Archgard Harmonia 22 Manuel utilisateur
PDF
Descargar
Documento
MANUEL D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Harmonia 22 MODÈLE: 22-DVIE22LN-1 FOYER À GAZ ENCASTRABLE À ÉVACUATION DIRECTE N/S 220206 ET SUIV. Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée (É.-U. seulement) ou une maison mobile installée en permanence, là où les codes locaux ne l’interdisent pas. AVERTISSEMENT: DANGER D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion peuvent s’ensuivre et causer des dommages matériels, des blessures ou la mort. Cet appareil ne doit fonctionner qu’avec le type de gaz spécifié sur la plaque d’homologation et ne peut être converti à un autre gaz, sauf si un kit de conversion certifié est utilisé. - N’entreposez pas d’essence ni aucun gaz ou liquide inflammable près de cet appareil ou de tout autre appareil. - QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ : • N’allumez aucun appareil. • Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment. Sortez immédiatement du bâtiment. • • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivez les instructions de votre fournisseur de gaz. • Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers. - L’installation et l’entretien doivent être faits par un installateur qualifié, une agence d’entretien ou le fournisseur de gaz. English and French Installation Manuals available through your local dealer or visit our website at: www.archgard.com Les manuels d'installation en anglais et en français son disponibles chez votre détaillant local ou en visitant notre site web: www.archgard.com INSTALLATEUR: LAISSEZ CE MANUEL AVEC L’APPAREIL. PROPRIÉTAIRE: CONSERVEZ CE MANUEL COMME RÉFÉRENCE. ARCHGARD FIREPLACE PRODUCTS 7116 Beatty Drive Mission, BC V2V 6B4 Canada Cote d'efficacité énergétique des foyers à gaz 67.21% Basé sur CSA P.4.1-15 200-0278F-05 08 mars, 2024 Table des matières 1.0 Introduction 2.0 Consignes de sécurité 3.0 Informations techniques 3.1 Certification de l’appareil 3.2 Codes d’installation 3.3 Spécifications 3.4 Installations à haute altitude 4.0 Plaque d’homologation 5.0 Liste de vérification d’installation 6.0 Vue d’ensemble de l’appareil 3 4 5 5 5 5 5 6 7 8 6.1 Emplacement de la plaque d’homologation 8 6.2 Vue d’ensemble de l’appareil 8 8 6.3 Mise à niveau de l’appareil 6.4 Accès au panneau de contrôle 9 6.5 Commandes du panneau de contrôle 9 7.0 Connexions électriques 9 8.0 Dimensions de l’appareil 10 9.0 Dimensions minimales d’ouverture 11 9.1 Options de configuration du contour 12 9.1 Foyers préfabriqués 14 9.2 Refaire la façade d’un foyer de maçonnerie 15 10.0 Dégagements aux matériaux combustibles 10.1 Dégagements au manteau 10.2 Dégagements aux murs latéraux 10.3 Dégagements à l'âtre 11.0 Raccordements de gaz 11.1 Vérification du débit calorifique 16 16 17 17 19 19 12.0 Instructions du kit de conversion de gaz 20 12.1 Préparation du foyer encastrable 20 12.2 Conversion de la veilleuse 20 12.3 Conversion de la vanne de contrôle de gaz 21 12.4 Pour finaliser la conversion 21 13.0 Système de cheminée 22 13.1 Composants de cheminée approuvés23 13.3 Conduits de cheminée minimums/ maximums 25 13.4 Utilisation d’un adaptateur colinéaire-àcoaxial 26 2 14.0 Installation du pare-étincelles 15.0 Installation du cadre vitré 15.1 En cas de bris de vitre 16.0 Installation du contour 16.1 Plaque de remplissage inférieure 16.2 Dimensions des contours 17.0 Installation des panneaux de la chambre de combustion 27 28 28 29 30 31 34 17.1 Installation des panneaux en briques 34 17.2 Installation des panneaux de verre réfléchissant 35 18.0 Installation des éléments décoratifs du brûleur 36 18.1 Jeu de bûches 36 19.0 Utilisation 40 19.1 Avant d’allumer 40 19.2 Premier feu 40 19.3 Instructions d’allumage 41 19.4 Dynamic Start Advantage 42 19.5 Fonctionnement de la télécommande 43 20.0 Entretien 49 20.1 Nettoyage et entretien courant 49 20.2 Entretien sous garantie 50 20.3 Vérification des pressions de gaz (à l’entrée et à la sortie) 50 20.4 Vérification et réglage de la veilleuse 50 20.5 Réglage de l’air primaire 51 20.10 Remplacement du brûleur 52 20.11 Remplacement de la veilleuse 53 20.8 Remplacement de la vanne 54 20.9 Remplacement des piles de secours 56 20.10 Remplacement du fusible 56 20.11 Remplacement du panneau de contrôle 57 20.12 Remplacement du ventilateur en option 58 20.13 Schéma de câblage 60 20.14 Dépannage 61 21.0 Foire aux questions 62 22.0 Liste des pièces de rechange 63 Informations générales 1.0 Introduction Félicitations pour votre achat d’un foyer à gaz encastrable Archgard! Harmonia (Har-MO-nee-ah) - La déesse immortelle de l'harmonie et de la concorde. Harmonia a présidé à la fois à l'harmonie conjugale et à l'action harmonieuse des soldats en temps de guerre. L'harmonie est décrite comme ayant un cœur complètement pur, sans aucune mauvaise pensée. L'Harmonia 22 fait partie des appareils de chauffage à évacuation directe les plus avancés actuellement disponibles. Il est solidement conçu en utilisant les dernières technologies et fabriqué à la plus haute qualité. Notre objectif est de vous fournir un appareil qui apporte de nombreuses années de service fiable sans problème. Ce manuel fournit des informations sur le numéro de modèle 22-DVIE22LN-1. Voici quelques-unes des caractéristiques de votre foyer 22-DVIE22LN-1. • Classe d’appareil Ce foyer est classé comme appareil de chauffage, donc sa technologie à évacuation directe convient au chauffage de zone continu • Haute efficacité Cet appareil est l’un des encastrables au gaz à évacuation directe les plus efficaces, assurant des économies d’énergie pour le chauffage. • Ventilateur à vitesse réglable (en option) Ce foyer est doté d’un ventilateur à circulation à six vitesses, réglable par télécommande dans le confort de votre fauteuil. • Flammes ajustables Ce foyer permet d’ajuster l’apparence des flammes et la puissance générée à votre goût et selon vos besoins de chauffage. • Fabrication robuste Ce foyer est fabriqué principalement en acier traité, aluminé et galvanisé, de calibre 16 et 18, pour une longue durée de vie. • Accessoires optionnels Demandez à votre détaillant Archgard autorisé la liste complète d’accessoires décoratifs s’agençant à votre décor et à vos goûts. • Système d'allumage Ce foyer est offert de série avec le système Dynamic Start Advantage. Ce nouveau système électronique Dynamic Start d'allumage électronique est à la fine pointe de la technologie. Ce dispositif d'allumage aide à obtenir un meilleur tirage, une meilleure apparence de flamme, moins de condensation sur le verre Advantage et des années de fonctionnement sans souci. Reportez-vous à la Section 19.4 pour une explication complète du fonctionnement du système. • Réglages électroniques multiples de la veilleuse Cet appareil utilise une valve de contrôle de gaz contrôlée par une télécommande multifonction. Sa veilleuse peut fonctionner en mode d’allumage intermittent (Intermittent Pilot Ignition, IPI) ou en mode d’allumage continu sur demande (Continuous Pilot on Demand Ignition, CPI), aussi appelé veilleuse sur demande (Pilot on Demand, POD). Model Number Definition (22-DVIE22LN-1) 22 Numéro attribué pour identifier ce modèle. DVI Insert à évacuation directe E Allumage électronique 22 Cote d'entrée de gaz naturel en BTU L Brûleur traditionnel N Gaz naturel -1 Numéro de révision Différence entre les modes CPI et IPI : Allumage continu sur demande ou CPI (Continuous Pilot on Deman Ignition) : Dans ce mode, la veilleuse fonctionne en continu, même lorsque le brûleur principal est éteint. Le mode CPI fonctionne selon un cycle de sept jours. Si le brûleur principal n'est pas allumé pendant sept jours consécutifs, la veilleuse s'éteint d'elle-même. Lorsque le brûleur principal est rallumé, le cycle se répète. La veilleuse reste allumée pendant sept jours, même après l'extinction du brûleur principal. Si le brûleur principal est allumé pendant un cycle de sept jours, la minuterie de sept jours est réinitialisée. Allumage intermittent ou IPI (Intermittent Pilot Ignition) : Dans ce mode d'économie d'énergie, la veilleuse est utilisée seulement lorsque le brûleur est allumé. Cet appareil est livré en mode IPI. Le mode IPI est habituellement le mode souhaité. Cependant, il existe certaines situations où l'utilisation du mode CPI est préférable. Par exemple, dans des climats plus froids, le cadre vitré ou l'avant du foyer pourrait devenir très froid au toucher. Le système Dynamic Start Advantage résoudra la plupart des problèmes rencontrés par les anciens foyers fonctionnant en mode IPI. Veuillez compléter et soumettre la carte d'enregistrement de garantie figurant à l'arrière de ce manuel ou en nous rendant visite à : www.archgard.com/warranty-registration 3 Informations générales 2.0 Consignes de sécurité Avertissements POUR VOTRE SÉCURITÉ - Avant d’installer ou d’utiliser votre appareil, vous devez lire et comprendre ce manuel. Toute installation ou utilisation non conforme à ce manuel d’instructions annulera la garantie et peut être dangereuse. Cet appareil doit être installé par un monteur d’installations à gaz qualifié et l’installation doit être conforme aux codes d’installation. Prévoyez les dégagements adéquats autour des ouvertures d’air de la chambre de combustion de l’appareil. Ne bouchez jamais les ouvertures situées à l’avant de l’appareil. Prévoyez des dégagements adéquats pour un bon fonctionnement et l’entretien de l’appareil. Cet appareil doit être raccordé correctement à un système de cheminée approuvé et ne doit pas être raccordé à un conduit de cheminée desservant un autre appareil à combustible solide. Aucun passage d’air de combustion ou de ventilation ne doit être obstrué. Prévoyez toujours les dégagements adéquats autour des ouvertures de prise d’air et d’évacuation de l’appareil. Consignes de sécurité En raison des températures élevées, cet appareil doit être situé à l’écart des zones passantes, des meubles et des rideaux. Les enfants et les adultes doivent être avisés des risques liés aux surfaces à haute température. Surveillez bien les jeunes enfants lorsqu’ils sont dans la pièce où se trouve l’appareil. Les bambins, les jeunes enfants et autres peuvent être sujets à des brûlures par contact accidentel. Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès à l’appareil de chauffage, installez une barrière de sécurité ajustable pour éloigner les bambins, les jeunes enfants et autres personnes à risque, des lieux et des surfaces chaudes. Ne jamais entreposer ou placer de matériaux combustibles, d’essence ni aucun autre liquide ou gaz inflammable près de l’appareil. Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ni près de celui-ci. N’utilisez pas cet appareil si la vitre est fissurée ou cassée. Faites attention de ne pas égratigner ou frapper la vitre. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas cet appareil avec la vitre retirée, cassée ou fissurée. Le remplacement de la vitre doit être effectué par un technicien d’entretien qualifié. Tout pare-étincelles ou garde retiré pour l’entretien doit être réinstallé avant d’utiliser l’appareil. L’installation et les réparations doivent être faites par un technicien d’entretien qualifié. Cet appareil doit être inspecté avant l’utilisation et au moins une fois l’an par un technicien d’entretien qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être requis en milieu poussiéreux dus aux tapis, literies, etc. Il importe de tenir propres tout compartiment de contrôle, brûleur et passage de circulation d’air de l’appareil. N’utilisez pas cet appareil si une partie a été en contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour faire inspecter cet appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle ou de réglage de gaz, qui aurait été en contact avec l’eau. Proposition 65 de la Californie Avertissement: Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, dont le monoxyde de carbone, un sous-produit de la combustion du carburant évacué de l'extérieur, que l'État de Californie sait que ce produit peut provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. . Pour plus d'informations, visitez le site www. P65Warnings.ca.gov. Chaque foyer à gaz Archgard est vérifié et testé par le fabricant avant d’être emballé, expédié à nos détaillants et finalement installé chez vous. Avant de laisser cet appareil au client, l’installateur doit vérifier que l’appareil fonctionne correctement et que le système électrique est en bon état de fonctionner. La Liste de vérification d’installation à la Section 5.0 doit être utilisée pour assurer une installation adéquate de ce foyer à gaz encastrable, et pour noter toute déviation à une installation typique. Toute altération du produit qui cause des dépôts de carbone ou de suie entraînant des dommages ou nécessitant un nettoyage n'est pas de la responsabilité du fabricant. 4 Informations générales 3.0 Informations techniques 3.1 Certification de l’appareil Cet appareil est homologué par QAI Laboratory Inc. selon ces normes américaines et canadiennes sur les appareils à gaz : - ANSI Z21.88-2019 / CSA 2.33-2019, Vented Gas Fireplace Heaters - CSA-2.17-2017, Gas-Fired Appliances for Use at High Altitudes - CSA P.4.1-15, Méthode d’essai pour mesurer l’efficacité annuelle des foyers - CSA 22.2 No.3-M1988(R2014), Norme de sécurité sur l'électricité La plaque d’homologation est fixée au bas et à droite de l’appareil Voir la copie à la Section 4.0. État du Massachusetts: Cet appareil a été fabriqué conformément au code du Massachusetts 248 CMR 5.00. Code d'approbation : G1-1220-151. (http://license.reg.state.ma.us/public/licque.asp). Veuillez contacter Archgard Industries Ltd. pour toute question concernant la certification de cet appareil. 3.2 Codes d’installation Cet appareil doit être installé par un installateur d’appareils à gaz qualifié. L’installation doit être conforme aux codes du bâtiment locaux s’il y en a, sinon à la dernière édition du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 (États-Unis), ou du Code d’installation du gaz naturel et du propane, CAN/CSA B149.1 (Canada). Les connexions électriques et la mise à la terre doivent être conformes aux codes locaux, ou à la dernière édition du National Electrical Code, ANSI/NFPA No. 70-1987 (États-Unis), ou du Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 (Canada). Nous recommandons de confier l’installation et l’entretien de nos foyers à gaz à des professionnels certifiés par le NFI (National Fireplace Institute®, É.-U.), le WETT (Wood Energy Technical Training, Canada) ou l’APC (Association des professionnels du chauffage, au Québec). 3.3 Spécifications Gaz naturel (GN) Propane (GPL) 1,6 - 3,5 po c.e (0,4 - 0,9 kPa) 6,4 - 10,0 po c.e (1,6 - 2,5 kPa) Pression d’alimentation Min. Pression d’alimentation Max. 5,0 po c.e (1,24 kPa) 14,0 po c.e (3,5 kPa) 11,0 po c.e (2,7 kPa) 14,0 po c.e (3,5 kPa) Taille de l’orifice #44 DMS (2,18 mm dia) #54 DMS (1,397 mm dia) Débit calorifique 15 000 - 22 000 BTU/h (4,4- 6,45 kW) 17 000 - 22 000 BTU/h (4,98 -6,45 kW) Pression au manifold Efficacité du foyer (P.4) (FE - Fireplace Efficiency) 67,21 % Rendement en régime permanent (P.4) 70,01 % Alimentation électrique 120 V c.a., 60 Hz moins de 2 A. SIT 885 Proflame II Dynamic Start Advantage avec mode d'allumage continu sur demande (CPI) Contrôle de gaz Altitude Ouverture d’air primaire 0 - 4500 pi (0 - 1372 m) 1/4 po (6,35 mm) d'ouverture 1/4 po (6,35 mm) d'ouverture 3.4 Installations à haute altitude Si cet appareil est installé à plus de 4500 pieds (1372 m) au-dessus du niveau de la mer, l’appareil doit être correctement recalibré et installé conformément aux codes locaux s’il y en a, sinon à la dernière édition du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 (États-Unis), ou du Code d’installation du gaz naturel et du propane CAN/CGA-B149.1 (Canada). 5 Informations générales 4.0 Plaque d’homologation NE PAS ENLEVER CETTE ÉTIQUETTE MODÈLE: 22-DVIE22LN-1 RADIATEUR VENTILE, CIRCULATEUR DU TYPE VENTILATEUR. Testée selon les normes : ANSI Z21.88-2019 / CSA 2.33-2019, CSA 2.17-2017, CSA P.4.1-15, et CSA 22.2 No.3-M1988 (R2014). Ne pas utiliser de filtre à air avec ce foyer au gaz à évacuation. Certifié pour utilisation dans le Canada et les ÉTATS-UNIS. FOYER AU GAZ À ÉVACUATION. NE PAS UTILISER AVEC DU COMBUSTIBLE SOLIDE. NG LPG 15 000 - 22 000 BTU/hr (4,4 - 6,45 kW) 17 000 - 22 000 BTU/hr (4,98 - 6,45 kW) Pression d’admission 1,6 - 3,5 po c.e (0,4 - 0,9 kPa) 6,4 - 10,0 in. c.e (1,6 - 2,5 kPa) Dimension de l’orifice #44 DMS (2,18 mm dia.) #54 DMS (1,397 mm dia.) 5,0 - 14,0 po c.e (1,2 - 3,5 kPa) 11,0 - 14,0 po c.e (2,7 - 3,5 kPa) Entrée assignée Pression d’alimentation (min - max) E L P M Réglage de l’air primaire du brûleur Elevation Contrôle du gaz 1/4 po (6,35 mm) Ouvrir 1/4 po (6,35 mm) Ouvrir 0 - 4500 pieds (0 - 1372 M) 0 - 4500 pieds (0 - 1372 M) SIT 885 Proflame II Démarrage dynamique avec POD continu Tension électrique 120 V, 60 Hz Moins que 2 A. P.4.1 Efficacité du foyer (FE) A S Ventilateur de remplacement Maintenir propres le brûleur et le compartiment de commande. Voir les instructions relatives à l’installation et au fonctionnement qui accompagnent le radiateur. Trousse de conversion de combustible optionnel : Voir le manuel 67,21% Kit de ventilateur en option disponible Minimales dimensions d’ouverture: 23,9 po (60.7 cm)W x 17,98 po (45,7 cm)H x 16,125 po(40,96 cm)D Cheminée minimale de fumée: 4 po (10,0 cm) x 7 po (17.6 cm) Minimales entre l’appareil et les combustibles: Côtes: 7 po (17,8 cm) Manteau: max 8 po (20,3 cm) à min 15 po (38,1 cm) du haut de la porte de l’appareil.Voir le manuel pour les dimensions et les dégagements supplémentaires Il faut que cet appareil soit installé selon les codes locaux, s’il y en a; sinon, suivre le CAN/CGA-B149.1 actuel au Canada et ANSI Z223.1 aux É.-U. Il faut que le raccordement électrique et la mise à la masse soient en conformité avec les codes locaux, s’il y en a; sinon, suivre le CAN/CSA C22.1 actuel au Canada et ANSI/NFPA 70 aux É.-U. Cet appareil est certifié pour l’installation dans une chambre à coucher ou une pièce qui sert de chambre. Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée ou mobile (É.-U. seulement) installée à demeure si les règlements locaux le permettent. Voir la notice de l’utilisateur pour plus de renseignements. Cet appareil ne peut pas être utilisé avec d’’autres gaz sauf si une trousse de conversion certifiée est fournie. AVERTISSEMENT: Une installation, un réglage, une modification, une réparation ou un entretien mal effectué peut causer des dommages atériels ou des blessures. Voir la notice de l’utilisateur qui accompgne l’appareil. Pour de l’aide ou des renseignements supplémentaires, consultez un installateur, un technicien agréé ou le fournisseur de gaz. Cet appareil doit être corectement raccordé à un système d’évacuation direct, conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT : Risque de dommages ou de blessures si l’appareil n’est pas installé selon les instructions du fabricant ou si des pièces autres que celles spécifiquement approuvées avec cet appareil sont utilisées. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil tant que toutes les sections n’ont pas été assemblées et installées selon les instructions du fabricant. AVERTISSEMENT : Si cet appareil fonctionne sans être raccordé à un système d’évacuation correctement installé et entretenu, ou si le système d’évacuation es modifié, il peut en résulter un empoisonnement au monoxyde de carbone et la mort. SEULES DES PORTES CERTIFIÉES POUR CET APPAREIL DOIVENT ÊTRE UTILISÉES. Utiliser uniquement avec l’écran no 22-BS. Suivre les instructions d’installation. Fabrique au Canada par: Archgard Industries Ltd. 7116 Beatty Dr., Mission, B.C. juillet 2021 303-0154F-02 date de fabrication: 6 Installation 5.0 Liste de vérification d’installation This standard installation checklist is to be used by the installer in conjunction with, not instead of, the instructions contained within this installation manual. Customer: Date Installed: Install Address: Location of Fireplace: Installer: Installation dans un foyer à bois à dégagement zéro: (Section 9.1) OUI NON SI NON, POURQUOI ? OUI NON SI NON, POURQUOI ? OUI NON SI NON, POURQUOI ? OUI NON SI NON, POURQUOI ? OUI NON SI NON, POURQUOI ? OUI NON SI NON, POURQUOI ? La base du foyer existant à dégagement zéro a-t-elle été retirée? Système de cheminée: (Section 13.0) L’installation du système de cheminée est-elle conforme aux schémas? Le système de cheminée est installé, assemblé et fixé en place en maintenant les dégagements adéquats. Le registre du foyer à bois existant a été fixé ou retiré. Les terminaisons sont installées et scellées conformément au code du bâtiment local. Le chapeau d’évacuation directe est le point le plus haut de la cheminée. Câblage / Installation électrique: (Section 7.0) Connecté à l’alimentation électrique locale 110/120V selon le code local. La mise à la terre électrique de l’appareil a été faite correctement. Gaz: (Section 11.0) L'appareil est-il approprié pour le type de gaz utilisé ? Une conversion a-t-elle été effectuée ? Test de fuite effectué et pressions d’entrée et du manifold vérifiées ? Le débit calorifique («input rating») de l’appareil a-t-il été chronométré? Finition : Matériaux incombustibles seulement dans les zones incombustibles. Les dégagements sont-ils conformes aux exigences du manuel d’installation? Les manteaux et/ou projections sont-ils conformes au manuel d’installation? La plaque d’avertissement du foyer à bois a été installée ? (Figure 9.0.02)? Préparation de l’appareil : Les média du brûleur ou jeu de bûches, le cadre vitré et le pare-étincelles sont-ils installés conformément au manuel d’installation? Le manuel (d’utilisation et d’entretien) a été remis au propriétaire. Le fonctionnement des ventilateurs et du réglage de flammes a-t-il été vérifié? Le brûleur principal s'allume-t-il en moins de 4 secondes après l'allumage de la veilleuse (voir Section 20.1)? Les fermoirs des portes sont-ils libres de bouger? 7 Installation 6.0 Vue d’ensemble de l’appareil 6.1 Emplacement de la plaque d’homologation La plaque d'homologation est située sous la chambre de combustion, derrière le couvercle d'accès au panneau de contrôle. Voir Section 6.4 pour plus de précisions sur l'accès aux commandes. Emplacement de la plaque d'homologation Figure 6.1.01: 6.2 Vue d’ensemble de l’appareil La vanne et le module de contrôle sont situés sous le foyer. Pour y accéder, il suffit de rabattre le couvercle d'accès sur le contour du foyer. Contour Le ventilateur en option est situé à l'intérieur de la paroi arrière du foyer et n'est accessible que par l'arrière du foyer. Note : Le présent manuel peut comporter des images d'un foyer non peint à des fins d'illustration. Côté droit Côté gauche *Les côtés gauche et droit du foyer correspondent aux côtés identifiés à la Figure 6.2.01. Couvercle d'accès au panneau de contrôle Figure 6.2.01: 6.3 Mise à niveau de l’appareil Le 22-DVIE22LN-1 est muni de boulons de nivellement avant et arrière, permettant d’ajuster le niveau aux côtés gauche/droit et avant/arrière de façon indépendante. Boulons avant La mise à niveau se fait par le bas de l’appareil. Boulons arrière Figure 6.3.01: 8 Installation 6.4 Accès au panneau de contrôle Les commandes du 22-DVIE22LN-1 sont situées sous le foyer et sont accessibles en rabattant le couvercle d'accès au panneau de contrôle illustré à la Figure 6.4.01. Figure 6.4.01: 6.5 Commandes du panneau de contrôle Voir Figure 6.5.01 pour l'identification des commandes. Voir Section 19.0 pour les instructions d'utilisation. Panneau de contrôle Figure 6.5.01 Ventilateur en option Réglage de l'obturateur d'air Vanne Vanne d'arrêt de gaz Piles de secours 7.0 Connexions électriques Le 22-DVIE22LN-1 est livré complet avec un brûleur à flamme variable directement raccordé au module de contrôle principal. Un ventilateur réglable à 6 vitesses est offert en option chez votre détaillant Archgard agréé. Une fois installé, le ventilateur en option doit être raccordé par un technicien qualifié au module de contrôle principal et commandé par la télécommande incluse avec ce foyer encastrable. Ne pas retirer ni couper la broche de terre de la fiche du cordon d’alimentation électrique principale. MISE EN GARDE : Étiquetez tous les fils avant de les déconnecter lors de l’entretien. NOTE : Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes locaux s ‘il y en a, sinon au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 (Canada), ou au National Electrical Code, ANSI / NFPA 70 (États-Unis). 9 Installation 8.0 Dimensions de l’appareil Vue de face 3.000in 3.000in 25.485in 25,485 po 25.485in 25.291in 10.518in 10,518 po 25.291in 10.518in 23,000 po 23.000in 25.485in 23.000in 25,291 po 10.518in 25.291in 12,765 po 12.765in 12.765in 12.765in 23.000in Vue de dessus 12.995in 12,995 po 12.995in Vue de côté 17.976in 17.976in 3,000 po 3.000in 17,976 po 17.976in 1.133in 1.133in 16.885in 16.885in 13,485 po 13.485in 1,133 po 1.133in 15.885in 15.885in 15,885 po 16,885 po 16.885in 12.995in 22.923in 22,923 po 22.923in Figure 8.0.01: 15.885in 16.885in 22.923in 10 16.885in 16,885 po 16.885in 13.485in 13.485 Installation 9.0 Dimensions minimales d’ouverture Les dimensions d'ouverture suivantes indiquent la taille d'ouverture minimale permise pour le 22-DVIE22LN-1. Cet appareil peut être configuré pour répondre à une variété de besoins en matière de dimensions et d'esthétique. En fonction du choix de contour, les dimensions minimales d'ouverture peuvent changer. Reportez-vous à la Section 9.1 pour les options d'installation. Taille min. requise du conduit de cheminée : 4 po (10,2 cm) x 7 po (17,8 cm) à moins d'utiliser le kit réducteur 22-LKF2*. Voir Section 13.3. Vue de dessus Vue de côté Figure 9.0.01: AVERTISSEMENT : Un positionnement de pièce non conforme à ces schémas, ou l’utilisation de pièces non spécifiquement approuvées pour cet appareil, peuvent causer des dommages matériels ou des blessures. L’installateur doit fixer mécaniquement la plaque d’avertissement (fournie avec cet encastrable à gaz) à l’intérieur du foyer dans lequel cet encastrable à gaz est installé. Voir la Figure 9.0.02. WARNING: This fireplace has been converted for use with a gas fireplace insert only and cannot be used for burning wood or solid fuels, unless all original parts have been replaced, and the fireplace reapproved by the authority having jurisdiction. AVERTISSEMENT : Ce foyer a ete converti pour utilisation avec un foyer au gaz encastrable et ne peut etre utiliser pour bruler du bois ou autres combustibles solides a moins que toutes les pieces d'origine ete remplacees et que le foyer ait ete approuve de nouveau par l'autorite competente. 303-0123 Figure 9.0.02: Il est interdit de couper des pièces de tôle du foyer existant dans lequel l’encastrable à gaz doit être installé, sauf tel que décrit à la Section 9.2. Le foyer existant et sa cheminée doivent être nettoyés et en bon état de fonctionner, et construits en matériaux incombustibles. Toute trappe de nettoyage de cheminée doit être installée correctement. 11 B B Installation 9.1 Options de configuration du contour A A C C Le contour de foyer peut être ajusté pour répondre à une variété d'ouvertures et de préférences esthétiques. Le tableau suivant indique les dimensions d'ouverture requises pour chaque position possible du contour de foyer. Les dimensions indiquées dans les images ci-dessous Minimum correspondent aux emplacements indiqués à la Figure 9.0.01. Minimum Depth Depth Position 1 B Position 2 D B G B Position 3 B E E A A A A C D C C C F F Minimum Depth Minimum Depth Screen Flush Minimum Depth D G G G E A F F C E B E E A D D D B Screen Flush Door Flush Minimum Depth Screen Flush minimale : Profondeur D Le pare-étincelles et le cadre vitré se tous deux à l'extérieur du Screen prolongent Flush contour. G G E E F F Flushaffleurant : CadreDoor vitré Le pare-étincelles se prolonge à D l'extérieur Door Flush du contour, mais pas la face G du cadre vitré. Screen Flush affleurant : Pare-étincelles La face du pare-étincelles est affleurante par rapport au contour. C A 18,0 po (45,72 cm) 18,0 po (45,72 cm) 18,0 po (45,72 cm) B 12,94 po (32,87 cm) 13,41 po (34,06 cm) 14,10 po (35,81 cm) C 3,76 po (9,55 cm) 4,22 po (10,72 cm) 4,91 po (12,47 cm) E F 14,17 po (35,99 cm) F 12,48 po (31,70 cm) 12,48 po (31,70 cm) Screen E Flush 16,13 po (40,97 cm) Door Flush 16,62 po (42,21 cm) 17,31 po (43,97 cm) F 23,91 po (60,73 cm) 25,92 po (65,83 cm) 26,48 po (67,26 cm) G 106,75⁰ 112⁰ 112⁰ D Figure 9.1.01: Mise en garde : En cas d'installation à une profondeur minimale, le conduit noir rigide fourni avec ce foyer pourrait heurter le côté de certaines ouvertures en maçonnerie. Si c'est le cas, remplacez le conduit noir par un conduit de gaz flexible. Respectez tous les codes locaux. 12 Installation Ajustement du contour Pour modifier la position des supports du contour, retirez les vis tek fixant chaque support, déplacez le support à l'emplacement souhaité et réinsérez les vis. Position 2 Position 3 Profondeur minimale : Le pare-étincelles et le cadre vitré se prolongent tous deux à l'extérieur du contour. Cadre vitré affleurant : Le pare-étincelles se prolonge à l'extérieur du contour, mais pas la face du cadre vitré. Pare-étincelles affleurant : La face du pare-étincelles est affleurante par rapport au contour. Retirez les deux vis tek de 1/4 po maintenant les supports en place. Retirez les deux vis tek de 1/4 po maintenant les supports en place. Position par défaut. Le foyer est livré dans cette configuration. Déplacez le support vers l'arrière du foyer par deux trous et réinsérez les vis tek. Déplacez le support vers l'arrière du foyer d'un trou et réinsérez les vis tek. Deux trous sont visibles au-delà de l'extrémité de chaque support. Support inférieur du contour Support supérieur du contour Position 1 Figure 9.1.02: Réglage du store sur le couvercle d'accès aux commandes Si l'encadrement est installé en position 1 ou 2 comme illustré ci-dessus, le store de la porte d'accès aux commandes doit être rabattu. Pour plier, appliquez une force uniforme sur le store sur le couvercle d'accès aux commandes. Figure 9.1.03: 13 Installation 9.1 Foyers préfabriqués Les informations suivantes s’appliquent aux installations dans un foyer à bois préfabriqué en métal : Les panneaux de finition ne doivent pas obstruer les ouvertures de ventilation à l’intérieur du foyer existant. Toutes les pièces retirées doivent être conservées et réinstallées si l’encastrable doit un jour être retiré. Si le foyer préfabriqué ne comporte aucun trou d’accès pour le gaz, un trou d’accès de 1 ½ po (38,1 mm) ou moins peut être percé (avec soin et de façon appropriée) dans les côtés inférieurs ou au bas du foyer existant. Ce trou d’accès doit être rebouché avec de l’isolant incombustible après avoir installé la conduite de gaz. La grille et le jeu de bûches (B) doivent être retirés, et le registre (A) doit être retiré ou bloqué en position complètement ouverte. La tablette à fumée (C), les déflecteurs internes (D), le pare-étincelles (E), le revêtement de chambre de combustion en maçonnerie ou en matériaux réfractaires (G et I), et les cadres métalliques ou vitrées (portes) (F) peuvent être retirés. L’installateur doit placer dans le foyer une plaque d’avertissement permanente pour indiquer qu’il a été modifié et qu’il ne peut plus brûler aucun combustible solide, sauf si les pièces retirées sont réinstallées (Voir Figure 9.0.02). Il est interdit de découper des pièces en métal, sauf le plancher en métal (J), tel que spécifié. Aucun isolant (H) ni aucun membre structurel rigide de charpente ne doit être retiré ou altéré (ex. côté et haut du cadre de porte, côté et haut de la face avant du foyer, côtés en métal, etc.). Le plancher en métal de la chambre de combustion peut être retiré seulement si les conditions suivantes sont respectées : Le plancher en métal (J) peut être retiré pour donner l’espace additionnel nécessaire à l’installation de l’encastrable, pourvu que cela ne compromette pas l’intégrité structurelle du foyer existant. Si le plancher est retiré, l’encastrable doit être placé directement sur la base métallique du foyer en métal. En aucun cas le foyer ne peut être placé directement sur un matériau combustible. Boîtier du foyer préfabriqué H F Chambre de combustion du foyer préfabriqué A C D I E BREMOVE THIS SECTION OF METAL FLOOR G J Retirer cette REMOVE THIS SECTION section duOF METAL FLOOR plancher de la chambre de combustion Figure 9.2.01: Vue de côté du foyer à bois préfabriqué en métal. REMOVE THIS SECTION OF METAL FLOOR Dégagement minimal de 0 po Figure 9.2.02: Retrait du plancher en métal 14 Installation 9.2 Refaire la façade d’un foyer de maçonnerie Utilisation de montants d’acier et de panneaux de ciment sur les foyers à bois : La façade en briques ou en pierres peut être retirée et remplacée par des matériaux incombustibles tels les montants d’acier et les panneaux de ciment. Using Steel Studs and Cement Board on Wood Fireplaces AVERTISSEMENT : Seuls les matériaux de façade peuvent être retirés. Aucun autre matériau de maçonnerie ne doit être coupé, découpé ou retiré. Brick :/ Aucun rock facing may be removed replaced non-combustible materials like steel studs and AVERTISSEMENT passage de circulation d’airand autour du foyerwith à bois existant ne doit être bouché ou couvert. cement board. Only the facing material can be removed. All other masonry material must not be cut out, La zone entrechipped la maçonnerie panneauxThe de ciment doit être scellée pour empêcher chaleurboard, d’entrermust par un entre away et orles removed. area between the masonry and thelacement beespace sealedouvert so that nola maçonnerie du foyer à bois etheat les nouveaux façade. L’encastrable doit être vers l’extérieur sa facematerial. avant affleure aux nouveaux can entermatériaux the opende space between the masonry of déplacé the wood fireplace andpour the que re-facing matériaux de finition. The insert must be pulled out so the face of the fireplace will be flush with the finishing materials. Note: all areas the wood burning Note: Toutes lesofcavités du foyer à bois firebox be sealedpour to avoid heat la doiventmust être scellées empêcher entering anys’y cavities. chaleur de infiltrer. Original “Zero Clearance” Foyer à bois d’origine Wood Burning / Masonry en maçonnerie fireplace Use Cement Board on andà around Utilisez des panneaux defront ciment l’avant et Steel Stud enclosure and where neededpour to autour de l’enceinte à montants d’acier, ensure no heat enters any cavities. empêcher la chaleur d’entrer par les cavités. Montants d’acier Steel Studs Sealant toàbeutiliser used pour to avoid heat from Scellant empêcher la entering chaleur d’entrerenclosure par les cavités. Foyers multi-faces Cet insert de cheminée peut être inséré dans une cheminée multifaces. Les côtés non remplis du foyer en maçonnerie peuvent être recouverts ou scellés avec tout matériau incombustible. N'utilisez pas de matériaux combustibles. Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Scellant Sealant Figure 9.3.01: 15 Installation 10.0 Dégagements aux matériaux combustibles AVERTISSEMENT Un positionnement de pièce non conforme aux schémas suivants, ou l’utilisation de pièces non spécifiquement approuvées pour cet appareil, peuvent causer des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie. MISE EN GARDE : Cet appareil est conçu pour être installé dans un foyer à bois préfabriqué ou maçonné. Il ne peut pas être encastré dans des matériaux combustibles et être utilisé comme foyer à gaz encastré (foyer à dégagement zéro). 10.1 Dégagements au manteau 12 po 10 po 18 po (45,72 cm) Figure 10.1.01 16 11 po (27,9 cm) 9 po (22,9 cm) 2 po 13 po (33 cm) 17 po (43,2 cm) 4 po 15 po (38,1 cm) 6 po Les dégagements au manteau sont mesurés à partir du haut du cadre vitré de l’appareil. Assurez-vous qu’aucun matériau combustible n’est placé à l’intérieur des zones de dégagement indiquées. 19 po (50,8 cm) 8 po Installation 10.2 Dégagements aux murs latéraux Un dégagement minimal de 7 po (17,8 mm) doit être maintenu entre les côtés du cadre vitré et les murs latéraux ou les supports de manteau. 16” 7 po (17,8 cm) 7 po (17,8 cm) Non Combustible Zone 31 3/4” Figure 10.2.01 10.3 Dégagements à l'âtre Tout âtre qui s'étend vers le devant du foyer et qui ne dépasse pas la hauteur du bas du foyer peut être fait de matériaux combustibles. 16” Matériau combustible Non Combustible Zone Figure 10.3.01 17 Installation Matériaux de revêtement de sol sensibles à la chaleur Les foyers Archgard sont des produits de chauffage conçus pour produire une grande quantité de chaleur radiante et convective. Les dégagements spécifiés ci-dessus sont censés être des distances de dégagement minimales par rapport aux matériaux combustibles. Cependant, le revêtement de sol directement adjacent aux dégagements minimaux du foyer peut atteindre des températures allant jusqu'à 180 °F (82 °C) ou plus selon l'installation. Veuillez vérifier auprès de votre fabricant de revêtement de sol les tolérances de température, car certains matériaux, comme le vinyle, ont tendance à être plus sensibles aux températures supérieures à la température ambiante moyenne et peuvent être endommagés ou déformés s'ils sont exposés à la chaleur. Nous vous recommandons de tester tout matériau de revêtement de sol pour vous assurer qu'il peut résister aux températures générées par ce foyer. Si les tolérances du matériau de revêtement de sol ne sont pas connues ou ne sont pas capables de résister aux températures générées par ce foyer, installez un coussin chauffant fabriqué dans un matériau non sensible à la chaleur ou ajustez les dégagements par rapport aux matériaux sensibles à la chaleur, comme indiqué ci-dessous. Remarque : les dégagements indiqués correspondent à la largeur de la porte du foyer. Les dimensions indiquées sont uniquement à titre indicatif et ne peuvent pas tenir compte de tous les matériaux de revêtement de sol. Les dimensions indiquées ne remplacent pas les dégagements du foyer pour ce produit. Maintenez toujours les dégagements par rapport aux matériaux combustibles comme indiqué sur la page précédente. Soulever l'installation Soulevez le Foyer 12 p o (30 24 po (60,96 cm) 12 p ,48 c m) o (30 ,48 c m) Figure 10.3.02 * Utilisez la distance la plus grande par rapport aux dégagements du foyer. 18 Installer un Extension d’âtre * 36 p o (91 ,44 c m) Installation 11.0 Raccordements de gaz Avant de raccorder cet appareil à la conduite d’alimentation de gaz, vérifiez que votre appareil est conçu pour le type de gaz que vous envisagez d'utiliser. Le type de gaz à utiliser est indiqué sur la plaque d’homologation (Voir Section 4.0 et Section 6.1) et aussi sur la vanne de contrôle de gaz de l’appareil. Pour une installation adéquate, vous devez assurer les dégagements spécifiés et vérifier les raccords de gaz. Vérifiez qu’aucun des raccords de gaz ne fuit. Faites installer la conduite d’alimentation de gaz jusqu’au foyer à bois par votre fournisseur de gaz ou un monteur d’installation à gaz qualifié. Cette conduite de gaz doit être dimensionnée correctement et installée conformément aux codes d’installation. Juste en amont du raccord d’alimentation, l’installateur doit installer un robinet d’arrêt manuel accessible. En raccordant la conduite d’alimentation au robinet de gaz, l’installateur doit installer un support empêchant tout mouvement du robinet de gaz. Si le robinet n’est pas supporté en raccordant la conduite d’alimentation, le robinet peut bouger et causer un bris dans la conduite d’alimentation du brûleur. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie du fabricant. MISE EN GARDE : Cet appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz durant les essais de pressurisation de ce système, lorsque la pression d’essai est supérieure à 1/2 psig (3,5 kPa). Cet appareil doit être isolé de la tuyauterie d’alimentation de gaz, en fermant son robinet d’arrêt manuel individuel durant les essais de pressurisation de la conduite de gaz, lorsque la pression d’essai est inférieure ou égale à 1/2 psig (3,5 kPa). Le fait de ne pas débrancher ou isoler l’appareil durant une vérification de pression peut endommager la vanne de contrôle de gaz (et le robinet d’arrêt manuel) de l’appareil. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie du manufacturier. Réglages de pression du GAZ NATUREL : La pression d’alimentation d’entrée (ou pression de ligne) doit être au minimum de 5,0 po c.e. (1,2 kPa) et au maximum de 14,0 po c.e. (3,5 kPa). La taille de l’orifice doit être #44 DMS (2,18 mm). ÉLÉVATION DÉBIT CALORIFIQUE 0 à 4500 pieds (0 à 1372 m) 15 000 - 22 000 BTU/h (4,4 - 6,45 kW) 4500 pieds (1372 m) et plus 15 000 - 22 000 BTU/h (4,4 - 6,45 kW) moins 4 % par 1000 pieds (305 m) au-dessus du niveau de la mer. Veuillez contacter votre fournisseur local pour connaître la taille d’orifice appropriée pour votre installation. Réglages de pression du PROPANE : La pression d’alimentation d’entrée (ou pression de ligne) doit être au minimum de 12,0 po c.e. (2,98 kPa) et au maximum de 14,0 po c.e. (3.5 kPa). La taille de l’orifice doit être #54 DMS (1,397 mm). ÉLÉVATION 0 à 4500 pieds (0 à 1372 m) 4500 pieds (1372 m) et plus DÉBIT CALORIFIQUE 17 000 - 22 000 BTU/h (4,98 - 6,45 kW) 17 000 - 22 000 BTU/h (4,98 - 6,45 kW) moins 4 % par 1000 pieds (305 m) au-dessus du niveau de la mer. 11.1 Vérification du débit calorifique IMPORTANT : LE DÉBIT CALORIFIQUE DOIT TOUJOURS ÊTRE VÉRIFIÉ LORS DU PREMIER FEU DE L’APPAREIL. Avant de commencer, éteignez tous les autres appareils à gaz, incluant toute veilleuse à allumage continu. Allumez le foyer et attendez 15 minutes. Chronométrez le temps requis pour brûler 1 pied cube de gaz mesuré au compteur. Vérifiez avec le fournisseur de gaz la valeur calorifique (en BTU/pi3) du gaz à votre altitude. Le débit calorifique (BTU/h) est le débit de gaz multiplié par sa valeur calorifique (pieds cubes/heure x BTU par pied cube). Note : Ce calcul vaut pour un compteur de gaz sec à 1/2 psi. Si vous utilisez un compteur de gaz sec à 2 psi, l’appareil donnera un débit calorifique inférieur car le calcul doit être corrigé pour tenir compte de la pression de gaz supérieure au compteur. Si l’appareil fonctionne au-dessus du débit calorifique spécifié, contactez votre détaillant autorisé Archgard. La formule qui suit donne une valeur approximative car elle ne fait aucune correction pour la température et la pression. Formule de calcul approximatif : 3600 temps pour brûler 1 pi3 de gaz en secondes X valeur calorifique du gaz en BTU/pi³ = débit calorifique BTU hr 19 Installation 12.0 Instructions du kit de conversion de gaz IMPORTANT : Ce foyer est prêt à fonctionner au gaz naturel. Pour le convertir au propane/GPL, suivez les instructions suivantes. AVERTISSEMENT : Ce kit de conversion doit être installé par un service d’entretien qualifié selon les instructions du fabricant et tous codes et règlements applicables de l’autorité ayant juridiction. Le non-respect de ces instructions peut créer un incendie, une explosion ou la production de monoxyde de carbone et causer des dommages matériels, des blessures ou la mort. Le service d’entretien qualifié est responsable de la qualité d’installation de ce kit. L’installation ne sera conforme et complète qu’après avoir vérifié le fonctionnement de l’appareil converti, tel qu’indiqué dans les instructions fournies avec ce kit. Voir le manuel d’utilisation ou la plaque d’homologation de l’appareil, pour les réglages de pressions d’entrée et du manifold, et la taille d’orifice du brûleur. IMPORTANT : Pour les installations à haute altitude dépassant 4500 pieds (1372 m), consulter le fournisseur de gaz local ou l’autorité compétente pour les méthodes de recalibrage appropriées. AVERTISSEMENT : L’installation doit être faite dans un environnement propre. AVERTISSEMENT : Ce kit de conversion modulant doit être utilisé UNIQUEMENT en tant qu'élément d'un kit de conversion fourni par le FABRICANT DE L'APPAREIL. AVERTISSEMENT : Le bon fonctionnement du système ne peut pas être garanti si le kit de conversion ou la vanne de contrôle de gaz a été échappée ou a subi un impact important. NOTE À L’INSTALLATEUR : Le feuillet d’instructions fourni doit être conservé avec l’appareil. NUMÉROS DE KITS : 22-CKELP pour convertir au propane (GPL) / 22-CKENG pour convertir au gaz naturel LE KIT INCLUT : Étiquette de conversion de gaz (303-0128) • • Orifice de brûleur (pièce no 301-6000-54, #54 DMS [1,397 mm] pour propane) (pièce no 301-6000-44, #44 DMS pour gaz naturel) • Feuillet d'instruction • Kit de conversion de la vanne SIT 885 avec instructions et indications quant au type de gaz IMPORTANT : FERMEZ L’ALIMENTATION DE GAZ ET COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE À L’APPAREIL. FERMEZ L’ALIMENTATION DE GAZ AVANT DE COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE. 12.1 Préparation du foyer encastrable Retirez le contour, le pare-étincelles, le cadre vitré, le jeu de bûches ou les média du brûleur (billes/pierres), et les panneaux intérieurs de la chambre de combustion (brique ou verre) (si applicable)*. Retirez le brûleur*. *Voir les sections correspondantes dans ce manuel. Retirez l’orifice du brûleur, avec un clé 3/8 po. Remplacez-le par l’orifice fourni avec le kit de conversion. Utilisez une petite quantité de scellant à tuyaux sur les filets de montage de l’orifice. N’en utilisez pas trop, car cela peut boucher l’orifice. Figure 12.1.01: 12.2 Conversion de la veilleuse Le côté pour le propane est indiqué par un trou et un point rouge. Avec une clé 7/16 po, desserrez le capuchon de veilleuse de 1/4 de tour. Glissez complètement la languette au bas du capuchon d’orifice pour que le côté rouge (propane) muni d’un trou soit visible. Resserrez le capuchon de veilleuse en alignant les sorties de flamme avec l’électrode d’allumage et la sonde du détecteur de flamme, de chaque côté de la veilleuse. Gaz naturel Placer la clé ici Figure 12.2.01: 20 Installation 12.3 Conversion de la vanne de contrôle de gaz AVERTISSEMENT : L’installation de ce kit de conversion doit être effectuée seulement par un installateur d’appareils à gaz qualifié et certifié. Vérifiez que les items suivants sont présents dans l’emballage : Ensemble de régulateur de pression (E) • • Deux (2) vis (F) • Étiquette d’identification (G) • Instructions d’installation (le présent document) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Fermez l’alimentation de gaz au robinet d’arrêt manuel, et coupez l’alimentation électrique. Voir Figure 12.3.01. Avec un tournevis Torx T20 ou pour écrou à fente, retirez et jetez les deux (2) vis de fixation (A) du régulateur de pression, la tour du régulateur de pression (B) et l’ensemble ressort-diaphragme (C) (si applicable). Vérifiez que le joint en caoutchouc (D) fixé au régulateur de pression (E), est bien placé, voir Figure 12.3.02, sinon installez le joint tel que montré à la Figure 12.3.02. Installez le nouveau régulateur de pression à MOTEUR PAS-À-PAS tel que montré à la Figure 12.3.03 et à la Figure 12.3.04. Utilisez les vis fournies (F), M4 x 0.7 longueur filetée L= (16 mm + 0 - 0,5 mm), en acier de résistance classe 8.8 (voir Figure 12.3.05). Vissez manuellement dans le corps de la vanne les deux vis de fixation du kit de conversion. Utilisez un tournevis standard ou Torx T20 et serrer les vis en appliquant un couple de serrage de 25 lb-po ± 5 %. SI LES FILETS DE LA VANNE DE CONTRÔLE DE GAZ SONT FAUSSÉS OU ENDOMMAGÉS, LA VANNE DOIT ALORS ÊTRE REMPLACÉE. Collez l’étiquette d’identification fournie (G) au corps de la vanne à un endroit facilement visible. Faites les connexions électriques du MOTEUR PAS À PAS et de la vanne, ouvrez l’alimentation de gaz au système et rallumez l’appareil selon les instructions du fabricant. Avec le brûleur allumé, vérifiez le nouveau régulateur de pression et réalisez un test de détection de fuite avec de l’eau savonneuse. Rallumez le brûleur et vérifiez qu’il s'allume et fonctionne correctement. Figure 12.3.01: Figure 12.3.05: Figure 12.3.02: Figure 12.3.03: Figure 12.3.04: AVERTISSEMENT : L’installation doit être faite dans un environnement propre. AVERTISSEMENT : Ce kit de conversion modulant doit être utilisé UNIQUEMENT en tant qu'élément d'un kit de conversion fourni par le FABRICANT DE L'APPAREIL. AVERTISSEMENT : Le bon fonctionnement du système ne peut pas être garanti si le kit de conversion ou la vanne de contrôle de gaz a été échappée ou a subi un impact important. NOTE À L’INSTALLATEUR : Le feuillet d’instructions fourni doit être conservé avec l’appareil. 12.4 Pour finaliser la conversion • • • • Réinstallez le brûleur, les panneaux intérieurs (brique/verre), le jeu de bûches/braises ou les média du brûleur, et le cadre vitré*. Ouvrez l’alimentation de gaz et rétablissez l’alimentation électrique. Allumez le foyer de façon à allumer le brûleur. Vérifiez que tous les raccords de gaz sont étanches et qu’il n’y a aucune fuite. Testez la pression à l’entrée et à la sortie (Voir Section 11.0). Vérifiez visuellement les flammes de veilleuse. Une flamme doit envelopper le haut du détecteur de flamme et une autre flamme se prolonger sur le brûleur. Pour ajuster les flammes de veilleuse : tournez la vis de réglage de la veilleuse (sur la vanne de contrôle) en sens horaire pour réduire les flammes de la veilleuse, ou en sens antihoraire pour augmenter les flammes de veilleuse. Chronométrez le débit calorifique tel que montré à la Section 11.1. Ajustez le réglage d’air primaire selon les spécifications dans ce manuel ou tel qu’indiqué sur la plaque d’homologation. • • • • Éteignez le foyer. Collez l’autocollant du « Type de gaz » sur la plaque d’homologation (voir Section 6.1, pour son emplacement). Remplissez et collez l’étiquette de « Conversion de gaz » sur la plaque de la vanne de contrôle de gaz (303-0128). Réinstallez le pare-étincelles et le contour*. *Voir les sections correspondantes dans ce manuel. 21 Installation 13.0 Système de cheminée AVERTISSEMENT : L’utilisation de cet appareil, s’il n’est pas raccordé à un système de cheminée correctement installé et entretenu, peut causer une intoxication au monoxyde de carbone (CO) pouvant entraîner la mort par asphyxie. Cet appareil ne doit pas être raccordé à un conduit de cheminée desservant un autre appareil à combustible solide. MISE EN GARDE Seules les gaines de cheminée flexibles de 3 po (76 mm) à double paroi en aluminium et les composants de cheminée approuvés peuvent être utilisés avec cet appareil. Cet appareil est conçu pour être raccordé à deux gaines de cheminée flexibles en aluminium à double paroi de 3 po (76 mm) couvrant la longueur totale de la cheminée (de l’appareil au chapeau de cheminée). La longueur des gaines de cheminée doit être au minimum de 10 pieds (3,05 m) et au maximum de 40 pieds (12,2 m), en mesurant à partir du dessus de l’encastrable. La cheminée maçonnée peut avoir des contours variés auxquels la gaine flexible s’adaptera, cependant les gaines flexibles doivent être le plus droit possible en évitant les coudes/déviations inutiles; sinon allouer au moins 3 po (76 mm) de rayon intérieur aux coudes. La gaine flexible de la prise d’air doit être raccordée aux collets d’entrée d’air du chapeau de cheminée et de l’appareil. La gaine flexible de l’évacuation doit être raccordée aux collets d’évacuation du chapeau de cheminée et de l’appareil. Prise d'air Évacuation Les raccordements de prise d’air et d’évacuation sont marqués sur l’appareil à gaz. Voir la Figure 13.0.01. N’INVERSEZ PAS CES RACCORDEMENTS MISE EN GARDE Pour s’assurer qu’aucun conduit n’est obstrué ou perforé par accident, tout mouvement du registre du foyer existant doit être éliminé en permanence, en retirant le registre ou en le bloquant en position ouverte pour installer ce foyer à gaz encastrable. Figure 13.0.01: Prise d’air et évacuation, vues de l’arrière du foyer encastrable. Utilisation de restricteurs d'air Des restricteurs d'air peuvent être nécessaires en fonction de la longueur de la gaine flexible utilisée. Placez le restricteur d'air sur le collet d'échappement dans la position indiquée avant de fixer le conduit flexible. Les restricteurs doivent être utilisés SEULEMENT pour les installations au GAZ NATUREL. Longueur de la cheminée Restricteur 10 pi - 13,9 pi Aucun 14 pi - 19,9 pi Restricteur no 1 20 pi et plus Restricteur no 2 Restricteur no 1 NOTE : N'utilisez pas de restricteur si vous installez un modèle 22-LKF2. Vue arrière du foyer Figure 13.0.02: 22 Restricteur no 2 Installation Scellage de la ventilation Fixez le gaine flexible au-dessus du foyer et au chapeau de cheminée. N'UTILISEZ PAS de silicone. L'utilisation de silicone annulera la garantie de l'ensemble de la veilleuse. Utilisez un scellant sans silicone comme le Mil-Pac et trois (3) vis ou brides de serrage pour sceller la gaine à chaque extrémité. Vis ou collier de serrage Mil-Pac Vis ou collier de serrage Mil-Pac Figure 13.0.04: Figure 13.0.03: 13.1 Composants de cheminée approuvés Composants de cheminée Archgard Composant de cheminée Chapeau de cheminée vertical Numéro de pièce 999-INS-TK Gaine d’aluminium flexible 3 po x 30 pi 999-INS-FL330 Gaine d’aluminium flexible 3 po x 50 pi 999-INS-FL350 Réducteur 3 po à 2 po - Kit gaine flexible 2 po 22-LKF2 Pour les composants de cheminée approuvés des autres fabricants, voir le tableau à la page suivante. 23 Installation Composants de cheminée d’autres fabricants BDM Selkirk Duravent ICC Amerivent Conduit flexible 3 po (10 pieds) 95270310 AFE10-03 S.O. S.O. 3ALKE10 Conduit flexible 3 po (25 pieds) 95270325 AF3-25L 3DFA-25 S.O. 1730250 Conduit flexible 3 po (30 pieds) 95270330 S.O. S.O. S.O. S.O. Conduit flexible 3 po (35 pieds) 95270335 AF3-35L 3DFA-35 TC-3AL35 1730350 Conduit flexible 3 po (50 pieds) 95270350 AF3-50L S.O. TC-3AL50 3ALKE50 Raccord flexible 3 po 95090390 AF3-FC 3DFA-FC TM-CFAA3 Inclus Chapeau coaxial Vent Fort (High Wind) 4x6-5/8 DVR6-VCH 4DT-VC 46DVA-VCH TM-4SVT S.O. Chapeau coaxial profilé bas (Low-Profile) 4x6-5/8 DVR6-LPC 4DT-VT S.O. S.O. 4DVC Adaptateur colinéaire 3x3 à coaxial 4x6-5/8 DVF33-A6 4DT-CBT, 4DT-AAC 46DVA-GK ou 46DVA-CLTA TM-CTA 4DCAT33 DVR68-VWG S.O. 46DVA-VWG TM-SVTS S.O. S.O. S.O. S.O. TM-CTS S.O. Kit de chapeau colinéaire vertical Vent Fort (avec gaine flex. 35 pieds) pour cheminée maçonnée 94203370HWS 1604645 46DVA-CL33 TM-ALK33 DVIK33 (non Vent Fort) Kit de chapeau colinéaire rectangulaire Vent Fort (avec 35 pieds Flex) pour cheminée maçonnerie S.O. S.O. S.O. TM-ALT33 S.O. Kit de chapeau colinéaire vertical Vent Fort (avec gaine flex. 35 pieds) pour cheminée préfabriquée S.O. S.O. 46DVA-CL33KFB TC-AL35, TM-IVT, TM-IVTP S.O. Chapeau colinéaire vertical 3x3, rond 940033HWS 1604643 S.O. TM-IVT DVCC33 Chapeau colinéaire vertical 3x3 Vent Fort, base ronde 9400332RD S.O. S.O. TM-IVT, TM-IVTP S.O. Chapeau colinéaire vertical 3x3 Vent Fort, base carrée 940033HWS S.O. S.O. TM-IVT, TF-MFR, TFMFC, TF-MF S.O. Solin à ouverture ronde pour chapeau de cheminée vertical S.O. S.O. S.O. TF-CTF, TF-CTFC S.O. Chapeau colinéaire vertical 3x3, carré 940033, 9400330808SS S.O. S.O. S.O. S.O. Chapeau colinéaire vertical 3x3, rectangulaire 940034EC26SS S.O. S.O. TM-CT3 S.O. Solin à ouverture rectangulaire pour cheminée maçonnée verticale S.O. S.O. S.O. TF-CTF, TF-CTFC S.O. Solin pour cheminée préfabriquée S.O. S.O. S.O. TM-IVTP S.O. Raccrord de 3 po appareil - gaine flexible S.O. 4DT-CFC 46DVA-ADF S.O. S.O. 940033DBL S.O. S.O. S.O. S.O. Écran Vent Fort, rond Écran Vent Fort, rectangulaire Chapeau colinéaire double 3x3, carré ATTENTION AUCUN AUTRE SYSTÈME OU COMPOSANT DE CHEMINÉE NE PEUT ÊTRE UTILISÉ. Les numéros de pièces étaient correct lors de l’impression et devront être confirmés avec le fabricant avant l’achat. Suivez les instructions du fabricant pour l’installation du système de cheminée. 24 Installation 13.3 Conduits de cheminée minimums/maximums Instructions d’installation des conduits et du chapeau de cheminée (voir la liste des composants de cheminée approuvés). Installez le chapeau de cheminée en prévoyant assez d’espace (autour et en haut) pour ne pas affecter les débits d’air entrant et sortant du chapeau. Ce chapeau est conçu seulement pour les installations en matériaux incombustibles. Ne l’encastrez pas dans le haut de la cheminée. 1. Marquez chaque extrémité d’une gaine flexible avec l’identification « Prise d’air ». 2. Marquez chaque extrémité de l’autre gaine flexible avec l’identification « Évacuation ». 3. Passez les gaines dans la cheminée. 4. Installez le solin. 5. Scellez et fixez la gaine flexible marquée « Prise d’air » au collet marqué « Air Intake » du chapeau, selon les instructions du fabricant de la terminaison. NE PAS UTILISER DE SCELLANT. 6. Scellez et fixez la gaine flexible marquée « Évacuation » au collet marqué « Exhaust » du chapeau, selon les instructions du fabricant de la terminaison. NE PAS UTILISER DE SCELLANT. 7. Scellez et fixez l’extrémité de la gaine flexible marquée «Prise d’air» au collet marqué « Air Intake » de l’appareil, avec le collier de serrage fourni avec l’appareil. NE PAS UTILISER DE SCELLANT. 8. Scellez et fixez l’extrémité de la gaine flexible marquée « Évacuation » au collet marqué « Exhaust » de l’appareil, avec le collier de serrage fourni avec l’appareil. NE PAS UTILISER DE SCELLANT. 9. Calfeutrez tous les joints avec un scellant haute température tel que Mil-Pac®. N’UTILISEZ JAMAIS DE SCELLANT À BASE DE SILICONE. L’utilisation d’un scellant à la silicone annulera la garantie de l’ensemble de veilleuse. NOTE : Les gaines flexibles doivent former un raccord complet, allant des collets de raccordement de l’appareil jusqu'au chapeau de cheminée vertical. Chapeau de cheminée vertical Collet d’évacuation Collet de prise d’air Élévation verticale du conduit d’évacuation : Minimum : 10 pieds (3,05 m) Maximum : 40 pieds (12,2 m) Gaines flexibles 3 po (76 mm) (optional 2" intake (Gaine de prise d'air de 2 po available with kit 22-LKF2) en option avec le kit 22-LKF2) Prise d’air frais Fixez et scellez les gaines au foyer et au chapeau de cheminée. Vue de face de l’encastrable à évacuation directe Les dimensions minimales intérieures de la cheminée pour passer les deux gaines de 3 po (76 mm) sont de 4 po x 7 po (102 mm x 178 mm). Les dimensions minimales intérieures de la cheminée lors de l'utilisation du 22-LKF2 sont de 4 po x 6 po (100 mm x 152,4 mm). Figure 13.3.01: 25 Informations générales 13.4 Utilisation d’un adaptateur colinéaire-à-coaxial Les conduits de cheminée (évacuation et prise d’air) de cet encastrable à gaz peuvent être convertis de colinéaire à coaxial lorsque l’on désire retirer une section de cheminée en maçonnerie située sous la ligne de toit. AVERTISSEMENT Cet appareil doit être installé par un installateur d’appareils à gaz qualifié. L’installation doit être conforme aux codes du bâtiment locaux s’il y en a, sinon au National Fuel Gas Code, ANSI Z233.1/NFPA 54 (États-Unis), ou au Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1 (Canada). Les connexions électriques et la mise à la terre doivent être conformes aux codes locaux s’il y en a, sinon au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 (Canada) ou au National Electrical Code, ANSI/NFPA No. 70-1987 (États-Unis). • • • Les sections de conduit coaxial ne peuvent pas dépasser 6 pieds de long, ou 50% de la longueur totale du conduit d’évacuation, selon ce qui est le plus court. Un solin scellé doit être placé au haut de la cheminée, là où l’adaptateur colinéaire-à-coaxial est installé. L’élévation verticale totale du conduit doit être au minimum de 10 pieds, mesuré du dessus de l’encastrable à gaz. • Le conduit coaxial doit maintenir un dégagement minimal de 1 po aux matériaux combustibles et isolants. • Le bas du chapeau de cheminée doit maintenir un dégagement d’au moins 18 po, à partir du point le plus élevé du toit. Chapeau de Termination cheminée Min10 10pift Min. Max. 66 ftpieds or ou 50% de la 50% of the longueur total venttotale du conduit run, which (selon le plus ever is shorter élevé). Roof Toit Min. 18 18”po Min. Roof SolinFlashing de toit Conduit coaxial Coaxial pipeminimal : Évacuation 4 po ( min. 4” exhaust - 6 5/8” Intake) Prise d’air 6-5/8 po Dégagement Must maintain 1” min.coaxial de 1 popipe du form conduit coaxialand aux to insulation matériaux combuscombustible Adaptateur colinéaire-àColinear Co-linearto tocoaxial coaxialadaptor adapter coaxial tibles et isolants Sealed SolinFlashing scellé Blown Insulation Isolant soufflé Blown Insulation Isolant soufflé Ceiling Plafond Exhaust Évacuation Fresh aird’air intake Prise 3” (76 mm) 3Flex Gaine flexible po Liner (76 mm) Frontdeview of Vue de face l’encastrable à évacuation directe DV Insert Figure 13.4.01: 26 Installation 14.0 Installation du pare-étincelles Si le pare-étincelles est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le modèle du fabricant conçu pour cet appareil (Pièce no 22-BS). Le cadre vitré et le pare-étincelles s'installent ensemble à l'aide des mêmes vis. Assurez-vous de placer le cadre vitré sur les languettes en haut de la chambre de combustion avant d'installer le pare-étincelles. N'utilisez jamais ce foyer sans le cadre-vitré. Avant de commencer : Installez le cadre vitré (voir Section 15). Étape 1 : Alignez les crochets en haut du pare-étincelles avec les languettes en haut de la chambre de combustion. Assurez-vous que le cadre vitré est installé fermement sur les languettes et alignez les trous du bas du pare-étincelle avec les trous du bas du cadre vitré. Pare-étincelles Figure 14.0.01: Étape 2 : Utilisez les vis fournies avec le foyer pour installer le cadre vitré et le pare-étincelles. MISE EN GARDE : Utilisez un tournevis, sans trop serrer. Cadre vitré Figure 14.0.02: Le retrait s'effectue dans l'ordre inverse de l'installation. 27 Installation 15.0 Installation du cadre vitré AVERTISSEMENT : N’utilisez pas cet appareil si la vitre est retirée, fissurée ou cassée. Le remplacement de la vitre doit être fait par un technicien certifié ou qualifié. Ne retirez pas le cadre vitré si l’appareil est chaud. Vérifiez qu’il n’y a aucune empreinte de doigt sur la vitre, car la haute température peut cuire les empreintes et former des marques permanentes. Inspectez le joint d’étanchéité pour vous assurer qu’il n’a pas été abîmé en installant le cadre vitré. Le cadre vitré et le pare-étincelles s'installent ensemble à l'aide des mêmes vis. Assurez-vous de placer le cadre vitré sur les languettes en haut de la chambre de combustion avant d'installer le pare-étincelles. N'utilisez jamais ce foyer sans le cadre-vitré. Étape 1 : Alignez le cadre vitré avec l'ouverture de la chambre de combustion. Glissez les languettes sur le dessus de la chambre de combustion à travers les ouvertures dans le haut du cadre vitré. Figure 15.0.01: Étape 2 : Placez le pare-étincelles sur les languettes en haut de la chambre de combustion et installez le cadre vitré et le pare-étincelles ensemble en utilisant les deux vis fournies avec le foyer (voir Section 14.0). Le retrait s'effectue dans l'ordre inverse de l'installation. 15.1 En cas de bris de vitre Si la vitre du cadre vitré fissure ou casse, remplacez le cadre vitré d’origine par l’ensemble de cadre vitré du fabricant (pièce no RP-822-0000). • • • • Retirez le pare-étincelles (voir Section 14.0). Retirez le cadre vitré selon les instructions ci-dessus. Remplacez le cadre vitré. Réinstallez le pare-étincelles. NOTE : Le cadre vitré NEUF émettra certaines odeurs lorsque vous rallumerez l’appareil. Ces odeurs se dissiperont après que le matériau d’étanchéité de la vitre aura séché. AVERTISSEMENT : Seul les cadres vitrés certifiés pour cet appareil doivent être utilisés. N’utilisez aucun matériau de substitution pour remplacer le cadre vitré. 28 Installation 16.0 Installation du contour • • • • Assurez-vous que les conduites de gaz et d'électricité sont correctement raccordées à l'appareil. Glissez l'appareil dans le foyer et faites glisser la gaine en surplus dans la cheminée. Alignez les quatre supports de montage sur le contour avec les languettes ajustables situées sur le foyer. Fixez le contour à l'appareil à l'aide des vis fournies avec le contour. NOTE : L'installation du 22-SKSBS est illustrée dans ce manuel, cependant, le processus d'installation est le même pour toutes les options de contour. Vue de l'arrière du contour Figure 16.0.01: Figure 16.0.03: Figure 16.0.02: Le sac manuel inclus avec ce foyer comprend un bouchon qui est utilisé pour remplir le trou sur le côté gauche du contour. Ce trou est utilisé pour monter l'interrupteur marche / arrêt pour la version millivolt de l'Harmonia 22. Il n'est pas nécessaire lors de l'installation du cadre sur ce modèle. Pour installer la fiche, enfoncez-la dans le trou sur le côté gauche du contour. Figure 16.0.04: 29 Installation 16.1 Plaque de remplissage inférieure Une fois le contour installé, alignez la plaque de remplissage inférieure (fournie avec l'appareil) avec le dessous du contour. Insérez la plaque de remplissage sous les bords inférieurs du contour, tel qu'illustré. Figure 16.1.01: Alignez la plaque. Figure 16.1.02: Faites glisser la plaque en place. Sous le contour et le foyer. Figure 16.1.03: Vue de derrière le contour. 30 Installation 16.2 Dimensions des contours Vue de face Contours à trois côtés A B B 22-SKSBS 22-SKLBS 6,00 po (15,24 cm) 9,00 po (22,86 cm) 381/8 po (96,84 cm) 441/8 po (112,08 cm) C 23 po (58,46 cm) 23 po (58,46 cm) D 1,00 po (2,54 cm) 1,00 po (2,54 cm) E 3 po (7,62 cm) 3 po (7,62 cm) Vue de côté B A A C A D D E E C A Figure 16.2.01: Contours à quatre côtés Vue de face B 22-SK4SBS 22-SK4LBS A 6,00 po (15,24 cm) 9,00 po (22,86 cm) B 381/8 po (96,84 cm) 441/8 po (112,08 cm) C 29 po (73,66 cm) 35 po (88,9 cm) D 1,00 po (2,54 cm) 1,00 po (2,54 cm) E 3 po (7,62 cm) 3 po (7,62 cm) A B A A B A 9.000in 38.110in 38.110in E44.110in 44.110in 23.946in 23.946in 25.946in 25.946in D D 1.000in 1.000in 1.000in 1.000in E E 2.916in 2.916in 2.916in 2.916in C D E C A A Contours ajustables Wednesday, October 26, 2022 10:12:05 AM Figure 16.2.02: 2.942in 47.000in Vue de dessus 2.942in Vue de face 47 po 47.000in 11,016 po 11.016in 11.016inB C C 22-SK4SBS 6.000in 6.000in 10.445in E 0.558in 39.000in 39 po 26.110in 0.767in Vue de côté 38.110in 38.110in 2,942 po 2.942in 28.927in D 47.000in E 16.921in D 26.110in 26,110 po 22-SK4SBS A A B 16,921 po 16.921in D 9.000in C A 10,445 po 10.445in 22-SKLBS 22-SKLBS C A 10,445 po 10.445in Vue de côté 22-SKSBS 22-SKSBS B 6.000in 6.000in 28.927in 1.000in 1.000in 10.445in 2.916in 39.000in 2.916in 22 22-SK4LBS 9.000in 4 44.110in 3 34.927in 0,558 po 0.558in 1.000in 2.916in 0.767in 0,767 po 11.016in 1,224 po 1.224in 1.224in 11.063in 0.558in DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: FRACTIONAL " TWO PLACE DECIMAL " THREE PLACE DECIMAL " ALL BENDS ARE ASSUMED TO BE 90 UNLESS NOTED OTHERWISE. 10.445in DRAWN DATE NAME 10/26/2022 RK CHECKED MATERIAL FINISH 22 Ga. Satin Coat U:\ENGINEERING\CADD\741\741-2115RevA Figure 16.2.03: PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL 11.063in 11,063 po 16.921in DIMENSIONS ARE IN INCHES 26.110in TOLERANCES: 47"x39" Surround 22-SK4BLANK SIZE A DWG. NO. SCALE 1:10 741-2115RevA Vendor: FRACTIONAL " TWO PLACE DECIMAL " THREE PLACE DECIMAL " ALL BENDS ARE ASSUMED TO BE 90 UNLESS NOTED OTHERWISE. SHEET 1 OF 2 11.063in 10.445in DRAWN 39.000in DATE NAME 10/26/2022 RK CHECKED MATERIAL FINISH 22 Ga. Satin Coat 47"x39" Surround 0.767in 22-SK4BLANK SIZE A 31 1.224in DWG. NO. SCALE 1:10 741-2115RevA Vendor: Installation Plinthes décoratives Les plinthes décoratives Archgard ajoutent une base légèrement plus large que le contour, transformant votre foyer en une véritable œuvre d'art. Vue de face A 22-DPSS2 22-DPSS4 22-DPSS6 A 2,16 po (5,49 cm) 4,16 po (10,57 cm) 6,16 po (15,65 cm) B 38,58 po (98,00 cm) 38,58 po (98,00 cm) 38,58 po (98,00 cm) C 1,25 po (3,18 cm) 1,25 po (3,18 cm) 1,25 po (3,18 cm) D 1,5 po (3,81 cm) 1,5 po (3,81 cm) 1,5 po (3,81 cm) Pour utilisation avec contour 22-SKSB. B A C B C D D Figure 16.2.04: 22-DPLS2 22-DPSS2 A B 22-DPSS4 22-DPSS2 A 22-DPSS4 22-DPLS4 22-DPLS6 A 2,16 po (5,49 cm) 22-DPSS6 4,16 po (10,57 cm) 6,16 po (15,65 cm) 44,61 po (113,31 cm) 44,61 po (113,31 cm) 44,61 po (113,31 cm) 1,25 po (3,18 cm) 1,25 po (3,18 cm) 1,25 po (3,18 cm) 1,5 po (3,81 cm) 1,5 po (3,81 cm) 2.158in 4.158in 6.158in B 38.580in 38.580in 38.580in B 6.158in C 1.250in Vue de face 1.250in C 1.250in 38.580in 2.158in 4.158in 38.580in C D 1.250in 1.500in D 1.500in A A 38.580in 1.250in 1.500in 1.250in 1.500in D 1,5 po (3,81 cm) 1.500in B 1.500in Pour utilisation avec contour 22-SKLBS. B C D C D Figure 16.2.05: A B C D 22-DPSS6 22-DPLS2 22-DPLS4 2.158in 4.158in 22-DPLS2 A 2.158in 22-DPLS6 22-DPLS4 22-DPLS6 6.158in 4.158in 6.158in B 44.610in 44.610in 44.610in 44.610in 44.610in 44.610in C 1.250in 1.250in 1.250in 1.250in 1.250in 1.250in D 1.500in 1.500in 1.500in 1.500in 1.500in 1.500in 32 Installation Cadres extérieurs décoratifs Les cadre extérieurs décoratifs Archgard rehaussent votre contour de foyer Archgard en ajoutant une bordure noire, nickel brossé ou plaquée or autour de la chambre de combustion. 49,38 cm 49.38cm 19,44 po 19.44in 49.38cm 19.44in 79,02 cm 79.02cm 31,11 po 31.11in 79.02cm 31.11in 6,55 cm 6.35cm 2,58 po 2.50in 6.35cm 2.50in Cadres extérieurs décoratifs à trois côtés 6,35 cm 6.35cm 2,50 po 2.50in 6.35cm 2.50in Modèle Description 22-DTBK Cadre extérieur décoratif noir 22-DTBN Cadre extérieur décoratif en nickel brossé 22-DTGP Cadre extérieur décoratif plaqué or Pour utilisation avec contour à trois côtés Figure 16.2.06: 22-DT 22-DT 55.69cm 21.92in 55,81 cm 55.69cm 21,97 po 21.92in 79.02cm 31.11in 79,02 cm 79.02cm 31,11 po 31.11in 6.25cm 2.46in 6,71 cm 6.25cm 2,64 po 2.46in Cadres extérieurs décoratifs à quatre côtés 6.35cm 2.50in 6,35 cm 6.35cm 2,50 po 2.50in Figure 16.2.07: 22-DT4 6.71cm 2.64in 6,66 cm 6.71cm 2,62 po 2.64in Modèle Description 22-DT4BK Cadre extérieur décoratif noir 22-DT4BN Cadre extérieur décoratif en nickel brossé 22-DT4GP Cadre extérieur décoratif plaqué or Pour utilisation avec contour à quatre côtés 22-DT4 33 Installation 17.0 Installation des panneaux de la chambre de combustion 17.1 Installation des panneaux en briques Les étapes suivantes décrivent la procédure d’installation des panneaux en briques (revêtement intérieur de la chambre de combustion). Manipulez ces panneaux avec soin car ils sont délicats. Inspectez les panneaux pour vous assurer qu’aucun dommage n’est survenu dans l’emballage. Veuillez signaler tout dommage immédiatement à votre détaillant Archgard autorisé. Avant de commencer : • Assurez-vous que l’alimentation de gaz est FERMÉE et débranchez l’alimentation électrique. • Retirez le pare-étincelles (voir Section 14.0). • Retirez le cadre vitré (voir Section 15.0). Étape 1: Rassemblez les pièces de fixation des panneaux de Étape 2: Retirez les deux vis situées sur le haut de la chambre de brique incluses dans le sac du manuel du foyer. combustion. Celles-ci seront utilisées pour installer les pièces de fixation des panneaux. Figure 17.1.01: Étape 3: Maintenez le panneau arrière en place. Les courtes extrémités de brique doivent être en haut du panneau. Figure 17.1.02: Étape 4: Installez un panneau latéral (gauche ou droit). Figure 17.1.03: Figure 17.1.04: Étape 5: Utilisez l'une des pièces de fixation pour fixer le panneau en place. Étape 4: Placez le panneau restant et fixez-le avec la pièce de fixation restante. Figure 17.1.05: Figure 17.2.04: 34 Installation 17.2 Installation des panneaux de verre réfléchissant Les étapes suivantes décrivent la procédure d’installation des panneaux de verre réfléchissants Eternal Flame. Manipulez ces panneaux avec soin. Inspectez les panneaux pour vous assurer qu’aucun dommage n’est survenu dans l’emballage. Veuillez signaler tout dommage immédiatement à votre détaillant Archgard autorisé. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'empreintes de doigts sur les panneaux de verre pendant l'installation ou le nettoyage, car des températures élevées pourraient laisser une marque permanente. Avant de commencer : • Assurez-vous que l’alimentation de gaz est FERMÉE et débranchez l’alimentation électrique. • Retirez le pare-étincelles (voir Section 14.0). • Retirez le cadre vitré (voir Section 15.0). Étape 1: Retirez les deux vis situées sur le haut de la chambre de combustion. Celles-ci seront utilisées pour installer les pièces de fixation des panneaux (voir Figure 17.2.02). Figure 17.2.01: Figure 17.2.02: Étape 2: Placez le panneau latéral gauche ou droit. Le bord le plus long s'aligne avec le dessus de la chambre de combustion. Étape 3: Installez la première pièce de fixation à l'aide d'une des vis retirées à l'Étape 1. Figure 17.2.03: Étape 4: Placez le panneau arrière à l'arrière de la chambre de combustion, au-dessus du support à bûches. Une des extrémités doit glisser derrière le panneau déjà installé. Figure 17.2.04: Étape 5: Placez le dernier panneau dans la chambre de combustion et fixez-le en place à l'aide de la pince et de la vis restantes. Figure 17.2.05: Figure 17.2.06: 35 Installation 18.0 Installation des éléments décoratifs du brûleur AVERTISSEMENT Un positionnement de pièce non conforme à ces schémas, ou l’utilisation de pièces non spécifiquement approuvées pour cet appareil peuvent causer des dommages matériels ou des blessures. 18.1 Jeu de bûches Le brûleur à plateau Archgard et ses bûches en fibre sont conçus pour donner au feu de foyer un aspect réaliste. Vous devez vous assurer de manipuler les bûches avec soin pour les installer ou les retirer lors de l’entretien, car elles peuvent être s'endommager ou se casser si elles ne sont pas manipulées avec soin. Après avoir ouvert le paquet du jeu de bûches, inspectez chaque bûche pour vous assurer qu’aucun dommage n’est survenu lors de l’expédition. Veuillez signaler immédiatement tout dommage à votre détaillant Archgard autorisé. Les raccordements de gaz et du système de cheminée doivent être faits avant d’installer les bûches et braises sur le brûleur à plateau. MISE EN GARDE : NE PAS boucher l’ouverture de la veilleuse avec des braises ou autres média. NOTE : L’installation incorrecte des bûches et braises peut créer des dépôts de suie sur les pièces internes et la vitre. Ceci n’est pas couvert par la garantie. N’utilisez aucune bûche cassée ou endommagée. 6 3 1 4 2 5 Figure 18.1.01: Identifying Logs. Étape 1: Placez la Bûche 2 sur les tiges situées sur le côté droit du brûleur. Figure 18.1.02: 36 Figure 18.1.03: Bûche 2 installée Installation Étape 3: Placez la Bûche 2 à l'arrière de la chambre de combustion. Le côté gauche repose sur la tige située dans le coin arrière gauche du brûleur. Le côté droit repose à l'arrière de la Bûche 1. Étape 4: Placez une seule rangée de braises noires le long des orifices du brûleur à l'arrière du brûleur. Évitez d'utiliser des braises à surface plane. Ne bloquez pas les orifices du brûleur. Ne bloquez pas la veilleuse. Figure 18.1.04: Figure 18.1.05: Étape 5: Les braises de platine se trouvent dans le sac avec le manuel d'instructions. Désagrégez les braises de platine en petits morceaux avant de les placer. Étape 6: Placez au hasard des braises de platine sur les braises noires. Figure 18.1.06: Figure 18.1.07: Étape 7: Placez la Bûche 3 sur les tiges sur le côté gauche du brûleur. Étape 8: Placez la Bûche 4 sur les deux tiges au milieu du brûleur. Figure 18.1.08: Figure 18.1.09: 37 Installation Étape 9: Remplissez le brûleur de braises noires, en laissant les deux zones indiquées libres pour les bûches restantes. Ne bloquez pas les orifices du brûleur. N'empilez pas les braises. Étape 10: Placez des braises de platine au hasard sur les braises noires. Laissez libre Figure 18.1.10: Figure 18.1.11: Étape 10: Placez l'extrémité arrière de la Bûche 6 sur la tige dans la Bûche 2. L'extrémité avant de la Bûche 6 repose dans l'espace laissé à l'Étape 9. Étape 11: Placez l'extrémité arrière de la Bûche 5 sur la Bûche 2. L'extrémité avant de la Bûche 5 se trouve dans l'espace laissé à l'Étape 9. Figure 18.1.12: Figure 18.1.13: Étape 12: Enfin, placez la grille devant le brûleur. Si elle est installée correctement, la grille ne se prolongera à l'extérieur du foyer. Figure 18.1.14: 38 Installation 2 5 6 3 1 4 Figure 18.1.15: Pièce no Description Qté Pièce no Description Qté 310-6222 Jeu de bûches 6 pièces 1 310-6222-5 Bûche 5 (centre droit) 1 310-6222-1 Bûche 1 (côté droite) 1 310-6222-6 Bûche 6 (centre gauche) 1 310-6222-2 Bûche 2 (arrière) 1 310-0020 Braises noires (sac de 2 tasses) 1 310-0019 Braises de platine (1 sac) 1 310-6222-3 Bûche 3 (avant gauche) 1 310-6222-4 Bûche 4 (centre) 1 AVERTISSEMENT N’utiliser aucun média de brûleur non approuvé tel la laine de roche ou autre matériau similaire. L’utilisation d’un média de brûleur non approuvé peut causer des dommages matériels, des blessures et annuler la garantie du produit. 39 Utilisation 19.0 Utilisation 19.1 Avant d’allumer AVERTISSEMENT: Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un incendie ou une explosion peut s’ensuivre et causer des dommages matériels, des blessures ou la mort. N’utilisez pas cet appareil si la vitre est retirée, fissurée ou cassée. Le remplacement de la vitre cassée doit être fait par un technicien certifié ou qualifié. Chaque foyer à gaz Archgard est vérifié et testé à l'usine avant d'être emballé, livré à nos marchands et installé dans votre demeure. Archgard recommande, avant de laisser cette unité au client, que l'installateur s'assure que l'appareil s'allume correctement et que le système électrique fonctionne. Ceci inclut: 1. 2. 3. 4. 5. Performer des tests de fuite de la conduite d'entrée, de la vanne de contrôle à gaz, de la conduite d'alimentation à partir de la vanne et de l'assemblage de la veilleuse. Régler l'appareil afin d'assurer une cadence d'allumage adéquat (voir Section 11.0 de ce manuel). Si nécessaire, ajuster l'air primaire au brûleur afin d'éviter la formation de suie. Vérifier le bon fonctionnement incluant le passage de l'air. Le foyer devrait être mis en marche afin d'assurer que la ventilation fonctionne. Lorsque le système a été vérifié et qu'il a été confirmé que le ventilateur fonctionne, se référer aux instructions PREMIER FEU dans ce manuel. Utilisez la liste de vérification de la Section 5.0 pour vous assurer que toutes les étapes d'installation ont été complétées Note : Toute altération de ce produit pouvant créer des dépôts de carbone ou de suie, et causer des dommages ou nécessiter un nettoyage, n’est pas sous la responsabilité du fabricant. N’entreposez et n’utilisez pas d’essence, ni aucun gaz ou liquide inflammable à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ : • N’essayez pas d’allumer aucun appareil. • Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment. • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir d’un téléphone voisin. Suivez les instructions du fournisseur de gaz. • Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers. L’installation et l’entretien doivent être faits par un installateur qualifié, une agence d’entretien ou le fournisseur de gaz. 1. 2. 3. AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL, sentez autour de l’appareil et près du plancher afin de détecter des fuites de gaz. Certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher. SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ, suivez les instructions ci-dessus ou celles de la page couverture avant de ce manuel. N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été en contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour faire inspecter cet appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle ou de réglage de gaz qui aurait été en contact avec l’eau. 19.2 Premier feu Lorsque vous utiliserez cet appareil les premières fois, celui-ci émettra des odeurs et de la fumée. Ceci est dû à la chaleur de l’appareil qui évapore les huiles et solvants utilisés lors de la fabrication de l’appareil. Isolez cette pièce du reste de la maison et ouvrez toutes les fenêtres. Maintenez la pièce bien ventilée car l’avertisseur de fumée peut déclencher. Faites fonctionner l’appareil durant au moins 6 heures au réglage de chauffage maximal, avec le ventilateur arrêté (réglé à « OFF »), pour permettre à la peinture de sécher (après que l’installateur ait vérifié que le ventilateur fonctionne correctement). Les fumées dues au séchage peuvent incommoder certaines. Lorsque le processus de séchage est terminé, nettoyez le cadre vitré (voir Section 20.1). Vérifiez qu’il n’y a aucune empreinte de doigt sur la vitre, car la haute température peut cuire les empreintes et former des marques permanentes. Si le foyer a été installé conformément aux instructions de ce manuel, allumez le foyer en suivant les étapes suivantes : 40 Utilisation 19.3 Instructions d’allumage Les informations suivantes se retrouvent sur la plaque d’homologation du foyer. Voir la Section 6.1 pour en connaître l’emplacement. Figure 19.3.01: 41 Utilisation 19.4 Dynamic Start Advantage Ce foyer est offert de série avec le système Dynamic Start Advantage. Ce nouveau système d'allumage électronique est à la fine pointe de la technologie. Ce dispositif d'allumage aide à obtenir un meilleur tirage, une meilleure apparence de flamme, moins de condensation sur le verre et des années de fonctionnement sans souci. Comment fonctionne le système : Allumer un feu est un processus par étapes. Vous commencez avec un peu de bois d'allumage et des flammèches pour créer un petit feu, puis vous utilisez ensuite des bûches plus grosses une fois qu'un courant d'air a été établi. Le système Dynamic Start utilise le même principe. Lorsque vous appuyez sur la touche « ON » de la télécommande, le brûleur principal s'allume et la flamme reste basse pendant deux minutes. Ceci établit d'abord un courant d'air dans le conduit et réchauffe lentement le foyer. Au bout de deux minutes, le brûleur principal s'allume automatiquement jusqu'à ce que la flamme soit élevée (ou quelle que soit la hauteur de flamme que vous avez réglée sur la télécommande). 1. 2. 3. 4. Figure 19.4.01 42 Utilisation 19.5 Fonctionnement de la télécommande IMPORTANT L’émetteur de télécommande Proflame 2 fait partie intégrante du système Proflame 2, qui comprend un émetteur de télécommande Proflame 2, à utiliser conjointement avec le module de contrôle IFC (Integrated Fireplace Control) Proflame 2. Touche ON/OFF Installation simple Touche THERMOSTAT Écran ACL* rétroéclairé bleu Touche MODE Touche fléchée HAUT/BAS Figure 19.5.01 L’émetteur de télécommande Proflame 2 permet de contrôler les fonctions suivantes de l’appareil : 1. Allumer/éteindre le brûleur (ON/OFF) 2. Modulation de flamme du brûleur (6 niveaux) 3. Mode d’allumage intermittent (IPI) ou d’allumage continu sur demande (CPI) 4. Fonctions « THERMOSTAT» et « SMART THERMOSTAT » 5. Modulation de vitesse du ventilateur ambiant (6 niveaux) (si le ventilateur en option est installé) L’émetteur de télécommande Proflame est muni de touches de commande simples et d’un écran ACL (affichage à cristaux liquides). La touche Mode sert à passer d’une fonction à l’autre, et la touche Thermostat sert à activer/désactiver le thermostat ou à passer d’une fonction Thermostat à l’autre. La télécommande comporte aussi une fonction de Verrouillage des touches pour assurer la sécurité des enfants. ATTENTION • • • • COUPEZ L'ALIMENTATION PRINCIPALE EN GAZ PENDANT L'INSTALLATION OU L'ENTRETIEN DU MODULE IFC (RÉCEPTEUR). COUPEZ L'ALIMENTATION PRINCIPALE EN GAZ DE L'APPAREIL AVANT DE RETIRER OU DE REMETTRE LES PILES. EN CAS D'ÉCHEC DE LA TÉLÉCOMMANDE, ÉTEIGNEZ LE FOYER EN DÉPOSANT L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (Y COMPRIS LES PILES). POUR L'INSTALLATION / L'ENTRETIEN, ÉTEIGNEZ LE FOYER EN DÉPOSANT L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (Y COMPRIS LES PILES). Caractéristiques techniques de la télécommande Tension d’alimentation 4,5 Volts (3 piles AAA de 1,5 V) Plage de températures ambiantes 0 à 50 °C (32 à 122 °F) Radiofréquence 315 MHz 43 Utilisation Écran de la télécommande Verrouillage des touches Signal Alarme de faible charge des piles Thermostat ARRÊT/MARCHE/INTELLIGENT Température ambiante Allumage continu sur Continuous Pilot demande (CPI) on Demand Valeur demandée Température/Niveau/État Brûleur à flamme réglable Optional Comfort Fan Ventilateur en option Figure 19.5.02 AVERTISSEMENT L’ÉMETTEUR DE TÉLÉCOMMANDE EST UN DISPOSITIF À FRÉQUENCE RADIO, COMME LE RÉCEPTEUR DU MODULE IFC. ÉLOIGNEZ L’ÉMETTEUR DE TÉLÉCOMMANDE DES SURFACES EN MÉTAL, CAR CELA RÉDUIRA LA PORTÉE DU SIGNAL. Télécommande manuelle (en option) Écran ACL rétroéclairé bleu Touche ON/OFF Touche THERMOSTAT Touche fléchée HAUT/BAS Touche MODE Figure 19.5.03 44 Utilisation Initialisation du système pour utiliser la télécommande (murale ou manuelle) 1. 2. 3. 4. 5. Branchez le module de contrôle IFC à une alimentation électrique 110/120 V c.a. (courant alternatif). Un seul « bip » indiquera la présence du courant. NOTE : Ceci initiera l’allumage de veilleuse en mode Manuel. La veilleuse créera des étincelles de façon répétée et s’allumera si du gaz est fourni à l’appareil. Synchronisez le panneau de contrôle avec la télécommande pour éteindre le brûleur et la veilleuse, en suivant les étapes ci-dessous. Le fil cavalier de contournement « ON/OFF » doit être connecté au module de contrôle IFC. Tenez enfoncé le bouton rouge SW1 jusqu’à ce que le module IFC émette (3) bips et/ou que le voyant DEL orange s’allume, indiquant que le module est prêt à se synchroniser avec la télécommande. En moins de (10) secondes, appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande. Le module IFC émettra (4) bips, indiquant qu’il est synchronisé avec la télécommande. Éteignez le foyer en appuyant sur la touche ON/OFF de la télécommande, pour compléter la procédure d’initialisation. La télécommande permettra maintenant de contrôler le foyer. Installez (4) piles AA (fournies) dans le bloc-piles de secours de l’appareil (module IFC). Compartiment à piles Module de contrôle IFC Proflame 2 Figure 19.5.04: Pour allumer le foyer : La télécommande étant éteinte (écran sombre), appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande. L’écran affichera toutes les icônes actives. En même temps, le récepteur (module IFC) activera l’allumage du foyer. Un « bip » du module IFC confirme qu’il a reçu la commande. Pour éteindre le foyer : La télécommande étant allumée (écran allumé), appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande. L’écran affichera seulement la température ambiante. En même temps, le module de contrôle IFC éteindra le foyer. Un « bip » du module IFC confirme qu’il areçu la commande. Figure 19.5.05: 45 Utilisation Unités d’affichage de la température L’émetteur de télécommande étant éteint (écran sombre), appuyez simultanément sur les touches MODE et THERMOSTAT pour passer des degrés Fahrenheit (F) aux degrés Celsius (C), ou vice versa. Regardez l’écran de la télécommande pour vérifier que l'unité désiré est visible à droite de l’affichage de température ambiante. Affichage en Fahrenheit Affichage en Celsius Figure 19.5.06: Cette fonction est désactivée en mode thermostat intelligent et ne fonctionne pas pendant les deux Réglage de flamme manuel premières minutes de fonctionnement du système Dynamic Start Advantage. Le système Proflame IFC permet six (6) niveaux de réglage de flammes. Avec la télécommande allumée, et le foyer allumé au réglage de flamme maximal, appuyez une fois sur la touche fléchée Bas pour réduire la hauteur de flamme d’un niveau. Chaque fois que vous appuyez sur la touche fléchée Bas, la flamme diminue d’un niveau, et ainsi de suite, jusqu’à ce que le brûleur soit éteint. Dans ce mode, lorsque le brûleur est éteint, le ventilateur et le système d’’éclairage peuvent encore fonctionner. La touche Haut augmente la hauteur de flamme chaque fois qu’on l’enfonce. Si vous appuyez sur la touche Haut avec la télécommande allumée mais le brûleur éteint, la flamme s’allumera au niveau maximal (« Hi »). Un seul « bip » confirme que la commande est reçue. Flamme éteinte Flamme niveau 1 Flamme niveau 5 Figure 19.5.07: Réglage de vitesse du ventilateur en option Si l’appareil est muni d’un ventilateur à circulation d’air chaud, vous pouvez le régler par la télécommande à six (6) vitesses différentes. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que l’icône du ventilateur s’affiche. Utilisez la touche fléchée Haut/Bas pour démarrer, arrêter ou régler la vitesse du ventilateur. Un « bip » confirme que la commande est reçue. En mode « Réglage de flamme manuel » (voir ci-dessus), le ventilateur démarre dès que vous allumez le brûleur, et le ventilateur s’arrête dès que vous éteignez le brûleur. Ajustez la vitesse du ventilateur selon votre préférence. 46 Figure 19.5.08: Flamme maximale Utilisation Thermostat ambiant (par télécommande) TEMPÉRATURE AMBIANTE La télécommande peut fonctionner comme un thermostat ambiant. Le thermostat (intégré dans l’émetteur de télécommande) peut être réglé à la température désirée pour contrôler la température ambiante dans une pièce. Pour activer cette fonction : • Appuyez sur la touche THERMOSTAT. L’écran de la télécommande indiquera que le thermostat ambiant est activé (ON) et le réglage de température demandé s’affichera aussitôt. • Pour modifier ce réglage de température, utilisez la touche fléchée HAUT/ RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE BAS jusqu’à ce que le réglage de température désiré s’affiche à l’écran. Figure 19.5.09: Thermostat intelligent (« SMART ») (par télécommande) La fonction « SMART» (thermostat intelligent) ajuste la hauteur de flammes selon l’écart entre le réglage de température et la température ambiante. Lorsque la température ambiante approche du réglage de température, la fonction Smart réduit la hauteur des flammes. Pour activer cette fonction : • Appuyez sur la touche THERMOSTAT jusqu’à ce que le mot « SMART » s’affiche à droite de l’icône du Thermomètre. • Pour ajuster le réglage de température, appuyer sur la touche fléchée HAUT/BAS pour afficher le réglage de température désiré. NOTE Lorsque le foyer est allumé en mode Thermostat intelligent « SMART » : 1. Le ventilateur démarre automatiquement 5 minutes après l’allumage et s’arrête 12 minutes après que le brûleur est éteint. 2. Lorsque le mode de thermostat SMART est activé, le réglage manuel de hauteur de flamme est désactivé. Figure 19.5.10: Sélection du mode d’allumage intermittent (IPI) ou du mode d’allumage continu sur demande (CPI) Lorsque le système est en position « OFF », appuyez sur la touche Mode pour faire défiler l'index jusqu'à l'icône du mode CPI. Appuyez sur la touche fléchée du haut pour mettre la veilleuse en mode d'allumage continu sur demande (CPI). Appuyez sur la touche fléchée vers le bas pour remettre la veilleuse en mode IPI. Un seul « bip » confirme la réception de la commande. Différence entre les modes CPI et IPI : Figure 19.5.11: Allumage continu sur demande ou CPI (Continuous Pilot on Deman Ignition) : Dans ce mode, la veilleuse fonctionne en continu, même lorsque le brûleur principal est éteint. Le mode CPI fonctionne selon un cycle de sept jours. Si le brûleur principal n'est pas allumé pendant sept jours consécutifs, la veilleuse s'éteint d'elle-même. Lorsque le brûleur principal est rallumé, le cycle se répète. La veilleuse reste allumée pendant sept jours, même après l'extinction du brûleur principal. Si le brûleur principal est allumé pendant un cycle de sept jours, la minuterie de sept jours est réinitialisée. Allumage intermittent ou IPI (Intermittent Pilot Ignition) : Dans ce mode d'économie d'énergie, la veilleuse est utilisée seulement lorsque le brûleur est allumé. Cet appareil est livré en mode IPI. Le mode IPI est habituellement le mode souhaité. Cependant, il existe certaines situations où l'utilisation du mode CPI est préférable. Par exemple, dans des climats plus froids, le cadre vitré ou l'avant du foyer pourrait devenir très froid au toucher. Le système Dynamic Start Advantage résoudra la plupart des problèmes rencontrés par les anciens foyers fonctionnant en mode IPI. 47 Utilisation Arrêt automatique de sécurité Ce système exécutera une commande d'arrêt automatique après que la flamme du brûleur principal ait été allumée en continu pendant 24 heures. Ceci permet au système de vérifier que les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement. Indications de diagnostic additionnelles FAIBLE CHARGE DES PILES (inférieure à 4 Volts) : Faible charge des piles de la télécommande : • L’icône de pile s’affichera à l’écran de la télécommande. Remplacez les piles. Faible charge des piles du bloc-piles de secours : • Le voyant DEL rouge clignotera (1) fois par intervalles. Le module IFC émettra un double-bip chaque fois qu’il recevra une commande ON/OFF de la télécommande. Remplacez les piles. Condition d’erreur de flamme de la veilleuse : • Le voyant DEL rouge clignotera 2 fois par intervalles. Contactez votre détaillant si cette condition d’erreur survient. Condition de verrouillage du système : • Le voyant DEL rouge clignotera 3 fois par intervalles. Vérifiez que l’alimentation de gaz est bien ouverte. • Vérifiez que le détecteur de flamme de la veilleuse n’est pas court-circuité. • Si le système est à l’état verrouillé, réinitialisez le module IFC comme suit : Coupez toute alimentation électrique au module IFC durant au moins 2 secondes (incluant le bloc-piles de secours), puis rétablissez l’alimentation électrique au module IFC. Verrouillage des touches de télécommande Cette fonction verrouille les touches de la télécommande pour éviter un allumage du foyer lorsque celui-ci est sans surveillance. • Pour activer cette fonction : Appuyez simultanément sur la touche MODE et la touche fléchée HAUT. • Pour désactiver cette fonction : Appuyez simultanément sur la touche MODE et la touche fléchée HAUT. Figure 19.5.12: Détection de faible charge des piles (inférieure à 4 Volts) Émetteur de télécommande La durée de vie des piles de télécommande dépend de divers facteurs : • Qualité des piles; • Fréquence d’allumage de l’appareil; • Modification du réglage de température au thermostat, etc. Lorsque les piles de l’émetteur de télécommande sont faibles, l’icône de pile s’affiche à l’écran, avant de perdre entièrement la tension des piles. Cette icône disparaîtra lorsque vous installerez des piles neuves. Figure 19.5.13: BLOC-PILES DE SECOURS (utilisé lors d’une panne ou coupure de courant 120 V) : • • • • 48 Lors d’une panne/coupure de courant, le voyant DEL rouge du module IFC clignotera (1) fois par intervalles. La durée de vie des piles du bloc-piles de secours dépend de divers facteurs, incluant : qualité des piles, fréquence d’allumage, modification du réglage de température au thermostat, etc. Lorsque les piles de secours sont faibles, un double-bip est émis par le module de contrôle IFC lorsqu’il reçoit une commande « ON/OFF » de la télécommande. C’est un avertissement de l’état de faible charge des piles de secours; après ce double-bip avertisseur, aucune commande ne sera acceptée jusqu’à ce que les piles soient remplacées. Lorsque les piles seront remplacées, un « bip » sera émis par le module de contrôle IFC dès qu’il sera mis sous tension. Entretien 20.0 Entretien MISE EN GARDE : N’effectuez aucun entretien sur l’appareil lorsqu’il fonctionne ou qu’il est encore chaud. Vérifiez toujours le bon fonctionnement de l’appareil après l’entretien. 20.1 Nettoyage et entretien courant Les surfaces extérieures peinturées, le verre et les surfaces plaquées en métal peuvent être nettoyées avec un chiffon doux non abrasif et de l’eau, ou un nettoyant approprié doux et non abrasif. Vérifiez qu’il n’y a aucune empreinte de doigt sur la vitre, car les hautes températures peuvent cuire les empreintes et former des marques permanentes. Régulièrement : • Un nettoyage fréquent de la vitre en vitrocéramique est nécessaire. On recommande d’utiliser un nettoyant à vitre de qualité pour foyers à gaz, disponible chez un détaillant spécialisé. NE NETTOYEZ PAS LA VITRE LORSQU’ELLE EST CHAUDE. N'utilisez jamais de nettoyants ménagers ordinaires pour nettoyer la vitre. • Maintenez l’appareil dégagé de tous matériaux ou matières combustibles (ex. papiers, bois, vêtements, essence) et de tous solides, liquides et gaz inflammables. • Vérifiez visuellement la hauteur et la couleur des flammes du brûleur et de la veilleuse. • Retouchez la peinture si nécessaire à l'aide d'une peinture noire satinée haute température. Laissez la peinture sécher avant d'allumer le foyer. Une fois par an, un technicien d’entretien qualifié doit : • Effectuer les services réguliers énumérés ci-dessus • Inspecter et actionner le mécanisme de décompression (boucles de porte) pour vérifier qu'il n'est pas obstrué et qu'il fonctionne correctement. • Enlever délicatement les bûches et brosser délicatement les dépôts de carbone qui se détachent. Ce travail se fait de préférence à l'extérieur de la maison, en portant un masque anti-poussière. Les bûches sont très fragiles, faire attention à ne pas les casser. Ne pas laver les bûches avec un liquide. Une fois les bûches enlevées, vérifier que toutes les ouvertures du brûleur ne sont pas obstruées et il est recommandé d'utiliser un aspirateur pour nettoyer la poussière ou les peluches. • Aspirer et nettoyer toute accumulation de peluches ou de débris dans la chambre de combustion, sur les brûleurs, sur la veilleuse, à l'ouverture de l'air primaire, sur le ventilateur d'air de convection et dans tout passage d'air de combustion et de convection. • Après le nettoyage, les bûches et braises doivent être remplacées conformément aux instructions de ce manuel. Inspecter le fonctionnement du système de sécurité de la veilleuse et de la vanne à gaz. • • Inspecter le brûleur principal et s'assurer qu'il s'allume dans les 4 secondes suivant l'ouverture de la vanne de gaz principale. Les flammes doivent correspondre à celles illustrées à la Figure 20.5.01. • Inspecter complètement l'appareil et le système de ventilation. Si le tuyau de ventilation ou le joint est défectueux, le remplacer ou le refermer (suivre les instructions de la Section 13.0). • Inspecter l'état de l'évent et de la sortie d'évent pour déceler la présence de suie ou d'obstruction et corriger le cas échéant. • Tester et mesurer le temps de réponse de l'installation de protection contre les flammes en cas de défaillance de la flamme. Il doit mettre hors tension l'interrupteur de sécurité en moins de 30 secondes. Vérifier l'étanchéité de tous les conduits de gaz, raccords, tuyaux et autres composants accessibles. • AVERTISSEMENT : Toute pièce retirée ou déplacée, incluant le pare-étincelles et les persiennes, doit être réinstallée correctement après l’entretien. L’entretien et les réparations doivent être effectués par un technicien d’entretien qualifié. Le non-respect de ces instructions peut causer un incendie ou une explosion, et entraîner des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie. 49 Entretien 20.2 Entretien sous garantie Tous les travaux de réparation sous garantie doivent être effectués par un technicien qualifié Archgard. Avant de procéder à l'entretien, lisez les modalités et conditions de la garantie à la fin de ce manuel. Contactez le détaillant Archgard agréé chez qui vous avez acheté l'appareil et fournissez-lui les détails du problème, ainsi que les informations relatives à l'installation initiale (au début de ce manuel). AVERTISSEMENT : L’entretien de cet appareil doit être fait par un technicien d’entretien qualifié Archgard. Tout entretien, ajustement ou modification incorrect de cet appareil peut causer des dommages matériels, blessures ou pertes de vie. L’entretien doit être fait lorsque l’appareil est froid. Toutes les pièces de remplacement doivent être adéquates et approuvées par Archgard. 20.3 Vérification des pressions de gaz (à l’entrée et à la sortie) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Retirez le contour. Les raccords de test de pression sont situés sur la face avant de la vanne de contrôle de gaz. L’entrée est indiquée par une flèche sur le corps de la vanne et la sortie est marquée « OUT ». Voir Figure 20.3.01. Desserrez la vis à l’intérieur du raccord de test, avec un tournevis. Raccordez au raccord de test un manomètre avec un tube en caoutchouc de 1/4 po (6 mm). Vérifiez que les pressions obtenues sont à l’intérieur des spécifications (tel qu’indiqué sur la plaque d’homologation de l’appareil). Resserrez les vis dans les raccords de test, après avoir terminé de vérifier les pressions au manomètre. Assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite aux raccords de gaz. Entrée (IN) Sortie (OUT) Veilleuse (PILOT) Figure 20.3.01 20.4 Vérification et réglage de la veilleuse Les flammes de la veilleuse doivent avoir les caractéristiques montrées à la figure ci-contre. Figure 20.4.01 Les flammes ne doivent pas avoir de pointes jaunes mais doivent envelopper le détecteur de flamme et l’allumeur à étincelles. On peut les ajuster en tournant la vis de réglage de veilleuse, marquée « PILOT » sur la vanne de contrôle de gaz (Voir Figure 20.3.01). Détecteur de flamme Allumeur à étincelles Il peut être nécessaire de retirer le couvercle de la veilleuse pour une meilleure visibilité des falmmes de la veilleuse (voir page suivante). Figure 20.4.02 50 Entretien 20.5 Réglage de l’air primaire Le 22-DVIE22LN-1 inclut un obturateur d’air situé sous le cadre vitré du foyer, servant à ajuster le débit d’air primaire pour obtenir le patron de flammes idéal, tel que montré à la Figure 20.5.01. Pour l’ajuster, utilisez un tournevis pour tourner la vis de réglage de l’obturateur d’air, tel que montré à la Figure 20.5.02. Pour ouvrir l’obturateur d’air et augmenter le débit d’air au brûleur, tourner la vis de réglage en sens horaire. Pour fermer l’obturateur d’air et réduire le débit d’air au brûleur, tourner la vis de réglage en sens antihoraire. MISE EN GARDE : N’ajustez pas le débit d’air primaire à une ouverture inférieure à celle spécifiée sur la plaque d’homologation. Flammes jaunes et lentes Idéal Flammes orange foncé / pointes noires Obturateur d'air trop fermé Trop de média dans le brûleur Flammes courtes et bleues Obturateur d'air trop ouvert Flammes qui disparaissent et réapparaissent Aération inadéquate Pression de gaz excessive Figure 20.5.01: Vers la droite : Ouverture de l'obturateur d'air Vers la gauche : Fermeture de l'obturateur d'air Figure 20.5.02: AVERTISSEMENT : L’entretien de cet appareil doit être fait par un technicien d’entretien qualifié. Tous entretien, ajustements ou modifications incorrects de cet appareil peuvent causer des dommages matériels, blessures ou pertes de vie. L’entretien doit être fait lorsque l’appareil est froid. Toutes les pièces de remplacement doivent être adéquates et approuvées par Archgard. 51 Entretien 20.10 Remplacement du brûleur AVERTISSEMENT : L’entretien de cet appareil doit être fait par un technicien d’entretien qualifié. Tous entretien, ajustements ou modifications incorrects de cet appareil peuvent causer des dommages matériels, blessures ou pertes de vie. L’entretien doit être fait lorsque l’appareil est froid. Toutes les pièces de remplacement doivent être adéquates et approuvées par Archgard. Avant de commencer : • Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer. • Assurez-vous que l'alimentation en gaz est débranchée et coupez l'alimentation électrique. • Retirez le contour du foyer (recommandé) ou ouvrez le • • • • couvercle d'accès au panneau de contrôle (voir Section 6.4 et Section 16.0). Retirez le pare-étincelles (voir Section 14.0). Retirez le cadre vitré (voir Section 15.0). Retirez les média du brûleur (voir Section 18.0). Retirez les panneaux (s'il y a lieu - voir Section 17.0). Étape 1: Retirez l'écrou à oreilles de la trappe d'alimentation d'air et conservez-le. Faites glisser l'obturateur d'air complètement vers la droite. Étape 2: Retirez les (2) vis tek qui fixent le brûleur aux coins avant. Figure 20.6.01: Figure 20.6.02: Étape 3: Faites glisser le brûleur vers la droite et soulevez-le du côté droit pour le retirer du foyer. Étape 4: Retirez l'obturateur d'air du tube mélangeur du brûleur. Il sera installé sur le nouveau brûleur pendant l'installation. Figure 20.6.03: Figure 20.6.04: L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait. Orifice Note : Il est plus facile d'installer le brûleur à hauteur des yeux, car le tube mélangeur doit être placé au-dessus de l'orifice et la tige sur l'obturateur d'air doit tomber par l'ouverture dans le fond du foyer (voir Figure 20.6.05). Ouverture de l'obturateur d'air Une fois toutes les pièces réinstallées, allumez le foyer et vérifiez le bon fonctionnement et l'apparence de la flamme conformément aux Sections 20.4 et 20.5 de ce manuel. Figure 20.6.05: 52 Entretien 20.11 Remplacement de la veilleuse AVERTISSEMENT : L’entretien de cet appareil doit être fait par un technicien d’entretien qualifié. Tous entretien, ajustements ou modifications incorrects de cet appareil peuvent causer des dommages matériels, blessures ou pertes de vie. L’entretien doit être fait lorsque l’appareil est froid. Toutes les pièces de remplacement doivent être adéquates et approuvées par Archgard. MISE EN GARDE : Étiquetez tous les fils et câbles avant de les déconnecter pour l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage peut causer un fonctionnement inadéquat et dangereux. Vérifiez que tout fonctionne correctement, après l’entretien. Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes s’il y en a, sinon au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 (Canada) ou au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (États-Unis). Avant de commencer : • Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer. • Assurez-vous que l'alimentation en gaz est débranchée et coupez l'alimentation électrique. • Retirez le contour du foyer (recommandé) ou ouvrez le couvercle d'accès au panneau de contrôle (voir Section 6.4 • • • • • et Section 16.0). Retirez le pare-étincelles (voir Section 14.0). Retirez le cadre vitré (voir Section 15.0). Retirez les média du brûleur (voir Section 18.0). Retirez les panneaux (s'il y a lieu - voir Section 17.0). Retirez le brûleur (voir Section 20.6). Étape 1: Retirez les deux (2) vis tek 1/4 po qui fixent la veilleuse à l'extrusion. Tirez la veilleuse vers le haut pour libérer le dessous. Étape 2: Utilisez une clé de 1/2 po pour tenir la veilleuse et une clé de 7/16 po pour retirer la conduite de gaz. Si vous le préférez, débranchez la conduite de la veilleuse de la vanne. Cette conduite de gaz sera utilisée avec la nouvelle veilleuse. Figure 20.7.01: Figure 20.7.02: Étape 3: Marquez les fils de la veilleuse et débranchez-les du panneau de contrôle. Étape 4: Débranchez le fil de terre de la veilleuse. Figure 20.7.03: Figure 20.7.04: L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait. Assurez-vous que tous les fils sont bien rangés et éloignés de la chambre de combustion au moment de l'installation. Une fois l'installation terminée, vérifiez qu'il n'y a pas de fuites de gaz. 53 Entretien 20.8 Remplacement de la vanne AVERTISSEMENT : L’entretien de cet appareil doit être fait par un technicien d’entretien qualifié. Tous entretien, ajustements ou modifications incorrects de cet appareil peuvent causer des dommages matériels, blessures ou pertes de vie. L’entretien doit être fait lorsque l’appareil est froid. Toutes les pièces de remplacement doivent être adéquates et approuvées par Archgard. MISE EN GARDE : Étiquetez tous les fils et câbles avant de les déconnecter pour l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage peut causer un fonctionnement inadéquat et dangereux. Vérifiez que tout fonctionne correctement, après l’entretien. Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes s’il y en a, sinon au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 (Canada) ou au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (États-Unis). Avant de commencer : et Section 16.0). • Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de • Retirez le pare-étincelles (voir Section 14.0). continuer. • Retirez le cadre vitré (voir Section 15.0). • Assurez-vous que l'alimentation en gaz est débranchée • Retirez les média du brûleur (voir Section 18.0). et coupez l'alimentation électrique. • Retirez les panneaux (s'il y a lieu - voir Section 17.0). • Retirez le contour du foyer (recommandé) ou ouvrez le • Retirez le brûleur (voir Section 20.6). couvercle d'accès au panneau de contrôle (voir Section 6.4 Étape 1: Utilisez une clé de 7/16 po pour retirer la conduite de la veilleuse de la vanne. Étape 2: Utilisez une clé de 3/4 po pour maintenir le raccord dans la vanne. Utilisez une deuxième clé de 3/4 po pour retirer la conduite de gaz du brûleur. Figure 20.8.01: Figure 20.8.02: Étape 4: Marquez les fils et débranchez-les de la vanne. Étape 3: Utilisez une clé de 3/4 po pour maintenir le raccord dans la vanne. Utilisez une deuxième clé de 3/4 po pour retirer la conduite d'entrée de gaz. Figure 20.8.03: 54 Figure 20.8.04: Entretien Étape 5: Marquez le faisceau de câbles du moteur de la vanne et débranchez-le du panneau de contrôle. Étape 6: Retirez les (2) vis Tek qui fixent les supports de la vanne au fond de la chambre de combustion. Figure 20.8.05: Figure 20.8.06: Étape 7: Retirez le support de vanne de la vanne. Celui-ci sera utilisé avec la nouvelle vanne lors de l'installation. Figure 20.8.07: L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait. Note : Lors de la remise en place de la conduite d'entrée de gaz, calez le raccord sur le côté opposé de la vanne de gaz. La poignée de la vanne de gaz doit faire face à l'avant du foyer une fois installée (voir Figure 20.8.03 et Figure 20.8.08). Rangez les fils soigneusement vers le bas et loin de la chambre de combustion au moment de l'installation. Une fois l'installation terminée, vérifiez qu'il n'y a pas de fuites de gaz. Une fois toutes les pièces réinstallées, allumez le foyer et vérifiez le bon fonctionnement et l'apparence de la flamme conformément aux Sections 20.4 et 20.5 de ce manuel. Figure 20.8.08: 55 Entretien 20.9 Remplacement des piles de secours Avant de commencer : • Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer. • Assurez-vous que l'alimentation en gaz est débranchée et coupez l'alimentation électrique. • Ouvrez le couvercle d'accès au panneau de contrôle (voir Section 6.4) Retirez le porte-piles de la sangle de retenue Velcro pour retirer les piles. Remplacez les piles par (4) piles AA. Assurez-vous que tous les fils sont bien rangés et éloignés de la chambre de combustion au moment de l'installation. Figure 20.9.01: Figure 20.9.02: 20.10 Remplacement du fusible Avant de commencer : Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de • continuer. • Assurez-vous que l'alimentation en gaz est débranchée et coupez l'alimentation électrique. • Ouvrez le couvercle d'accès au panneau de contrôle (voir Section 6.4) Le panneau de contrôle est maintenu en place à l'aide d'une bande Velcro sur le côté gauche du panneau de contrôle. Retirez le panneau de contrôle en le tirant doucement hors du foyer. Le porte-fusible se trouve à côté de la connexion du cordon d'alimentation sur le panneau de contrôle. Retirez doucement le porte-fusible du panneau de contrôle et remplacez le fusible. Assurez-vous que tous les fils sont bien rangés et éloignés de la chambre de combustion au moment de l'installation. Type de fusible : T3.15AL250V Numéro de pièce Archgard : RP-305-2080 56 Figure 20.10.01: Entretien 20.11 Remplacement du panneau de contrôle AVERTISSEMENT : L’entretien de cet appareil doit être fait par un technicien d’entretien qualifié. Tous entretien, ajustements ou modifications incorrects de cet appareil peuvent causer des dommages matériels, blessures ou pertes de vie. L’entretien doit être fait lorsque l’appareil est froid. Toutes les pièces de remplacement doivent être adéquates et approuvées par Archgard. MISE EN GARDE : Étiquetez tous les fils et câbles avant de les déconnecter pour l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage peut causer un fonctionnement inadéquat et dangereux. Vérifiez que tout fonctionne correctement, après l’entretien. Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes s’il y en a, sinon au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 (Canada) ou au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (États-Unis). Avant de commencer : • Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer. • Assurez-vous que l'alimentation en gaz est débranchée et coupez l'alimentation électrique. • Ouvrez le couvercle d'accès au panneau de contrôle (voir Section 6.4) Le panneau de contrôle est fixé au foyer à l'aide d'une bande Velcro. Pour l'enlever, tirez doucement le panneau de contrôle hors du foyer. Étiquetez chaque fil avant de le débrancher de l'ancien panneau de contrôle. Figure 20.11.01: L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait. Assurez-vous que tous les fils sont bien rangés et éloignés de la chambre de combustion au moment de l'installation. Une fois toutes les pièces réinstallées, allumez le foyer et vérifiez le bon fonctionnement et l'apparence de la flamme conformément aux Sections 20.4 et 20.5 de ce manuel. 57 Entretien 20.12 Remplacement du ventilateur en option Avant de commencer : • Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer. • Assurez-vous que l'alimentation en gaz est débranchée et coupez l'alimentation électrique. Retirez le contour du foyer (recommandé) ou ouvrez le • couvercle d'accès au panneau de contrôle (voir Section 6.4 • • • • • Étape 1: Retirez les (9) vis à l'arrière du foyer. Étape 2: Retirez les (3) vis de chaque côté du foyer. Figure 20.12.01: Figure 20.12.02: Étape 3: Débranchez le ventilateur du panneau de contrôle. Étape 4: Retirez les (4) écrous à oreilles qui fixent l'ancien ventilateur à l'arrière du foyer. Figure 20.12.03: Figure 20.12.04: 58 et Section 16.0). Retirez le pare-étincelles (voir Section 14.0). Retirez le cadre vitré (voir Section 15.0). Retirez les média du brûleur (voir Section 18.0). Retirez les panneaux (s'il y a lieu - voir Section 17.0). Retirez le foyer de l'ouverture de maçonnerie (si installé) Entretien Étape 5: Retirez l'ancien ventilateur du foyer. Conservez le panneau isolant afin de pouvoir l'utiliser lors de l'installation du nouveau ventilateur. Étape 6: Retirez les (3) vis tek qui maintiennent le ventilateur sur le support de montage du ventilateur. Le support de montage est utilisé avec le nouveau ventilateur. Figure 20.12.05: Figure 20.12.06: L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait. Assurez-vous que tous les fils sont bien rangés et éloignés de la chambre de combustion au moment de l'installation. Une fois toutes les pièces réinstallées, allumez le foyer et vérifiez le bon fonctionnement et l'apparence de la flamme conformément aux Sections 20.4 et 20.5 de ce manuel. Figure 20.12.07: 59 Figure 20.13.01: 60 APS APSYellow jaune IPI/CPI bleu Blue IPI/CPI Bloc-piles Brûleur Veilleuse Détecteur de flamme de veilleuse PilotlaFlame sensor Allumage Ignition On/Off override Cavalier jumper On/Off Courant divergent Moteur Charge Mise à la terre en étoile Ventilateur à vitesse variable en option Ligne principale Entretien 20.13 Schéma de câblage Ventilateur de confort Lampe Interface d'utilisateur Ventilateur de combustion Interface de diagnostic Bouton SW1 SW1 Botton(red) Sync(rouge) button Bouton sync Entretien 20.14 Dépannage Problème Solution L’allumeur de la veilleuse ne crée pas d’étincelle. 1. Vérifier que le fil cavalier de contournement ON/OFF est correctement installé. 2. Vérifier que l’alimentation principale est allumée et qu’il y a des piles neuves dans la télécommande (3 x AAA) et le bloc-piles du module de contrôle (4 x AA). 3. Vérifier que la télécommande est synchronisée avec le module de contrôle IFC. 4. Vérifier le fusible 3,15A dans le module de contrôle. Le remplacer au besoin. 5. Vérifier que la télécommande n’est pas en mode « SMART» ou « THERMOSTAT ». 6. Vérifier que le fil de l’allumeur est connecté au module IFC et n’est pas abîmé L’allumeur de la veilleuse crée des étincelles, 1. Vérifier que la pression de gaz d’entrée est dans les limites acceptables. mais la veilleuse ne s’allume pas. 2. Vérifier toutes les connexions à la vanne de contrôle de gaz. 3. Vérifier que les robinets d’alimentation de gaz et d’arrêt d’urgence sont ouverts. 4. Vérifier les connexions de fils du module de contrôle à la vanne de contrôle de gaz. 5. Vérifier que la veilleuse est configurée pour le bon type de gaz. 6. Vérifier que la tête de la veilleuse est dégagée de tout débris. La veilleuse s’allume mais le brûleur ne s’allume pas. 1. Vérifier que tous les câbles et fils sont connectés selon le schéma de câblage. 2. Vérifier que les pressions d’entrée et de sortie sont dans les limites acceptables. La veilleuse s’allume mais le brûleur ne s’allume pas et l’allumeur continue de créer des étincelles. 1. Vérifier la tige du détecteur de flamme de la veilleuse; si elle est sale, la nettoyer avec une laine d’acier (ou un objet similaire). 2. Vérifier le capuchon de veilleuse et nettoyez-le à la laine d’acier s’il est sale. 3. Vérifier que le fil du détecteur de flamme est branché dans le module de contrôle et qu’il n’est pas endommagé. 4. Ajuster les flammes de la veilleuse avec la vis de réglage de veilleuse, si les flammes de veilleuse sont trop longues ou trop courtes (la flamme doit envelopper complètement la tige du détecteur de flamme et doit être stable). 5. Vérifier la pression d’alimentation de gaz. 6. Vérifier que le fil de terre de veilleuse est connecté à la mise à la terre du foyer. La veilleuse s'allume, mais s'éteint de façon aléatoire. 1. Allumer à nouveau le foyer. Si la veilleuse du foyer est en mode d'allumage continu sur demande, le système éteindra la veilleuse si le foyer n'a pas été utilisé pendant sept jours. Il est également possible de mettre le foyer en mode IPI (Section 19.5). 2. Faire vérifier par un technicien que la pression d'entrée n'est pas trop basse. Les flammes du brûleur principal sont faibles même si les réglages de la télécommande sont élevés. 1. Attendre deux minutes. Le système Dynamic Start Advantage est conçu pour créer un courant d'air qui augmentera graduellement l'intensité de la flamme jusqu'aux réglages de la télécommande après deux minutes. Ce système contribue à améliorer l'apparence de la flamme, à réduire la condensation sur le verre et à assurer des années de fonctionnement sans tracas. 2. Faire vérifier par un technicien que la pression d'entrée n'est pas trop basse. 3. Remplacer le moteur de la vanne. Le ventilateur ne fonctionne pas. 1. Vérifier que l’alimentation principale est allumée et que le cordon du foyer est branché (le foyer peut fonctionner sur le bloc-piles de secours). 2. Vérifier le fusible 3,15A dans le module de contrôle. Le remplacer au besoin. 3. Vérifier que le ventilateur est raccordé au module de contrôle. Le module de contrôle émet 2 bips lorsque la touche de télécommande On/Off est enfoncée, et le voyant DEL rouge est allumé. 1. Remplacer les piles dans le compartiment à piles de la télécommande. Tous les travaux de réparation et d’entretien doivent être effectués par un technicien d’entretien qualifié et certifié. 61 Entretien 21.0 Foire aux questions Voici quelques-unes des questions les plus fréquentes concernant les foyers à gaz Archgard. Pour toute question non traitée, ou dont vous ne trouvez pas la réponse dans ce manuel, veuillez contacter votre détaillant Archgard autorisé. Q. Il se forme sur la vitre une buée de condensation lorsque j’allume l’appareil pour la première fois. R. La condensation est normale et disparaîtra après quelques minutes, lorsque la vitre se réchauffera. La formation de buée peut être réduite si l’appareil est laissé en mode CPI. Q. Il se forme une pellicule blanche sur la vitre. Quelle est la meilleure façon de nettoyer l’intérieur de la vitre ? R. Un nettoyage fréquent de la vitre est recommandé. On recommande d’utiliser un nettoyant à vitre de qualité pour foyers à gaz, offert chez les détaillants autorisés. N’utilisez aucune matière abrasive et ne nettoyez pas la vitre ou l’appareil lorsqu’ils sont chauds. Q. Quel soin dois-je apporter à mes garnitures plaquées ? R. On recommande de les nettoyer avec un chiffon humide. N’UTILISEZ AUCUN nettoyant chimique car cela peut endommager le fini et annuler votre garantie. NOTE : Si la persienne supérieure ou le haut du contour commence à se décolorer, vérifiez le joint d’étanchéité de la vitre et contactez votre détaillant Archgard local pour le remplacer si nécessaire. Q. Mon ventilateur fait un bruit de ronronnement ou de bourdonnement. R. Cet appareil à gaz Archgard utilise un ventilateur puissant pour pousser l’air chauffé dans la pièce. Il est normal d’entendre une vibration lorsque le ventilateur fonctionne. Note : Le son peut varier selon le réglage de vitesse. Q. J’entends des bruits (tics, craquements ou cliquetis) lorsque mon appareil fonctionne et une fois éteint. R. Les diverses épaisseurs d’acier utilisées pour fabriquer cet appareil se dilatent et se contractent à des rythmes variables lorsque l’appareil chauffe, et de même lorsqu’il cesse de chauffer. Vous entendrez probablement les mêmes sons en l’allumant et en l’éteignant. C’est normal pour les foyers encastrables en acier. Q. J’entends un « clic » lorsque le brûleur s’allume ou s’éteint. R. La vanne de contrôle de gaz émet un « clic » lorsqu’elle s’ouvre pour alimenter le gaz au brûleur. Ce son est normal et fait partie du système de contrôle. Q. Puis-je brûler du bois ou d’autres matériaux dans mon foyer à gaz ? R. Non ! Le fait de brûler autre chose que le gaz (naturel ou propane) approprié pour cet appareil crée un risque d’incendie et présente un danger pour votre bâtiment et ses occupants, et peut annuler la garantie du fabricant. Brûlez seulement le gaz pour lequel cet appareil est conçu. Q. Puis-je éteindre ma veilleuse en été ? R. Vous économiserez de l'énergie en éteignant la veilleuse si vous n'utilisez pas votre appareil pendant les mois chauds de l'été. Lorsque la veilleuse est en mode d'allumage continu sur demande (CPI), elle reste allumée pendant sept jours après l'utilisation du foyer. Lorsque sept jours se sont écoulés, le système éteint la veilleuse. En mode IPI, la veilleuse ne reste allumée que lorsque le brûleur principal est allumé. Q. Pourquoi ma cheminée démarre-t-elle avec une flamme basse ? La taille de la flamme ne devrait-elle pas correspondre à celle de la télécommande ? R. Le système Dynamic Start Advantage est conçu pour créer un courant d'air qui augmentera graduellement l'intensité de la flamme jusqu'aux réglages de la télécommande après deux minutes. Ce système contribue à améliorer l'apparence de la flamme, à réduire la condensation sur le verre et à assurer des années de fonctionnement sans tracas. Q. Puis-je positionner mes bûches à gaz de façon différente, ou utiliser un jeu de bûches différent ? R. Non. Votre appareil à gaz est un système intégré constitué de la chambre de combustion, du brûleur, des bûches, d’une sortie d’évacuation, d’une prise d’air et des options, le tout ayant été testé et homologué par un organisme d’homologation. Toute modification aux spécifications ou à la position des bûches peut causer des blessures ou des dommages matériels, annuler la garantie de du fabricant et peut même toucher votre garantie de propriétaire d’habitation. 62 Entretien 22.0 Liste des pièces de rechange Description des pièces Unité Pièce no 200-0278-05 Pièce no Manuel du propriétaire - Anglais CH. 22-SKSBS Petit contour à trois côtés CH. 200-0278F-05 Manuel du propriétaire - Français CH. 22-SKLBS Grand contour à trois côtés CH. 22-BS Description des pièces Unité Pare-étincelles CH. 22-SK4SBS Petit contour à quatre côtés CH. 308-6017 Vanne à gaz SIT 885 avec moteur pas à pas CH. 22-SK4LBS Grand contour à quatre côtés CH. 308-6060 SIT 885 Proflame II Dynamic Start Advantage avec mode d'allumage continu sur demande (CPI) CH. 22-SK4BLANK Contour ajustable 305-6012 Faisceau de câbles principal du module (5 fils) CH. 22-DPSS2 Plinthe décorative 2 po - pour 22-SKSBS CH. 305-0060 Bloc-piles de secours CH. 22-DPSS4 Plinthe décorative 4 po - pour 22-SKSBS CH. RP-305-2080 Fusible, 3.15A, 250V (paquet de 5) CH. 22-DPSS6 Plinthe décorative 6 po - pour 22-SKSBS CH. 999-FK-01 Ensemble du ventilateur en option CH. 22-DPLS2 Plinthe décorative 2 po - pour 22-SKLBS CH. RF-305-0024 Ventilateur de rechange (ventilateur seulement) CH. 22-DPLS4 Plinthe décorative 4 po - pour 22-SKLBS CH. 301-6000-44 Orifice - #44 DMS pour gaz naturel CH. 22-DPLS6 Plinthe décorative 6 po - pour 22-SKLBS CH. 301-6000-54 Orifice - #54 DMS pour propane CH. 22-DTBK Cadre extérieur décoratif noir - pour contours à trois côtés CH. 308-0123 Ensemble de la veilleuse CH. 22-DTBN Cadre extérieur décoratif en nickel brossé - pour contours à trois côtés CH. 308-0125 Allumeur d'étincelle PSE CH. 22-DTGP Cadre extérieur décoratif plaqué or pour contours à trois côtés CH. 308-0126 Capteur de flamme PSE CH. 22-DT4BK Cadre extérieur décoratif noir - pour contours à quatre côtés CH. 314-0139 Joint de l’ensemble de veilleuse CH. 22-DT4BN Cadre extérieur décoratif en nickel brossé - pour contours à quatre côtés CH. 301-6016 Conduite de gaz de la veilleuse CH. 22-DT4GP Cadre extérieur décoratif plaqué or pour contours à quatre côtés CH. RP-822-0040 Ensemble du brûleur - Brûleur à bûches CH. 310-6222 Jeu de bûches complet (6 pièces) avec braises noires ENS. RP-822-0280 Ensemble de grille de remplacement CH. RP-822-0000 Cadre vitré de rechange complet. Inclut: vitre, joint et cadre de porte CH. 22-CKENG Kit de conversion de PROPANE à GAZ NATUREL CH. RP-822-0160 Ensemble manuel de remplacement CH. 22-CKELP Kit de conversion de GAZ NATUREL à PROPANE CH. 22-BRPL-QCR Ensemble de panneaux en briques rouges - Ville de Québec 22-BRPLQCG CH. CH. Ensemble de panneaux en briques grises - Ville de Québec CH. 22-BRPL-RG Ensemble de panneaux de verre en céramique réfléchissant Eternal Flame CH. 305-0067 Bouchon de remplissage pour entourages CH. 63 NOTES NOTES AFFRANCHIR SUFFISAMMENT COUPER LE LONG DE LA LIGNE EN TIRETS ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE ARCHGARD INDUSTRIES LTD. 7116 BEATTY DRIVE MISSION, B.C. CANADA V2V 6B4 PLIER À LA LIGNE COUPER LE LONG DE LA LIGNE EN TIRETS PLIER À LA LIGNE ET CACHETER AVEC DU RUBAN Modèle no : Numéro de série : Date d’installation : / / Votre nom (acheteur) : Adresse: Ville : Code postal/ZIP : Prov./État : Téléphone: ( _____ ) Ville : Prov./État : Code postal/ZIP : Téléphone: ( _____ ) Nom et adresse de l'installateur: Ville : Prov./État : Code postal/ZIP : Téléphone: ( _____ ) Pourquoi avez-vous choisi ce produit ? Merci d’avoir choisi notre produit et de remplir cette carte de garantie. Gagnez du temps en complétant cette carte à l'adresse : www.archgard.com/warranty-registration COUPER LE LONG DE LA LIGNE EN TIRETS Nom et adresse du détaillant: Garantie Archgard limitée Cette garantie limitée est faite par ARCHGARD INDUSTRIES LTD., ci-après dénommé « Archgard ». Archgard garantit à l'acheteur original d'un ou de plusieurs foyers à gaz Archgard que le produit sera exempt de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d'utilisation et de service, pour une « durée de vie ». Toutes les réparations sous garantie doivent être effectuées par un revendeur Archgard agréé pendant la période de garantie. Les autres frais de réparation / de service pour tout travail effectué pendant la période de garantie seront à la charge du propriétaire de la maison. INCLUSIONS: « GARANTIE LIMITÉE À VIE » • • Tous les échangeurs de chaleur et chambre de combustion Bûches en fibre de céramique et panneaux de briques en céramique, contre le fendillement et la fissuration dus à l'exposition à la chaleur REMARQUE : La décoloration et certains mouvements mineurs, y compris le gauchissement de certaines pièces, sont normaux et ne constituent pas un défaut ; par conséquent, non couvert par la garantie. INCLUSIONS : « GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS » • Tubes et casseroles de brûleur INCLUSIONS: « GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS » • Verre Céramique contre la rupture thermique • Garnitures et accessoires de fendage ou de séparation Module de commande électronique, émetteur à distance • Les articles inclus dans la garantie limitée de deux et dix ans seront couverts sous « Pièces et main d'œuvre subventionnée » pour l'acheteur d'origine pendant un (1) an et « Pièces uniquement » par la suite à compter de la date d'achat d'origine. INCLUSIONS: « GARANTIE LIMITÉE D'UN AN » • Soufflantes, ventilateurs et moteurs de ventilateurs, câblage, rhéostats et thermodisques • Interrupteurs à bascule, interrupteurs de déversement et leur câblage Vannes de régulation de gaz, ensembles pilotes, y compris thermo• piles, thermocouples, électrodes et allumeurs • Peinture écaillée ou craquelée Les articles inclus dans la garantie limitée d'un an seront couverts sous « Pièces et main d'œuvre subventionnée » pour l'acheteur d'origine pendant un (1) an à compter de la date d'achat. QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈME : • • • Lisez attentivement votre « Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien du propriétaire » Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, contactez votre revendeur ou représentant Archgard Lorsque vous appelez pour obtenir de l'aide, veuillez avoir les informations suivantes : • Maquette de votre cheminée Numéro de série • • Lieu d'achat • Date d'achat Description du problème • REMARQUE : La garantie sera annulée si le travail est effectué par une ou plusieurs personnes non qualifiées. Seules les pièces d'origine Archgard peuvent être utilisées. Veuillez consulter votre revendeur ou représentant Archgard en cas de doute sur une ou plusieurs pièces de rechange. • Toutes les réparations sous garantie doivent être effectuées par un revendeur Archgard agréé pendant la période de garantie. Les autres frais de réparation / de service pour tout travail effectué pendant la période de garantie seront à la charge du propriétaire de la maison. LIMITATION DE GARANTIE : CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE QUANT À LA QUALITÉ, LA QUALITÉ MARCHANDE OU L'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. L'appareil n'est garanti que pour l'utilisation prévue par les instructions d'installation et d'utilisation et les codes du bâtiment locaux. La garantie ne couvrira pas les dommages dus à un accident, une mauvaise utilisation, un abus, une altération, une mauvaise installation ou des « cas de force majeure ». Cette garantie limitée est nulle à moins que l'appareil ne soit installé par un installateur Archgard qualifié, conformément aux instructions fournies avec l'appareil. Certaines provinces ou certains États n'autorisent pas les limitations sur la durée d'une garantie implicite, de sorte que les limitations ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à l'acheteur d'origine. Tout dommage résultant de défauts de ce produit est limité au remplacement de la ou des pièces défectueuses et n'inclut pas les expositions accidentelles et consécutives subies en relation avec le produit. Cela comprend le(s) parement(s), manteau(x), armoire(s), tuile(s) ou tout autre fini résultant du retrait de tout appareil à gaz. Cette garantie est limitée à un usage résidentiel uniquement et donne au consommateur des droits spécifiques. Ces droits peuvent varier d'un État à l'autre ou d'une province à l'autre. CONDITIONS DE GARANTIE et EXIGENCES : 1. Vous êtes l'acheteur original – cette garantie n'est pas transférable. 2. L'installation du foyer doit être effectuée par un installateur Archgard qualifié. 3. L'installation et l'utilisation doivent être conformes aux instructions d'installation et d'utilisation. 4. Tous les accessoires en option sont couverts pendant un (1) an à compter de la date d'achat. 5. Cette garantie ne couvre pas les ampoules ou les piles (qu'elles soient fournies par l'usine, le revendeur ou l'installateur). Cela inclut tout dommage résultant de la non-utilisation. 6. Les dommages pendant l'expédition ou la manipulation des composants, les défauts résultant d'une installation ou d'un entretien inappropriés, ou une mauvaise utilisation du foyer ou des composants du foyer ne sont pas couverts par cette garantie. 7. Cette garantie ne couvre aucune partie du foyer ou tout composant qui a été exposé ou immergé sous l'eau. 8. Archgard doit être avisé par le revendeur auprès duquel le foyer a été acheté ou par un technicien Archgard qualifié du défaut. 9. L'entretien annuel du foyer tel que requis dans le manuel d'installation doit être effectué par un technicien Archgard qualifié (des dossiers d'entretien peuvent être requis pour réclamer une garantie). 10. Tout service de garantie précédent doit avoir été effectué par un technicien Archgard qualifié (des dossiers de service peuvent être requis pour réclamer une garantie). 11. Le temps de trajet ou le kilométrage jusqu'au domicile de l'acheteur original ne sont pas couverts par cette garantie. Nous vous suggérons de prévoir vos frais de déplacement avec votre revendeur Archgard agréé. OBTENIR UN SERVICE DE GARANTIE : L'acheteur d'origine doit retourner la ou les pièces défectueuses au revendeur Archgard agréé d'origine - transaction prépayée, accompagnée du numéro de série de l'appareil et de la preuve d'achat originale. Toute pièce défectueuse, à notre avis, sera réparée ou remplacée à la discrétion d'Archgard. Le revendeur doit obtenir l'approbation d'Archgard avant toute réparation. 67 ">

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.