lavage. Les tissus comportant une moisissure prononcée peuvent rester
endommagés de façon permanente.
GUIDE D’ÉLIMINATION DES TACHES
Moutarde, tomate
Peinture, vernis
Préparation infantile,
produits laitiers, œuf
Rouille, décoloration
brune ou jaune
Ruban adhésif,
gomme, colle
caoutchouc
Saleté au niveau du
col ou des manches,
produits cosmétiques
Sang
93
Effectuez un premier traitement avec un détachant de prélavage. Lavez à
l’aide d’une eau de Javel qui n’abîmera pas le tissu.
À BASE D’EAU : Rincez le tissu à l’eau froide pendant que la tache est
humide. Lavez. Une fois la peinture sèche, elle ne peut pas être enlevée.
À BASE D’HUILE ET DE VERNIS : Utilisez le solvant recommandé sur
l’étiquette. Rincez soigneusement avant de laver.
Utilisez un produit contenant des enzymes pour effectuer un premier
traitement ou faire tremper les taches. Faites tremper pendant 30 minutes
minimum. Lavez.
Utilisez un produit antirouille qui n’abîmera pas le tissu. N’UTILISEZ PAS de
javellisant au chlore, qui pourrait intensifier la décoloration.
Appliquez de la glace. Grattez l’excédent. Placez la tache face contre des
essuie-tout. Saturez à l’aide d’un détachant pour prélavage ou un liquide
de nettoyage à sec ininflammable.
Effectuez un premier traitement à l’aide d’un détachant ou frottez avec un
pain de savon.
Rincez à l’eau claire. Frottez avec un pain de savon. Vous pouvez
également utiliser un produit contenant des enzymes pour effectuer un
premier traitement ou faire tremper la tache. Lavez à l’aide d’une eau de
Javel qui n’abîmera pas le tissu.
Tomate
Effectuez un premier traitement avec un détachant de prélavage. Lavez à
l’aide d’une eau de Javel qui n’abîmera pas le tissu.
Transfert de couleur sur Utilisez un décolorant de tissu emballé. Lavez à l’aide d’une eau de Javel
tissu blanc
qui n’abîmera pas le tissu.
Transpiration
Utilisez un détachant de prélavage ou frottez avec un pain de savon.
Rincez. Lavez avec un javellisant sans chlore mélangé à de l’eau la plus
chaude possible qui n’abîmera pas le tissu.
Urine, vomi, mucus,
Utilisez un produit contenant des enzymes pour effectuer un premier
selles
traitement ou faire tremper la tache. Lavez à l’aide d’une eau de Javel qui
n’abîmera pas le tissu.
Vernis à ongles
Une telle tache peut être impossible à retirer. Placez la tache face contre
des essuie-tout. Appliquez du dissolvant pour vernis à ongles à l’envers de
la tache. Répétez l’opération en remplaçant fréquemment les essuie-tout.
NE PAS utiliser sur des tissus en acétate.
Vin
Effectuez un premier traitement ou trempez dans de l’eau froide. Lavez à
l’eau la plus chaude possible et utilisez une eau de Javel qui n’abîmera pas
le tissu.
94
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage intérieur
systématique (en prévention)
Pour empêcher l’accumulation des odeurs ou
de l’humidité, laissez la porte ouverte avec la
fonction de ventilation du support de porte
(certains modèles) pendant quelques heures
après l’utilisation ou lorsque la laveuse n’est
pas utilisée.
MISE EN GARDE
RISQUE D’EMPRISONNEMENT et de
RENVERSEMENT
NE LAISSEZ PAS la porte ouverte en
présence de jeunes enfants ou d’animaux
de compagnie. Une porte ouverte pourrait
inciter les enfants à s’accrocher à la porte
ou à grimper à l’intérieur de la laveuse. En
l’absence de jeunes enfants, vous pouvez
laisser la porte entrouverte pour éviter
l’accumulation des odeurs.
Pour un résultat optimal
Faites immédiatement suivre
d’un cycle de rinçage et d’essorage.
Sélectionnez l’essorage maximal sans
détergent ni eau de Javel pour éliminer
tout résidu d’eau de Javel après le cycle de
nettoyage de la laveuse.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE VAPEURS NOCIVES
N’UTILISEZ PAS NI NE MÉLANGEZ d’eau
de Javel avec d’autres produits chimiques
domestiques comme les nettoyants pour
toilettes, les produits antirouille, l’acide ou
les produits contenant de l’ammoniaque.
Ces mélanges peuvent produire des
vapeurs dangereuses susceptibles de
causer des blessures graves ou la mort.
Rafraîchir ou nettoyer l’intérieur de la
laveuse
Pour nettoyer et rafraîchir la laveuse, effectuez
le cycle clean (nettoyage) de la laveuse. Pour
de meilleurs résultats, effectuez le cycle une
fois par mois.
REMARQUE
Tous les 50 cycles, votre laveuse vous
rappellera d’effectuer le cycle de nettoyage
en allumant l’indicateur du cycle de
nettoyage de la laveuse.
Nettoyage du tiroir du distributeur
REMARQUE
Du détergent et de l’assouplisseur peuvent
s’accumuler dans le tiroir du distributeur. Les
résidus doivent être retirés une ou deux fois
par mois.
Pour lancer le cycle, sélectionnez le cycle
clean washer (nettoyage de la laveuse).
S’il est installé, retirez le bouchon du
Nettoyage du distributeur à trois
DÉTERGENT LIQUIDE du distributeur.
compartiments
RETIREZ TOUS LES ÉLÉMENTS DU
1. Retirez le tiroir en tirant dessus jusqu’à ce
TAMBOUR DE LAVAGE avant de remplir le
qu’il ne coulisse plus.
compartiment de détergent avec une (1) tasse
d’eau de Javel OU un (1) sachet de nettoyant
2. Cherchez la languette de verrouillage
pour laveuse TideTM. N’UTILISEZ PAS les
dans le coin arrière gauche de la cavité
deux. Appuyez sur start/pause (démarrer/
du tiroir et appuyez fermement dessus.
pause) pour lancer le cycle.
Sortez le tiroir.
IMPORTANT
Le linge laissé dans la laveuse pendant
le cycle clean washer (nettoyage de
la laveuse) provoquera un déséquilibre
important qui pourrait endommager la
laveuse.
Tide est une marque de commerce de The Procter & Gamble Company, Cincinnati, Ohio.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
95
3. Retirez tous les éléments fixés dans les
tiroirs.
3. Retirez le bouchon du détergent ainsi
que le couvercle supérieur du tiroir du
distributeur.
a) Tirez d’abord sur les deux languettes
de verrouillage à l’arrière du tiroir
du distributeur pour déverrouiller le
couvercle arrière.
b) Ensuite, tirez doucement sur les
deux pinces situées sur le devant du
couvercle inférieur pour le dégager
complètement du tiroir du distributeur.
Avant
5. En nettoyant l’ouverture du tiroir, utilisez
une petite brosse pour atteindre les
recoins. Retirez tous les résidus en haut et
en bas de la cavité.
4. Retirez le couvercle inférieur du tiroir du
distributeur.
Arrière
4. Rincez le tiroir et ses éléments de fixation
avec de l’eau chaude du robinet pour
éliminer les traces des poudres et liquides
accumulés. Une quantité importante
de résidus d’assouplisseur peut indiquer
une mauvaise dilution ou la nécessité
d’effectuer un nettoyage plus fréquent.
6. Replacez les éléments de fixation du tiroir
en appuyant dessus jusqu’à entendre un
léger clic.
7. Replacez le tiroir du distributeur dans
l’appareil.
Nettoyage du distributeur Adaptive
Dispenser™
1. Retirez le tiroir en tirant le distributeur
jusqu’à ce qu’il ne coulisse plus.
2. Cherchez la languette de verrouillage
dans le coin arrière droit de la cavité
du distributeur et appuyez fermement
dessus. Retirez le tiroir du distributeur.
5. Rincez le tiroir du distributeur, les
couvercles et le bouchon du détergent
avec de l’eau chaude du robinet pour
éliminer les traces des poudres et liquides
accumulés. Une quantité importante
de résidus d’assouplisseur peut indiquer
une mauvaise dilution ou la nécessité
d’effectuer un nettoyage plus fréquent.
6. En nettoyant l’ouverture du tiroir du
distributeur, utilisez une petite brosse
pour atteindre les recoins. Retirez tous les
résidus en haut et en bas de la cavité.
96
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
7. Remontez le tiroir du distributeur et
vérifiez que toutes les pièces sont bien
en place.
8. Replacez le tiroir du distributeur dans
l’appareil.
Nettoyage intérieur (agressif)
Dans les cas où un cycle clean washer
(nettoyage de la laveuse) en complément
de l’entretien et du nettoyage des joints
d’étanchéité en caoutchouc ne sont pas
effectués et que d’importantes odeurs ou
une sévère accumulation de résidus se
sont développées, suivez la procédure
de nettoyage ci-dessous pour atténuer le
problème.
Procédure de nettoyage du tambour
de la laveuse
Assurez-vous que la cuve de lavage
est vide. Ouvrez le tiroir à détergent et
versez huit tasses d’eau de Javel dans le
compartiment de détergent de lavage
principal. Sélectionnez le cycle de
nettoyage de la laveuse comme décrit
précédemment dans la section Nettoyage
intérieur systématique (en prévention).
Si l’odeur persiste après le(s) cycle(s) de
nettoyage à l’eau de Javel, ouvrez le tiroir
à détergent et versez-y un (1) sachet de
nettoyant pour laveuse TideTM. Sélectionnez
le cycle de nettoyage de la laveuse comme
indiqué ci-dessus et démarrez la laveuse.
Pour un résultat optimal
Faites immédiatement suivre d’un cycle
rinse & spin (rinçage et essorage).
Sélectionnez max spin (essorage maximal)
sans détergent ni eau de Javel pour éliminer
tout résidu d’eau de Javel après le cycle clean
washer (nettoyage de la laveuse).
IMPORTANT
Consultez la section Nettoyage intérieur
systématique pour tout futur entretien
et nettoyage nécessaire afin d’éviter de
rencontrer les mêmes problèmes.
Nettoyage des trois compartiments à
titre de prévention
Une fois le cycle terminé, inspectez l’intérieur
de la laveuse pour voir si l’odeur/le résidu a
disparu. Si un nettoyage supplémentaire est
nécessaire, répétez la procédure ci-dessus.
Cela peut prendre plusieurs cycles selon
l’intensité de l’odeur/du résidu. Il est possible
qu’une certaine décoloration reste présente
dans la machine en raison des effets à long
terme de ce résidu.
Les zones les plus touchées et visibles
à l’intérieur du tambour (y compris le
joint en caoutchouc avant) peuvent être
nettoyées plus efficacement en vaporisant
un nettoyant à base d’eau de Javel sur une
brosse à récurer, une éponge douce ou une
serviette et en frottant les taches.
IMPORTANT
Portez toujours des gants en caoutchouc
ou en latex et protégez le sol et vos
vêtements afin de ne pas les abîmer.
Adaptive Dispenser™
Nettoyage préventif
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
RISQUE DE VAPEURS NOCIVES
N’UTILISEZ PAS NI NE MÉLANGEZ d’eau
de Javel avec d’autres produits chimiques
domestiques comme les nettoyants pour
toilettes, les produits antirouille, l’acide ou
les produits contenant de l’ammoniaque.
Ces mélanges peuvent produire des
vapeurs dangereuses susceptibles de
causer des blessures graves ou la mort.
97
IMPORTANT
NE RANGEZ NI NE PLACEZ aucun produit
de lessive sur la laveuse. Ceux-ci peuvent
endommager la finition ou les commandes.
Il est recommandé de conserver les
produits de lessive dans le tiroir de
rangement entre les cycles si l’appareil est
installé sur un socle.
Nettoyage extérieur
systématique
•
Une fois le lavage terminé, essuyez le
dessus et les côtés de la laveuse avec
un chiffon humide.
•
Nettoyez l’unité avec de l’eau tiède
savonneuse. N’utilisez jamais de produit
nettoyant agressif, abrasif ou corrosif
•
Si l’unité est tachée, nettoyez-la avec
un javellisant dilué (1 partie d’eau de
Javel pour 8 parties d’eau). Rincez
plusieurs fois à l’eau claire.
•
Retirez les résidus de colle du ruban
adhésif ou des étiquettes avec un
mélange d’eau tiède et de détergent
doux. Vous pouvez aussi appliquer le
côté collant du ruban adhésif sur le
résidu.
•
Lors du nettoyage des pièces
chromées, il est préférable d’utiliser
uniquement un chiffon humide.
•
Avant de déplacer la laveuse, placez
une bande de carton ou un fin panneau
de fibres sous les pieds de nivellement
avant pour éviter d’endommager le sol.
Instructions pour la préparation
en vue de l’hiver
1. Fermez les robinets d’alimentation en
eau.
2. Débranchez les tuyaux de l’alimentation
en eau et videz l’eau des tuyaux.
Aspirez l’intérieur de chaque entrée
d’eau à l’aide d’un aspirateur étanche
pour vérifier que les robinets d’eau
sont entièrement vides. L’appareil sera
endommagé si l’eau présente dans les
soupapes d’admission d’eau gèle.
3. Branchez le cordon électrique dans une
prise électrique correctement raccordée
à la masse.
4. Ajoutez 1 gallon (3,8 L) d’antigel non
toxique pour véhicule récréatif (VR)
dans le tambour de lavage vide. Fermez
la porte.
5. Sélectionnez n’importe quel cycle.
Appuyez sur start/pause (démarrer/
pause) et laissez la laveuse se vider
pendant 1 minute afin d’évacuer toute
l’eau. L’antigel pour VR ne sera pas tout
expulsé.
98
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
6. Appuyez sur cancel (annuler),
débranchez le cordon d’alimentation,
séchez l’intérieur du tambour et fermez
la porte.
7. Retirez le tiroir du distributeur.
Vidangez toute l’eau présente dans les
compartiments et séchez-les. Remettez
le tiroir en place.
Les rondelles en caoutchouc
doit être présent
8. Rangez la laveuse en position verticale.
9. Pour retirer l’antigel de la laveuse
après le rangement, faites fonctionner
la laveuse vide pendant un cycle
complet avec du détergent. N’AJOUTEZ
AUCUNE charge de lavage.
IMPORTANT
Si la laveuse est entreposée dans un
endroit exposé au gel ou si elle est
déplacée dans des températures glaciales,
suivez ces instructions de préparation en
vue de l’hiver pour éviter d’endommager la
laveuse :
RV
ANTIFREEZE
Suivez les
INSTRUCTIONS DE
PRÉPARATION EN
VUE DE L’HIVER
pour l’entreposage et
l’entretien par temps froid.
Inspection des tuyaux d’arrivée
d’eau
Inspectez régulièrement tous les tuyaux
d’arrivée d’eau pour détecter les fuites, l’usure,
les coupures, la corrosion et les gonflements.
Remplacez tous les tuyaux si vous constatez
l’un des signes ci-dessus. Tous les tuyaux
doivent être remplacés tous les cinq ans afin
de réduire le risque de défaillance des tuyaux.
Lors du remplacement des tuyaux, reportezvous aux sections Installation du présent
guide d’utilisation et d’entretien pour obtenir
des instructions d’installation adéquates. NE
SERREZ PAS ni ne vissez trop fort les raccords.
NE LAISSEZ PAS le tuyau frotter contre des
objets tranchants. Veillez toujours à ce que le
joint d’étanchéité en caoutchouc du raccord
de tuyau est installé et exempt de fuites d’eau
lorsque la pression d’eau est exercée.
Les remplacer tous les 5 ans
Instructions pour une utilisation
limitée, pendant les vacances
et en cas d’absence
MISE EN GARDE
Votre laveuse doit être utilisée
UNIQUEMENT lorsque vous êtes présent.
Les fuites d’eau constituent un problème
de sécurité et peuvent provoquer des
blessures corporelles ou des dommages
matériels. Si vous vous absentez ou si
vous n’utilisez pas votre laveuse pendant
de longues périodes, suivez les étapes
suivantes :
1. Coupez l’alimentation en eau de la
laveuse pour éviter toute fuite d’eau due
aux surpressions d’eau et aux imprévus
dans l’alimentation en eau.
2. Déconnectez ou débranchez
l’alimentation électrique de la laveuse.
3. Retirez l’excès d’eau du distributeur, de
la porte intérieure et de la cuve puis
effectuez les étapes d’entretien et de
nettoyage.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Rebranchement de l’alimentation
en eau et de l’électricité
IMPORTANT
Lors de la réinstallation de la laveuse
après avoir débranché les conduites
d’alimentation en eau et l’alimentation
électrique, veuillez suivre les étapes cidessous :
1. Consultez la section Installation du
présent manuel pour vous assurer
que l’appareil est de niveau et que
l’alimentation en eau et en électricité est
correctement branchée.
2. Assurez-vous que les conduites d’eau
sont exemptes de débris avant de
raccorder les conduites d’eau à l’entrée
de la laveuse.
3. Vérifiez l’absence de fuite d’eau et
remplacez les tuyaux d’alimentation si
nécessaire.
MISE EN GARDE
Des conduites d’eau endommagées ou
mal installées peuvent causer des fuites au
niveau des conduites d’eau ou des raccords.
Les fuites d’eau constituent un problème de
sécurité et peuvent provoquer des blessures
corporelles ou des dommages matériels.
99
AVERTISSEMENT
Une mise à la terre incorrecte de la laveuse
peut causer des blessures graves ou la mort.
En cas de doute sur la bonne mise à la terre
de l’appareil, consultez un électricien agréé.
Prise murale avec mise à la terre
Il ne faut en aucun
cas couper, enlever
ou contourner la
broche de mise à
la terre.
Cordon d’alimentation
avec fiche à trois broches
avec mise à la terre
100
DÉPANNAGE
Questions fréquentes sur le lavage
De nombreux problèmes de lavage impliquent une mauvaise élimination de la saleté et des
taches, des résidus de peluches et d’écume et des dommages aux tissus. Pour des résultats de
lavage satisfaisants, suivez les suggestions fournies par The Soap and Detergent Association.
PROBLÈME
Accumulation
jaune de
saleté d’origine
corporelle
sur les tissus
synthétiques
Boulochage
(les fibres
forment une
boule et
s’accrochent au
tissu.)
Décoloration,
teinte grisâtre
Formation de
plis
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
• Le linge n’a pas
• Faites tremper dans
été remué assez
un fortifiant pour
longtemps.
détergent ou un
produit contenant des
• Température de l’eau
enzymes.
de lavage trop basse.
• Pas assez de détergent. • Lavez à l’eau la plus
chaude possible
sans abîmer le tissu
en utilisant le cycle
décontracté.
• Ajoutez plus de
détergent.
• Ajoutez de l’eau de
Javel qui n’abîmera pas
le tissu ou traiter avec
du décolorant de tissu.
• Il est normal qu’un
• Utilisez une brosse ou
boulochage se
un rasoir à peluches
forme avec les tissus
pour enlever les
synthétiques et à
bouloches.
pressage permanent.
Il est dû à l’abrasion
causée par l’usure
normale.
• Pas assez de détergent. • Lavez à nouveau avec
la quantité adéquate
• Température de l’eau
de détergent et l’eau la
de lavage trop basse.
plus chaude possible
• Tri incorrect.
sans danger pour le
tissu.
• Ajoutez de l’eau de
Javel qui n’abîmera pas
le tissu.
• Laveuse surchargée.
• Réduisez la taille de la
brassée.
• Cycle de lavage ne
correspondant pas à la • Rincez à l’eau froide
charge de lavage.
avec de l’assouplisseur
liquide en utilisant le
cycle décontracté ou
délicat.
MESURES PRÉVENTIVES
• Sélectionnez le cycle
adéquat.
• Utilisez la quantité
correcte de détergent.
• Lavez fréquemment les
éléments synthétiques à
l’eau chaude ou tiède.
• Utilisez un assouplisseur
dans la laveuse pour
lubrifier les fibres.
• Lors du repassage,
utilisez de l’amidon en
aérosol ou un apprêt de
tissu sur les cols et les
poignets.
• Retournez les éléments
pour réduire l’abrasion.
• Triez les articles par
niveau de saleté et par
couleur.
• Utilisez la quantité
adéquate de détergent,
l’eau la plus chaude
possible et de l’eau de
Javel sans danger pour
le tissu.
• NE SURCHARGEZ PAS
la laveuse.
• Retirez les articles de
la laveuse dès la fin du
cycle.
• Utilisez un assouplisseur
liquide.
DÉPANNAGE
PROBLÈME
Peluches
101
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
MESURES PRÉVENTIVES
• Tri incorrect.
• Réduisez la taille de
• Voir Utilisation de votre
la brassée. Lavez à
laveuse.
• Mouchoirs laissés dans
nouveau en utilisant
une poche.
• NE SURCHARGEZ PAS
la température et le
la laveuse.
• Laveuse surchargée.
niveau d’eau adéquats
• Pas assez de détergent. ainsi que la quantité de • Utilisez la température
et la quantité correctes
• Un détergent non
détergent appropriée.
de détergent et d’eau
dissous a laissé un
• Ajoutez un adoucisseur et réglez un temps de
résidu ressemblant à
d’eau non précipitant
lavage approprié.
des peluches.
à l’eau de lavage pour
• Les peluches sont
éliminer les résidus de
attirées par l’électricité
détergent.
statique.
• Ajouter l’assouplisseur
• Temps de lavage trop
liquide au rinçage final.
long.
• Séchez la brassée dans
la sécheuse.
• Utilisez une brosse ou
un rouleau à peluches
pour les enlever.
Résidus ou
• Détergent non dissous. • Lavez une seconde fois • Augmentez la
poudre sur
la brassée.
température de l’eau
• Certains détergents
les articles de
en utilisant l’eau la plus
sous forme de grains
couleur foncée;
chaude sans danger
peuvent s’associer à
pour le tissu.
tissus rigides et
des minéraux présents
rêches.
dans l’eau dure pour
• NE SURCHARGEZ PAS
former un résidu.
la laveuse.
• Laveuse surchargée.
• Utilisez un détergent
liquide ou un
adoucisseur d’eau non
précipitant avec un
détergent en poudre.
Taches bleues
• Détergent liquide ou
• Si le détergent est à
• Évitez de trop remplir
assouplisseur non dilué
l’origine de la tache,
les compartiments
distribué directement
mélangez 1 tasse
de détergent et
sur le tissu.
(240 ml) de vinaigre
d’assouplisseur du
blanc avec 1 pinte
distributeur.
(0,95 l) d’eau dans un
contenant en plastique.
Faites tremper pendant
1 heure. Rincez.
• Si elle est causée par
l’assouplisseur, frottez
avec du pain de savon.
Lavez.
Taches de
• Présence de fer ou
• Pour que les tissus
• Utilisez un adoucisseur
rouille jaunes ou
de manganèse dans
blancs décolorés
d’eau non précipitant.
brunes
l’alimentation en eau,
retrouvent leur état
• Avant le lavage, faites
les tuyaux d’eau ou le
d’origine, utilisez un
couler de l’eau chaude
chauffe-eau.
produit antirouille qui
pendant quelques
n’abîmera pas le tissu.
minutes pour nettoyer
• N’UTILISEZ PAS d’eau
les conduites.
de Javel pour enlever
• Vidangez le chauffeles taches de rouille.
eau de temps à autre.
Elle peut intensifier la
• Si le problème persiste,
décoloration.
installez un filtre à fer
dans votre système
d’alimentation en eau.
102
DÉPANNAGE
PROBLÈME
Taches
graisseuses
et huileuses
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
MESURES PRÉVENTIVES
• Pas assez de détergent. • Traitez avec un
• Utilisez la quantité
détachant ou un
adéquate de détergent
• Ne versez pas
détergent
liquide
pour
et l’eau la plus chaude
d’assouplisseur liquide
prélavage.
possible sans danger
directement sur le tissu.
pour le tissu.
• Augmentez la
température du
• NE VERSEZ PAS
détergent et de l’eau.
d’assouplisseur liquide
Lavez à nouveau.
directement sur le tissu.
• Frottez les taches
d’assouplisseur avec du
pain de savon.
• Ne versez jamais d’eau
Trous, déchirures • Mauvaise utilisation de • Peut être irréversible
si les déchirures
de Javel directement sur
ou accrocs
l’eau de Javel.
et les coutures ne
le tissu.
• Fermetures à glissière,
peuvent pas être
• Vérifiez l’état des
crochets et boucles
raccommodées.
éléments avant de les
non attachés.
laver.
• Déchirures, accrocs et
fils coupés.
• Laveuse surchargée.
• Tissu abîmé.
Accumulation
• Présence
d’humidité • Effectuez un cycle de • Faites fonctionner le
de taches
dans la laveuse.
lavage de la laveuse
déshumidificateur dans
de résidus
la salle de lavage.
• Utilisation de détergent • Nettoyez le joint
dans le joint
hors produit haute
d’étanchéité à l’aide
• Évitez de trop remplir
d’étanchéité.
efficacité.
du détachant en
les compartiments
gel pour élimination
de détergent et
• Surdosage de
des moisissures sous
d’assouplisseur du
détergent.
forme de vaporisateur
distributeur.
• Surcharge du tambour
Comet™; utilisez une
• Séchez l’intérieur de
de lavage.
brosse pour enlever les la laveuse et du joint
• Une brassée mouillée
taches.
d’étanchéité après
est restée dans la
• Utilisez uniquement
chaque cycle.
laveuse.
du détergent haute
• Lavages à l’eau froide,
efficacité en quantités
qui n’ont peut-être
recommandées.
pas complètement
• Retirez la charge de
dissous et éliminé les
lavage immédiatement
détergents.
après la fin du cycle.
Accumulation
• Présence d’humidité
• Retirez et nettoyez
• Évitez de trop remplir
de taches de
dans la laveuse.
le distributeur et les
les compartiments
résidus dans
de détergent et
• Utilisation de détergent éléments de fixation
le tiroir du
à l’aide d’un mélange
d’assouplisseur du
hors produit haute
distributeur
de 3⁄4 tasse d’eau de
distributeur.
efficacité.
ou bloc de
Javel liquide et d’un
• Vérifiez que l’option
• Surdosage de
détergent non
gallon d’eau chaude.
PODS® est sélectionnée
détergent.
dissous.
Rincez soigneusement
et que le bloc de
• Ajout de plus de deux
et répétez l’opération
détergent est placé
blocs de détergent au
si nécessaire.
dans le compartiment
compartiment de blocs REMARQUE : Portez
du distributeur de
de détergent.
des
gants
en
latex
PODS® lorsque vous
• L’option PODS® n’est
ou en caoutchouc.
utilisez un bloc de
pas sélectionnée lors
Protégez le sol et les
détergent (certains
de l’utilisation d’un
vêtements contre les
modèles).
bloc de détergent
dommages causés par
(certains modèles).
l’eau de Javel.
• Utilisez uniquement
du détergent haute
efficacité en quantités
recommandées.
PODS® est une marque déposée de Procter & Gamble Company, Cincinnati OH, utilisée sous licence par Electrolux.
103
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
Eau dans le pli du • Causé par le
joint d’étanchéité
lavage; fait partie
flexible
du fonctionnement
normal de l’appareil.
Odeur
SOLUTIONS
MESURES PRÉVENTIVES
• À la fin de chaque
lavage, séchez
l’intérieur du pli du joint
et tout autour de celuici avec une serviette
propre et sèche.
• Présence d’humidité • Lancez un cycle
• Utilisez la fonction de
dans la laveuse.
de nettoyage de la
ventilation du support
laveuse.
de porte pendant
• Utilisation de
quelques heures après
détergent hors
• À la fin de chaque
utilisation ou lorsque la
produit haute
lavage, séchez
efficacité.
l’intérieur du pli du joint laveuse n’est pas utilisée.
et tout autour de celui• Surdosage de
ci avec une serviette
détergent.
• Une brassée mouillée propre et sèche.
• Utilisez uniquement
est restée dans la
du détergent haute
laveuse.
efficacité en quantités
• Lavages à l’eau
recommandées.
froide, qui n’ont
• Retirez la charge de
peut-être pas
lavage immédiatement
complètement
après la fin du cycle.
dissous et éliminé les
détergents.
• Versez une tasse
d’eau de Javel dans le
tuyau vertical; laissez
agir une journée puis
rincez à l’eau.
104
DÉPANNAGE
Avant d’appeler
Avant d’appeler pour obtenir un service, consultez cette liste. Cela peut vous faire économiser
du temps et de l’argent. La liste comprend des situations courantes qui ne sont pas le résultat
d’un défaut de fabrication ou de matériel dans votre laveuse.
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
BRUIT (Veuillez vous reporter à la section Sons de fonctionnement normaux)
Bruit aigu de
« moteur à
réaction »
Cliquetis
Bruit sourd
Vibration
• Le moteur émet un certain bruit
pendant le cycle d’essorage :
ceci est normal.
• Des corps étrangers comme
des pièces de monnaie ou des
épingles de sûreté peuvent se
trouver dans le tambour ou la
pompe.
• Arrêtez la laveuse et vérifiez le
tambour. Si vous ne trouvez rien,
lancez un cycle avec le tambour
vide. Si le bruit persiste, l’objet peut se
trouver dans la pompe. Appelez votre
technicien d’entretien autorisé.
• Pour éviter tout bruit inutile et tout
endommagement au tambour, fixez
• Les boucles de ceinture et les
les attaches et retournez le linge.
attaches métalliques frappent le
tambour de lavage.
• Les lourdes charges de lavage
• Arrêtez la laveuse et redistribuez la
peuvent produire un bruit sourd.
charge de lavage.
Cela est habituel et normal. Si
le son persiste, la laveuse est
probablement déséquilibrée.
• La laveuse ne repose pas
• Déplacez la laveuse pour qu’elle
solidement sur le sol.
repose solidement sur le sol. Réglez
les pieds de nivellement. Consultez la
section Mise à niveau de la laveuse
• Les boulons d’expédition et le
pour plus de détails.
bloc de mousse n’ont pas été
retirés pendant l’installation.
• Consultez les sections portant sur
l’installation du présent manuel pour
• Charge de lavage distribuée de
enlever les boulons d’expédition et le
façon inégale dans le tambour.
bloc de mousse.
• Arrêtez la laveuse et réarrangez la
charge de lavage.
FONCTIONNEMENT
Présence de
résidu dans le
tambour
• Linge très sale.
• Essuyez le tambour avec un nettoyant
domestique doux, puis rincez. Agitez
ou brossez l’excédent de saleté et
de sable sur les articles avant de les
laver.
105
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
L’affiche à DEL
affiche «
».
• La laveuse a été programmée
pour effectuer temporairement
un cycle de démonstration
répétitif.
• Réinitialisez l’appareil aux réglages
d’usine.
1. Appuyez sur le bouton de mise en
marche pour éteindre l’appareil.
Appuyez de nouveau sur le bouton de
mise en marche pour mettre l’appareil
sous tension. Attendez que l’affichage
s’allume.
2.Attendez au moins 10 secondes,
puis appuyez simultanément sur
les boutons soil (saleté) et options
pendant 3 secondes.
3. Les lumières S’ÉTEINDRONT et
S’ALLUMERONT, indiquant que
l’appareil a été réinitialisé aux
réglages d’usine.
La laveuse ne
• La brassée est trop petite.
• Ajoutez 1 ou 2 éléments similaires pour
tourne pas.
mieux équilibrer la brassée.
L’affichage à DEL • La laveuse détecte que quelque • Appuyez sur le bouton cancel
affiche « CLEAr
chose est coincé entre la porte
(annuler) pour déverrouiller la porte,
door » (libérer la
et le joint de celle-ci.
retirez l’élément coincé, fermez la
porte).
porte et redémarrez le cycle.
La laveuse ne
• Le cordon d’alimentation
• Assurez-vous que la fiche est bien
démarre pas
électrique peut ne pas être
insérée dans la prise murale.
branché ou la connexion peut
être lâche.
• Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez
• Fusible domestique grillé,
le fusible. N’AUGMENTEZ PAS la
disjoncteur déclenché ou panne
capacité du fusible. Si le problème
de courant.
est une surcharge du circuit, faites-le
rectifier par un électricien qualifié. Si le
problème est une panne de courant,
appelez l’entreprise électrique locale.
• Appuyez sur le bouton start/pause
(démarrer/pause) avec le bout du doigt
• L’appui sur le bouton start/pause
nu.
(démarrer/pause) de l’affichage
de type « écran tactile » n’est pas • Fermez les robinets d’alimentation en
reconnu.
eau.
• Les robinets d’alimentation en eau • La laveuse redémarrera
ne sont pas ouverts.
automatiquement après une période
• Le moteur surchauffe. Le moteur
de refroidissement pouvant aller jusqu’à
de la laveuse s’arrêtera en cas de 30 minutes (si la laveuse n’a pas été
surchauffe.
éteinte manuellement).
• Assurez-vous que la porte est fermée.
• La porte peut être ouverte.
• Appuyez sur le bouton start/pause
L’appareil ne fonctionnera pas
(démarrer/pause) pour continuer le
lorsque la porte est ouverte.
cycle.
• Le voyant à côté du bouton start/
pause (démarrer/pause) clignote
pour indiquer que l’appareil est
en pause.
106
PROBLÈME
DÉPANNAGE
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
EAU
L’eau s’accumule • Cela constitue le résultat du lavage
dans les plis du
et fait partie du fonctionnement
joint de la porte à normal de la laveuse.
la fin du cycle.
L’eau s’accumule • Cela constitue le résultat du
dans les
siphonnage et fait partie du
compartiments
fonctionnement normal de la
d’eau de Javel et
laveuse.
d’assouplisseur.
La charge de
• La laveuse est surchargée.
lavage est trop
mouillée après
• La brassée est trop petite.
l’essorage.
• Essuyez et séchez le joint
d’étanchéité pour enlever l’eau et les
débris restants après utilisation.
• L’eau peut être enlevée en retirant
le tiroir du distributeur (voir Entretien
et nettoyage dans le présent
manuel) et en évacuant l’eau dans le
tambour ou l’évier vide.
• NE SURCHARGEZ PAS la laveuse.
Voir Utilisation de votre laveuse.
• Ajoutez 1 ou 2 éléments similaires
pour mieux équilibrer la brassée.
• Réorganisez la charge pour
• La brassée est déséquilibrée.
permettre une rotation correcte.
• Dépliez le tuyau de vidange.
• Le tuyau de vidange est plié.
L’eau ne pénètre • L’approvisionnement en eau dans la • Vérifiez un autre robinet de
pas dans la
zone n’est pas adéquat.
la résidence. Attendez que
laveuse ou
l’alimentation en eau et la pression
elle y pénètre
augmentent.
• Les robinets d’alimentation en eau
lentement
ne sont pas complètement ouverts. • Ouvrez complètement les robinets
d’eau chaude et d’eau froide.
• De l’eau est utilisée ailleurs dans la
résidence. La pression d’eau doit
• Évitez d’utiliser de l’eau courante
être d’au moins 30 psi (260 kPa).
ailleurs dans la résidence lorsque la
laveuse se remplit.
• Les tuyaux d’entrée d’eau sont pliés.
•
Dépliez les tuyaux.
• Les crépines d’entrée d’eau sont
bouchées.
• Retirez le tuyau des entrées et
nettoyez les crépines.
L’eau chaude ou • Le chauffe-eau est réglé à une
• Mesurez la température de
tiède n’est pas
température trop basse ou se situe
l’eau chaude au niveau d’un
assez chaude
trop loin de la laveuse.
robinet à proximité à l’aide d’un
thermomètre confiseur ou à viande.
La température de l’eau doit être
d’au moins 49 °C (120 °F). Réglez le
chauffe-eau si nécessaire.
• De l’eau chaude est utilisée ailleurs
•
Évitez d’utiliser de l’eau chaude
dans la résidence.
ailleurs dans la résidence avant ou
pendant l’utilisation de la laveuse. La
quantité d’eau chaude nécessaire
à un lavage adéquat peut être
insuffisante. Si le problème persiste, il
est possible que votre système d’eau
chaude soit incapable d’assurer plus
d’une utilisation à la fois.
L’eau dans la
• Le tuyau de vidange est plié ou
• Nettoyez et dépliez le tuyau de
laveuse ne
obstrué.
vidange.
s’évacue pas ou • Le tuyau de vidange vertical est trop • Réduisez la hauteur du tuyau vertical
se vide lentement haut. La hauteur maximale du tuyau
à moins de 8 pi (2,4 m). Consultez les
vertical est de 8 pi (2,4 m).
sections d’installation de ce manuel.
• Les tuyaux de vidange de la
• Débouchez les tuyaux de vidange.
résidence sont bouchés.
Communiquez avec le plombier si
nécessaire.
107
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
Fuites d’eau
• Le raccord du tuyau de remplissage • Vérifiez et serrez les raccords
est desserré au niveau du robinet ou de tuyau. Installez les rondelles
de la laveuse.
d’étanchéité en caoutchouc fournies.
• Le tiroir du distributeur n’est pas
• Fermez complètement le tiroir du
complètement fermé.
distributeur.
• Les tuyaux d’eau présentent des
• Remplacez les tuyaux.
dommages, des coupures ou de la
corrosion.
• Le détergent à haute efficacité n’est • Lancez le cycle de rinçage. Utilisez
pas utilisé.
un détergent haute efficacité à faible
production de mousse.
• Quantité de détergent trop
• Lancez le cycle de rinçage. Utilisez
importante.
moins de détergent à l’avenir.
• Les tuyaux d’eau chaude et d’eau
• Raccordez le tuyau d’eau chaude
froide sont raccordés aux mauvais
au robinet d’eau chaude et le tuyau
robinets d’alimentation.
d’eau froide au robinet d’eau froide.
Quantité
excessive de
mousse
SOLUTIONS
Températures
de lavage et
de rinçage
incorrectes.
L’affichage à DEL
vous préviendra
au moyen de
l’alarme « HOSE »
(tuyau).
De l’eau pénètre • Le tuyau de vidange vertical est trop • Augmentez la hauteur du tuyau
dans la laveuse,
bas. Le tuyau vertical doit mesurer vertical de manière à atteindre au
mais la cuve ne
au moins 23,6 po (60 cm) de hauteur moins 23,6 po (60 cm). Consultez les
se remplit pas
pour éviter le siphonnage.
sections d’installation de ce manuel.
108
GARANTIE LIMITÉE
Débutant à la date d’achat de votre électroménager et pendant toute la période de garantie p
­ ertinente
énoncée ci-après, Electrolux s’engage à rembourser tous les coûts de réparation ou de remplacement de
pièces comportant des défauts de main-d’œuvre ou de matériaux à la condition que l’électroménager soit
correctement installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions du fabricant incluses.
Durée de la garantie :
• Toutes les pièces : un an, y compris la main-d’œuvre. Votre électroménager est de surcroît couvert par
une garantie limitée de 1 an uniquement pour les pièces. Pendant 2e année suivant la date d’achat,
Electrolux s’engage à rembourser tous les coûts de réparation ou de remplacement de pièces de votre
électroménager comportant des défauts de main-d’œuvre ou de matériaux lorsqu’il est correctement
installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions du fabricant ci-incluses.
• Intérieur de la cuve de lavage (laveuse) : durée de vie du produit (main-d’œuvre non comprise)
• Moteur d’entraînement de la cuve (laveuse), défauts non esthétiques : 10 ans (main-d’œuvre non comprise)
Exclusions
La garantie ne couvre pas les éléments suivants :
1. Les produits dont le numéro de série original a été effacé, modifié ou ne peut être aisément déterminé.
2. Un produit transféré de son propriétaire original vers une tierce partie ou qui a été expédié hors des É.-U. ou du Canada.
3. Rouille à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.
4. Les produits achetés « comme tels » ne sont pas couverts par la garantie.
5. Les produits utilisés dans un environnement commercial.
6. Les appels de service qui pour une raison ou l’autre N’IMPLIQUENT PAS une défaillance technique ou un
défaut de matériel, de main-d’œuvre ou de fabrication ou des électroménagers qui ne font pas l’objet d’un
usage domestique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux directives fournies.
7. Les appels de service pour corriger l’installation de votre électroménager ou pour vous apprendre
­comment vous servir de votre appareil.
8. Les frais encourus pour rendre l’appareil accessible pour une réparation, p. ex., enlever des garnitures, les
armoires, les étagères, etc. qui ne faisaient pas partie de l’appareil lorsqu’il a quitté l’usine.
9. Les appels de service pour réparer ou remplacer des ampoules, des filtres à air, filtres à eau, d’autres
composants ou des boutons, poignées ou autres pièces esthétiques.
10. Les frais de cueillette et de livraison; votre appareil est conçu pour être réparé à domicile.
11. Les frais supplémentaires, y compris, sans toutefois s’y limiter, le service après les heures de travail, de fin
de semaine ou lors d’un jour férié, les péages, les frais de service de traversier ou les frais pour les appels de
service dans des régions éloignées, y compris l’état de l’Alaska.
12. Les dommages causés au fini de l’électroménager ou au domicile lors du transport ou de l’installation, y
compris, mais sans s’y limiter, aux planchers, armoires, murs, etc.
13. Les dommages causés par : des réparations effectuées par des techniciens non autorisés; l’utilisation de
pièces autres que les pièces Electrolux ou les pièces obtenues chez un réparateur autorisé; ou en raison
de phénomènes extérieurs comme l’abus, mauvais usage, un bloc d’alimentation inadéquat, les accidents,
incendies, ou les cas de force majeure.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ DE GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT DÉCOULANT DE CETTE GARANTIE LIMITÉE OU A
­ UTRE SE
LIMITE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT SELON LES DISPOSITIONS PRÉVUES
AUX PRÉSENTES. LES RÉCLAMATIONS FONDÉES SUR DES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER SONT VALABLES POUR UN AN OU SE
LIMITENT AU PLUS COURT DÉLAI FIXÉ PAR LA LOI, MAIS NON MOINS D’UN AN. ELECTROLUX NE SAURAIT
ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE QUELQUE RÉCLAMATION QUE CE SOIT POUR TOUT DOMMAGE
IMMATÉRIEL OU DOMMAGES-INTÉRÊTS ACCESSOIRES DÉCOULANT DE TOUT MANQUEMENT À CETTE
GARANTIE LIMITÉE ÉCRITE OU DE TOUT ­AUTRES GARANTIES IMPLICITES. CERTAINS ÉTATS, TERRITOIRES
OU CERTAINES PROVINCES N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE DOMMAGES
IMMATÉRIELS OU ACCESSOIRES, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE PAR
CONSÉQUENT LESDITES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE
CAS. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PARTICULIERS. VOUS POUVEZ
ÉGALEMENT BÉNÉFICIER D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT, TERRITOIRE OU D’UNE PROVINCE
À L’AUTRE.
Si vous avez besoin d’un réparateur
Conserver votre reçu, votre bon de livraison ou toute autre preuve valide de paiement pour d
­ éterminer
la période de garantie en cas de besoin de réparations. Si une réparation est effectuée, il est dans votre
intérêt fondamental d’obtenir et de conserver tous les reçus. Les réparations à effectuer en v
­ ertu de la
présente garantie doivent être approuvées en communiquant avec Electrolux aux ­adresses ou numéros
de téléphone ci-après.
Cette garantie limitée s’applique uniquement aux clients des États-Unis, de Porto-Rico et du Canada.
Aux États-Unis et à Porto-Rico, votre appareil ménager est garanti par Electrolux Major Appliances
North America, une division d’Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garanti par
Electrolux Canada Corp. Electrolux n’autorise personne à modifier ou à ajouter des obligations en vertu
de la présente garantie. Les obligations de réparation et les pièces couvertes par la garantie doivent
être acquittées par Electrolux ou un centre de service autorisé. Les caractéristiques techniques ou les
spécifications décrites ou illustrées demeurent sous réserve de modifications sans préavis.
USA
1-877-435-3287
Electrolux Home Products, Inc.,
North America
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canada
1-800-265-8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
">