S+S Regeltechnik WIRELESS Pressure and differential pressure measuring transducers PREMASGARD 2328-wModbus LCD Mode d'emploi
PDF
Скачать
Документ
DGUFr
6000-3640-0000-1XX 36400-2024 V102 05/2024
PREMASGARD ® 232x - wModbus
D Bedienungs- und Montageanleitung
Druck- und Differenzdruckmessumformer,
inkl. Anschluss-Set,
mit W-Modbus (Wireless)
G U Operating and Mounting Instructions
Pressure and differential pressure measuring transducers,
incl. connection set,
with W-Modbus (Wireless)
F Notice d’instruction
Convertisseur de pression et de pression différentielle,
y compris kit de raccordement,
avec W-Modbus (Wireless)
r Руководство по монтажу и обслуживанию
Преобразователь давления измерительный и
преобразователь давления измерительный дифференциальный,
вкл. комплект соединительных деталей,
с модулем W-Modbus (Wireless)
S+S REGELTECHNIK GMBH
THURN-UND-TAXIS - STR. 22
90411 NÜRNBERG ⁄ GERMANY
FON +49 (0) 911 ⁄ 5 19 47- 0
mail@SplusS.de
www.SplusS.de
CARTONS
ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
DGUFr
PREMASGARD ® 232x - wModbus
45.8
45.8
45.8
Maßzeichnung
Dimensional drawing
Plan coté
Габаритный чертеж
[mm]
43.3
43.3
43.3
M20x1.5
M20x1.5
M20x1.5
M20x1.5
M20x1.5
M20x1.5
83 8383
106106
106
7.57.57.5
78.5
78.5
78.5
7.57.57.5
4
4
4
mit Display
with display
avec écran
с дисплеем
ohne Display
without display
sin écran
без дисплея
M12-Steckverbinder
(optional auf Anfrage)
M12 connector
(optional on request)
connecteur M12
(en option et sur demande)
разъем M12
(опционально по запросу)
94
94
108
94
108
108
1.80
1.80
1.80
Dimensional drawing
[inch]
M20x1.5
M20x1.5
M20x1.5
1.701.70
1.70
with display
M20x1.5
M20x1.5
M20x1.5
4.174.17
4.17
3.09
3.09
3.09
0.30
0.30
0.30
3.27
3.27
3.27
0.30
0.30
0.30
0.16
0.16
0.16
without display
M12 connector
(optional on request)
3.70
3.70
4.25
3.70
4.25
4.25
2
D PREMASGARD ® 232x - wModbus Rev. Data - V42
Wartungsfreier Druckfühler PREMASGARD ® 232x - wModbus (Serie) mit W-Modbus (Wireless), im schlagfesten Kunststoff­g ehäuse mit Schnellverschlussschrauben, Anschluss-Stutzen für Druckschlauch (Ø 6 mm), mit Kabel­v er­s chraubung (optional M12-Steckverbinder nach DIN EN 61076-2-101),
wahl­w eise mit ⁄ ohne Display, zur Messung des Drucks (max. ± 7000 Pa) in Luft. Internationales Einheiten­s ystem SI (default) ist auf Imperial umstellbar (über Modbus). Inkl. Anschlussset ASD-06 (2 m Anschlussschlauch, zwei Druck­a nschluss­n ippeln, Schrauben). Der W-Modbus (Wireless) ersetzt
das RTU-Kabel, die GLT-Anbindung erfolgt funkbasiert über ein W-Modbus-Gateway.
Der Fühler findet Anwendung zur Messung von Über-, Unter- oder Differenzdrücken in sauberer Luft und gasförmigen Medien. Der Einsatz erfolgt in
der Reinraum-, ­M edizin- und Filter­t echnik, in Lüftungs- und Klimakanälen, in Spritzkabinen, in Großküchen, zur Filter­ü berwachung und Füllstands­m essung
oder zur Ansteuerung von Frequenz­u mrichtern. Ein Drucksensor mit p­ iezoresistivem Mess­e lement garantiert exakte Mess­e rgebnisse.
Innovativer W-Modbus-Sensor mit DIP-Schalter zur Ein­s tellung der B
­ usadresse im strom­losen Zustand, internen LEDs zur Anzeige der Verbindungsqualität und des Telegrammstatus, Push-in-Klemme und großem drei­z eiligem Display (beleuchtet, im 7-Segment-Bereich und Dot-Matrix-Bereich ­individuell
programmierbar). Der Fühler ist werkseitig kalibriert, eine umgebungsbedingte Feinjustierung durch den Fachmann ist möglich.
TECHNISCHE DATEN
Spannungsversorgung: 24 V AC (± 20 %) und 15...36 V DC
Leistungsaufnahme: < 1,2 W ⁄ 24 V DC; < 1,8 VA ⁄ 24 V AC
Einheitensystem:
SI (default) oder Imperial (über Modbus umstellbar)
Datenpunkt: Differenzdruck [Pa] [inWC]
Druckart: Differenzdruck
Druckanschluss: mit Anschluss-Stutzen für Druckschlauch Ø 6 mm
Messbereich Druck:
–500... +500 Pa oder
–7000...+7000 Pa
gerätetypabhängig, siehe Tabelle
Genauigkeit Druck: Typ 2328 (500 Pa): typisch ± 3 Pa bei +25 °C
Typ 2327 (7000 Pa): typisch ± 35 Pa bei +25 °C
verglichen zu kalibriertem Referenzgerät
Über- ⁄ Unterdruck: max. ± 50 kPa
Nullpunkt-Offset: ± 5 % Messbereich
Hysterese:
0,3 % EW
Liniarität: < ± 1 % EW
Temp. Driftwerte: ± 0,1 % pro °C
Langzeitstabilität: ± 1 % pro Jahr
Kommunikation:
W-Modbus (Wireless Modbus mit 2,4 GHz ISM, AES-128 verschlüsselt)
Reichweite:
max. 500 m (Freifeld) / ca. 50 - 70 m (Gebäude) zwischen zwei Funkteilnehmern
Busprotokoll:
Modbus (RTU-Mode), Adressbereich 0...247 einstellbar
Signalfilterung:
0 s / 1 s / 10 s
Medium: saubere Luft und nicht aggressive, nicht brennbare Gase
medienberührende Teile: PA6, Duroplast, Si, Epoxid, RTV, BSG, UV-Silikongel
Medientemperatur: –20...+50 °C (temperaturkompensiert 0...+50 °C)
Gehäuse:
Kunststoff, UV-beständig, Werkstoff Polyamid, 30 % glaskugelverstärkt,
mit Schnellverschlussschrauben (Schlitz ⁄ Kreuzschlitz-Kombination),
Farbe Verkehrsweiß (ähnlich RAL 9016), Deckel für Display ist transparent!
Abmaße Gehäuse: 108 x 78,5 x 43,3 mm (Tyr 3 ohne Display)
108 x 78,5 x 45,8 mm (Tyr 3 mit Display)
Kabelanschluss:
Kabelverschraubung aus Kunststoff (M 20 x 1,5; mit Zugentlastung,
auswechselbar, Innendurchmesser 8 - 13 mm) oder
M12-Steckverbinder nach DIN EN 61076-2-101 (optional auf Anfrage)
elektrischer Anschluss: 0,2 - 1,5 mm², über Push-In-Klemmen
zulässige Luftfeuchte: < 95 % RH, nicht kondensierende Luft
Schutzklasse: III (nach EN 60 730)
Schutzart: IP 65 (nach EN 60 529)
Normen: CE-Konformität, elektromagnetische Verträglichkeit nach EN 61326,
nach EMV-Richtlinie 2014 ⁄ 30 ⁄ EU, Funk-Richtlinie ETSI 300 328 V2.2.2
Optional: Display mit Beleuchtung, dreizeilig, programmierbar, Ausschnitt ca. 51 x 29 mm (B x H),
zur Anzeige des IST-Druckes oder eines individuell programmierbaren Anzeigewertes
ZUBEHÖR
siehe Tabelle
3
D PREMASGARD ® 232x - wModbus Rev. Data - V42
PREMASGARD ®
232x - wModbus
Montageschema
ÜBERWACHUNGSARTEN
(A)
Unterdruck
P1 (+) wird nicht angeschlossen,
ist luftseitig offen gegen Atmosphäre
P2 (–) Anschluss im Kanal
(B)
Filter:
P1 (+) Anschluss vor dem Filter
P2 (–) Anschluss nach dem Filter
(C)
Ventilator
P1 (+) Anschluss nach dem Ventilator
P2 (–) Anschluss vor dem Ventilator
Die Druckanschlüsse sind am Druck­
(A)
(B)
schalter mit
(C)
P1 (+) höherer Druck und
P2 (–) niedrigerer Druck gekennzeichnet.
Umschaltbares Einheitensystem
Messgrößen / Datenpunkte
SI (default)
Differenzdruck
[Pa]
Messbereich
Druck
Typ ⁄ WG01
± 500 Pa ⁄ 2.0 inWC
Typ 2328
– 500 ... + 500 Pa
– 2.0 ... + 2.0 inWC
± 7000 Pa ⁄ 28 inWC
– 7000...+ 7000 Pa
– 28 ... + 28 inWC
→ Imperial
Messbereiche
→ [inWC]
Typ 2328 – 500...+ 500 Pa
SI (default)
Typ 2327 – 7000...+ 7000 Pa
→ Imperial
→ – 2.0...+ 2.0 inWC
→ – 28...+ 28 inWC
AusgangDisplay
Art.-Nr.
PREMASGARD 2328-wModbus
W-Modbus
1301-12CF-0910-200
PREMASGARD 2328-wModbus LCD
W-Modbus
■
1301-12CF-4910-200
Typ 2327
PREMASGARD 2327-wModbus
W-Modbus
PREMASGARD 2327-wModbus LCD
W-Modbus
Optional:
Kabelanschluss mit M12-Steckverbinder (Einbaustecker, 5-polig, A-Kodierung)
Hinweis:
Einheitensystem SI (default) oder Imperial (über Modbus umstellbar).
1301-12CF-0950-200
■
1301-12CF-4950-200
ZUBEHÖR
GW-wModbus
Gateway mit W-Modbus (Wireless), zur funkbasierten Anbindung
an Modbus-Netzwerken, mit Betriebsart „Gateway“ (Master) und
„Node“ (max. 1 kabelgebundener Teilnehmer)
GW-wModbus Pro
„Node Pro“ (max. 16 kabelgebundene Teilnehmer)
1801-1211-1101-100
ASD-06
Anschluss-Set (im Lieferumfang enthalten) bestehend aus
2 Anschlussnippel (gerade) aus ABS,
2 m Schlauch aus PVC (weich, UV-beständig) und 4 Schrauben
7100-0060-3000-000
ASD-07
2 Anschlussnippel (im 90°- Winkel) aus Kunststoff ABS
7100-0060-7000-000
DAL-01
Druckauslass für Decken- oder Wandeinbau (z.B. in Reinräumen)
7300-0060-3000-001
WS-04
Wetter- und Sonnenschutz, 130 x 180 x 135 mm,
aus Edelstahl V2A (1.4301)
7100-0040-7000-000
4
1801-1211-1101-000
D PREMASGARD ® 232x - wModbus Rev. Data - V42
PREMASGARD ®
232x - wModbus
Schaltbild
ON
Stecker
Display
2
1 2 3 4 5 6 7 8 key
address
3
U+
GND
U+
GND
5
1
4
1 2 3 4
1
2
3
4
5
pair L1 L2
1 2 3 4 5 6 7 8 key
LED:
Telegramm-Status
DIP A: Busadresse
Taster: Auto Zero (key)
pair L1 L2
Taster: Anlerntaster (pair)
LED 1: Netzwerkstatus
LED 2: Verbindungsqualität
ON
45°
MALE
A offset
DIP A
PREMASGARD ®
232x - wModbus
Stecker­b elegung
(M12 optional)
DIP A
address
Manueller Nullpunktabgleich
1. Zum Setzen des Nullpunktes muss das Gerät mindestens
60 Minuten in Betrieb sein.
2. Die Druckeingänge P (+) und P (–) sind mit einem Schlauch zu verbinden
(Druckdifferenz zwischen den Eingängen = 0 Pa).
3. Zum Setzen des Nullpunktes muss der Taster "key" (auto zero)
10 Sekunden ununter­b rochen betätigt werden.
Mit dem Betätigen des Tasters wird ein Countdown von ca. 10 Sekunden
gestartet. Die gelbe LED blinkt und der Countdown­z ähler wird im Display
(optional) angezeigt.
Nach Ablauf der Countdownzeit erfolgt die Kalibrierung des Nullpunktes.
Dies wird durch ein Dauerlicht der LED und im Display (optional) durch das
Umschalten von "AUTO 0" nach "PROG 0" angezeigt.
Hinweis: Durch Loslassen des Tasters während des Countdowns
(Zähler > 0) wird das Setzen des Nullpunktes sofort abgebrochen !
Manuelles Einstellen des Offsets
Die Fühler sind werkseitig eingestellt und abgeglichen.
Zur nachträglichen Justage des Messwertes ist ein
Offset-Potentiometer (A) vorhanden.
Der Nachstellbereich liegt bei ± 5 % vom Mess­b ereich Druck.
5
+UB
free
–UB GND
free
Shield
D W-Modbus (Wireless) | Inbetriebnahme (Slave)
W-Modbus-Sensor (Slave)
STATUS-LEDS
Die beiden LEDs L1 und L2 (rechts neben dem Pair-Taster) zeigen den Funkstatus des Sensors an.
Diese sind nach dem Einschalten aktiv und werden nach ca. 30 Minuten automatisch deaktiviert.
Bei Bedarf können die LEDs mittels Pair-Taster manuell reaktivert werden.
TELEGRAMM-LED
Die LED (links neben dem DIP-Schalter A) zeigt durch Blinken eine aktive Modbus-Kommunikation an.
Bei Störung der Modbus-Verkabelung leuchtet die LED dauerhaft rot.
PAIR-TASTER
Der Taster "pair" ist mit verschiedenen Funktionen hinterlegt.
Durch kurzen Tastendruck (Antippen) werden für ca. 30 Minuten die Status-LEDs aktiviert.
Durch langen Tastendruck (≥ 10 Sekunden) wird Pairing aktiviert.
Die Deaktivierung erfolgt automatisch durch das Beenden des Anlernmodus am Master-Gateway.
Durch Tastendruck (ca. 3 Sekunden) wird Bluetooth aktiviert. Die Status-LED L2 blinkt grün.
Das Gerät bleibt für ca. 60 Sekunden sichtbar und kann von der Lumenradio W-Modbus-App gefunden werden.
Die Verbindung bleibt solange bestehen, bis in der App "Disconnect" gedrückt oder am Gerät der Anlernmodus aktiviert wird.
Weitere Informationen siehe "Konfiguration" (W-Modbus-App).
W-MODBUS-SENSOR
TELEGRAMM-LED
LED Adressabgleich
erfolgt einmalig
nach dem Hochfahren
des Gerätes
PAIR-TASTER
zur Aktivierung von
Pairing (≥ 10s),
Status-LEDs (Antippen)
und Bluetooth (3s)
GRÜN BLINKEND
Adressabgleich aktiv
ROT AUFBLINKEN (1x)
Adressabgleich beendet
LED Telegrammstatus
GRÜN BLINKEND
aktive Kommunikation
über W-Modbus (Wireless)
STATUS-LEDS
L1
Netzwerkstatus
ROT BLINKEND
offene Verbindung,
Pairing aktiv
GRÜN BLINKEND
offene Verbindung,
Geräte gekoppelt
GRÜN
gesicherte Verbindung
L2
Funkverbindung
AUS
→ keine Verbindung!
ROT
→ schlecht
ROT
Störung Modbus –
Verkabelung prüfen!
ORANGE → akzeptabel
GRÜN
ROT BLINKEND
aktive Kommunikation
über Modbus (RTU-Kabel)
→ gut
GRÜN BLINKEND
Bluetooth aktiv (60s)
(W-Modbus-App)
6
W-Modbus-Sensor (Slave)
ANLERNEN (PAIRING) "Slave"
Werkseitig steht die Busadresse auf „1“ und kann über DIP-Schalter umgestellt werden (siehe Abschnitt „Modbus-Konfiguration“).
Das Ändern der Busadresse ist jederzeit möglich, auch nach dem Koppeln an ein Gateway.
Zum Anlernen eines W-Modbus-Sensors (Slave) an ein Master-Gateway (DDC/SPS), müssen beide Geräte in den Pairing-Modus
(Anlernmodus) gesetzt werden. Das gilt auch, wenn das Gerät in ein bestehendes Netzwerk integriert werden soll. Dabei werden
automatisch auch bereits gekoppelte Teilnehmer in den Anlernmodus versetzt und neu angelernt.
In der näheren Umgebung (Funk­r eich­w eite) darf sich immer nur ein einziges Master-Gateway im Pairing-Modus befinden!
Das Anlernen des W-Modbus-Sensors (Slave) – nachfolgend Sensor genannt –
erfolgt in drei einfachen Schritten:
10 s
1. Pairing aktivieren (Verbindungen öffnen)
Werkseitig befindet sich der Sensor automatisch im Anlernmodus.
Das manuelle Aktivieren erfolgt mittels Pair-Tasters (langer Tastendruck ≥ 10 Sekunden).
Die Status-LEDs signalisieren den aktiven Anlernmodus: L1 blinkt rot, L2 ist aus.
Bei Displaygeräten wird [PAIRING] im Wechsel mit der eingestellten Busadresse angezeigt.
Den Vorgang zum Aktivieren bzw. Deaktivieren des Anlernmodus am Master-Gateway (DDC/SPS)
entnehmen Sie bitte der geräte­s pezifischen Bedienungsanleitung.
2. Geräte koppeln (Verbindungsaufbau)
Im aktiven Anlernmodus sucht der Sensor automatisch nach einem Master-Gateway,
das sich im Pairing befindet. Dieser Vorgang benötigt ca. 1 - 2 Minuten.
Die Status-LEDs zeigen den laufenden Prozess an: L1 blinkt rot – L2 leuchtet rot
Bei Displaygeräten wird zunächst [PAIRING] angezeigt.
Anschließend zeigen die Status-LEDs die erfolgreiche Kopplung an: L1 blinkt grün –
L2 leuchtet grün oder orange (je nach Qualität der Funkverbindung).
Bei Displaygeräten wird nach erfolgter Verbindung [CONNECTED] angezeigt.
Hinweis! Wird das Gerät mit einem Master-Gateway eines Drittanbieters gekoppelt,
zeigen die Status-LEDs farblich abweichend an: L1 blinkt weiterhin rot – L2 leuchtet grün.
Auf dem Display wird weiterhin [PAIRING] angezeigt.
Nun besteht eine temporäre Verbindung, die wie im 3. Schritt beschrieben gesichert
werden kann. Nach ca. 2 - 3 Minuten kann bereits in dieser Phase die Modbus-Kommunikation
getestet und Daten ausgetauscht werden.
3. Pairing deaktivieren (Verbindungen sichern)
Sind alle Geräte erfolgreich gekoppelt, muss der Anwender manuell am Master-Gateway
das Pairing beenden. Hierdurch wird auch das Pairing an allen gekoppelten Geräten beendet.
Im Anschluss führt der Sensor einen Auto-Restart durch und bauen eine gesicherte
Verbindung auf. Die Modbus-Kommunikation wird innerhalb 2 - 3 Minuten wiederhergestellt.
Die Status-LEDs zeigen den laufenden Restart an: zunächst sind L1 und L2 aus.
Bei Displaygeräten wird kurzzeitig [NO NETWORK] angezeigt.
Anschließend zeigen die Status-LEDs die gesicherte Verbindung: L1 leuchtet grün –
L2 leuchtet grün, orange oder rot (je nach Qualität der Funkverbindung).
Bei Displaygeräten wird nach gesicherter Verbindung [SECURED] angezeigt.
Eine dauerhafte Verbindung ist somit hergestellt und bleibt auch nach einem Wiedereinschalten
bestehen. Der Datenaustausch im Normalbetrieb kann beginnen.
1s
HINWEISE
Status-LEDs gehen aus (LED L1 und L2 aus)
→ LEDs deaktivieren sich nach einem Timeout von 30 Minuten automatisch.
Mittels Pair-Taster (kurzer Tastendruck) können die LEDs reaktiviert werden.
Error-Meldung (LEDs L1 und L2 rot blinkend – Displaygeräten zeigen [W-M ERR!] an.)
→ Reset durchführen: Gerät für ca. 1 Minute von der Spannungsversorgung trennen, anschließend
neu starten. Besteht der Fehler weiterhin, kontaktieren Sie bitte den S+S Technischen Support.
7
D W-Modbus (Wireless) | Netzwerk-Installation Allgemeiner Aufbau Bustopologie
mit Abschluss- und Vorspannungswiderständen
(Mischform)
MODBUS
RTU-Master
5V
Pull-Up- /
Vorspannungswiderstand
R BIAS
A (D1) D+
Leitungsabschluss
R AB
R AB
B (D0) D–
Pull-Down- /
Vorspannungswiderstand
R BIAS
W-MODBUS
Gateway
MODBUS
MODBUS
Slave
Common
(GND)
Slave
R AB
W-MODBUS
Slave 1
RAB
W-MODBUS
W-MODBUS
Gateway (Node)
Slave n
(max. 100)
MODBUS
Slave 1
R AB
RAB
W-MODBUS
Gateway (Node Pro)
MODBUS
MODBUS
Slave 1
Slave 2
MODBUS
Slave n
(max. 16)
Das W-Modbus-Protokoll basiert auf dem (2,4 GHz ISM-Funkband) und nutzt ein patentiertes Frequenzhopping
um größtmögliche Zuverlässigkeit und Widerstands­fähigkeit gegenüber Störungen zu ermöglichen.
Somit kann auch in industriellen Umgebungen auf eine sichere Funkübertragung vertraut werden.
Im W-Modbus-Netzwerk können an einem Gateway bis zu 100 Teilnehmer über eine große Entfernung (bis zu 500 m Freifeld)
miteinander kommunizieren. Ein standardisiertes W-Modbus-Modul gewährleistet die Kompatibilität zu allen W-Modbus-Geräten.
Die W-Modbus-Sensoren müssen lediglich mit Spannung versorgt werden. Manuell konfiguriert wird nur die Slaveadresse,
die Übertragungsparameter (Baudrate und Parity) stellen sich automatisch ein. Ein Abschlusswiderstand ist nicht notwendig.
Anschließend wird der Sensor an ein Gateway gekoppelt.
Das W-Modbus-Gateway kann an beliebiger Stelle im Modbus-Strang installiert werden. Es dient als Übergang zwischen kabel­
gebundenen Modbus und funkbasierten W-Modbus. Auch Mischformen von verdrahteten und funk­b asierten Modbus-Geräten können
über das W-Modbus-Gateway in bestehende Netztopologien problemlos eingebunden werden.
8
D PREMASGARD ® 232x - wModbus | Konfiguration
BUSADRESSE
Werkseitig steht die Busadresse auf „1“ und kann über DIP-Schalter umgestellt werden.
Das Ändern der Busadresse ist jederzeit möglich, auch nach dem Koppeln an ein Gateway.
Bei Displaygeräten wird die geänderte Busadresse für ca. 30 Sekunden im Display angezeigt.
Konfiguration am Beispiel "193"
Busadresse
(binärcodiert, Wertigkeit 1 bis 247 einstellbar)
DIP-Schalter [A]
DIP 1
DIP 2
DIP 3
DIP 4
DIP 5
DIP 6
DIP 7
DIP 8
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
128
64
32
16
8
4
2
1
ON
DIP A
▸ 12345678
Die Geräteadresse im Bereich von 1 bis 247 (Binärformat) wird über den DIP-Schalter [A] eingestellt.
Schalterstellung Pos. 1 bis 8 – siehe Tabelle auf Rückseite!
Die Adresse 0 ist für Broadcast-Meldungen reserviert, die Adressen größer 247 dürfen nicht belegt werden
und werden vom Gerät ignoriert. Die DIP-Schalter sind binärcodiert mit folgender Wertigkeit:
DIP 1 = 128............. DIP 1 = ON
DIP 2 = 64............. DIP 2 = ON
DIP 3 = 32............. DIP 3 = OFF
DIP 4 = 16............. DIP 4 = OFF
DIP 5 =
8............. DIP 5 = OFF
DIP 6 =
4............. DIP 6 = OFF
DIP 7 =
2............. DIP 7 = OFF
DIP 8 =
1............. DIP 8 = ON
folgt die Modbus-Adresse 128 + 64 + 1 = 193
BUSPARAMETER
Die Busparameter für W-Modbus-Sensoren werden automatisch konfiguriert.
Notwendige Einstellungen (wie z.B. Baudrate) werden direkt am W-Modbus-Gateway vorgenommen.
DIAGNOSE
Fehlerdiagnosefunktion integriert (siehe Tabelle „Function 08 Function 08 Diagnostics“)
APP-MODUS
Die Lumenradio W-Modbus-App kann auf W-Modbus-Geräte zugreifen.
Hierfür muss Bluetooth am Gerät manuell aktiveriert werden (mittels Pair-Taster).
Anschließend ist das Gerät sichtbar und kann mit der App verbunden werden.
Weitere Informationen siehe "Inbetriebnahme" (Pair-Taster).
Im App-Modus kann die Lumenradio W-Modbus-App auf das Gateway zugreifen:
- Firmwareupdates des Funkmoduls
- Fehlererkennung (doppelte Busadressen, Kommunikationsfehler etc.)
- Individuelle Gerätenamen
- Überprüfung des Netzwerkaufbaus
- Dokumentation des Netzwerkaufbaus (PDF)
Weitere Informationen sind über die Hilfe-Funktion in der App zu finden.
Die App ist für Android- und Apple-Mobilgeräte im App-Store verfügbar.
Link zur Apple Lumenradio W-Modbus-App:
https://apps.apple.com/de/app/w-modbus/id6472275984
Link zur Android Lumenradio W-Modbus-App:
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.lumenradio.wmodbus
9
D PREMASGARD ® 232x - wModbus | Konfiguration
ANZEIGE IM DISPL AY
Der Anzeigewert ist abhängig vom eingestellten Einheitensystem (siehe Tabelle „Function 05 Write Single Coil“).
Bei Bedarf kann das Geräte von SI (default) auf Imperiale Einheiten umgestellt werden.
Standardanzeige
Standardmäßig wird in der ersten Zeile der Wert und in der zweiten Zeile die entsprechende Einheit statisch angezeigt:
Differenzdruck [Pa] [inWC]
Frei konfigurierbare Anzeige
Über die Modbusschnittstelle kann die Display-Anzeige sowohl im 7-Segment-Bereich als auch im Dot-Matrix-Bereich
programmiert werden. Somit können auch beispielsweise Meldungen von der SPS angezeigt werden.
Für die individuelle Anzeige muss das Register 4x0001 (physikalischer Anzeigewert) den Wert 10 enthalten.
Die Register 4x0002 bis 4x0022 enthalten Informationen über die darzustellenden Zeichen und Segmente.
Die beiden linksbündigen Stellen werden über das Register 4x0003 (Bereich –9…99) dargestellt. Der Wert 0 schaltet
die Anzeige der beiden Stellen ab. Die Anzeige ist nur aktiv, falls das Register 4x0002 positive Werte enthält.
In der Defaulteinstellung (Register 4x0001 enthält den Wert 0 für die Standardanzeige)
sind im Dot-Matrix-Bereich die Zeichen I -Q (Register 4x0014 bis 4x0022) ebenfalls frei programmierbar.
Im 7-Segment-Bereich wird dabei automatisch der aktuelle Messwert angezeigt.
Aufbau Segment-Muster (Register 4x0005)
Bit 0. . ..... Dot A
Bit 1. . ..... Dot B
Bit 2. . ..... Dot C
Bit 3. . ..... Dot D
Bit 4. . ..... Dot DP2
Bit 5. . ..... - Bit 6. . ..... Dot E
Bit 7. . ..... Dot DP1
Bit 8. . ..... - Bit 9. . ..... - Bit 10..... - Bit 11..... - Bit 12..... - Bit 13..... - Bit 14..... - Bit 15..... - -
Dot A
Dot B
Dot DP1
Dot C
Dot DP2
Dot D
Dot E
DotAB CDEF GH
Matrix
IJKLMNOPQ
10
D PREMASGARD ® 232x - wModbus | Konfiguration, Telegramme
ASCII-Code-Tabelle für Dot Matrix Anzeigebereich
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
32
Leer
53
5
73
I
94
^
114
Sign
r
33
!
54
6
74
J
95
_
115
s
34
“
55
7
75
K
96
\
116
t
35
#
56
8
76
L
97
a
117
u
36
$
57
9
77
M
98
b
118
v
37
%
58
:
78
N
99
c
119
w
38
&
59
;
79
O
100
d
120
x
40
(
60
<
80
P
101
e
121
y
41
)
61
=
81
Q
102
f
122
z
42
*
62
>
82
R
103
g
123
{
43
+
63
?
83
S
104
h
124
|
44
,
64
@
84
T
105
i
125
}
45
-
65
A
85
U
106
j
129
ü
46
.
66
B
86
V
107
k
132
ä
47
/
67
C
87
W
108
l
142
Ä
48
0
68
D
88
X
109
m
148
ö
49
1
69
E
89
Y
110
n
153
Ö
50
2
70
F
90
Z
111
o
154
Ü
51
3
71
G
91
[
112
p
223
°
52
4
72
H
93
]
113
q
Nicht in der Tabelle aufgeführte ASCII-Zeichen bzw. Steuerzeichen werden als Leerzeichen dargestellt.
TELEGRAMME
Function 04 Read Input Register
Register
Data Type
Value
Range
3x0001
Differenzdruck
Parameter
Ohne Filterung
Signed 16 Bit
– 5000...+ 5000
– 7000...+ 7000
– 2000...+ 2000
– 2813...+ 2813
– 500.0...+ 500.0 Pa
– 7000...+ 7000 Pa
– 2.000...+ 2.000 inWC
– 28.13...+ 28.13 inWC
3x0002
Differenzdruck
Filterung
1s
Signed 16 Bit
– 5000...+ 5000
– 7000...+ 7000
– 2000...+ 2000
– 2813...+ 2813
– 500.0...+ 500.0 Pa
– 7000...+ 7000 Pa
– 2.000...+ 2.000 inWC
– 28.13...+ 28.13 inWC
3x0003
Differenzdruck
Filterung
10 s
Signed 16 Bit
– 5000...+ 5000
– 7000...+ 7000
– 2000...+ 2000
– 2813...+ 2813
– 500.0...+ 500.0 Pa
– 7000...+ 7000 Pa
– 2.000...+ 2.000 inWC
– 28.13...+ 28.13 inWC
11
D PREMASGARD ® 232x - wModbus | Telegramme
Function 05 Write Single Coil
Register
Parameter
0x0001
Autozero (Differenzdruck)
Data Type
Value
Range
Bit 0
0/1
OFF - ON
0x0002
Einheitensystem
SI
→ Imperial
Differenzdruck
[Pa]
→ [inWC]
Bit 1
0/1
SI (Default) Imperial
Data Type
Value
Range
Unsigned 8 Bit
0...10
0...10
Standardanzeige:
Differenzdruck
0
Defaulteinstellung
alternative Anzeige:
frei konfigurierbare Anzeige
10
Function 06 Write Single Register &
Function 16 Write Multiple Register
Register
Parameter (Display)
4x0001
physikalischer Anzeigewert*
4x0002
7-Segment Wert
Signed 16 Bit
–999...9999
–999...9999
4x0003
7-Segment Wert
Signed 8 Bit
–9...99
–9...99
4x0004
–
4x0005
Segment Muster
Unsigned 16 Bit
4x0006
Dot Matrix Zeichen A
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0007
Dot Matrix Zeichen B
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0008
Dot Matrix Zeichen C
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0009
Dot Matrix Zeichen D
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0010
Dot Matrix Zeichen E
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0011
Dot Matrix Zeichen F
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0012
Dot Matrix Zeichen G
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0013
Dot Matrix Zeichen H
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0014
Dot Matrix Zeichen I
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0015
Dot Matrix Zeichen J
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0016
Dot Matrix Zeichen K
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0017
Dot Matrix Zeichen L
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0018
Dot Matrix Zeichen M
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0019
Dot Matrix Zeichen N
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0020
Dot Matrix Zeichen O
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0021
Dot Matrix Zeichen P
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
4x0022
Dot Matrix Zeichen Q
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII-Zeichen
siehe Bitmuster
* D er Anzeigewert ist abhängig vom eingestellten Einheitensystem (siehe Tabelle „Function 05 Write Single Coil“).
12
D PREMASGARD ® 232x - wModbus | Telegramme
Function 08 Diagnostics
Folgende Sub Function Codes werden unterstützt
Sub Function
Code
Parameter
00
Echo der Sendedaten
(Loopback)
Echodaten
01
Neustart Modbus
(Reset Listen Only Mode)
Echo Telegramm
Data Type
Antwort
04
Aktivierung Listen Only Mode
Keine Antwort
10
Lösche Zähler
Echo Telegramm
11
Zähler Bustelegramme
Unsigned 16 Bit
alle gültigen Bustelegramme
12
Zähler Kommunikationsfehler
(Parity, CRC, Framefehler, etc.)
Unsigned 16 Bit
fehlerhafte Bustelegramme
13
Zähler Exception-Meldungen
Unsigned 16 Bit
Fehlerzähler
14
Zähler Slave-Telegramme
Unsigned 16 Bit
Slave-Telegramme
15
Zähler Telegramme ohne Antwort
Unsigned 16 Bit
Broadcastmeldungen (Adresse 0)
Function 17 Report Slave ID
Aufbau Antworttelegramm
Byte Nr.
Parameter
Data Type
00
Byteanzahl
Unsigned 8 Bit
Antwort
9
01
Slave ID (Device Type)
Unsigned 8 Bit
5 = Typ 2328 (500 Pa)
6 = Typ 2327 (7000 Pa)
02
Slave ID (Device Class)
Unsigned 8 Bit
80 = KYMASGARD ® (Wireless)
03
Status
Unsigned 8 Bit
255 = RUN, 0 = STOP
04
Versionsnummer (Release)
Unsigned 8 Bit
1...9
05
Versionsnummer (Version)
Unsigned 8 Bit
1…99
06
Versionsnummer (Index)
Unsigned 8 Bit
1
07
Seriennummer 1
Unsigned 8 Bit
XX
08
Seriennummer 2
Unsigned 8 Bit
YY
09
Seriennummer 3
Unsigned 8 Bit
ZZ
13
D Wichtige Hinweise
Die Einbaulage ist beliebig. Die Druckbereiche (Messbereiche) sind auf dem Geräteetikett angeben. Bei Messdrücken außerhalb dieses Bereiches
kommt es zu Fehlmessungen, zu erhöhten Abweichungen oder es kann zur Zerstörung des Druckmessumformer führen.
– Achtung, beim Einführen der Kabel ist darauf zu achten, dass dieses nicht unterhalb der Platine geführt wird.
Hierdurch können die Schlauchverbindungen geknickt oder beschädigt werden!
– Die Druckeingänge sind „gepolt“, d.h. die Überdruckleitung muss am Eingang P+, die Unterdruckleitung am Eingang P– angeschlossen werden.
– Am Einstellregler kann das Ausgangssignal um ± 5 % vom Endwert des Messbereiches verschoben werden.
Somit kann man eventuelle Alterungs- und Drifterscheinungen kompensieren.
– Durch die Änderung des Offset per Einstellregler geht die Werkskalibrierung verloren!
– Beim Betrieb des Gerätes außerhalb des Spezifikationsbereiches entfallen alle Garantieansprüche.
Als AGB gelten ausschließlich unsere sowie die gültigen „Allgemeinen Lieferbedingungen für Erzeugnisse und Leistungen der Elektro­industrie“
(ZVEI Bedingungen) zuzüglich der Ergänzungsklausel „Erweiterter Eigentumsvorbehalt“.
Außerdem sind folgende Punkte zu beachten:
– Bei Montage im Außenbereich ist ein geeigneter Wetter- und Sonnenschutz zu verwenden.
– Der Anschluss der Geräte darf nur an Sicherheitskleinspannung und im spannungslosen Zustand erfolgen. Um Schäden und Fehler am Gerät
(z.B. durch Spannungsinduktion) zu verhindern, sind abgeschirmte Leitungen zu verwenden, eine Parallelverlegung zu stromführenden Leitungen
zu vermeiden und die EMV- Richtlinien zu beachten.
– Dieses Gerät ist nur für den angegebenen Verwendungszweck zu nutzen, dabei sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften des VDE,
der Länder, ihrer Überwachungsorgane, des TÜV und der örtlichen EVU zu beachten.
Der Käufer hat die Einhaltung der Bau- und Sicherungsbestimmung zu gewährleisten und Gefährdungen aller Art zu vermeiden.
– Für Mängel und Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstehen, werden keinerlei Gewährleistungen und Haftungen
übernommen.
– Folgeschäden, welche durch Fehler an diesem Gerät entstehen, sind von der Gewährleistung und Haftung ausgeschlossen.
– Montage und Inbetriebnahme der Geräte darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
– Es gelten ausschließlich die technischen Daten und Anschlussbedingungen der zum Gerät gelieferten Montage- und Bedienungs­a nleitung,
Abweichungen zur Katalogdarstellung sind nicht zusätzlich aufgeführt und im Sinne des technischen Fortschritts und der stetigen Verbesserung
unserer Produkte möglich.
– Bei Veränderungen der Geräte durch den Anwender entfallen alle Gewährleistungsansprüche.
– Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen (z.B. Heizkörpern) oder deren Wärmestrom eingesetzt werden,
eine direkte Sonnen­e instrahlung oder Wärmeeinstrahlung durch ähnliche Quellen (starke Leuchte, Halogenstrahler) ist unbedingt zu vermeiden.
– Der Betrieb in der Nähe von Geräten, welche nicht den EMV- Richtlinien entsprechen, kann zur Beeinflussung der Funktionsweise führen.
– Dieses Gerät darf nicht für Überwachungszwecke, welche dem Schutz von Personen gegen Gefährdung oder V
­ erletzung dienen und
nicht als Not-Aus-Schalter an Anlagen und Maschinen oder vergleichbare sicherheitsrelevante Aufgaben verwendet werden.
– Die Gehäuse- und Gehäusezubehörmaße können geringe Toleranzen zu den Angaben dieser Anleitung aufweisen.
– Veränderungen dieser Unterlagen sind nicht gestattet.
– Reklamationen werden nur vollständig in Originalverpackung angenommen.
– Bei Einsatz von Spannungsversorgungen mit einer Ausgangsleistung größer 15 W sind zusätzliche SIcherungsmaßnahmen (LS-Schalter)
vorzusehen, um die abgegebene Energie im Fehlerfall zu begrenzen.
Hinweise zur Inbetriebnahme:
Dieses Gerät wurde unter genormten Bedingungen kalibriert, abgeglichen und geprüft.
Bei Betrieb unter abweichenden Bedingungen empfehlen wir Vorort eine manuelle Justage erstmals bei Inbetriebnahme sowie anschließend in
regelmäßigen Abständen vorzunehmen.
Eine Inbetriebnahme ist zwingend durchzuführen und darf nur von Fachpersonal vorgenommen werden!
Vor der Montage und Inbetriebnahme ist diese Anleitung zu lesen und die alle darin gemachten Hinweise sind zu beachten!
WS-04
Wetter- und
Sonnenschutz
(optional)
14
GU
PREMASGARD ® 232x - wModbus Rev. Data - V42
Maintenance-free pressure sensor PREMASGARD ® 232x - wModbus (series) with W-Modbus (wireless), in an impact-resistant plastic housing with
quick-locking screws, connection nozzles for pressure hose (Ø 6 mm / 0.236 in), with cable gland (optionally M12 connector according to DIN EN
61076-2-101), optionally with/without ­d isplay, for measuring the differential pressure(max. ± 7000 Pa / ± 28 inWC) in air. International system of
units SI (default) can be switched to Imperial (via Modbus). Incl. mounting flange and connection set ASD-06 (2 m / 78.74 in) connecting hose, two
pressure port nipples, screws). The W-Modbus (wireless) replaces the RTU cable, the BMS connection is wireless and is established via a W-Modbus
gateway.
The sensor is applied to measure positive, negative or differential pressure in clean air and gaseous media. It is used in the clean room, medical and
filter technology, ventilation and air conditioning ducts, spray booths, large-scale catering facilities, for filter monitoring and level measurement or
for triggering frequency converters. A pressure sensor with piezoresistive measuring element guarantees exact measurement results.
Innovative W-Modbus sensor with DIP switch for setting the bus address in current-free state, internal LEDs for displaying the connection quality
and telegram status, push-in terminal and large three-line display (illuminated, individually programmable in the 7-segment range and dot-matrix range).
The sensor is factory-calibrated; an environmental precision adjustment by an expert is possible.
TECHNICAL DATA
Power supply: 24 V AC (± 20 %) and 15...36 V DC
Power consumption: < 1.2 W ⁄ 24 V DC; < 1.8 VA ⁄ 24 V AC
System of units:
SI (default) or Imperial (switchable via Modbus)
Data points:
Differential pressure [Pa] [inWC]
Pressure type: Differential pressure
Pressure connection: with connection nozzles for pressure hose Ø 6 mm / 0.236 in
Measuring range, pressure:
–500... +500 Pa / –2.0...+2.0 inWC
–7000...+7000 Pa / –28... +28 inWC
depending on the device type, see table
Pressure accuracy: or
Type 2328 (500 Pa / 2.0 inWC): typically ± 3 Pa at +25 °C / ± 0.012 inWC at +77 °F
Type 2327 (7000 Pa / 28 inWC): typically ± 35 Pa at +25 °C / ± 0.140 inWC at +77 °F
compared to a calibrated reference device
Above- ⁄ below-pressure: max. ± 50 kPa / ± 200 inWC
Zero point offset: ± 5 % measuring range
Hysteresis:
0.3 % of final value
Linearity: < ± 1 % of final value
Temp. drift values: ± 0.1 % per °C ⁄ °F
Long-term stability: ± 1 % per year
Communication:
W-Modbus (Wireless Modbus with 2.4 GHz ISM, AES-128 encrypted)
Range:
max. 500 m ⁄ 19685 in (open field) / approx. 50 - 70 m / 1968.5 - 2755.91 in
(inside buildings) between two wireless nodes
Bus protocol:
Modbus (RTU mode), address range 0...247 adjustable
Signal filtering:
0 s / 1 s / 10 s
Medium: clean air and non-aggressive, non-combustible gases
Media contacting parts: PA6, Duroplast, Si, epoxy, RTV, BSG, UV silicone gel
Media temperature: –20...+50 °C / –4...+122 °F (temperature-compensated 0...+50 °C / +32...+122 °F)
Housing: plastic, UV-resistant, polyamide material, 30 % glass-globe reinforced,
with quick-locking screws (slotted ⁄ Phillips head combination),
colour traffic white (similar to RAL 9016), housing cover for display is transparent!
Housing dimensions:
108 x 78.5 x 43.3 mm / 4.25 x 3.09 x 1.70 in (Tyr 3 without display)
108 x 78.5 x 45.8 mm / 4.25 x 3.09 x 1.80 in (Tyr 3 with display)
Cable connection:
cable gland, plastic (M 20 x 1.5; with strain relief,
exchangeable, inner diameter 8 - 13 mm / 0.31 - 0.51 in) or
M12 connector according to DIN EN 61076-2-101 (optional on request)
Electrical connection:
0.2 - 1.5 mm² / 24 - 16 AWG, via push-in terminals
Permissible humidity: < 95 % RH, (non-precipitating air)
Protection class:
III (according to EN 60 730)
Safety class:
IP 65 (according to EN 60 529)
Standards:
CE-conformity, electromagnetic compatibility according to EN 61326,
EMC directive 2014 ⁄ 30 ⁄ EU, Radio Directive ETSI 300 328 V2.2.2
Optional:
three-line display with illumination, programmable, cut-out approx. 51 x 29 mm / 2.0 x 1.1 in (W x H),
to display the actual pressure or an individually programmable display value
ACCESSORIES
see table
15
GU
PREMASGARD ® 232x - wModbus Rev. Data - V42
PREMASGARD ®
232x - wModbus
Mounting diagram
TYPES OF MONITORING
(A) Below-atmospheric pressure
P1 (+) is not connected
but open against atmosphere
P2 (–) connected to inside of duct
(B) Filter
P1 (+) connected upstream of filter
P2 (–) connected downstream of filter
(C) Ventilator
P1 (+) connected downstream of ventilator
P2 (–) connected upstream of ventilator
Pressure connections at the pressure
switch are marked with
(A)
(B)
(C)
P1 (+) for higher pressure and
P2 (–) for lower pressure.
Switchable system of units
Measurements / Data points
SI (default)
Differential pressure
[Pa]
Measuring Range
P ressure
Type ⁄ WG01
± 500 Pa ⁄ 2.0 inWC
Type 2328
– 500 ... + 500 Pa
– 2.0 ... + 2.0 inWC
± 7000 Pa ⁄ 28 inWC
– 7000...+ 7000 Pa
– 28 ... + 28 inWC
→ Imperial
Measuring ranges
→ [inWC]
Type 2328 – 500...+ 500 Pa
SI (default)
Type 2327 – 7000...+ 7000 Pa
→ Imperial
→ – 2.0...+ 2.0 inWC
→ – 28...+ 28 inWC
OutputDisplay
Item No.
PREMASGARD 2328-wModbus
W-Modbus
1301-12CF-0910-200
PREMASGARD 2328-wModbus LCD
W-Modbus
■
1301-12CF-4910-200
Type 2327
PREMASGARD 2327-wModbus
W-Modbus
PREMASGARD 2327-wModbus LCD
W-Modbus
Optional:
Cable connection with M12 connector (male, 5-pin, A-code)
Note:
System of units SI (default) or Imperial (switchable via Modbus).
1301-12CF-0950-200
■
1301-12CF-4950-200
ACCESSORIES
GW-wModbus
Gateway with W-Modbus (wireless), for wireless connection
to Modbus networks, with "Gateway" (master) and "Node"
operating modes (max. 1 wired node)
GW-wModbus Pro
"Node Pro" (max. 16 wired nodes)
1801-1211-1101-100
ASD-06
Connection set (included in the scope of delivery), consisting of
2 connection nipples (straight) made of ABS,
2 m / 78.74 in PVC hose (soft, UV-resistant) and 4 screws
7100-0060-3000-000
ASD-07
2 connection nipples (at 90 degree angle) made of plastic, ABS
7100-0060-7000-000
DAL-01
Pressure outlet for ceiling or in-wall installation (e.g. in clean rooms)
7300-0060-3000-001
WS-04
Weather and sun protection hood, 130 x 180 x 135 mm / 5.12 x 7.09 x 5.31 in,
stainless steel V2A (1.4301)
7100-0040-7000-000
16
1801-1211-1101-000
GU
PREMASGARD ® 232x - wModbus PREMASGARD ®
232x - wModbus
Schematic diagram
ON
Plug for
display
Rev. Data - V42
2
1 2 3 4 5 6 7 8 key
address
3
U+
GND
U+
GND
5
1
4
1 2 3 4
ON
45°
MALE
A offset
DIP A
PREMASGARD ®
232x - wModbus
Pin assignment
(M12 option)
1
2
3
4
5
pair L1 L2
LED:
Telegram Status
DIP A: Bus address
Button: Auto Zero (key)
DIP A
1 2 3 4 5 6 7 8 key
address
Button: Teach-in (pair)
LED 1: Network Status
LED 2: Connection quality
pair L1 L2
Manual zero point calibration
1. The device must be operative for at least 60 minutes before
zero point setting is started.
2. Connect pressure inputs P (+) and P (–) with a hose
(differential pressure between the connections = 0 Pa).
3. To set the zero point, press the “key” (auto zero) pushbutton
for 10 seconds without interruption.
By pressing the pushbutton, a countdown of approx. 10 seconds is started.
The yellow LED is blinking and the countdown is shown on the display
(optional).
After the countdown period has elapsed, zero point calibration takes place.
This is indicated by continuous LED light and at the display (optional)
by switching from “AUTO 0” to “PROG 0”.
Note: When releasing the pushbutton during countdown
(counter > 0), zero point setting is immediately aborted!
Manual offset adjustment
The sensors are pre-set and calibrated at the factory.
For subsequent adjustment of the measured value,
there is an offset potentiometer (A).
The adjusting range is ± 5 % of the pressure measuring range.
17
+UB
free
–UB GND
free
Shield
GU
W-Modbus (wireless) | Commissioning (Slave)
W-Modbus sensor (slave)
STATUS LEDS
The two LEDs L1 and L2 (on the right of the "Pair" push-button) indicate the wireless state of the sensor.
They activate after the system is switched on and deactivate automatically after approx. 30 minutes.
If required, the LEDs can be reactivated manually using the "Pair" push-button.
TELEGRAM LED
The LED (on the left of DIP switch A) flashes to indicate that Modbus communication is active.
If there is a fault in the Modbus cables, the LED lights up red steadily.
"PAIR" PUSH-BUTTON
Different functions are assigned to the "Pair" push-button.
Briefly pressing the button (tap) activates the status LEDs for approx. 30 minutes.
A long press of the button (≥ 10 seconds) activates Pairing.
Deactivation takes place automatically when you exit the Pairing mode on the master gateway.
A long press of the button (approx. 3 seconds) activates Bluetooth. The status LED L2 flashes green.
The unit remains visible for approx. 60 seconds and can be detected by the Lumenradio W-Modbus app.
The connection remains active until you press "Disconnect" in the app or activate Pairing mode on the unit.
For more information, see "Configuration" (W-Modbus app).
W-MODBUS SENSOR
TELEGRAM LED
LED Address synchronisation
is performed once after
the unit boots up
"PAIR" PUSH-BUTTON
for activating
Pairing (≥ 10s),
status LEDs (tap)
and Bluetooth (3s)
FLASHING GREEN
Address synchronisation
active
SINGLE RED FLASH (1x)
Address synchronisation
completed
LED Telegram status
FLASHING GREEN
Active communication
via W-Modbus (wireless)
STATUS LEDS
L1
Network status
FLASHING RED
Open connection,
pairing active
FLASHING GREEN
Open connection,
units paired
GREEN
secure connection
L2 Wireless connection
OFF
→ No connection!
RED
→ Poor
ORANGE → Acceptable
GREEN
FLASHING RED
active communication
via Modbus (RTU cable)
RED
Modbus fault –
Check cabling!
→ Good
FLASHING GREEN
Bluetooth active (60s)
(W-Modbus app)
18
W-Modbus sensor (slave)
PAIRING "Slave"
The bus address is set to "1" at the factory and can be changed using DIP switches (see "Modbus configuration" section).
The bus address can be changed at any time, even after pairing to a gateway.
To pair a W-Modbus sensor (slave) to a master gateway (DDC/PLC), both units must be set to Pairing mode. This also applies if the
unit needs to be integrated into an existing network. Nodes that have already been paired are also automatically set to Pairing mode
and paired again. Only one master gateway may be in Pairing mode at any one time in the immediate vicinity (wireless range)!
The W-Modbus sensors (slave) – hereinafter referred to as the sensor –
are paired in three simple steps:
10 s
1. Activate pairing (open the connections)
The sensor is automatically set to Pairing mode at the factory.
Manual activation is performed by pressing the "Pair" push-button (long push of button for ≥ 10 seconds).
The status LEDs indicate that Pairing mode is active: L1 flashes red, L2 is turned off.
On display units, [PAIRING] is shown alternately with the configured bus address.
Please refer to the unit-specific operating instructions for the procedure for activating or deactivating
Pairing mode on the master gateway (DDC/PLC).
2. Pair the units (set up a connection)
When Pairing mode is active, the sensor automatically searches for a gateway
that is set to Pairing. This process can take approx. 1 - 2 minutes.
The status LEDs indicate the running processes: L1 flashes red – L2 is lit red
[PAIRING] is shown first on display units.
The status LEDs then indicate successful pairing: L1 flashes green –
L2 is lit green or orange (depending on the quality of the wireless connection).
On display units, [CONNECTED] is shown after successful connection.
Note! If the unit is paired with a master gateway from a third-party provider,
the status LEDs indicate using different colours: L1 continues flashing red – L2 is lit green.
[PAIRING] remains showing on the display.
Now there is a temporary connection that can be secured as described in step 3.
After approx. 2 - 3 minutes, you can already test the Modbus communication and
exchange data in this phase.
3. Deactivate pairing (secure the connections)
After all units have paired successfully, the user must manually terminate pairing
on the master gateway. This also terminates pairing on all paired units.
The sensor then performs an auto-restart and a secure connection is established.
Modbus communication is re-established within 2 - 3 minutes.
The status LEDs indicate the ongoing restart: first, L1 and L2 turn off.
On display units, [NO NETWORK] is shown briefly.
The status LEDs then indicate that the connection is secure: L1 is lit green –
L2 is lit green, orange or red (depending on the quality of the wireless connection).
On display units, [SECURED] is shown after the connection is secured.
A permanent connection is now established and remains even after the unit is restarted.
Data exchange can begin in standard mode.
1s
NOTES
Status LEDs turn off (LED L1 and L2 turn off)
→ LEDs deactivate automatically after a 30-minute time-out.
The LEDs can be reactivated using the pair button (short push of button).
Error message (LEDs L1 and L2 flashing red – Display units show [W-M ERR!].)
→ Perform a reset: disconnect the unit from the power supply for approx. 1 minute,
then switch it on again. If the error persists, please contact S+S Technical Support.
19
GU
W-Modbus (wireless) | Network installation General bus topology structure
with terminating and bias resistors
(Mixed configuration)
MODBUS
RTU-Master
5V
Pull-up /
bias resistor
R BIAS
A (D1) D+
Line
termination
R AB
R AB
B (D0) D–
Pull-down /
bias resistor
R BIAS
W-MODBUS
Gateway
MODBUS
MODBUS
Slave
Common
(GND)
Slave
R AB
W-MODBUS
Slave 1
RAB
W-MODBUS
W-MODBUS
Gateway (Node)
Slave n
(max. 100)
MODBUS
Slave 1
R AB
RAB
W-MODBUS
Gateway (Node Pro)
MODBUS
Slave 1
MODBUS
Slave 2
MODBUS
Slave n
(max. 16)
The W-Modbus protocol is based on the 2.4 GHz ISM radio band and employs a patented frequency hopping technology
to maximise reliability and resistance to interference.
This means that reliable radio transmission can also be ensured in industrial environments.
In the W-Modbus network, up to 100 nodes can communicate with each other over a long distance of up to 500 m (open field)
using one gateway. A standardised W-Modbus module ensures compatibility with all W-Modbus units.
The W-Modbus sensors only need to be supplied with power. Only the slave address is configured manually,
the transmission parameters (baud rate and parity) are set automatically. No terminating resistor is required.
The sensor is then paired with a gateway.
The W-Modbus gateway can be installed anywhere along the Modbus line. It serves as a junction between a wired
Modbus and radio-based W-Modbus. Even mixed configurations of wired and radio-based Modbus units can be
easily integrated into existing network topologies via the W-Modbus gateway.
20
GU
PREMASGARD ® 232x - wModbus | Configuration
BUS ADDRESS
The bus address is set to "1" at the factory and can be changed using DIP switches.
The bus address can be changed at any time, even after pairing to a gateway.
With display units, the modified bus address is shown on the display for approx. 30 seconds.
Configuration using "193" as an example
Bus adress
(binary coded, value selectable from 1 to 247)
DIP switch [A]
DIP 1
DIP 2
DIP 3
DIP 4
DIP 5
DIP 6
DIP 7
DIP 8
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
128
64
32
16
8
4
2
1
ON
DIP A
▸ 12345678
The device address in the range of 1 to 247 is set at DIP switch [A].
For switch positions 1 to 8 see the table on the back!
Address 0 is reserved for broadcast messages. Addresses greater than 247 must not be assigned
and are ignored by the device. The DIP switches are binary-coded with the following values:
DIP 1 = 128............. DIP 1 = ON
DIP 2 = 64............. DIP 2 = ON
DIP 3 = 32............. DIP 3 = OFF
DIP 4 = 16............. DIP 4 = OFF
DIP 5 =
8............. DIP 5 = OFF
DIP 6 =
4............. DIP 6 = OFF
DIP 7 =
2............. DIP 7 = OFF
DIP 8 =
1............. DIP 8 = ON
The switch positions shown here result in the Modbus address 128 + 64 + 1 = 193
BUS PARAMETERS
The bus parameters for W-Modbus sensors are automatically configured.
The required settings (e.g. baud rate) are made directly on the W-Modbus gateway.
DIAGNOSTICS
Integrated fault diagnostics function (see "Function 08 Diagnostics" table)
APP MODE
The Lumenradio W-Modbus app can access W-Modbus units.
To do this, Bluetooth must be activated manually on the unit (using the "Pair" push-button).
The unit then becomes visible and can be connected via the app.
For further information, see "Commissioning" ("Pair" push-button)
In App mode, the Lumenradio W-Modbus app can access the gateway:
- Firmware updates of the wireless module
- Error detection (duplicate bus addresses, communication errors, etc.)
- Individual unit names
- Checking the network setup
- Documentation of the network setup (PDF)
You can find more information via the help function in the app.
The app is available for Android and Apple mobile devices through the app store.
Link for Apple Lumenradio W-Modbus app:
https://apps.apple.com/de/app/w-modbus/id6472275984
Link for Android Lumenradio W-Modbus app:
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.lumenradio.wmodbus
21
GU
PREMASGARD ® 232x - wModbus | Configuration
READOUT IN THE DISPL AY
The display value depends on the set unit system (see table “Function 05 Write Single Coil”).
If required, the unit can be switched from SI (default) to imperial units.
Standard display
By default, the first line indicates the value while the second line indicates the corresponding unit statically:
differential pressure [Pa] [inWC]
Freely configurable display
The Modbus interface allows the display screen to be individually configured, both in the 7 segment range and
in the dot-matrix range. This means that messages such as those from the PLC can be displayed.
For the individual display, the register 4x0001 (physical display value) must contain the value 10.
The registers 4x0002 to 4x0022 contain information about the characters and segments to be displayed.
The two left-aligned positions are represented by the register 4x0003 (range -9...99). The value 0 switches
off the display of both positions. The display is only active if the register 4x0002 has positive values.
In the default setting (register 4x0001 contains the value 0 for the standard display),
even the characters I-Q (registers 4x0014 to 4x0022) are freely programmable in the dot-matrix range.
In this case, the current measured value is automatically displayed in the 7-segment area.
Composition of Segment Pattern (Register 4x0005)
Bit 0. . ..... Dot A
Bit 1. . ..... Dot B
Bit 2. . ..... Dot C
Bit 3. . ..... Dot D
Bit 4. . ..... Dot DP2
Bit 5. . ..... - Bit 6. . ..... Dot E
Bit 7. . ..... Dot DP1
Bit 8. . ..... - Bit 9. . ..... - Bit 10..... - Bit 11..... - Bit 12..... - Bit 13..... - Bit 14..... - Bit 15..... - -
Dot A
Dot B
Dot DP1
Dot C
Dot DP2
Dot D
Dot E
DotAB CDEF GH
Matrix
IJKLMNOPQ
22
GU
PREMASGARD ® 232x - wModbus | Configuration, Telegrams
ASCII Code Table for Dot Matrix Display Area
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
32
Blank
53
5
73
I
94
^
114
Sign
r
33
!
54
6
74
J
95
_
115
s
34
“
55
7
75
K
96
\
116
t
35
#
56
8
76
L
97
a
117
u
36
$
57
9
77
M
98
b
118
v
37
%
58
:
78
N
99
c
119
w
38
&
59
;
79
O
100
d
120
x
40
(
60
<
80
P
101
e
121
y
41
)
61
=
81
Q
102
f
122
z
42
*
62
>
82
R
103
g
123
{
43
+
63
?
83
S
104
h
124
|
44
,
64
@
84
T
105
i
125
}
45
-
65
A
85
U
106
j
129
ü
46
.
66
B
86
V
107
k
132
ä
47
/
67
C
87
W
108
l
142
Ä
48
0
68
D
88
X
109
m
148
ö
49
1
69
E
89
Y
110
n
153
Ö
50
2
70
F
90
Z
111
o
154
Ü
51
3
71
G
91
[
112
p
223
°
52
4
72
H
93
]
113
q
ASCII characters or control characters are displayed as spaces.
TELEGRAMS
Function 04 Read Input Register
Register
Data Type
Value
Range
3x0001
Differential pressure
Parameters
Without filtering
Signed 16 Bit
– 5000...+ 5000
– 7000...+ 7000
– 2000...+ 2000
– 2813...+ 2813
– 500.0...+ 500.0 Pa
– 7000...+ 7000 Pa
– 2.000...+ 2.000 inWC
– 28.13...+ 28.13 inWC
3x0002
Differential pressure
Filtering
1s
Signed 16 Bit
– 5000...+ 5000
– 7000...+ 7000
– 2000...+ 2000
– 2813...+ 2813
– 500.0...+ 500.0 Pa
– 7000...+ 7000 Pa
– 2.000...+ 2.000 inWC
– 28.13...+ 28.13 inWC
3x0003
Differential pressure
Filtering
10 s
Signed 16 Bit
– 5000...+ 5000
– 7000...+ 7000
– 2000...+ 2000
– 2813...+ 2813
– 500.0...+ 500.0 Pa
– 7000...+ 7000 Pa
– 2.000...+ 2.000 inWC
– 28.13...+ 28.13 inWC
23
GU
PREMASGARD ® 232x - wModbus | Telegramms
Function 05 Write Single Coil
Register
Parameters
0x0001
Auto zero (Differential pressure)
Data Type
Value
Range
Bit 0
0/1
OFF - ON
0x0002
System of units
SI
→ Imperial
Differential pressure
[Pa]
→ [inWC]
Bit 1
0/1
SI (Default) Imperial
Data Type
Value
Range
Unsigned 8 Bit
0...10
0...10
Standard display:
Differential pressure
0
Default
setting
Alternative display:
Freely configurable display
10
Function 06 Write Single Register &
Function 16 Write Multiple Register
Register
Parameters (Display)
4x0001
Physical parameter displayed*
4x0002
7-Segment Value
Signed 16 Bit
–999...9999
–999...9999
4x0003
7-Segment Value
Signed 8 Bit
–9...99
–9...99
4x0004
–
4x0005
Segment Pattern
Unsigned 16 Bit
4x0006
Dot Matrix Character A
Unsigned 8 Bit
0...255
see binary pattern
ASCII character
4x0007
Dot Matrix Character B
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0008
Dot Matrix Character C
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0009
Dot Matrix Character D
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0010
Dot Matrix Character E
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0011
Dot Matrix Character F
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0012
Dot Matrix Character G
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0013
Dot Matrix Character H
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0014
Dot Matrix Character I
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0015
Dot Matrix Character J
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0016
Dot Matrix Character K
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0017
Dot Matrix Character L
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0018
Dot Matrix Character M
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0019
Dot Matrix Character N
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0020
Dot Matrix Character O
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0021
Dot Matrix Character P
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
4x0022
Dot Matrix Character Q
Unsigned 8 Bit
0...255
ASCII character
* The display value depends on the set unit system (see table „Function 05 Write Single Coil“).
24
GU
PREMASGARD ® 232x - wModbus | Telegramms
Function 08 Diagnostics
The following sub function codes are supported
Sub Function
Code
Parameters
00
Echo of transmission data
(Loopback)
Echo data
01
Restart Modbus
(Reset listen-only mode)
Echo telegram
Data Type
Answer
04
Activation listen-only mode
No answer
10
Delete counter
Echo telegram
11
Counter bus telegrams
Unsigned 16 Bit
All valid bus telegrams
12
Counter communication errors
(Parity, CRC, frame errors, etc.)
Unsigned 16 Bit
Faulty bus telegrams
13
Counter exception telegrams
Unsigned 16 Bit
Error counter
14
Counter slave telegrams
Unsigned 16 Bit
Slave telegrams
15
Counter telegrams without answer
Unsigned 16 Bit
Broadcast messages (address 0)
Function 17 Report Slave ID
Composition of answer telegram
Byte No.
Parameters
00
Number of bytes
01
02
Data Type
Slave ID (device type)
Slave ID (device class)
Answer
Unsigned 8 Bit
9
Unsigned 8 Bit
5 = Typ 2328 (500 Pa)
6 = Typ 2327 (7000 Pa)
Unsigned 8 Bit
80 = KYMASGARD ® (Wireless)
03
Status
Unsigned 8 Bit
255 = RUN, 0 = STOP
04
Version number (release)
Unsigned 8 Bit
1...9
05
Version number (version)
Unsigned 8 Bit
1…99
06
Version number (index)
Unsigned 8 Bit
1
07
Serial number 1
Unsigned 8 Bit
XX
08
Serial number 2
Unsigned 8 Bit
YY
09
Serial number 3
Unsigned 8 Bit
ZZ
25
G U Important notes
This device can be mounted in any position. Pressure ranges (measuring ranges) are indicated on the device label. Applying measuring pressures beyond
that range will cause mismeasurements and increased deviations or may destroy the pressure measuring transducer.
– Attention! When leading in cables, make sure, they do not go under the board.
This might buckle or damage hose connections!
– Pressure inputs are “poled“ i.e. the above-atmospheric pressure line must be connected at input P+
and the below-atmospheric pressure line must be connected at input P–.
– At an adjusting element, the output signal can be offset by ± 5 % of the final value of the measuring range.
In this way, possible ageing or drift effects can be compensated.
– By changing the offset at the adjusting element, factory-calibration is lost!
– If this device is operated beyond the specified range, all warranty claims are forfeited.
Our “General Terms and Conditions for Business“ together with the “General Conditions for the Supply of Products and Services of the Electrical and
Electronics Industry“ (ZVEI conditions) including supplementary clause “Extended Retention of Title“ apply as the exclusive terms and conditions.
In addition, the following points are to be observed:
– A suitable weather and sun protection hood must be used when installed outdoors.
– Devices must only be connected to safety extra-low voltage and under dead-voltage condition. To avoid damages and errors at the device
(e.g. by voltage induction) shielded cables are to be used, laying parallel with current-carrying lines is to be avoided,
and EMC directives are to be observed.
– This device shall only be used for its intended purpose. Respective safety regulations issued by the VDE, the states, their ­c ontrol authorities,
the TÜV and the local energy supply company must be observed. The purchaser has to adhere to the building and safety regulations and has
to prevent perils of any kind.
– No warranties or liabilities will be assumed for defects and damages arising from improper use of this device.
– Consequential damages caused by a fault in this device are excluded from warranty or liability.
– These devices must be installed and commissioned by authorised specialists.
– The technical data and connecting conditions of the mounting and operating instructions delivered together with the device are exclusively valid.
Deviations from the catalogue representation are not explicitly mentioned and are possible in terms of technical progress and continuous
improvement of our products.
– In case of any modifications made by the user, all warranty claims are forfeited.
– This device must not be installed close to heat sources (e.g. radiators) or be exposed to their heat flow. Direct sun irradiation or heat ­irradiation
by similar sources (powerful lamps, halogen spotlights) must absolutely be avoided.
– Operating this device close to other devices that do not comply with EMC directives may influence functionality.
– This device must not be used for monitoring applications, which serve the purpose of protecting persons against hazards or injury,
or as an EMERGENCY STOP switch for systems or machinery, or for any other similar safety-relevant purposes.
– Dimensions of enclosures or enclosure accessories may show slight tolerances on the specifications provided in these instructions.
– Modifications of these records are not permitted.
– In case of a complaint, only complete devices returned in original packing will be accepted.
– If power supplies with an output power greater than 15 W are used, additional safety measures (circuit breakers)
must be implemented to limit the power output in the event of a fault.
Notes on commissioning:
This device was calibrated, adjusted and tested under standardised conditions.
When operating under deviating conditions, we recommend performing an initial manual adjustment on-site during commissioning and subsequently
at regular intervals.
Commissioning is mandatory and may only be performed by qualified personnel!
These instructions must be read before installation and commissioning and all notes provided therein are to be regarded!
WS-04
Weather and
sun protection
(optional)
26
F PREMASGARD ® 232x - wModbus Rev. Data - V42
Sonde de pression sans entretien PREMASGARD ® 232x - wModbus (série) avec W-Modbus (Wireless), dans un boîtier plastique résistant aux
chocs avec vis de fermeture rapide, manchon de raccordement pour tuyau de refoulement (Ø 6 mm), avec presse-étoupe (en option connecteur
M12 selon DIN EN 61076-2-101), au choix avec ⁄ sans écran, pour mesurer la pression (max. ± 7000 Pa) dans l’air. Le système international d’unités
SI (par défaut) peut être commuté sur Imperial (via Modbus). Le kit de raccordement ASD-06 (tuyau flexible de 2 m, deux embouts de raccordement,
vis). Le W-Modbus (Wireless) remplace le câble RTU, le raccordement à la gestion technique de bâtiment s’opère par radio via une passerelle
W-Modbus.
La sonde s’utilise pour mesurer les surpressions, les dépressions ou les pressions différentielles de l’air propre et des milieux gazeux. Elle est utilisée
dans les équipements de salles blanches, de médecine et de filtration, dans des gaines de ventilation et de climatisation, dans des cabines de pistolage,
dans des cuisines industrielles, pour le contrôle des filtres et la mesure du niveau de remplissage ou pour la commande des variateurs de
fréquence. Un capteur de pression avec élément de mesure piézorésistif garantit des mesures précises.
Capteur W-Modbus innovant avec commutateur DIP pour le réglage de l’adresse du bus à l’état hors tension, LED internes pour l’affichage de la
qualité de la connexion et de l’état du télégramme, borne push-in et grand écran à trois lignes (éclairé, dans la zone à 7 segments et zone de la
matrice de points programmable individuellement). La sonde est étalonnée d’usine et peut être ajustée plus précisément à son environnement par un
professionnel.
CARAC TÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’alimentation : 24 V ca (± 20 %) et 15...36 V cc
Puissance absorbée : < 1,2 W ⁄ 24 V cc ; < 1,8 VA ⁄ 24 V ca
Système d’unités :
SI (default) ou Impérial (commutable via Modbus)
Points de données :
pression différentielle [Pa] [inWC]
Type de pression : pression différentielle
Raccord de pression : avec manchon de raccordement pour tuyau de refoulement Ø 6 mm
–500... +500 Pa ou
Plages de mesure :
–7000...+7000 Pa
dépend du type d’appareil, voir tableau
Précision pression : Type 2328 (500 Pa) : typique ± 3 Pa à +25 °C
Type 2327 (7000 Pa) : typique ± 35 Pa à +25 °C
comparé à l'appareil de référence étalonné
Surpression ⁄ dépression : max. ± 50 kPa
Point zéro offset : ± 5 % plage de mesure
Hystérésis :
0,3 % Vf
Linéarité : < ± 1 % Vf
Dérive de température : ± 0,1 % par °C
Stabilité à long terme : ± 1 % par an
Communication :
W-Modbus (Wireless Modbus avec 2,4 GHz ISM, cryptage AES-128)
Portée :
max. 500 m (champ libre) / env. 50 - 70 m (bâtiments) entre deux périphériques radio
Protocole de bus :
Modbus (mode RTU), plage d'adresses réglable 0...247
Filtrage des signaux :
0 s / 1 s / 10 s
Milieu : air propre et gaz non agressifs, non inflammables
Part. en cont. avec le milieu : PA6, duroplaste, Si, époxy, RTV, BSG, gel de silicone UV
Température du fluide : –20...+50 °C (compensation de température 0...+50 °C)
Boîtier :
plastique, résistant aux UV, matière polyamide, renforcé à 30 % de billes de verre,
avec vis de fermeture rapide (association fente ⁄ fente en croix),
couleur blanc signalisation (similaire à RAL 9016). Le couvercle de l’écran est transparent !
Dimensions du boîtier : 108 x 78,5 x 43,3 mm (Tyr 3 sans écran)
108 x 78,5 x 45,8 mm (Tyr 3 avec écran)
Raccordement de câble :
presse-étoupe en plastique (M 20 x 1,5 ; avec décharge de traction,
remplaçable, diamètre intérieur 8 - 13 mm) ou
connecteur M12 selon DIN EN 61076-2-101 (en option et sur demande)
Raccordement électrique : 0,2 - 1,5 mm², par bornes push-in
Humidité d'air admissible : < 95 % h.r., sans condensation de l'air
Classe de protection : III (selon EN 60 730)
Type de protection : IP 65 (selon EN 60 529)
Normes : conformité CE, compatibilité électromagnétique selon EN 61326,
Directive « CEM » 2014 ⁄ 30 ⁄ EU, Directive radio ETSI 300 328 V2.2.2
En option : écran avec rétro-éclairage à trois lignes, programmable, découpe env. 51 x 29 mm (l x h),
pour l'affichage la pression effective ou d'une valeur d'affichage librement programmable
ACCESSOIRES
voir tableau
27
F PREMASGARD ® 232x - wModbus Rev. Data - V42
PREMASGARD ®
232x - wModbus
Schéma de montage
(A)
(B)
MODES DE SURVEILLANCE
(A)
dépression
P1 (+) n’est pas raccordé,
ouvert côté air à l’atmosphère
P2 (–) raccord à la conduite
(B)
filtre
P1 (+) raccord en amont du filtre
P2 (–) raccord en aval du filtre
(C)
ventilateur
P1 (+) raccord en amont du ventilateur
P2 (–) raccord en aval du ventilateur
Les prises de pression sur le pressostat
sont désignées par
P1 (+) pression plus élevée et par
P2 (–) pression plus basse.
(C)
Système d’unités commutable
Mesures / points de données
SI (default)
Pression différentielle
[Pa]
Plages de mesure
pression
Type ⁄ WG01
± 500 Pa ⁄ 2.0 inWC
Type 2328
– 500 ... + 500 Pa
– 2.0 ... + 2.0 inWC
± 7000 Pa ⁄ 28 inWC
– 7000...+ 7000 Pa
– 28 ... + 28 inWC
→ Impérial
Plages de mesure
→ [inWC]
Type 2328 – 500...+ 500 Pa
SI (default)
Type 2327 – 7000...+ 7000 Pa
→ Impérial
→ – 2.0...+ 2.0 inWC
→ – 28...+ 28 inWC
sortieécran
référence
PREMASGARD 2328-wModbus
W-Modbus
1301-12CF-0910-200
PREMASGARD 2328-wModbus LCD
W-Modbus
■
1301-12CF-4910-200
Type 2327
PREMASGARD 2327-wModbus
W-Modbus
PREMASGARD 2327-wModbus LCD
W-Modbus
En option :
raccordement de câble avec connecteur M12 (mâle, 5 pôles, codage A
Remarque :
système d’unités SI (default) ou Impérial (commutable via Modbus).
1301-12CF-0950-200
■
1301-12CF-4950-200
ACCESSOIRES
GW-wModbus
Gateway avec W-Modbus (Wireless), pour la connexion radio
aux réseaux Modbus, avec modes de fonctionnement « Gateway » (Master) et
« Node » (max. 1 périphérique câblé)
GW-wModbus Pro
« Node Pro » (max. 16 périphériques câblés)
1801-1211-1101-100
ASD-06
Kit de raccordement (compris dans la livraison) composé de :
2 embouts de raccordement (embouts droit) en matière plastique ABS,
Tuyau souple de 2 m en PVC (mou, résistant aux UV) et 4 vis
7100-0060-3000-000
ASD-07
2 embouts de raccordement (à angle droit) en matière plastique ABS
7100-0060-7000-000
DAL-01
sortie pression pour montage sur plafond ou mural
(par exemple dans les salles blanches)
7300-0060-3000-001
WS-04
protection contre le soleil et les intempéries, 130 x 180 x 135 mm,
en acier inox V2A (1.4301)
7100-0040-7000-000
28
1801-1211-1101-000
F PREMASGARD ® 232x - wModbus PREMASGARD ®
232x - wModbus
Schéma de raccordement
ON
Plug for
display
Rev. Data - V42
DIP A
2
1 2 3 4 5 6 7 8 key
address
3
U+
GND
U+
GND
5
1
4
1 2 3 4
ON
45°
MALE
A offset
PREMASGARD ®
232x - wModbus
Affectation des plots
de connexion (M12 en option)
1
2
3
4
5
pair L1 L2
LED:
Telegram Status
DIP A: Bus address
Button: Auto Zero (key)
DIP A
1 2 3 4 5 6 7 8 key
address
Button: Teach-in (pair)
LED 1: Network Status
LED 2: Connection quality
pair L1 L2
Étalonnage manuel du point zéro
1. Afin de pouvoir effectuer le réglage du point zéro, l’appareil doit
­f onctionner depuis au moins 60 minutes.
2. Relier les entrées de pression P (+) et P (–) par l’intermédiaire d’un tuyau
(différence de pression entre les prises = 0 Pa).
3. Pour le réglage du point zéro, le bouton-poussoir « key » (auto zero)
doit être maintenu enfoncé pendant 10 secondes en continu.
Lorsque le bouton-poussoir est actionné, un compte à rebours d’environ
10 secondes est lancé. La LED jaune clignote et le compteur à rebours est
affiché à l’écran (optionnel).
Une fois le compte à rebours terminé, l’appareil effectue l’étalonnage du
point zéro. Ceci est indiqué par la LED allumée en continu ainsi que
par l’écran (optionnel) qui passera du mode « AUTO 0 » en mode « PROG 0 ».
Attention : Lorsque la touche est relâchée pendant le compte à rebours
(compteur > 0), le réglage du point zéro est immédiatement interrompu !
Réglage manuel de l‘offset
Les sondes sont réglées et étalonnées en usine.
Un potentiomètre offset (A) est prévu pour
le réglage ultérieur de la valeur de mesure.
La plage de réajustement est de ± 5 % de la plage de mesure pression.
29
+UB
free
–UB GND
free
Shield
F W-Modbus (Wireless) | Mise en service (slave)
Capteur W-Modbus (slave)
LED D’ÉTAT
Les deux LED L1 et L2 (à droite à côté du bouton Pair) indiquent l’état radio du capteur.
Elles sont activées après la mise en marche et automatiquement désactivées après env. 30 minutes.
Si nécessaire, les LED peuvent être réactivées manuellement à l’aide du bouton Pair.
LED DE TÉLÉGRAMME
La LED (à gauche à côté du commutateur DIP A) indique une communication Modbus active en clignotant.
En cas de défaut du câblage Modbus, la LED reste allumée en rouge.
BOUTON PAIR
Le bouton « pair » est doté de différentes fonctions.
Une brève pression sur ce bouton (effleurement) permet d’activer les LED d’état pendant env. 30 minutes.
Une pression prolongée sur ce bouton (≥ 10 secondes) permet d’activer l’appairage.
La désactivation a lieu automatiquement lorsque le mode d’apprentissage est quitté sur la passerelle maître.
Une pression sur ce bouton (env. 3 secondes) permet d’activer le Bluetooth. La LED d’état L2 clignote en vert.
L’appareil reste visible pendant env. 60 secondes et peut être trouvé par l’application W-Modbus de Lumenradio.
La connexion reste en place jusqu’à ce que l’utilisateur appuie sur « Disconnect » dans l’application ou
active le mode d’apprentissage sur l’appareil.
Voir « Configuration » (application W-Modbus) pour plus d’informations.
CAPTEUR W-MODBUS
LED DE TÉLÉGRAMME
LED Comparaison des adresses
A lieu une fois après le
démarrage de l’appareil
BOUTON PAIR
pour activer
l’ap- pairage (≥ 10 s),
les LED d’état (effleurer)
et le Bluetooth (3 s)
CLIGNOTEMENT VERT
Comparaison des adresses
activée
FLASH ROUGE (1x)
Comparaison des adresses
terminée
LED État du télégramme
CLIGNOTEMENT VERT
Communication activée
via W-Modbus (Wireless)
LED D’ÉTAT
L1
État du réseau
CLIGNOTEMENT ROUGE
Connexion ouverte,
appairage activé
CLIGNOTEMENT VERT
Connexion ouverte,
appareils couplés
VERT
Connexion sécurisée
L2 Connexion radio
ÉTEINTE → Pas de connexion !
ROUGE
→ Mauvaise
ORANGE → Acceptable
VERT
→ Bonne
CLIGNOTEMENT VERT
Bluetooth activé (60 s)
(application W-Modbus)
30
CLIGNOTEMENT ROUGE
Communication activée
via Modbus (câble RTU)
ROUGE
Défaut Modbus –
vérifier le câblage !
Capteur W-Modbus (slave)
APPRENTISSAGE (PAIRING) « Slave »
L’adresse du bus est réglée sur « 1 » en usine et peut être modifiée à l’aide du commutateur DIP (voir section « Configuration Modbus »).
Cette modification est possible à tout moment, même après le couplage à une passerelle.
Pour la programmation par apprentissage d’un capteur W-Modbus (esclave) sur une Gateway maître (DDC/API), les deux appareils
doivent être réglés sur le mode d’appairage (mode d’apprentissage). Cela vaut également lorsque l’appareil doit être intégré dans un
réseau existant. Ce faisant, même les périphériques déjà couplés sont automatiquement mis en mode d’apprentissage et reprogrammés
par apprentissage. Dans l’environnement proche (portée radio), il ne doit y avoir qu’une seule passerelle maître en mode d’appairage !
La programmation par apprentissage du capteur W-Modbus (slave) – ci-après désigné comme capteur –
se fait en trois étapes simples :
10 s
1. Activer l’appairage (ouvrir les connexions)
En usine, le capteur se trouve automatiquement en mode d’apprentissage.
L’activation manuelle a lieu au moyen du bouton Pair (pression prolongée sur le bouton ≥ 10 secondes).
Les LED d’état indiquent que le mode d’apprentissage est actif : L1 clignote en rouge, L2 est éteinte.
Dans le cas des appareils à écran, [PAIRING] s’affiche en alternance avec l’adresse du bus réglée.
La procédure d’activation et de désactivation du mode d’apprentissage sur la Gateway maître (DDC/API)
figure dans la notice d’instruction spécifique à l’appareil.
2. Coupler des appareils (établissement de connexion)
En mode d’apprentissage actif, le capteur recherche automatiquement une Gateway maître
se trouvant en mode d’appairage. Cette opération dure env. 1 à 2 minutes.
Les LED d’état indiquent que le processus est en cours : L1 clignote en rouge –
L2 est allumée en rouge. Dans le cas des appareils à écran, [PAIRING] s’affiche.
Les LED d’état indiquent ensuite que le couplage est réussi : L1 clignote en vert –
L2 s’allume en vert ou orange (selon la qualité de la connexion radio).
Dans le cas des appareils à écran, [CONNECTED] s’affiche une fois la connexion établie.
Remarque ! Si l’appareil est couplé avec une Gateway maître d’un fournisseur tiers,
les LED d’état indiquent cela par une couleur différente : L1 continue de clignoter en rouge –
L2 est allumée en vert. L’écran continue d’afficher [PAIRING].
Une connexion temporaire est maintenant établie et celle-ci peut être sécurisée, comme décrit à
la 3 e étape. Après 2 à 3 minutes environ, la communication Modbus peut être testée dès cette phase
et les données peuvent être échangées.
3. Désactiver l’appairage (sécuriser les connexions)
Une fois que tous les appareils sont correctement couplés, l’utilisateur doit arrêter l’appairage
manuellement sur la Gateway maître. Cette action met aussi fin à l’appairage de tous les appareils couplés.
Le capteur effectue ensuite un redémarrage automatique et établit une connexion
sécurisée. La communication Modbus est rétablie en l’espace de 2 à 3 minutes.
Les LED d’état indiquent que le redémarrage est en cours : L1 et L2 sont d’abord éteintes.
Dans le cas des appareils à écran, [NO NETWORK] s’affiche brièvement.
Les LED d’état indiquent ensuite que la connexion est sécurisée : L1 s’allume en vert –
L2 s’allume en vert, orange ou rouge (selon la qualité de la connexion radio).
Dans le cas des appareils à écran, [SECURED] s’affiche une fois que la connexion est sécurisée.
Une connexion permanente est ainsi établie et reste en place même après une remise en marche.
L’échange de données en mode normal peut commencer.
1s
REMARQUES
Les LED d’état s’éteignent (LED L1 et L2 éteintes)
→ Les LED se désactivent automatiquement après un délai de 30 minutes.
Les LED peuvent être réactivées à l’aide du bouton Pair (brève pression sur ce bouton).
Message d’erreur (les LED L1 et L2 clignotent en rouge – Les appareils à écran affichent [W-M ERR!].)
→ Effectuer une réinitialisation : couper l’appareil pendant env. 1 minute de l’alimentation en tension,
puis redémarrer. Si l’erreur persiste, veuillez contacter l’assistance technique S+S.
31
F W-Modbus (Wireless) | Installation réseau Structure générale de la topologie en bus
avec résistances de terminaison et de polarisation
(forme mixte)
MODBUS
RTU-Master
5V
Résistance de pull-up /
polarisation
R BIAS
A (D1) D+
Fin
de ligne
R AB
R AB
B (D0) D–
Résistance de pull-down /
polarisation
R BIAS
W-MODBUS
Gateway
MODBUS
MODBUS
Slave
Common
(GND)
Slave
R AB
W-MODBUS
Slave 1
RAB
W-MODBUS
W-MODBUS
Gateway (Node)
Slave n
(max. 100)
MODBUS
Slave 1
R AB
RAB
W-MODBUS
Gateway (Node Pro)
MODBUS
Slave 1
MODBUS
Slave 2
MODBUS
Slave n
(max. 16)
Le protocole W-Modbus est basé sur la bande ISM de 2,4 GHz et utilise un saut de fréquence breveté
afin d’offrir une fiabilité et une immunité au brouillage maximales.
Il est ainsi possible de compter sur une transmission radio sûre, même dans les environnements industriels.
Sur le réseau W-Modbus, jusqu’à 100 périphériques reliés à une passerelle peuvent communiquer entre eux sur une grande distance
(jusqu’à 500 m en champ libre). Un module W-Modbus standardisé garantit la compatibilité avec tous les appareils W-Modbus.
Les capteurs W-Modbus doivent seulement être alimentés en tension. Seule l’adresse esclave doit être configurée
manuellement, les paramètres de transmission (taux de transfert en bauds et parité) se règlent automatiquement.
Une résistance de terminaison n’est pas nécessaire. Le capteur est ensuite couplé à une passerelle.
La passerelle W-Modbus peut être installée à n’importe quel endroit de la chaîne Modbus. Elle sert de jonction
entre le Modbus câblé et le W-Modbus radio. Des formes mixtes d’appareils Modbus câblés et radio peuvent également
être intégrées sans problème dans des topologies de réseau existantes via la passerelle W-Modbus.
32
F PREMASGARD ® 232x - wModbus | Configuration
ADRESSE DU BUS
L’adresse du bus est réglée sur « 1 » en usine et peut être modifiée à l’aide du commutateur DIP.
Cette modification est possible à tout moment, même après le couplage à une passerelle.
Dans le cas des appareils à écran, l’adresse du bus modifiée s’affiche à l’écran pendant env. 30 secondes.
Configuration avec « 193 » pour exemple
Adresse du bus
(code binaire, valance réglable de 1 à 247)
Interrupteur DIP [A]
DIP 1
DIP 2
DIP 3
DIP 4
DIP 5
DIP 6
DIP 7
DIP 8
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
128
64
32
16
8
4
2
1
ON
DIP A
▸ 12345678
L'adresse de l'appareil dans une plage de 1 à 247 (format binaire) est réglée via l'interrupteur DIP [A].
Position interrupteur 1 à 8 – voir tableau au verso !
L'adresse 0 est réservée pour des messages de broadcast, les adresses dépassant 247 ne doivent pas être occupées et sont
ignorées par l'appareil. Les interrupteurs DIP sont codés en binaire avec les valences suivantes :
DIP 1 = 128............. DIP 1 = ON
DIP 2 = 64............. DIP 2 = ON
DIP 3 = 32............. DIP 3 = OFF
DIP 4 = 16............. DIP 4 = OFF
DIP 5 =
8............. DIP 5 = OFF
DIP 6 =
4............. DIP 6 = OFF
DIP 7 =
2............. DIP 7 = OFF
DIP 8 =
1............. DIP 8 = ON
L'exemple montre 128 + 64 + 1 = 193 comme adresse Modbus.
PARAMÈTRES DU BUS
Les paramètres du bus pour les capteurs W-Modbus sont configurés automatiquement.
Les réglages nécessaires (par ex. taux de transfert en bauds) sont effectués directement sur la passerelle W-Modbus.
DIAGNOSTIC
Fonction de diagnostic de défauts intégrée (voir tableau « Function 08 Function 08 Diagnostics »)
MODE APPLICATION
L’application W-Modbus de Lumenradio peut accéder aux appareils W-Modbus.
Pour cela, le Bluetooth doit être activé manuellement sur l’appareil (à l’aide du bouton Pair).
L’appareil est ensuite visible et peut être connecté à l’application.
Voir « Mise en service » (bouton Pair) pour plus d’informations.
En mode Application, l’application W-Modbus de Lumenradio peut accéder à la passerelle :
- Mises à jour du firmware du module radio
- Détection des erreurs (doublons d’adresses de bus, erreurs de communication, etc.)
- Noms d’appareils individuels
- Vérification de l’établissement du réseau
- Documentation de l’établissement du réseau (PDF)
De plus amples informations figurent dans la fonction Aide de l’application.
L’application est disponible dans l’App Store pour les appareils mobiles Android et Apple.
Lien vers Apple Application W-Modbus Lumenradio :
https://apps.apple.com/de/app/w-modbus/id6472275984
Lien vers Android Application W-Modbus Lumenradio :
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.lumenradio.wmodbus
33
F PREMASGARD ® 232x - wModbus | Configuration
AFFICHAGE SUR L‘ÉCRAN
La valeur d’affichage dépend du système d’unités réglé (voir tableau « Fonction 05 Write Single Coil »).
Si nécessaire, l’appareil peut être commuté de SI (par défaut) sur Impérial.
Affichage standard
Par défaut, la valeur est affichée sur la première ligne et l‘unité correspondante est affichée de manière statique sur la seconde ligne :
Pression différentielle [Pa] [inWC]
Affichage librement configurable
Via l’interface Modbus, l’affichage de l’écran peut aussi bien être programmé dans la zone à 7 segments que dans
la zone de matrice de point. Il est ainsi possible, par exemple, d’afficher les messages de l’API.
Pour l’affichage individuel, le registre 4x0001 (valeur d’affichage physique) doit contenir la valeur 10.
Les registres 4x0002 à 4x0022 contiennent des informations sur les caractères et segments à afficher.
Les deux positions à gauche sont représentées via le registre 4x0003 (plage -9...99). La valeur 0 désactive l’affichage
des deux positions. L’affichage est uniquement actif lorsque le registre 4x0002 contient des valeurs positives.
Dans le réglage par défaut (le registre 4x0001 contient la valeur 0 pour l’affichage standard),
les caractères I-Q (registres 4x0014 à 4x0022) sont également librement programmables dans la zone de matrice de points.
Dans la zone à 7 segments, la valeur de mesure actuelle s’affiche automatiquement.
Structure du modèle du segment (registre 4x0005)
Bit 0. . ..... Dot A
Bit 1. . ..... Dot B
Bit 2. . ..... Dot C
Bit 3. . ..... Dot D
Bit 4. . ..... Dot DP2
Bit 5. . ..... - Bit 6. . ..... Dot E
Bit 7. . ..... Dot DP1
Bit 8. . ..... - Bit 9. . ..... - Bit 10..... - Bit 11..... - Bit 12..... - Bit 13..... - Bit 14..... - Bit 15..... - -
Dot A
Dot B
Dot DP1
Dot C
Dot DP2
Dot D
Dot E
DotAB CDEF GH
Matrix
IJKLMNOPQ
34
F PREMASGARD ® 232x - wModbus | Configuration, Télégrammes
Tableau des codes ASCII pour la zone d‘affichage de la matrice de points
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
32
Espace
53
5
73
I
94
^
114
Sign
r
33
!
54
6
74
J
95
_
115
s
34
“
55
7
75
K
96
\
116
t
35
#
56
8
76
L
97
a
117
u
36
$
57
9
77
M
98
b
118
v
37
%
58
:
78
N
99
c
119
w
38
&
59
;
79
O
100
d
120
x
40
(
60
<
80
P
101
e
121
y
41
)
61
=
81
Q
102
f
122
z
42
*
62
>
82
R
103
g
123
{
43
+
63
?
83
S
104
h
124
|
44
,
64
@
84
T
105
i
125
}
45
-
65
A
85
U
106
j
129
ü
46
.
66
B
86
V
107
k
132
ä
47
/
67
C
87
W
108
l
142
Ä
48
0
68
D
88
X
109
m
148
ö
49
1
69
E
89
Y
110
n
153
Ö
50
2
70
F
90
Z
111
o
154
Ü
51
3
71
G
91
[
112
p
223
°
52
4
72
H
93
]
113
q
Les caractères ASCII ou de contrôle qui ne figurent pas dans le tableau sont présentés par des espaces.
TÉLÉGRAMMES
Function 04 Read Input Register
Registre
Paramètres
3x0001
Pression différentielle
Sans filtrage
Data Type
Value
Range
Signed 16 Bit
– 5000...+ 5000
– 7000...+ 7000
– 2000...+ 2000
– 2813...+ 2813
– 500.0...+ 500.0 Pa
– 7000...+ 7000 Pa
– 2.000...+ 2.000 inWC
– 28.13...+ 28.13 inWC
3x0002
Pression différentielle
Filtrage
1s
Signed 16 Bit
– 5000...+ 5000
– 7000...+ 7000
– 2000...+ 2000
– 2813...+ 2813
– 500.0...+ 500.0 Pa
– 7000...+ 7000 Pa
– 2.000...+ 2.000 inWC
– 28.13...+ 28.13 inWC
3x0003
Pression différentielle
Filtrage
10 s
Signed 16 Bit
– 5000...+ 5000
– 7000...+ 7000
– 2000...+ 2000
– 2813...+ 2813
– 500.0...+ 500.0 Pa
– 7000...+ 7000 Pa
– 2.000...+ 2.000 inWC
– 28.13...+ 28.13 inWC
35
F PREMASGARD ® 232x - wModbus | Télégrammes
Function 05 Write Single Coil
Registre
Paramètres
0x0001
Autozero (Pression différentielle)
Data Type
Value
Range
Bit 0
0/1
OFF - ON
0x0002
Système d’unités
SI
→ Impérial
Pression différentielle
[Pa]
→ [inWC]
Bit 1
0/1
SI (Default) Imperial
Data Type
Value
Range
Unsigned 8 Bit
0...10
0...10
Affichage standard :
Pression différentielle
0
Réglage
par défaut
Affichage alternatif :
Affichage librement configurable
10
Function 06 Write Single Register &
Function 16 Write Multiple Register
Registre
Paramètres (écran)
4x0001
Valeur d‘affichage physique*
4x0002
Valeur 7 segments
Signed 16 Bit
–999...9999
–999...9999
4x0003
Valeur 7 segments
Signed 8 Bit
–9...99
–9...99
4x0004
–
4x0005
Modèle du segment
Unsigned 16 Bit
4x0006
Matrice de points caractère A
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0007
Matrice de points caractère B
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0008
Matrice de points caractère C
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0009
Matrice de points caractère D
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0010
Matrice de points caractère E
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0011
Matrice de points caractère F
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0012
Matrice de points caractère G
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0013
Matrice de points caractère H
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0014
Matrice de points caractère I
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0015
Matrice de points caractère J
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0016
Matrice de points caractère K
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0017
Matrice de points caractère L
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0018
Matrice de points caractère M
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0019
Matrice de points caractère N
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0020
Matrice de points caractère O
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0021
Matrice de points caractère P
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
4x0022
Matrice de points caractère Q
Unsigned 8 Bit
0...255
Caractères ASCII
voir le modèle binaire
* L a valeur d’affichage dépend du système d’unités réglé (voir tableau « Fonction 05 Write Single Coil »).
36
F PREMASGARD ® 232x - wModbus | Télégrammes
Function 08 Diagnostics
Les codes sous-fonction suivants sont pris en charge
Code sousfonction
Paramètres
00
Écho des données d’émission
(loopback-rebouclage)
Données d’écho
01
Redémarrage Modbus (Reset Listen
Only Mode – Réinit Mode Écoute Seule)
Télégramme d’écho
04
Activation Listen Only Mode
(mode Écoute seule)
Pas de réponse
Data Type
Réponse
10
Efface compteur
11
Compteur Télégrammes de bus
Unsigned 16 Bit
Télégramme d’écho
Tous les télégrammes de bus valides
12
Compteur Erreur de communication
(Parité, CRC, erreur Frame, etc.)
Unsigned 16 Bit
Télégrammes de bus erronés
13
Compteur Messages d’exception
Unsigned 16 Bit
Compteur d’erreurs
14
Compteur Télégrammes esclaves
Unsigned 16 Bit
Télégrammes esclaves
15
Compteur Télégrammes sans réponse
Unsigned 16 Bit
Message de Broadcast (adresse A)
Function 17 Report Slave ID
Structure du télégramme de réponse
n° de byte
Paramètres
00
Nombre de bytes
01
02
Data Type
ID esclave (Device Typ)
ID esclave (Device Class)
Réponse
Unsigned 8 Bit
9
Unsigned 8 Bit
5 = Typ 2328 (500 Pa)
6 = Typ 2327 (7000 Pa)
Unsigned 8 Bit
80 = KYMASGARD ® (Wireless)
03
Statut
Unsigned 8 Bit
255 = RUN, 0 = STOP
04
Numéro de version (release)
Unsigned 8 Bit
1...9
05
Numéro de version (version)
Unsigned 8 Bit
1…99
06
Numéro de version (index)
Unsigned 8 Bit
1
07
Numéro de série 1
Unsigned 8 Bit
XX
08
Numéro de série 2
Unsigned 8 Bit
YY
09
Numéro de série 3
Unsigned 8 Bit
ZZ
37
F Généralités
La position de montage peut être choisie librement. Les plages de pression (plages de mesure) sont indiquées sur l’étiquette signalétique de
l’appareil. Le non-respect des dites plages de mesure entraînera des mesures erronées, des incertitudes de mesure plus élevées ou peut causer
la destruction du convertisseur de pression.
– Attention ! Lors de l’introduction du câble, veillez à ce que celui-ci ne passe pas en dessous de la carte à circuit imprimé.
Sinon les tuyaux flexibles peuvent être déformés ou endommagés.
– Les entrées à l’atmosphère sont « polarisées », c.-à-d. que la conduite en surpression doit être raccordée à l’entrée P+
et la conduite en dépression à l’entrée P–.
– Le potentiomètre permet de varier le signal de sortie de ± 5 % de la valeur de fin d’échelle.
Ainsi il est possible de compenser d’éventuels phénomènes de vieillissement et de dérive.
– Si l’offset est modifié par potentiomètre, l’étalonnage usine sera perdu !
– Nous déclinons toute garantie au cas où l’appareil serait utilisé en dehors de la plage des spécifications.
Seules les CGV de la société S+S, les « Conditions générales de livraison du ZVEI pour produits et prestations de l’industrie électronique » ainsi que
la clause complémentaire « Réserve de propriété étendue » s’appliquent à toutes les relations commerciales entre la société S+S et ses clients.
Il convient en outre de respecter les points suivants :
– En cas d‘installation à l‘extérieur, utiliser une protection adéquate contre les intempéries et le soleil.
– Les raccordements électriques doivent être exécutés HORS TENSION. Ne branchez l’appareil que sur un réseau de très basse tension de sécurité.
Pour éviter des endommagements ⁄ erreurs sur l’appareil (par ex. dus à une induction de tension parasite), il est conseillé d’utiliser des câbles
blindés, ne pas poser les câbles de sondes en parallèle avec des câbles de puissance, les directives CEM sont à respecter.
– Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’usage qui est indiqué en respectant les règles de sécurité correspondantes de la VDE, des Länders,
de leurs organes de surveillance, du TÜV et des entreprises d’approvisionnement en énergie locales. L’acheteur doit respecter les dispositions
relatives à la construction et à la sécurité et doit éviter toutes sortes de risques.
– Nous déclinons toute responsabilité ou garantie pour les défauts et dommages résultant d’une utilisation inappropriée de cet appareil.
– Nous déclinons toute responsabilité ou garantie au titre de tout dommage consécutif provoqué par des erreurs commises sur cet appareil.
– L‘installation et la mise en service des appareils doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié.
– Seules les données techniques et les conditions de raccordement indiquées sur la notice d’instruction accompagnant l’appareil sont applicables,
des différences par rapport à la présentation dans le catalogue ne sont pas mentionnées explicitement et sont possibles suite au progrès
­t echnique et à l’amélioration continue de nos produits.
– En cas de modifications des appareils par l’utilisateur, tous droits de garantie ne seront pas reconnus.
– Cet appareil ne doit pas être utilisé à proximité des sources de chaleur (par ex. radiateurs) ou de leurs flux de chaleur, il faut ­impérativement
éviter un ensoleillement direct ou un rayonnement thermique provenant de sources similaires (lampes très puissantes, projecteurs à halogène).
– L’utilisation de l’appareil à proximité d’appareils qui ne sont pas conformes aux directives « CEM » pourra nuire à son mode de ­f onctionnement.
– Cet appareil ne devra pas être utilisé à des fins de surveillance qui visent à la protection des personnes contre les dangers ou les b­ lessures ni
comme interrupteur d’arrêt d’urgence sur des installations ou des machines ni pour des fonctions relatives à la sécurité comparables.
– Il est possible que les dimensions du boîtier et des accessoires du boîtier divergent légèrement des indications données dans cette notice.
– Il est interdit de modifier la présente documentation.
– En cas de réclamation, les appareils ne sont repris que dans leur emballage d’origine et si tous les éléments de l’appareil sont complets.
– En cas d’utilisation d’alimentations en tension avec une puissance de sortie supérieure à 15 W, des mesures de sécurité supplémentaires
(disjoncteur) doivent être prévues afin de limiter l’énergie dégagée en cas de défaut.
Consignes de mise en service :
Cet appareil a été étalonné, ajusté et testé dans des conditions normalisées.
En cas de fonctionnement dans des conditions différentes, nous recommandons un premier réglage manuel sur site lors de la mise en service et à
intervalles réguliers par la suite.
La mise en service ne doit être effectuée que par du personnel qualifié !
Avant de procéder à l‘installation et à la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice et toutes les consignes
qui y sont précisées !
WS-04
Protection contre les
intempéries et le soleil
(en option)
38
r PREMASGARD ® 232x - wModbus Rev. Data - V42
Не нуждающийся в техническом обслуживании датчик давления PREMASGARD ® 232x - wModbus (серия) с W-Modbus (Wireless), в ударопрочном
пластиковом корпусе с быстрозаворачиваемыми винтами, со штуцером для напорного шланга (диаметр 6 мм), с резьбовым кабельным вводом
(опционально с разъемом M12 согласно DIN EN 61076-2-101), на выбор с дисплеем или без дисплея, для измерения давления (макс. ±7000 Па)
в воздухе. Индикацию в единицах международной системы СИ (default) можно переключить на английскую систему мер (посредством шины
Modbus). Включ. комплект соединительных деталей ASD-06 (соединительный шланг длиной 2 м, два соединительных ниппеля, саморезы).
Технология W-Modbus (Wireless) заменяет кабель RTU, соединение с АСУЗ выполняется через радиошлюз W-Modbus.
Датчик используется для измерения избыточного давления, разрежения и разности давлений в чистом воздухе и газах. Применяется в оборудовании для особо чистых и стерильных помещений, в медицинской технике, в оборудовании для фильтрации, каналах систем вентиляции и
кондиционирования воздуха, камерах для окраски распылением, на промышленных кухнях, для контроля работы фильтров и измерения уровня
наполнения или для управления частотными преобразователями. Датчик давления с пьезорезистивным чувствительным элементом гарантирует
точные результаты измерения.
Инновационный датчик W-Modbus с DIP-переключателем для настройки адреса шины в обесточенном состоянии, встроенными светодиодами
для индикации качества соединения и состояния передачи телеграмм, вставной клеммой и большим трехстрочным дисплеем (с подсветкой,
программируемым 7-сегментным полем и полем с точечной матрицей). Датчик откалиброван на заводе. При наличии определенных условий
окружающей среды специалист может выполнить точную настройку.
ТЕ ХНИЧЕСКИЕ Д АННЫЕ
Напряжение питания:
24 B перем. тока (± 20 %) и 15...36 В пост. тока
Потребляемая мощность:
< 1,2 Вт ⁄ 24 В пост. тока; < 1,8 В·А ⁄ 24 В перем. тока
Система единиц:
SI (default) или английская система мер (можно переключать посредством шины Modbus)
Параметры: Дифференциального давления [Па] [inWC]
Тип давления: Разность давлений
Подвод давления: с помощью штуцера для напорного шланга Ø 6 мм
Диапазон изм. давления:
–500... +500 Па или
–7000...+7000 Па
в зависимости от типа устройства, см. таблицу
Точность: Тип 2328 (500 Па): обычно ± 3 Па при +25 °C
Тип 2327 (7000 Па): обычно ± 35 Па при +25 °C
в сравнении с калиброванным эталонным прибором
Избыточное
давление/разрежение: макс. ± 50 кПа
Смещение нуля: ± 5 % диапазона измерения
Гистерезиса:
0,3 % верхнего предельного значения
Линейности: < ± 1 % верхнего предельного значения
Температурный дрейф: ±0,1 % на °C
Долговр. стабильность: ±1 % в год
Передача данных:
W-Modbus (Wireless Modbus с диапазоном ISM 2,4 ГГц, шифрование AES-128)
Дальность передачи:
макс. 500 м (открытое пространство) / прибл. 50–70 м (здание) между двумя беспроводными устройствами
Протокол шины:
Modbus (RTU), диапазон адресов 0...247 с возможностью настройки
Фильтрация сигналов:
0 c / 1 c / 10 c
Среда: чистый воздух и неагрессивные, негорючие газы
Детали, соприкасающиеся
со средой: PA6, дюропласт, кремний, эпоксид, ВКТ, БСС,
УФ силиконовый гель
Температура среды: −20…+50 °C (с температурной компенсацией 0...+50 °C)
Корпус:
пластик, устойчивый к ультрафиолетовому излучению, полиамид, 30 % усиление стеклянными шариками,
с быстрозаворачиваемыми винтами (комбинация шлиц ⁄ крестовой шлиц),
цвет —транспортный белый (аналогичен RAL 9016), крышка дисплея прозрачная!
Размеры корпуса: 108 x 78,5 x 43,3 мм (Tyr 3 без дисплея)
108 x 78,5 x 45,8 мм (Tyr 3 с дисплеем)
Подсоединение кабеля:
резьбовой кабельный ввод из пластика (M 20 x 1,5; с разгрузкой от натяжения,
сменный, внутренний диаметр 8 - 13 мм) или
разъем M12 согласно DIN EN 61076-2-101 (опционально по запросу)
Эл. подключение: 0,2 - 1,5 мм², через вставные клеммы
Доп. влажность воздуха: < 95 % отн. вл., без конденсата
Класс защиты: III (согласно EN 60 730)
Степень защиты: IP 65 (согласно EN 60 529)
Нормы: соответствие CE-нормам, электромагнитная совместимость согласно EN 61326,
директива 2014 ⁄ 30 ⁄ EU «Электромагнитная совместимость», Директива по радиосвязи ETSI 300 328 V2.2.2
Опционально: дисплей с подсветкой, трехстрочный, программируемый вырез ок. 51 x 29 мм (Ш x В),
для индикации измеренного давления или индивидуально программируемого значения
ПРИНА Д ЛЕЖНОСТИ
см. таблицу
39
r PREMASGARD ® 232x - wModbus Rev. Data - V42
PREMASGARD ®
232x - wModbus
Схема монтажа
ВИДЫ КОНТРОЛЯ ДАВЛЕНИЯ:
(A)
Контроль пониженного давления
P1 (+) не присоединен,
открыт для атмосферного воздуха
P2 (–) присоединен к каналу
(B)
Контроль фильтра
P1 (+) включен перед фильтром
P2 (–) включен после фильтра
(C)
Контроль вентилятора
P1 (+) включен после вентилятора
P2 (–) включен перед вентилятором
Присоединительные патрубки для давления
(A)
(B)
обозначены на реле давления как
(C)
P1 (+) более высокое давление и
P2 (–) более низкое давление.
Переключаемая система единиц
Изм. велич. / параметры
СИ (default)
Разность давлений
[Па]
Диапазон измерения
давления
Тип ⁄ WG01
± 500 Па ⁄ 2.0 inWC
Тип 2328
– 500 ... + 500 Па
– 2.0 ... + 2.0 inWC
± 7000 Па ⁄ 28 inWC
– 7000...+ 7000 Па
– 28 ... + 28 inWC
→ Импер. ед.
Диапазоны измерения СИ (default)
→ → [inWC]
Тип 2328 – 500...+ 500 Па
→ – 2.0...+ 2.0 inWC
Тип 2327 – 7000...+ 7000 Па
→ Импер. ед.
– 28...+ 28 inWC
ВыходДисплей
Арт. №
PREMASGARD 2328-wModbus
W-Modbus
1301-12CF-0910-200
PREMASGARD 2328-wModbus LCD
W-Modbus
■
1301-12CF-4910-200
Тип 2327
PREMASGARD 2327-wModbus
W-Modbus
PREMASGARD 2327-wModbus LCD
W-Modbus
1301-12CF-0950-200
■
1301-12CF-4950-200
Опционально:
кабельное соединение с разъемом M12 (штекер, 5-контактный, A-кодирование)
Примечание:
Система единиц SI (default) или английская система мер (можно переключать посредством шины Modbus)
ПРИНА Д ЛЕЖНОСТИ
GW-wModbus
Gateway с W-Modbus (Wireless), для беспроводного подключения
к сетям Modbus, с режимом работы Gateway (Master) и
«Node» (макс. 1 проводное устройство)
1801-1211-1101-000
GW-wModbus Pro
«Node Pro» (макс. 16 проводных устройств)
1801-1211-1101-100
ASD-06
Комплект соединительных деталей (входит в объем поставки) состоит из 2 соединительных
ниппелей (прямых) из акрилонитрил-бутадиенстирола (ABS), двухметрового шланга
из ПВХ (мягкий, устойчивый к ультрафиолетовому излучению) и 4 саморезов
7100-0060-3000-000
ASD-07
2 соединительных ниппеля (угловой, 90°) из пластика ABS
7100-0060-7000-000
DAL-01
Клапан выпуска давления для потолочного или настенного монтажа
(напр., в чистых помещениях)
7300-0060-3000-001
WS-04
Приспособление для защиты от непогоды и солнечных лучей, 130 x 180 x 135 мм,
из высококач. стали V2A (1.4301)
7100-0040-7000-000
40
r PREMASGARD ® 232x - wModbus PREMASGARD ®
232x - wModbus
Схема подключения
ON
Plug for
display
Rev. Data - V42
2
1 2 3 4 5 6 7 8 key
address
3
U+
GND
U+
GND
5
1
4
1 2 3 4
ON
45°
MALE
A offset
DIP A
PREMASGARD ®
232x - wModbus
Разводка контактов
(M12 опция)
1
2
3
4
5
pair L1 L2
LED:
Telegram Status
DIP A: Bus address
Button: Auto Zero (key)
DIP A
1 2 3 4 5 6 7 8 key
address
Button: Teach-in (pair)
LED 1: Network Status
LED 2: Connection quality
pair L1 L2
Ручная коррекция нуля
1. Для установки нуля прибор должен находиться в рабочем режиме
не менее 60 мин.
2. Входы давления P(+) и P(−) соединить шлангом
(разность давлений входов равна 0 Па).
3. Для установки нуля удерживать нажатой кнопку «auto zero»
в течение 10 секунд.
Нажатие кнопки запускает 10-секундный (прибл.) обратный отсчет.
Желтый светодиод мигает во время обратного отсчета, состояние
счетчика отображается на дисплее (опционально).
По истечении времени обратного отсчета осуществляется калибровка
нуля. Она сигнализируется длительным свечением светодиода и
опциональной индикацией на дисплее (переключение с «AUTO 0»
на «PROG 0»).
Примечание: отпускание кнопки до истечения обратного отсчета
(счетчик > 0) прерывает процесс установки нуля!
Ручная установка смещения
Датчики настроены и отъюстированы на заводе.
Имеется потенциометр смещения (A) для последующей корректировки
измеренного значения.
Диапазон настройки составляет прим. ±5 % диапазона измерения давление
41
+UB
free
–UB GND
free
Shield
r W-Modbus (Wireless) | Ввод в эксплуатацию (ведомое устройство)
Датчик W-Modbus (ведомое устройство)
СВЕТОДИОДЫ СОСТОЯНИЯ
Оба светодиодных индикатора L1 и L2 (справа возле кнопки Pair) показывают состояние радиосвязи датчика.
Они активируются после включения и прибл. через 30 минут автоматически деактивируются.
При необходимости светодиодные индикаторы можно активировать вручную с помощью кнопки Pair.
СВЕТОДИОД ТЕЛЕГРАММ
Мигание светодиода (слева возле DIP-переключателя А) информирует об активной передаче данных по шине Modbus.
При повреждении проводного соединения шины Modbus светодиод непрерывно светится красным цветом.
КНОПК А СОЗД АНИЯ ПАРЫ (PAIR)
Кнопка Pair имеет разные функции.
Кратковременное нажатие на кнопку (нажать и отпустить) активирует светодиодные индикаторы состояния прибл. на 30 минут.
Долгое нажатие на кнопку (≥ 10 секунд) активирует создание пары.
Деактивация выполняется автоматически после выключения режима программирования на главном шлюзе.
Нажатие на кнопку (прибл. 3 секунды) активирует Bluetooth. Светодиодный индикатор L2 мигает зеленым.
Устройство становится видимым прим. на 60 секунд и может обнаруживаться приложением W-Modbus от Lumenradio.
Соединение сохраняется, пока в приложении не будет нажата кнопка Disconnect или на устройстве не
будет активирован режим программирования.
Подробную информацию см. в пункте «Конфигурация» (приложение W-Modbus).
Д АТЧИК W-MODBUS
СВЕТОДИОД ТЕЛЕГРАММ
СИД Настройка адреса
производится один раз
после запуска устройства
ЗЕЛЕНЫЙ МИГАЮЩИЙ
КНОПК А
СОЗД АНИЯ (PAIR)
для активации создания
пары (≥ 10 с), светодиодных
индикаторов состояния
(нажать и отпустить) и
Bluetooth (3 с)
Состояние сети
L2 Радиосвязь
КРАСНЫЙ МИГАЮЩИЙ
ВЫКЛ .
→ нет соединения!
открытое соединение,
создание пары активно
КРАСНЫЙ
→ плохая
ЗЕЛЕНЫЙ МИГАЮЩИЙ
открытое соединение,
устройства связаны
ЗЕЛЕНЫЙ
устойчивое соединение
ОРАНЖЕВЫЙ → приемлемая
ЗЕЛЕНЫЙ
КРАСНЫЙ МИГНУЛ (1 раз)
настройка адреса завершена
СИД Сост. телеграмм
ЗЕЛЕНЫЙ МИГАЮЩИЙ
активная передача
данных через W-Modbus
(беспроводная)
СВЕТОДИОДЫ
СОСТОЯНИЯ
L1
настройка адреса активна
→ хорошая
ЗЕЛЕНЫЙ МИГАЮЩИЙ
Bluetooth активный (60 с)
(приложение W-Modbus)
42
КРАСНЫЙ МИГАЮЩИЙ
активная передача данных
по шине Modbus (кабель RTU)
КРАСНЫЙ
неисправность Modbus —
проверить кабельное
соединение!
Датчик W-Modbus (ведомое устройство)
ПРОГРАММИРОВАНИЕ (PAIRING) «Slave»
На заводе настроен адрес шины «1», его можно изменить при помощи DIP-переключателей
(см. пункт «Конфигурирование шины Modbus»). Изменение адреса возможно в любое время, даже после подключения к шлюзу.
Для подключения датчика W-Modbus (ведомое устройство) к главному шлюзу (ПЦУ/ПЛК) нужно перевести оба устройства
в режим создания пары (режим программирования). Эти действия так же необходимо выполнить, когда устройство нужно
интегрировать в имеющуюся сеть. При этом связанные устройства автоматически переводятся в режим программирования
и заново подключаются. Вблизи (радиус действия) может находиться только один главный шлюз в режиме создания пары!
Программирование датчика W-Modbus (ведомое устройство) — далее датчик —
выполняется в три простых шага:
10 c
1. Активация создания пары (открывание соединений)
С завода датчик автоматически находится в режиме программирования.
Ручная активация выполняется с помощью кнопки Pair (долгое нажатие на кнопку ≥ 10 секунд).
Светодиодные индикаторы состояния сигнализируют об активном режиме программирования:
L1 мигает красным, L2 выключен. На устройствах с дисплеем попеременно показывается надпись
[PAIRING] и настроенный адрес шины.
Процедура активации или деактивации режима программирования на главном шлюзе (ПЦУ/ПЛК)
приведена в руководстве по эксплуатации соответствующего устройства.
2. Связывание устройств (установка соединения)
В активном режиме программирования датчик автоматически ищет главный шлюз,
который находится в режиме создания пары. Этот процесс длится прибл. 1–2 минуты.
Светодиодные индикаторы состояния информируют о текущем процессе: L1 мигает красным —
L2 светится красным. На устройствах с дисплеем сначала показывается надпись [PAIRING].
После этого светодиодные индикаторы состояния информируют об успешном соединении:
L1 мигает зеленым — L2 светится зеленым или оранжевым (в зависимости от качества радиосвязи).
На устройствах с дисплеем после установки соединения показывается надпись [CONNECTED].
Примечание! Если связывать устройство с главным шлюзом стороннего поставщика, цветная
сигнализация светодиодных индикаторов состояния отличается: L1 продолжает мигать расным —
L2 светится зеленым. На дисплее по-прежнему отображается [PAIRING].
Таким образом создается временное соединение, которое можно сделать устойчивым,
как описано в 3-ем шаге. Прибл. через 2–3 минуты можно протестировать передачу данных
посредством протокола Modbus и выполнить обмен данными.
3. Деактивация создания пары (обеспечение устойчивого соединения)
Когда все устройства успешно связаны, пользователь должен вручную на главном шлюзе
закончить создание пары. Это так же завершает создание пары на всех связанных устройствах.
После этого датчик выполняет автоматическую перезагрузку и устанавливает устойчивое
соединение. Передача данных посредством протокола Modbus возобновляется в течение 2–3 минут.
Светодиодные индикаторы состояния сигнализируют о выполнении перезагрузки: сначала L1 и L2
выключены. На устройствах с дисплеем кратковременно показывается надпись [NO NETWORK].
После этого светодиодные индикаторы состояния информируют об устойчивом соединении: L1 светится
зеленым — L2 светится зеленым, оранжевым или красным (в зависимости от качества радиосвязи).
На устройствах с дисплеем после установки устойчивого соединения показывается надпись [SECURED].
Таким образом устанавливается устойчивое соединение, которое сохраняется даже после повторного
включения. Может начинаться обмен данными в нормальном режиме роботы.
1c
ПРИМЕЧАНИЯ
Светодиодные индикаторы состояния выключаются (светодиоды L1 и L2 выкл.)
→ Светодиоды автоматически выключаются через 30 минут.
Светодиоды можно снова активировать с помощью кнопки Pair (кратковременное нажатие).
Сообщение об ошибке (светодиоды L1 и L2 мигают красным —
на устройствах с дисплеем показано [W-M ERR!].)
→ Выполнить сброс: обесточить устройство прибл. на 1 минуту, после этого запустить его.
Если не удалось устранить ошибку, обратиться в службу поддержки S+S.
43
r W-Modbus (Wireless) | Создание сети Общая структура шинной топологии с согласующими
резисторами и резисторами в цепи смещения
(гибридная форма)
MODBUS
RTU-Master
5B
Подтягивающий резистор /
резистор в цепи смещения
R BIAS
A (D1) D+
Оконечная
нагрузка
шины
B (D0) D–
R AB
R AB
Стягивающий резистор /
резистор в цепи смещения
R BIAS
W-MODBUS
Gateway
MODBUS
MODBUS
Slave
Общее
заземление
(GND)
Slave
R AB
W-MODBUS
Slave 1
RAB
W-MODBUS
W-MODBUS
Gateway (Node)
Slave n
(max. 100)
MODBUS
Slave 1
R AB
RAB
W-MODBUS
Gateway (Node Pro)
MODBUS
Slave 1
MODBUS
Slave 2
MODBUS
Slave n
(max. 16)
Протокол W-Modbus основывается на диапазоне радиочастот ISM 2,4 ГГц и использует запатентованный
метод скачкообразного изменения частоты для максимальной надежности и помехоустойчивости.
Таким образом обеспечивается надежная беспроводная передача и в промышленной среде.
В сети W-Modbus до 100 устройств могут обмениваться данными через шлюз на большом расстоянии (до 500 м на открытом
пространстве). Стандартизованный модуль W-Modbus гарантирует совместимость со всеми устройствами W-Modbus.
Для датчиков W-Modbus нужно всего лишь предусмотреть источник питания. Вручную нужно задать только адрес ведомого
устройства, параметры передачи (скорость передачи и четность) настраиваются автоматически. Согласующий резистор не нужен.
После этого датчик можно подсоединить к шлюзу.
Шлюз W-Modbus можно установить в любом месте на ответвлении шины Modbus. Он представляет собой устройство для
соединения проводных устройств Modbus с беспроводными устройствами W-Modbus. С помощью шлюза W-Modbus так же можно
легко интегрировать в существующие сети гибридные формы проводных и беспроводных устройств Modbus.
44
r PREMASGARD ® 232x - wModbus | Конфигурация
А ДРЕС ШИНЫ
На заводе настроен адрес шины «1», его можно изменить при помощи DIP-переключателей.
Изменение адреса возможно в любое время, даже после подключения к шлюзу.
На устройствах с дисплеем измененный адрес показывается в течение прибл. 30 секунд.
Пример конфигурации «193»
Адрес шины
(двоичный, настраиваемая значимость от 1 до 247)
DIP-переключатель [A]
DIP 1
DIP 2
DIP 3
DIP 4
DIP 5
DIP 6
DIP 7
DIP 8
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
128
64
32
16
8
4
2
1
ON
DIP A
▸ 12345678
Адрес прибора в диапазоне от 1 до 247 (двоичный формат) настраивается с помощью DIP-переключателя [A].
Положение переключателей, поз. от 1 до 8 — см. таблицу на обратной стороне!
Адрес 0 зарезервирован для сообщений сети; запрещается определять адреса больше 247; прибор будет игнорировать их.
DIP-переключатели имеют двоичное кодирование со следующей значимостью:
DIP 1 = 128............. DIP 1 = ON
DIP 2 = 64............. DIP 2 = ON
DIP 3 = 32............. DIP 3 = OFF
DIP 4 = 16............. DIP 4 = OFF
DIP 5 =
8............. DIP 5 = OFF
DIP 6 =
4............. DIP 6 = OFF
DIP 7 =
2............. DIP 7 = OFF
DIP 8 =
1............. DIP 8 = ON
Данный пример показывает, что 128 + 64 + 1 = 193 — это адрес шины Modbus.
ПАРАМЕТРЫ ШИНЫ
Параметры шины для датчиков W-Modbus конфигурируются автоматически.
Необходимые настройки (например, скорость передачи) выполняются прямо на шлюзе W-Modbus.
ДИАГНОСТИК А
Интегрирована функция диагностирования ошибок (см. таблицу «Функция 08 Функция 08 "Диагностика" (Diagnostics)»)
РЕЖИМ APP
При помощи приложения W-Modbus от Lumenradio можно получить доступ к устройствам W-Modbus.
Для этого нужно вручную активировать Bluetooth на устройстве (с помощью кнопки Pair).
После этого устройство можно обнаружить и соединить с приложением.
Подробную информацию см. в пункте «Ввод в эксплуатацию» (кнопка Pair).
В режиме App с помощью приложения W-Modbus от Lumenradio можно получить доступ к шлюзу:
– Обновление микропрограммного обеспечения радиомодуля
– Распознавание ошибок (одинаковые адреса шины, ошибки передачи данных и другое)
– Индивидуальные названия устройств
– Проверка структуры сети
– Документирование структуры сети (PDF)
Подробную информацию см. в справке приложения.
Приложение доступно для мобильных устройств Android и Apple в магазине приложений.
Ссылка на приложение W-Modbus от Lumenradio для устройств Apple:
https://apps.apple.com/de/app/w-modbus/id6472275984
Ссылка на приложение W-Modbus от Lumenradio для устройств Android:
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.lumenradio.wmodbus
45
r PREMASGARD ® 232x - wModbus | Конфигурация
ИНДИК АЦИЯ НА ДИСПЛЕЕ
Отображаемое значение зависит от настроенной системы единиц (см. таблицу «Функция 05 — Запись значения одного флага
(Write Single Coil)»). При необходимости можно переключить устройство с СИ (по умолчанию) на английскую систему мер.
Стандартная индикация
Стандартно в первой строке статично отображается значение, а во второй — соответствующая единица измерения:
разность давлений [Па] [inWC]
Альтернативная индикация
Посредством шинного интерфейса дисплей можно программировать как в 7-сегментном поле, так и в поле с точечной
матрицей. Так, например, можно отображать сообщения, получаемые от ПЛК.
Для индивидуальной индикации регистр 4x0001 (физическое значение) должен содержать значение 10.
Регистры от 4х0002 до 4х0022 содержат сведения об отображаемых символах и сегментах.
Обе выровненные по левому краю позиции отображаются с помощью регистра 4x0003 (диапазон −9…99). Значение 0
выключает индикацию обеих позиций. Индикация активна, только если регистр 4x0002 содержит положительные значения.
В настройке по умолчанию (регистр 4x0001 содержит значение 0 для стандартной индикации)
также можно свободно запрограммировать в поле с точечной матрицей символы I–Q (регистры от 4x0014 до 4x0022).
При этом в 7-сегментном поле будут отображаться текущие измеренные значения.
Пример структуры сегментного поля (регистр 4x0005)
Бит 0...... Dot A
Бит 1...... Dot B
Бит 2...... Dot C
Бит 3...... Dot D
Бит 4...... Dot DP2
Бит 5...... - Бит 6...... Dot E
Бит 7...... Dot DP1
Бит 8...... - Бит 9...... - Бит 10.... - Бит 11.... - Бит 12.... - Бит 13.... - Бит 14.... - Бит 15.... - -
Dot A
Dot B
Dot DP1
Dot C
Dot DP2
Dot D
Dot E
DotAB CDEF GH
Matrix
IJKLMNOPQ
46
r PREMASGARD ® 232x - wModbus | Конфигурация, Телеграммы
Таблица кодов ASCII для полей с точечной матрицей
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
Sign
ASCII
32
Пробел
53
5
73
I
94
^
114
Sign
r
33
!
54
6
74
J
95
_
115
s
34
“
55
7
75
K
96
\
116
t
35
#
56
8
76
L
97
a
117
u
36
$
57
9
77
M
98
b
118
v
37
%
58
:
78
N
99
c
119
w
38
&
59
;
79
O
100
d
120
x
40
(
60
<
80
P
101
e
121
y
41
)
61
=
81
Q
102
f
122
z
42
*
62
>
82
R
103
g
123
{
43
+
63
?
83
S
104
h
124
|
44
,
64
@
84
T
105
i
125
}
45
-
65
A
85
U
106
j
129
ü
46
.
66
B
86
V
107
k
132
ä
47
/
67
C
87
W
108
l
142
Ä
48
0
68
D
88
X
109
m
148
ö
49
1
69
E
89
Y
110
n
153
Ö
50
2
70
F
90
Z
111
o
154
Ü
51
3
71
G
91
[
112
p
223
°
52
4
72
H
93
]
113
q
Неуказанные в таблице символы ASCII или управляющие символы отображаются в виде пробела.
ТЕЛЕГРАММЫ
Функция 04 — Чтение регистров ввода (Read Input Register)
Регистр
Параметры
Тип данных
Значение
Диапазон
3x0001
Разность давлений
Без фильтрации
Со знаком 16 бит
– 5000...+ 5000
– 7000...+ 7000
– 2000...+ 2000
– 2813...+ 2813
– 500.0...+ 500.0 Па
– 7000...+ 7000 Па
– 2.000...+ 2.000 inWC
– 28.13...+ 28.13 inWC
3x0002
Разность давлений
Фильтрация
1с
Со знаком 16 бит
– 5000...+ 5000
– 7000...+ 7000
– 2000...+ 2000
– 2813...+ 2813
– 500.0...+ 500.0 Па
– 7000...+ 7000 Па
– 2.000...+ 2.000 inWC
– 28.13...+ 28.13 inWC
3x0003
Разность давлений
Фильтрация
10 с
Со знаком 16 бит
– 5000...+ 5000
– 7000...+ 7000
– 2000...+ 2000
– 2813...+ 2813
– 500.0...+ 500.0 Па
– 7000...+ 7000 Па
– 2.000...+ 2.000 inWC
– 28.13...+ 28.13 inWC
47
r PREMASGARD ® 232x - wModbus | Телеграммы
Функция 05 — Запись значения одного флага (Write Single Coil)
Регистр
Параметры
Тип данных
Значение
0x0001
Автоматический ноль (дифференциальное давление)
бит 0
0/1
Диапазон
OFF - ON
0x0002
Система единиц
СИ → Импер. ед.
бит 1
0/1
Дифференциальное давление
[Па] → [inWC]
СИ (Default) Импер. ед.
Функция 06 — Запись значения в один регистр хранения (Write Single Register) и
Функция 16 — Запись значений в несколько регистров хранения (Write Multiple Register)
Регистр
Параметры (дисплей)
Тип данных
Значение
Диапазон
4x0001
Физическое значение*
Без знака 8 бит
0...10
0...10
Стандартная индикация:
Дифференциальное давление
0
Настройка
по умолчанию
Альтернативная индикация:
Настраиваемая индикация
10
4x0002
7-сегментное значение
Со знаком 16 бит
–999...9999
–999...9999
4x0003
7-сегментное значение
Со знаком 8 бит
–9...99
–9...99
4x0004
–
4x0005
Узор сегмента
Без знака 16 бит
4x0006
Точечная матрица, символ A
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0007
Точечная матрица, символ B
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0008
Точечная матрица, символ C
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
см. бинарную схему
4x0009
Точечная матрица, символ D
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0010
Точечная матрица, символ E
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0011
Точечная матрица, символ F
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0012
Точечная матрица, символ G
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0013
Точечная матрица, символ H
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0014
Точечная матрица, символ I
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0015
Точечная матрица, символ J
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0016
Точечная матрица, символ K
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0017
Точечная матрица, символ L
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0018
Точечная матрица, символ M
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0019
Точечная матрица, символ N
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0020
Точечная матрица, символ O
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0021
Точечная матрица, символ P
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
4x0022
Точечная матрица, символ Q
Без знака 8 бит
0...255
Символ ASCII
* О тображаемое значение зависит от настроенной системы единиц
(см. таблицу «Функция 05 — Запись значения одного флага (Write Single Coil)»).
48
r PREMASGARD ® 232x - wModbus | Телеграммы
Функция 08 — Диагностика (Diagnostics)
Поддерживаются следующие коды подфункции
Код
подфункции
Параметры
00
Эхо отправленных данных (Loopback)
Данные эхо
01
Перезапуск Modbus
(Reset Listen Only Mode)
Телеграмма эхо
Тип данных
Ответ
04
Активация (Listen Only Mode)
Без ответа
10
Сброс счетчиков
Телеграмма эхо
11
Счетчик телеграмм шины
Без знака 16 бит
Все действительные телеграммы шины
12
Счетчик ошибок связи
(четность, циклическая проверка четности с
избыточностью (CRC), ошибка фрейма и т. д.)
Без знака 16 бит
Телеграммы шины с ошибками
13
Счетчик исключительных сообщений
Без знака 16 бит
Счетчик ошибок
14
Счетчик телеграмм ведомого устройства
Без знака 16 бит
Телеграммы ведомого устройства
15
Счетчик телеграмм без ответа
Без знака 16 бит
Сообщения сети (адрес 0)
Функция 17 — ЧтенСтруктура телеграммы ответа
Структура телеграммы ответа
Бит №
Параметры
00
Количество байт
Без знака 8 бит
9
ИД ведомого (тип устройства)
Без знака 8 бит
5 = Typ 2328 (500 Pa)
6 = Typ 2327 (7000 Pa)
02
ИД ведомого (класс устройства)
Без знака 8 бит
80 = KYMASGARD ® (Wireless)
03
Состояние
Без знака 8 бит
255 = RUN, 0 = STOP
04
Номер версии (выпуск)
Без знака 8 бит
1...9
05
Номер версии (версия)
Без знака 8 бит
1…99
06
Номер версии (индекс)
Без знака 8 бит
1
07
Серийный номер 1
Без знака 8 бит
XX
08
Серийный номер 2
Без знака 8 бит
YY
09
Серийный номер 3
Без знака 8 бит
ZZ
01
Тип данных
49
Ответ
r Указания к продуктам
Установочная длина может быть любой. Диапазоны давлений (диапазоны измерения) указаны на этикетке/табличке прибора. Попытка
измерения д­ авления вне этих пределов ведет к погрешностям, повышенным отклонениям или может стать причиной выхода из строя
­и змерительного ­п реобразователя давления.
– Внимание! При вводе кабеля следует обращать внимание на то, что его укладка под платой недопустима,
поскольку это может вести к перегибу и повреждению шланговых соединений.
– Входы для подключения давления «полярны», т.е. магистраль высокого давления должна подключаться к входу P+,
а магистраль низкого давления – к входу P–.
– При помощи подстроечного регулятора выходной сигнал может быть смещен на ± 5 % относительно конечного значения диапазона
измерения. За счет этого возможна компенсация дрейфа и «старения».
– При изменении смещения с помощью подстроечного регулятора заводская калибровка сбивается!
– При эксплуатации прибора вне рабочего диапазона, указанного в спецификации, гарантийные претензии теряют силу.
В качестве Общих Коммерческих Условий имеют силу исключительно наши Условия, а также действительные «Общие условия поставки
продукции и услуг для электрической промышленности» (ZVEI) включая дополнительную статью «Расширенное сохранение прав собственности».
Помимо этого, следует учитывать следующие положения:
– При монтаже вне помещения использовать подходящее приспособление для защиты от непогоды и солнечных лучей.
– Подключение прибора должно осуществляться исключительно к безопасно малому напряжению и в обесточенном состоянии.
Во избежание повреждений и отказов (например, вследствие наводок) следует использовать экранированную проводку, избегать
­п араллельной ­п рокладки токоведущих линий и учитывать предписания по электромагнитной совместимости.
– Данный прибор следует применять только по прямому назначению, учитывая при этом соответствующие предписания VDE
(союза немецких электротехников), требования, действующие в Вашей стране, инструкции органов технического надзора и местных
органов энергоснабжения. Надлежит придерживаться требований строительных норм и правил, а так же техники безопасности и
избегать угроз безопасности любого рода.
– Мы не несем ответственности за ущерб и повреждения, возникающие вследствие неправильного применения наших устройств.
– Ущерб, возникший вследствие неправильной работы прибора, не подлежит устранению по гарантии.
– Монтаж и ввод в эксплуатацию должны осуществляться только специалистами.
– Действительны исключительно технические данные и условия подключения, приведенные в поставляемых с приборами руководствах по
монтажу и эксплуатации. Отклонения от представленных в каталоге характеристик дополнительно не указываются, несмотря на их
­в озможность в силу ­т ехнического прогресса и постоянного совершенствования нашей продукции.
– В случае модификации приборов потребителем гарантийные обязательства теряют силу.
– Не разрешается использование прибора в непосредственной близости от источников тепла (например, радиаторов отопления)
или создаваемых ими тепловых потоков; следует в обязательном порядке избегать попадания прямых солнечных лучей или теплового­
­и злучения от аналогичных источников (мощные осветительные приборы, галогенные излучатели).
– Эксплуатация вблизи оборудования, не соответствующего нормам электромагнитной совместимости (ЭМС), может влиять на работу ­п риборов.
– Недопустимо использование данного прибора в качестве устройства контроля ⁄ н аблюдения, служащего для защиты людей от травм
и угрозы для здоровья ⁄ ж изни, а так же в качестве аварийного выключателя устройств и машин или для аналогичных задач ­о беспечения
­б езопасности.
– Размеры корпусов и корпусных принадлежностей могут в определённых пределах отличаться от указанных в данном руководстве.
– Изменение документации не допускается.
– В случае рекламаций принимаются исключительно цельные приборы в оригинальной упаковке.
– При использовании электропитания с выходной мощностью более 15 Вт необходимо предусмотреть дополнительные меры безопасности
(защитный автомат), чтобы в случае ошибки ограничить отдаваемую энергию.
Указания по вводу в эксплуатацию:
Этот прибор был откалиброван, отъюстирован и проверен в стандартных условиях.
Во время эксплуатации в других условиях рекомендуется провести ручную юстировку на месте в первый раз при вводе в эксплуатацию
и затем на регулярной основе.
Ввод в эксплуатацию обязателен и выполняется только специалистами! Перед монтажом и вводом в эксплуатацию
прочитать данное руководство; должны быть учтены все приведенные в нем указания!
WS-04
Приспособление для защиты
от непогоды и солнечных лучей
(опция)
50
DGUFr
Zubehör
Accessories
Accessoires
Принадлежности
DAL - 01
Maßzeichnung
Dimensional drawing
Plan coté
Габаритный чертеж
[mm]
ASD - 07
Maßzeichnung
Dimensional drawing
Plan coté
Габаритный чертеж
[mm]
45
35
17
.5
29
ø3
ø5
2
ø2
ø16
ø25
ø6
15
ø6.0
60
70
3.5
ø6
78
81
Federn
Springs
ASD - 06
Maßzeichnung
Dimensional drawing
Plan coté
Габаритный чертеж
[mm]
ø 29
ø 35
DAL -01
Druckauslass
Pressure outlet
Sortie pression
Клапан выпуска давления
ø6
ASD - 07
Anschlussnippel
Connection nipple
Embouts de raccordement
Соединительный ниппель
ø6.5
ASD - 06
Anschluss-Set
Connection set
Kit de raccordement
Комплект соединительных деталей
© Copyright by S+S Regeltechnik GmbH
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung der S+S Regeltechnik GmbH.
Reprint in full or in parts requires permission from S+S Regeltechnik GmbH.
La reproduction des textes même partielle est uniquement autorisée après accord de la société S+S Regeltechnik GmbH.
Перепечатка, в том числе в сокращенном виде, разрешается лишь с согласия S+S Regeltechnik GmbH.
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. Alle Angaben entsprechen unserem Kenntnisstand bei Veröffentlichung. Sie dienen nur zur Information über
unsere Produkte und deren Anwendungsmöglichkeiten, bieten jedoch keine Gewähr für bestimmte Produkteigenschaften. Da die Geräte unter verschiedensten
Bedingungen und Belastungen eingesetzt werden, die sich unserer Kontrolle entziehen, muss ihre spezifische Eignung vom jeweiligen Käufer bzw. Anwender selbst
geprüft werden. Bestehende Schutzrechte sind zu berücksichtigen. Einwandfreie Qualität gewährleisten wir im Rahmen unserer Allgemeinen Lieferbedingungen.
Subject to errors and technical changes. All statements and data herein represent our best knowledge at date of publication. They are only meant to inform about
our products and their application potential, but do not imply any warranty as to certain product characteristics. Since the devices are used under a wide range
of different conditions and loads beyond our control, their particular suitability must be verified by each customer and/or end user themselves. Existing property
rights must be observed. We warrant the faultless quality of our products as stated in our General Terms and Conditions.
Sous réserve d'erreurs et de modifications techniques. Toutes les informations correspondent à l'état de nos connaissances au moment de la publication. Elles servent
uniquement à informer sur nos produits et leurs possibilités d'application, mais n'offrent aucune garantie pour certaines caractéristiques du produit. Etant donné que
les appareils sont soumis à des conditions et des sollicitations diverses qui sont hors de notre contrôle, leur adéquation spécifique doit être vérifiée par l'acheteur ou
l'utilisateur respectif. Tenir compte des droits de propriété existants. Nous garantissons une qualité parfaite dans le cadre de nos conditions générales de livraison.
Возможны ошибки и технические изменения. Все данные соответствуют нашему уровню знаний на момент издания. Они представляют собой информацию о
наших изделиях и их возможностях применения, однако они не гарантируют наличие определенных характеристик. Поскольку устройства используются при
самых различных условиях и нагрузках, которые мы не можем контролировать, покупатель или пользователь должен сам проверить их пригодность. Соблюдать
действующие права на промышленную собственность. Мы гарантируем безупречное качество в рамках наших «Общих условий поставки».
51
DGUFr
Busadresse, binärcodiert
Bus address, binary coded
Adresse du bus, code binaire
Адресс шины, двоичный
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
00000001
00000010
00000011
00000100
00000101
00000110
00000111
00001000
00001001
00001010
00001011
00001100
00001101
00001110
00001111
00010000
00010001
00010010
00010011
00010100
00010101
00010110
00010111
00011000
00011001
00011010
00011011
00011100
00011101
00011110
00011111
00100000
00100001
00100010
00100011
00100100
00100101
00100110
00100111
00101000
00101001
00101010
00101011
00101100
00101101
00101110
00101111
00110000
00110001
00110010
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
00110011
00110100
00110101
00110110
00110111
00111000
00111001
00111010
00111011
00111100
00111101
00111110
00111111
01000000
01000001
01000010
01000011
01000100
01000101
01000110
01000111
01001000
01001001
01001010
01001011
01001100
01001101
01001110
01001111
01010000
01010001
01010010
01010011
01010100
01010101
01010110
01010111
01011000
01011001
01011010
01011011
01011100
01011101
01011110
01011111
01100000
01100001
01100010
01100011
01100100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
01100101
01100110
01100111
01101000
01101001
01101010
01101011
01101100
01101101
01101110
01101111
01110000
01110001
01110010
01110011
01110100
01110101
01110110
01110111
01111000
01111001
01111010
01111011
01111100
01111101
01111110
01111111
10000000
10000001
10000010
10000011
10000100
10000101
10000110
10000111
10001000
10001001
10001010
10001011
10001100
10001101
10001110
10001111
10010000
10010001
10010010
10010011
10010100
10010101
10010110
52
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
10010111
10011000
10011001
10011010
10011011
10011100
10011101
10011110
10011111
10100000
10100001
10100010
10100011
10100100
10100101
10100110
10100111
10101000
10101001
10101010
10101011
10101100
10101101
10101110
10101111
10110000
10110001
10110010
10110011
10110100
10110101
10110110
10110111
10111000
10111001
10111010
10111011
10111100
10111101
10111110
10111111
11000000
11000001
11000010
11000011
11000100
11000101
11000110
11000111
11001000
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
11001001
11001010
11001011
11001100
11001101
11001110
11001111
11010000
11010001
11010010
11010011
11010100
11010101
11010110
11010111
11011000
11011001
11011010
11011011
11011100
11011101
11011110
11011111
11100000
11100001
11100010
11100011
11100100
11100101
11100110
11100111
11101000
11101001
11101010
11101011
11101100
11101101
11101110
11101111
11110000
11110001
11110010
11110011
11110100
11110101
11110110
11110111
">
Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.