Graco 3A9302FR-K, manuel Manuel du propriétaire
PDF
Télécharger
Document
Manuel du propriétaire QuickShot™ 3A9302K FR Instructions de sécurité importantes Lire tous les avertissements et toutes les instructions de ce manuel et dans le manuel de la batterie et du chargeur avant d’utiliser l’équipement. Se familiariser avec les commandes et l’utilisation appropriées de l’équipement. Conserver ces instructions. Informations médicales importantes Lire la carte d’alerte médicale fournie avec le pistolet. Elle contient des informations destinées aux médecins concernant le traitement des blessures. Toujours la conserver sur vous lors de l’utilisation de l’équipement. Langues des manuels supplémentaires disponibles sur www.graco.com Uniquement pour l’application de peintures et de revêtements architecturaux avec un appareil portable de pulvérisation. Non approuvé pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou les endroits (classés) dangereux. Pour un usage professionnel uniquement. Table des matières Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Informations importantes de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Connaître le pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Connaître les commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Instructions de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 (produits à base d’huile et inflammables) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Configuration du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Configuration de la ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Régulation de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Sélection de la buse et de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Orientation de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Techniques de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Orientation du pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Temporisation du déclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Qualité du jet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Débouchage de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Installation de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Remplissages du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Pause pendant la pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Nettoyage du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Compatibilité des liquides de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Recyclage et mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Dépannage avancé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Débris dans la pompe ou le pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Vérification de l’assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Pièces de rechange étendues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 2 3A9302K Modèles Modèles Homologations Modèle Nom du pulvérisateur Tension du chargeur 20B473 Ultra QuickShot S.O. 120V Ultimate QuickShot NA 120V Ultra QuickShot 230V CEE 110474 Certifié conforme aux normes CAN/CSA C22.2 826308 N° 68 : Conforme à UL 1450 20B476 20B477 20B478 Ultra QuickShot Japon Ultra QuickShot Corée 100V Famille de buses Dimensions de buses FFLPxxx 0.008 – 0.016 po. (0,20 – 0,41 mm) 230V 20B479 Ultra QuickShot ANZ 230V 20B475 Ultra QuickShot R.-U. 230V Pression de service maximum : 2 000 psi (138 bars, 14 MPa) Compatible avec les batteries DEWALT suivantes : DCB183 et DCB203 Vidéo de fonctionnement Manuels afférents Manuel rédigé en anglais Description Manuel du chargeur DeWALT 3A9302K graco.com/quickshotsupport 3 Informations importantes de mise à la terre Informations importantes de mise à la terre Les informations suivantes permettent de savoir quand utiliser le fil de mise à la terre fourni avec votre pulvérisateur. Lire les informations sur l’étiquette du réservoir du produit afin de déterminer s’il est à base d’huile ou inflammable. Demander une fiche technique de santé-sécurité (FTSS) à votre fournisseur. L’étiquette du récipient et la FDS décrivent le produit et les précautions spécifiques à prendre. Les peintures, les revêtements et les produits de nettoyage appartiennent généralement à l’une des 3 catégories de base suivantes : Fil de mise à la terre et prise requis ? Non Oui Oui 4 Type de produit À BASE D’EAU : l’étiquette du récipient doit indiquer que le produit peut être nettoyé avec de l’eau et du savon. À BASE D’HUILE : l’étiquette du récipient doit indiquer que le produit est COMBUSTIBLE et qu’il peut être nettoyé avec des essences minérales ou du diluant pour peinture non inflammable. Utiliser des produits à base d’huile à l’extérieur ou dans une zone bien ventilée traversée par des courants d’air frais. Consulter les avertissements de sécurité de ce manuel. Suivre les Instructions de mise à la terre, page 10, avec ce type de produit. INFLAMMABLE : Ce type de produit contient des solvants inflammables tels que du xylène, du toluène, du naphte, du méthyléthylcétone, du diluant pour laque, de l’acétone, de l’alcool dénaturé et de la térébenthine. L’étiquette du récipient doit indiquer que ce produit est INFLAMMABLE. Utiliser des produits inflammables à l’extérieur ou dans une pièce bien ventilée traversée par de l’air frais. Suivre les Instructions de mise à la terre, page 10, avec ce type de produit. 3A9302K Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des fumées inflammables, telles que les fumées de solvant et de peinture, dans la zone de travail, peuvent s’enflammer ou exploser. Afin d’éviter les risques d’incendie ou d’explosion : • ne pas pulvériser de produits inflammables ou combustibles à proximité d’une flamme nue ou de sources d’inflammation comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques ; • ne pas utiliser de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés ; • s’assurer que la zone de pulvérisation est correctement ventilée ; vérifier que la zone de travail est suffisamment ventilée en air frais. • Le pulvérisateur génère des étincelles. S’assurer que l’ensemble de la pompe est placé dans une zone bien ventilée lors de la pulvérisation, du rinçage, du nettoyage, ou de l’entretien. Ne pas pulvériser l’ensemble de pompe. • Ne pas fumer dans la zone de pulvérisation et ne pas pulvériser en présence d’étincelles ou de flammes. • Dans la zone de pulvérisation : ne pas actionner d’interrupteurs, ne pas faire tourner de moteurs et éviter toute autre source d’étincelles. • Maintenir la zone propre et sans récipients de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable. • S’assurer de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lire toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes fournies avec les récipients de peintures et de solvants. Suivre les instructions de sécurité du fabricant des peintures et des solvants. • La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche. Produits à base d’huile et inflammables Si de la peinture ou du solvant traverse l’équipement, cela risque de provoquer de l’électricité statique. L’électricité statique crée un risque d’incendie ou d’explosion en présence de peinture ou de fumées de solvant. Afin de prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion lors de la pulvérisation de produits inflammables ou à base d’huile : • raccorder le fil de terre sur une véritable terre ; • en cas d’étincelle statique ou si vous ressentez une charge statique, arrêter immédiatement le fonctionnement ; ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n’a pas été trouvé et corrigé. • Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l’ensemble de flexibles, le pistolet de pulvérisation et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement mises à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utiliser des flexibles de pulvérisateur de peinture airless Graco haute pression conducteur ou mis à la terre. Suivre les Instructions de mise à la terre, page 10. • S’assurer que tous les récipients et les systèmes de récupération sont correctement mis à la terre pour éviter les décharges électrostatiques. Ne pas utiliser de garnitures de seau, sauf si celles-ci sont antistatiques ou conductrices. 3A9302K 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE La pulvérisation haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de causer de graves blessures corporelles pouvant entraîner une amputation. En cas d’injection, consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale. • Ne pas diriger le pistolet ou ne pas pulvériser sur une personne ou un animal. • Ne pas mettre les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, ne jamais essayer d’arrêter une fuite avec une partie du corps. • Toujours utiliser le garde-buse de pulvérisation. Ne jamais pulvériser sans le garde-buse de pulvérisation. • Utiliser des buses de pulvérisation de Graco. • Nettoyer et changer les buses de pulvérisation avec précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivre la Procédure de décompression afin d’arrêter l’appareil et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. • L’équipement reste sous pression même une fois hors tension. Ne pas laisser l’équipement branché ou sous pression sans surveillance. Suivre la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l’entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces. • Vérifier les flexibles et les pièces pour voir s’ils sont endommagés. Remplacer tous les tuyaux et pièces endommagés. • Ce système peut produire une pression de 2 000 psi (138 bar, 13,8 MPa). Utiliser des pièces ou accessoires Graco pouvant supporter une pression minimum de 2 000 psi (138 bar, 13.8 MPa). • Toujours verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifier que le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. • Vérifier si tous les branchements sont bien sécurisés avant d’utiliser l’appareil. • S’assurer de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l’appareil et relâcher rapidement la pression. Se familiariser avec toutes les commandes. RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Toujours porter des lunettes et des gants de sécurité adaptés, ainsi qu’un appareil respiratoire ou un masque lors de l’application de la peinture. • Ne pas procéder à un fonctionnement ou une pulvérisation à proximité d’enfants. Toujours tenir les enfants à l’écart de l’équipement. • Ne pas perdre l’équilibre et ne pas utiliser de support instable. Garder en permanence les pieds au sol et maintenir votre équilibre. • Rester toujours vigilant et surveiller vos gestes. • Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments ou d’alcool. • Ne pas entortiller ni tordre excessivement le flexible. • Ne pas exposer le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco. • Ne pas utiliser le flexible pour soulever ou tirer l’appareil. • Ne pas altérer ni modifier l’équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider les homologations et créer des risques pour la sécurité. • S’assurer que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. 6 3A9302K Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L’utilisation de fluides non compatibles avec l’aluminium peut provoquer une réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages matériels. • • • Ne pas utiliser pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. Ne pas utiliser d’eau de Javel. De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l’aluminium. Vérifier la compatibilité des produits auprès du fournisseur du produit. RISQUE LIÉ À LA COMPATIBILITÉ DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR • Utiliser uniquement des batteries et des chargeurs de batterie de 18 V ou 20 V maximum de marque DEWALT avec cet outil. • LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS de cet outil concernant la sécurité et l’utilisation des batteries et des chargeurs de batterie de marque DEWALT. • Ne pas laver ou pulvériser la batterie. • Ne pas nettoyer la batterie avec autre chose qu’un chiffon humide. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU FUMÉES TOXIQUES Les fluides ou fumées toxiques peuvent provoquer de graves blessures, voire la mort, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion. • • Lire la fiche de données de sécurité (FDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés aux fluides utilisés. Conserver les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. L’équipement de protection comprend notamment : • • 3A9302K des lunettes de protection et une protection auditive ; des masques respiratoires, vêtements et gants de protection sont recommandés par le fabricant de fluides et de solvants. 7 Connaître le pulvérisateur Connaître le pulvérisateur A B C D E F G H J K L M 8 Bouton d’amorçage Pistolet de pulvérisation Buse de pulvérisation (2 inclues) Support de buse de pulvérisation Gâchette Verrou de la gâchette Régulation de débit Filtre de la pompe (2 inclus) Clip ceinture (sur le pulvérisateur) Bouchon de stockage (2 inclus) Récipient Couvercle du réservoir N P Q R S T U V W X Y Z Support du réservoir Levier de desserrage du réservoir Flexible Ceinture Clapet de la ceinture Étui de la ceinture Clip de desserrage de l’étui Batterie Témoin de diagnostic Fil de mise à la terre et prise Porte d’accès ProConnect, pulvérisateur Porte d’accès ProConnect, pistolet 3A9302K Connaître les commandes Connaître les commandes Bouton d’amorçage Amorçage Pulvérisation Le bouton d’amorçage dirige le fluide soit vers le réservoir, soit vers la buse de pulvérisation. Lors de l’amorçage, il est utilisé pour purger l’air de la pompe. Votre pulvérisateur ne pulvérisera pas s’il y a de l’air dans la pompe. Tourner le bouton d’amorçage vers le haut en position PRIME (Amorçage) lors de l’amorçage du pulvérisateur ou de la décompression du système. Tourner le bouton d’amorçage vers l’avant en position PULVÉRISATION pour pulvériser le fluide. Buse de pulvérisation La buse de pulvérisation est la clé de la technologie de pulvérisation airless. La peinture à haute pression pompée via le tout petit orifice de la buse de pulvérisation sort sous forme de jet. Pulvérisation Débouchage La buse de pulvérisation peut être inversée et être rapidement débouchée. Gâchette La gâchette commande le fonctionnement du pulvérisateur. Verrouillage de la gâchette Le verrouillage de la gâchette évite que le pistolet de pulvérisation pulvérise lorsqu’il est engagé et lui permet de pulvériser lorsqu’il est désengagé. Lorsque la gâchette est verrouillée, il n’y a pas de voyant rouge sur le son verrouillage. Verrouiller la gâchette lorsque vous ne pulvérisez pas. Régulation du débit La fonction de régulation du débit vous permet de réduire ou d’accélérer votre rythme de pulvérisation. 3A9302K 9 Instructions de mise à la terre Instructions de mise à la terre (produits à base d’huile et inflammables) Seaux L’équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d’étincelles d’électricité statique. Le contact d’une étincelle électrostatique avec des vapeurs peut provoquer un incendie ou une explosion. La mise à la terre fournit un fil d’échappement pour le courant électrique. Produits à base d’huile ou inflammables : suivre les codes et réglementations locaux en vigueur. Utiliser uniquement des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface mise à la terre, comme du béton. Ne jamais poser le seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton, au risque d’interrompre la continuité de mise à la terre. Les seaux métalliques doivent toujours être mis à la terre : raccorder un fil de mise à la terre au seau. Serrer une extrémité au seau et l’autre extrémité à une vraie prise de terre telle qu’un conduit d’eau. Le pulvérisateur est équipé d’un fil de mise à la terre et d’une prise. La prise doit être raccordée à une véritable prise de terre pendant la pulvérisation ou le rinçage de produits inflammables ou à base d’huile, voir Informations importantes de mise à la terre, page 4. Éloigner le pulvérisateur de la zone à pulvériser lors du branchement du fil de mise à la terre et de la prise. ti24584a Si le fil de mise à la terre n’atteint pas la prise électrique mise à la terre, utiliser une rallonge mise à la terre triphasée entre la fiche et la prise. 10 3A9302K Configuration Procédure de décompression Suivre la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter des blessures graves provoquées par du produit sous pression, comme des injections sous-cutanées et des éclaboussures de produit, suivre la Procédure de décompression lorsque l’on cesse de travailler et avant un nettoyage, une vérification, un transport ou une intervention de maintenance de l’équipement. 1. Configuration 2. Appuyer fermement l’écrou du garde buse métallique contre le seau métallique mis à la terre. Diriger le pistolet de pulvérisation dans le seau, déverrouiller la gâchette et actionner le pistolet de pulvérisation pour relâcher la pression. REMARQUE : Laisser le bouton d’amorçage en position PRIME jusqu’à ce que vous soyez prêt à pulvériser. Tourner le bouton d’amorçage vers le haut en position PRIME pour décompresser le système. 3A9302K 11 Configuration Configuration du pulvérisateur Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur le site peuvent s’enflammer ou exploser. Voir les Instructions de mise à la terre, page 10. Ne jamais pulvériser de liquides inflammables ou combustibles dans un endroit confiné. Lors de la pulvérisation de produits inflammables ou combustibles : • déplacer le pulvérisateur dans un endroit bien ventilé et loin de tous produits inflammables ou combustibles, y compris les peintures ou les solvants lors du remplissage ; • couvrir les contenants de produit entre chaque remplissage. Pour une pulvérisation de produitsà base d’huile ou inflammables, consulter la Compatibilité des liquides de nettoyage, page 28 et suivre les Instructions de mise à la terre, page 10. REMARQUE : Il est recommandé de toujours préfiltrer la peinture avant de remplir le réservoir. 1. Verrouiller la gâchette. Tourner le bouton d’amorçage vers le haut sur la position PRIME. 2. Retirer le couvercle du réservoir. 3. Vérifier qu’un filtre de pompe propre soit installé au fond du réservoir, à l’entrée de la pompe. Utilisez le filtre noir avec des peintures et le filtre bleu avec des teintures et des produits dilués. REMARQUE : Un filtre de pompe sale ou bouché entraînera une pulvérisation médiocre ou un désamorçage. 4. Remplir le réservoir de peinture et replacer le couvercle du réservoir. REMARQUE : Ne PAS secouer les produits à utiliser avec ce pulvérisateur. Certains émaux et certaines laques de finition emprisonnent de l’air quand ils sont secoués, affectant les performances du pulvérisateur. Mélanger le produit ou vérifier les recommandations du fabricant concernant le produit pulvérisé. REMARQUE : L’utilisation du bouchon de stockage au-dessus du couvercle du réservoir est optionnelle. Le bouchon de stockage doit être ouvert pendant la pulvérisation afin d’éviter le verrouillage de l’air et le désamorçage. 12 3A9302K Configuration de la ceinture 1. Installer l’étui de la ceinture sur la ceinture située selon la préférence de l’utilisateur (du côté gauche, du côté droit ou à l’arrière). Configuration 4. Le pistolet de pulvérisation s’accrochera à l’extérieur du pulvérisateur tel qu’indiqué pour permettre une mobilité en mode mains libres. 5. Pour retirer le pulvérisateur de la ceinture, appuyer sur le clip de desserrage de l’étui et tirer sur le pulvérisateur. 2. Fixer la ceinture sur la taille et la serrer jusqu’à l’ergot. Fermer le clapet de la ceinture. REMARQUE : Il est recommandé de serrer la ceinture assez fort pour s’assurer que le pulvérisateur est bien maintenu pendant l’utilisation. 3. Fixer le pulvérisateur sur l’étui de la ceinture orienté selon la préférence de l’utilisateur (tuyau face à l’avant ou à l’arrière). REMARQUE : La longueur supplémentaire de la courroie peut être coupée à la dimension souhaitée avec des ciseaux. AVIS 3A9302K Ne jamais tirer le pulvérisateur par le tuyau. Cela risquerait d’endommager ou de déconnecter les connexions des fils dans le pulvérisateur ou le pistolet de pulvérisation. 13 Démarrage Démarrage Commencer toujours à travailler avec une batterie entièrement chargée. Ne pas éclabousser ou immerger la batterie ou le chargeur dans de l’eau ou des solvants. Consulter les informations sur la batterie et le chargeur expédiées avec le pulvérisateur. Remplacer et charger la batterie uniquement dans un endroit bien ventilé et loin de tous produits inflammables ou combustibles, tels que les peintures ou les solvants. 1. 3. Installer une batterie entièrement chargée sur le pulvérisateur. 4. Vérifier que le bouchon de stockage est OUVERT. 5. Pour amorcer la pompe, diriger le pistolet de pulvérisation dans un seau à déchets et appuyer sur la gâchette pendant 10 secondes. Ceci permettra de purger tout l’air de la pompe. Déverrouiller la gâchette et vérifier si le bouton d’amorçage est dirigé vers le haut en position PRIME. 2. Tourner la buse de pulvérisation en position UNCLOG. Pulvérisation 14 REMARQUE : Le pistolet de pulvérisation électronique est toujours ouvert lorsque l’on appuie sur la gâchette pour qu’une petite quantité de liquide puisse être pulvérisée pendant l’amorçage. Débouchage 3A9302K Démarrage 6. Tourner le bouton d’amorçage vers l’avant en position SPRAY. 7. Pour amorcer le tuyau et le pistolet de pulvérisation, diriger le pistolet de pulvérisation dans un seau à déchets et appuyer sur la gâchette pendant 10 secondes ou jusqu’à la production d’un flux régulier de peinture. Ceci permettra de purger tout l’air (et le liquide de stockage) du tuyau et du pistolet. REMARQUE : Pour éviter d’endommager la pompe, si le pulvérisateur ne pulvérise pas après 10 secondes, ARRÊTER et répéter le DÉMARRAGE. 8. Tourner la buse de pulvérisation vers l’avant en position SPRAY. Vous êtes désormais prêt à pulvériser ! 3A9302K 15 Pulvérisation Pulvérisation Régulation de débit Prendre quelques minutes avant la pulvérisation pour lire ces quelques conseils simples pour garantir le succès de votre projet de pulvérisation. REMARQUE : Pour un fonctionnement correct de la pulvérisation, utiliser uniquement la famille de buses Graco FFLP avec votre pistolet de pulvérisation. La régulation du débit permet un réglage de la pression précis. Pour réduire la pulvérisation excessive, toujours commencer par vaporiser à la vitesse minimale pour obtenir un jet de pulvérisation correct. Lors de la pulvérisation avec des produits à base d’huile ou inflammables, suivre les Instructions de mise à la terre, page 10. Sélection de la buse et de la pression Voir le tableau ci-dessous pour les recommandations générales concernant la dimension des buses de pulvérisation et les réglages du régulateur de débit pour les matériaux. Consulter également les recommandations du fabricant figurant sur le contenant de peinture (produit). Régulation du débit Diamètre d’orifice de buse 0,008 po. (0,20 mm) 0,010 po. (0,25 mm) 0,012 po. (0,30 mm) 0,014 po. (0,36 mm) 0,016 po. (0,41 mm) Produits Colorants intérieurs/ Peintures Peintures Débouchages Colorants latex latex intérieurs & solides Laques- Couches pour pour extérieurs extérieurs émaux primaires intérieur extérieur 1–4 4–8 4 – 10 6 – 10 6 – 10 6 – 10 ✓ ✓ ✓ Orientation de la buse de pulvérisation Pour éviter les blessures graves, comme des injections sous-cutanées, ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation ou le garde-buse de pulvérisation. 1. 16 Verrouiller la gâchette. ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 2. ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Ajuster le garde-buse de pulvérisation dans la direction de pulvérisation verticale ou horizontale souhaitée. Orientation de la buse de pulvérisation Horizontale Verticale 3A9302K Techniques de pulvérisation Utiliser un morceau de carton pour mettre ces techniques de base en pratique avant de commencer la pulvérisation de la surface. • Tenir le pistolet de pulvérisation à 12 po. (30 cm) de la surface et perpendiculairement à celle-ci. L’inclinaison du pistolet de pulvérisation pour diriger l’angle de pulvérisation entraîne une finition irrégulière. • Tenir fermement avec le poignet pour que le pistolet de pulvérisation reste bien droit. Faire tourner le pistolet de pulvérisation pour peindre entraîne une finition non uniforme. REMARQUE : La vitesse à laquelle vous manœuvrez le pistolet de pulvérisation aura un effet sur l’application de la pulvérisation. Si le produit est appliqué de manière inégale, c’est que vous allez trop vite. Si le produit dégouline, vous allez trop lentement. Voir Guide de dépannage, page 30. La pulvérisation en biais donne une finition irrégulière 10-12 pouces (25-30 cm) parallèlement à la surface 10-12 pouces (25-30 cm) FINITION RÉGULIÈRE FINITION RÉGULIÈRE Épaisse Pulvérisation Temporisation du déclenchement Appuyer sur la gâchette après le démarrage de la course. Relâcher la gâchette avant la fin de la course. Le pistolet de pulvérisation doit être en mouvement au moment où la gâchette est tirée et relâchée. Qualité du jet de pulvérisation Un jet de bonne qualité est réparti uniformément dès qu’il touche la surface. • Mince Jet de pulvérisation satisfaisant FINITION IRRÉGULIÈRE MINCE ÉPAISSE Le produit doit être atomisé (distribution uniforme sans espacement en bordure). MINCE Jet de pulvérisation médiocre Coulures Coulures Orientation du pistolet de pulvérisation Diriger le pulvérisateur vers le bord inférieur de la course précédente, afin que chaque couche se recouvre à 50 %. Si les coulures persistent lors de la pulvérisation à la pression la plus élevée : • • • 3A9302K la buse de pulvérisation est peut-être usée. Voir Sélection de la buse et de la pression, page 16. Une buse de pulvérisation plus petite peut s’avérer nécessaire. Il se peut que le produit doive être dilué. Suivre les recommandations du fabricant. 17 Pulvérisation Débouchage de la buse 2. Verrouiller la gâchette. Tourner la buse de pulvérisation sur la position SPRAY. Déverrouiller la gâchette et continuer la pulvérisation. Pour éviter les blessures graves, comme des injections sous-cutanées, ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation ou le garde-buse de pulvérisation. 1. Relâcher la gâchette. Verrouiller la gâchette. Tourner la buse de pulvérisation en position UNCLOG (Pulvérisation). Débloquer la gâchette. Actionner le pistolet dans un seau à déchets pour déboucher. REMARQUE : Si la buse de pulvérisation est encore bouchée, répéter les étapes 1 et 2 avec la régulation de débit réglée sur 10. Si elle est encore bouchée, il faudra peut-être la remettre en place. 18 3A9302K Installation de la buse de pulvérisation Pulvérisation 5. Visser l’ensemble sur le pistolet de pulvérisation et serrer à la main. Pour éviter de graves blessures, comme des injections sous-cutanées, ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation lors du montage ou du retrait de la buse de pulvérisation et du support de buse. REMARQUE : Pour un fonctionnement correct de la pulvérisation, utiliser uniquement la famille de buses Graco FFLP avec votre pistolet de pulvérisation. 1. Exécuter la Procédure de décompression, page 11. 2. Retirer la batterie du pulvérisateur. 3. Utiliser la buse de pulvérisation (A) pour insérer OneSeal™ (B) dans le garde-buse de pulvérisation (C). 4. REMARQUE : Le pistolet de pulvérisation est équipé d’un joint de solvant intégré à l’extrémité du pistolet (jaune). Cela permet d’utiliser le OneSeal™ standard (B) pour toutes les applications de matériaux. Insérer la buse dans le support. 3A9302K 19 Pulvérisation Remplissages du réservoir 2. Si vous le souhaitez, retirer le pulvérisateur de la ceinture en appuyant sur le clip de desserrage de l’étui et tirer sur le pulvérisateur. 3. Retirer le couvercle du réservoir. Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur le site peuvent s’enflammer ou exploser. Voir les Instructions de mise à la terre, page 10. Ne jamais pulvériser de liquides inflammables ou combustibles dans un endroit confiné. Lors de la pulvérisation de produits inflammables ou combustibles : • déplacer le pulvérisateur dans un endroit bien ventilé et loin de tous produits inflammables ou combustibles, y compris les peintures ou les solvants lors du remplissage ; • couvrir les contenants de produit entre chaque remplissage. Le réservoir peut être rempli en portant le pulvérisation sur la ceinture ou après l’avoir retiré de la ceinture et l’avoir placé sur une surface plate. 1. 20 Verrouiller la gâchette. Tourner le bouton d’amorçage vers le bas en position PRIME pour décompresser le système. 3A9302K Pulvérisation REMARQUE : Le couvercle du réservoir s’accroche sur le pulvérisation pendant le remplissage du réservoir. 4. 5. Réinstaller le filtre de la pompe au fond du réservoir. 6. Remplir le réservoir de peinture et replacer le couvercle du réservoir. 7. Suivre les instructions de Démarrage, page 14, pour continuer. Retirer le filtre de pompe et nettoyer les débris de l’écran de filtre. REMARQUE : Pour faciliter l'enlèvement du filtre, tirez la colonne du filtre (1) vers la rainure (2) du filtre. 3A9302K 21 Pulvérisation Pause pendant la pulvérisation La peinture sèchera rapidement et provoquera des obstructions dans le pulvérisateur. Suivre ces étapes chaque fois que vous interrompez la pulvérisation pendant 5 minutes à 2 heures. 1. 2. 3. 4. 22 Verrouiller la gâchette et retirer la batterie de l’appareil. Tourner le bouton d’amorçage vers le haut en position PRIME pour décompresser le système. Tourner la buse de pulvérisation de 90 degrés pour rendre l’orifice étanche et l’empêcher de se dessécher. Fermer le bouchon de stockage dans le couvercle du réservoir pour le rendre étanche. 3A9302K Nettoyage AVIS Ne pas nettoyer correctement le pulvérisateur après chaque utilisation entraîne l’accumulation de produits durcis, endommage le pulvérisateur et a pour conséquence l’annulation de la garantie. Ne pas stocker des solvants autres que des essences minérales dans le pulvérisateur. Toujours rincer avec le Pump Armor de Graco avant de stocker. Pour éviter des blessures graves dues à un incendie ou une explosion lors de l’utilisation de produits inflammables ou à base d’huile : • • nettoyer dans un endroit bien ventilé ; vérifier que la zone de travail est suffisamment ventilée en air frais. Lors du rinçage avec des solvants, reliez toujours le pulvérisateur et le bac à déchets à la terre. Nettoyage Nettoyage du pulvérisateur Pour éviter les blessures graves provoquées par du fluide sous pression, comme des injections cutanées ou des éclaboussures de fluide, ne pas immerger le pistolet dans du solvant. La gâchette peut se bloquer en position ON. 1. Verrouiller la gâchette. 2. Tourner le bouton d’amorçage vers le haut en position PRIME pour décompresser le système. Voir la Compatibilité des liquides de nettoyage, page 28 et les Instructions de mise à la terre, page 10 pour davantage d’informations sur l’utilisation de produits à base d’huile et inflammables. 3A9302K 23 Nettoyage 3. Retirer le pulvérisateur de la ceinture en appuyant sur le clip de desserrage de l’étui et tirer sur le pulvérisateur. 5. Retirer le filtre de pompe et nettoyer les débris des deux côtés de l’écran de filtre. REMARQUE : Pour faciliter l'enlèvement du filtre, tirez la colonne du filtre (1) vers la rainure (2) du filtre. 4. Retirer le couvercle du réservoir et verser le surplus de peinture dans le pot de peinture. 6. Réinstaller le filtre de la pompe au fond du réservoir. REMARQUE : Toujours nettoyer le pulvérisateur avec un filtre propre afin d’éviter que des débris ne se logent dans la pompe ou le pistolet. 24 3A9302K Nettoyage 7. Remplir à moitié le réservoir de liquide de nettoyage, voir laCompatibilité des liquides de nettoyage, page 28 et replacer le couvercle du réservoir. Vérifier que le bouchon de stockage est OUVERT. a. b. c. Vérifier que le bouton d’amorçage est dirigé vers le haut en position PRIME et tourner la buse de pulvérisation en position UNCLOG. Déverrouiller la gâchette et tourner la régulation de débit en position 10. Pointer le pistolet dans un seau à déchets et appuyer sur la gâchette pendant 15 secondes pour faire circuler le liquide de nettoyage dans la pompe. 3A9302K Pour éviter les risques d’explosion et d’incendie, ne pas pulvériser de solvants par la buse du pulvérisateur. Retirer la buse de pulvérisation et le garde-buse de pulvérisation et les nettoyer dans un seau à l’aide de solvant compatible. 8. Retirer la buse de pulvérisation et le support de buse du pistolet de pulvérisation. a. b. Tourner le bouton d’amorçage vers l’avant, en position SPRAY (Pulvérisation). Pointer le pistolet dans le seau à déchets et déclencher le pistolet environ 15 fois, puis continuer de maintenir la gâchette ouverte jusqu’à ce que le fluide de nettoyage soit vidé du réservoir. 25 Nettoyage 9. Vérifier que le réservoir est vide et retirer le réservoir du pulvérisateur en décompressant le levier de desserrage du réservoir et en faisant pivoter le réservoir pour le sortir du support. 10. Nettoyer le réservoir, le couvercle du réservoir et le filtre de la pompe à l’eau chaude. Le pulvérisateur et le pistolet de pulvérisation sont équipés d’une mèche statique qui diminue l’accumulation de charge statique pour réduire le risque d’incendie et d’explosion. PROTÉGER CETTE SURFACE DE LA SURVAPORISATION. 11. Nettoyer les mèches statiques sur le pulvérisateur et sur le pistolet de pulvérisation. 12. Essuyer le support du réservoir avec un chiffon humide. Réinstaller le réservoir, le filtre de la pompe et le couvercle du réservoir dans le support. 13. Répéter les étapes de nettoyage 6 et 7 au besoin jusqu’à ce que le pulvérisateur soit propre. 14. Avant le stockage, faire circuler et pulvériser une petite quantité de liquide de stockage Pump Armor. 15. Verrouiller la gâchette. Tourner le bouton d’amorçage vers le haut en position PRIME. 16. Retirer la batterie. 17. Rétirer la buse de pulvérisation et le garde-buse de pulvérisation et les nettoyer dans un seau à l’aide de solvant compatible. Réinstaller la buse de pulvérisation et le garde-buse de pulvérisation. 18. Tourner la buse de pulvérisation à 90 degrés pour le stockage et FERMER le bouchon de stockage sur le couvercle du réservoir. Mèches statiques 26 3A9302K Stockage AVIS Si le pulvérisateur n’est pas entreposé avec du Pump Armor, des problèmes de fonctionnement peuvent se produire lors de la prochaine pulvérisation. Toujours faire circuler du Pump Armor dans le pulvérisateur après le nettoyage. L’eau ou les solvants autres que les essences minérales présentes dans le pulvérisateur corroderont et endommageront la pompe. Le fluide du Pump Armor protège le pulvérisateur pendant le stockage. Il aide à protéger le pulvérisateur contre les problèmes de démarrage lors de la prochaine utilisation. Stockage Stockage • Faire circuler et pulvériser une petite • • • • • • • • • • 3A9302K quantité de liquide de stockage Pump Armor. Verrouiller la gâchette. Tourner le bouton d’amorçage en position PRIME. Retirer la batterie, la buse de pulvérisation et le garde-buse de pulvérisation. Nettoyer la buse de pulvérisation et le garde-buse de pulvérisation à l’eau chaude et avec une vieille brosse à dents puis les réinstaller sur le pistolet. Tourner la buse de pulvérisation à 90 degrés pour le stockage et FERMER le bouchon de stockage sur le couvercle du réservoir. Ne pas stocker le pulvérisateur alors qu’il est rempli d’eau. Ne pas laisser d’eau geler dans le pulvérisateur. Ne pas entreposer le pulvérisateur encore sous pression. Stocker le pulvérisateur à l’intérieur, dans un endroit frais et sec. Ne jamais stocker le pulvérisateur avec du produit dans le pulvérisateur ou le réservoir. 27 Référence Référence Compatibilité des liquides de nettoyage Matériaux à base d’eau, à base d’huile ou inflammables • • • • • 28 Lors de la pulvérisation de produits à base d’eau, rincer soigneusement l’appareil à l’eau. Lors de la pulvérisation de produits à base d’huile ou inflammables, rincer soigneusement le système avec de l’essence minérale ou un solvant de rinçage compatible. Pour pulvériser des produits à base d’eau avoir pulvérisé des produits à base d’huile ou inflammables, d’abord rincer soigneusement les circuits à l’eau. Avant de commencer à pulvériser le produit à base d’eau, l’eau sortant du tuyau de vidange doit être limpide et exempte de solvant. Pour pulvériser des produits à base d’huile ou inflammables après avoir pulvérisé des produits à base d’eau, d’abord rincer soigneusement les circuits avec de l’essence minérale ou un solvant de rinçage compatible. Le solvant sortant du tuyau de vidange ne doit pas contenir d’eau. En cas de rinçage avec des solvants, toujours suivre les Nettoyage du pulvérisateur, page 23. Pour éviter des projections de produit en retour sur la peau ou dans les yeux, toujours viser la paroi intérieure du seau. 3A9302K Recyclage et mise au rebut Recyclage et mise au rebut Fin de vie du produit Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile, veiller à le démonter et à le recycler de façon responsable. • • • • Exécuter la Procédure de décompression, page 11. Vidanger et éliminer tous les fluides conformément aux réglementations applicables. Se reporter à la fiche technique de santé-sécurité (FTSS) du fabricant. • Démonter les moteurs, batteries, cartes de circuit imprimé, écrans LCD et autres composants électroniques. Recycler les déchets électroniques conformément aux réglementations applicables. Ne pas jeter les composants électroniques avec les déchets ménagers ou commerciaux. Confier le reste du matériel à un centre de recyclage autorisé. Proposition 65 de Californie RÉSIDENTS DE CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction www.P65Warnings.ca.gov. 3A9302K 29 Guide de dépannage Guide de dépannage Examiner tous les éléments de ce Tableau de dépannage avant d’apporter le pulvérisateur à un centre d’entretien agréé. Diagnostics du pulvérisateur Problème Le pulvérisateur ne fait pas de bruit lorsque l’on appuie sur la gâchette Cause Le témoin de diagnostic clignote deux fois lorsque l’on appuie sur la gâchette. Indique une tension incorrecte. Le témoin de diagnostic clignote trois fois lorsque l’on appuie sur la gâchette. Ceci indique que la température de la batterie est trop élevée ou trop basse. Le témoin de diagnostic clignote quatre fois lorsque l’on appuie sur la gâchette. Indique un rotor bloqué. L’intérieur du pistolet de pulvérisation est mouillé. Les raccords électroniques du tuyau ne sont pas raccordés. Les fils des tuyaux sont endommagés. Problème de batterie ou de SmartControl. 30 Solution Remplacer la batterie par une batterie entièrement chargée. La batterie est en fin de vie. Remplacer la batterie. Laisser refroidir ou se réchauffer la batterie jusqu’à ce qu’elle soit à la température de la pièce. Remplacer l’ensemble pompe et/ou moteur. Secouer le pistolet de pulvérisation et le laisser sécher 30 minutes. Le pistolet peut fonctionner par intermittence jusqu’à ce qu’il soit complètement sec. Si le pistolet ne fonctionne toujours pas après 30 minutes de séchage, ouvrir la porte d’accès du pistolet de pulvérisation ProConnect et débrancher le connecteur de fil, puis laisser sécher complètement pendant plusieurs heures. S’assurer que les connecteurs de fils électroniques sont bien serrés aux deux extrémités du tuyau à l’intérieur des portes d’accès ProConnect du pulvérisateur et du pistolet. Remplacer le tuyau. Installer la batterie ou la remplacer. Remplacer Smartcontrol. 3A9302K Guide de dépannage Problème Le pulvérisateur bourdonne, mais ne pulvérise pas de produit lorsque l’on appuie sur la gâchette Cause Le pulvérisateur n’est pas amorcé. L’air ne doit pas pénétrer dans le réservoir. Débris de peinture, filtre de la pompe sale Le bouton d’amorçage est en position PRIME. Le pulvérisateur ne pulvérise pas de manière satisfaisante La buse de pulvérisation n’est pas sur la position PULVÉRISATION. La buse de pulvérisation est bouchée. Le réservoir est vide ou le niveau de produit est bas. Des débris sont accumulés dans le pistolet de pulvérisation ou la pompe. La pompe est usée. Le tuyau est branché. Les fils des tuyaux sont endommagés. Le pistolet de pulvérisation est arrivé en fin de vie. Le régulateur de débit est réglé trop bas. L’air ne doit pas pénétrer dans le réservoir. La buse de pulvérisation est partiellement bouchée. La buse de pulvérisation n’est pas en bonne position. Buse non adaptée à l’application du produit. La buse est usée ou endommagée. Le produit pulvérisé est aéré car il a été secoué. Le produit pulvérisé est trop froid pour être pulvérisé. Le matériau à pulvériser est incompatible avec le pulvérisateur. Le pulvérisateur pulvérise de la peinture mais pas de l’eau 3A9302K Le joint à l’avant du pistolet de pulvérisation est endommagé ou perdu. Des débris sont accumulés dans le pistolet de pulvérisation. Les fils des tuyaux sont endommagés. Le pistolet de pulvérisation est arrivé en fin de vie. La pompe est arrivée en fin de vie. Fuite de la vanne d’amorçage. La batterie n’est pas suffisamment chargée. La pompe est usée. Solution Voir Démarrage, page 14. S’assurer que le bouchon de stockage, sur le couvercle du réservoir, est ouvert pendant la pulvérisation. Nettoyer le pulvérisateur, voir Nettoyage, page 23 et nettoyer le filtre de la pompe. Filtrer votre peinture avant de remplir le réservoir et répéter la configuration et le démarrage. Tourner le bouton d’amorçage vers l’avant, en position SPRAY (Pulvérisation). Tourner la buse en position PULVÉRISATION. Voir Débouchage de la buse, page 18. Remplir le réservoir de peinture. Voir Dépannage avancé, page 34. Remplacer l’ensemble de pompe. Remplacer le tuyau. Remplacer le tuyau. Remplacer le pistolet de pulvérisation. Augmenter la vitesse jusqu’à ce que le jet souhaité soit atteint. S’assurer que le bouchon de stockage, sur le couvercle du réservoir, est ouvert pendant la pulvérisation. Voir Débouchage de la buse, page 18. Tourner la buse en position PULVÉRISATION. Installer une buse de pulvérisation de dimension différente. Voir Sélection de la buse et de la pression, page 16. Remplacez la buse de pulvérisation. Voir Sélection de la buse et de la pression, page 16. Ne PAS remuer le produit. Mélanger le produit ou vérifier les recommandations du fabricant concernant le produit pulvérisé. Réchauffer le produit. Nettoyer entièrement le système. Voir Nettoyage, page 23. Essayer de diluer le matériau selon les recommandations du fabricant ou passer à un autre matériau. Remplacer le joint d’étanchéité. Voir Dépannage avancé, page 34. Remplacer le tuyau. Remplacer le pistolet de pulvérisation. Remplacer l’ensemble de pompe. Remplacer la vanne d’amorçage Charger la batterie. Remplacer l’ensemble de pompe. 31 Guide de dépannage Diagnostics des jets de pulvérisation Problème Pulvérisation inégale : Cause L’utilisateur bouge trop vite pendant la pulvérisation. La buse de pulvérisation est bouchée. Produit difficile à atomiser. Vannes de sortie sales ou usées. Le jet de pulvérisation fait des bavures : La pompe est usée. le contrôleur de vitesse est réglé trop bas. Il se peut que le produit doive être dilué. Buse non adaptée à l’application du produit. Le produit n’est pas compatible avec le pulvérisateur. La buse est usée ou endommagée. Le jet de pulvérisation dégouline/s’affaiblit : Le jet de pulvérisation est trop fin : l’utilisateur se déplace trop lentement pendant la pulvérisation. le pulvérisateur est trop proche de la surface cible. Continuer à appuyer sur la gâchette lors du changement de direction de la pulvérisation. Le contrôleur de vitesse est réglé trop haut. La buse est usée ou endommagée. le pulvérisateur est trop proche de la surface cible. Buse de pulvérisation incorrecte pour l’application de produits. La buse est usée ou endommagée. 32 Solution Ralentir votre mouvement. Déboucher ou nettoyer la buse de pulvérisation, voir Débouchage de la buse, page 18. Augmenter la vitesse jusqu’à ce que le jet souhaité soit atteint. Tenir le pulvérisateur plus loin de la surface. Utiliser une buse de pulvérisation différente. Voir Sélection de la buse et de la pression, page 16. Retirer deux bouchons de pompe et la vanne de devant pour pouvoir accéder aux trois vannes de sortie. Nettoyer les vannes de sortie. Les remplacer si nécessaire. Remplacer l’ensemble de pompe. Augmenter la vitesse jusqu’à ce que le jet souhaité soit atteint. Diluer le produit en suivant les recommandations du fabricant de la peinture. Installer une buse de pulvérisation de dimension différente. Voir Sélection de la buse et de la pression, page 16. Changer de produit. Remplacer la buse de pulvérisation. Voir Installation de la buse de pulvérisation, page 19. Déplacer le pulvérisateur plus rapidement pendant la pulvérisation. Tenir le pulvérisateur à 10 po. (25 cm) de la surface Relâcher la gâchette lors des changements de direction. Réduire la vitesse jusqu’à l’obtention du jet voulu. Remplacer la buse de pulvérisation. Voir Installation de la buse de pulvérisation, page 19. Tenir le pulvérisateur à 10 po. (25 cm) de la surface Installer une buse de pulvérisation de dimension différente. Voir Installation de la buse de pulvérisation, page 19. Remplacer la buse de pulvérisation. Voir Installation de la buse de pulvérisation, page 19. 3A9302K Guide de dépannage Problème Cause Solution Le jet de pulvérisation est trop large : le pulvérisateur est trop éloigné de la surface cible. Buse non adaptée à l’application du produit. Rapprocher le pulvérisateur de la surface. Installer une buse de pulvérisation de dimension différente. Voir Installation de la buse de pulvérisation, page 19. Le jet « crache » à la fin ou au début du jet : Un excédent de produit s’est accumulé sur l’ensemble de garde-buse de pulvérisation ou la buse est partiellement bouchée. La buse de pulvérisation n’est pas complètement introduite dans le garde-buse de pulvérisation. la buse de pulvérisation est usée. Nettoyer le garde-buse. Voir Débouchage de la buse, page 18. Le pulvérisateur est sale La vanne de devant est usée. Du produit continue à dégouliner ou sortir de la buse lorsque la gâchette est relâchée : ti30016a Fuites de produit autour du garde-buse de pulvérisation ou de la poignée 3A9302K la buse de pulvérisation est usée. La buse de pulvérisation n’est pas complètement introduite dans le garde-buse de pulvérisation. Le joint de la buse de pulvérisation et le siège sont endommagés ou pas installés correctement. Voir Installation de la buse de pulvérisation, page 19. Remplacer la buse de pulvérisation. Voir Installation de la buse de pulvérisation, page 19. Rincer le pulvérisateur. Remplacer l’ensemble de la vanne de devant. Remplacer la buse de pulvérisation. Voir Installation de la buse de pulvérisation, page 19. Voir Installation de la buse de pulvérisation, page 19. Voir Installation de la buse de pulvérisation, page 19. 33 Dépannage avancé Dépannage avancé Débris dans la pompe ou le pistolet AVIS Ne pas utiliser de perceuse électrique sur le pulvérisateur. Une telle action peut endommager les filetages. Rinçage rapide à haut débit 1. Effectuer le Nettoyage, page 23. 3. Verrouiller la gâchette. 2. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Avec un filtre propre dans le réservoir, remplir le réservoir avec de l’eau chaude. Retirer la buse de pulvérisation du garde-buse de pulvérisation. Insérer la batterie et exécuter le Démarrage, page 14. 1. 2. 3. 4. 5. Tourner le régulateur de débit sur le réglage n°10. Exécuter la Procédure de décompression, page 11. Retirer la batterie (24) du pulvérisateur. Déposer l’ensemble du réservoir (10). Tourner le bouton d’amorçage (12) vers l’avant, en position de pulvérisation Retirer la vis cruciforme (21) du bouton d’amorçage (12) et retirer le bouton. Pointer le pistolet dans le seau à déchets et déclencher le pistolet environ 10 à 15 fois. Verrouiller la gâchette. Remplacer la buse de pulvérisation dans le garde-buse. Nettoyer les clapets anti-retour à la sortie de la pompe 6. Retirer les cinq vis à tête cruciforme (20) du boîtier du pulvérisateur et retirer le couvercle du boîtier (18). REMARQUE : Cette opération ne doit être effectuée QUE si toutes les autres tentatives de dépannage ont échoué. 34 3A9302K 7. 8. Retirer la pompe (1) (avec le tuyau) du boîtier SmartControl (6). Débrancher le fil de terre de l’ensemble de la pompe (1). Débrancher les fils électriques. Retirer le tuyau (22) de l’adaptateur de tuyau (15) à l’aide de deux clés. 9. Dépannage avancé Retirer les deux bouchons de la vanne de sortie (3b) à l’aide d’une clé Allen de 8 mm (5/16"). Retirer l’adaptateur de tuyau (15) à l’aide d’une clé de 3/4". Retirer les trois vannes de sortie (3a). 10. Nettoyer les trois vannes de sortie des débris. Vérifier que les billes se déplacent librement contre le ressort dans les dispositifs de retenue. 11. Rincer les orifices ouverts de la pompe à l’eau courante. Clé de 3/4" (19 mm) Clé de 9/16" (14,3 mm) 3A9302K 35 Dépannage avancé 12. Vérifier que les joints toriques sont présents à l’intérieur des orifices de sortie de la pompe et qu’ils sont à plat contre la surface inférieure de chaque orifice. Utiliser une clé Allen de 8 mm (5/16") pour appuyer légèrement sur la face des joints toriques, si nécessaire. 13. Installer les deux bouchons de la vanne de sortie (3b) et l’adaptateur de tuyau (15). Installer les bouchons de la vanne de sortie avec une clé Allen de 8 mm (5/16"). Serrer l’adaptateur de tuyau à 60 po-lb. Serrer les bouchons de la valve de sortie jusqu’à ce qu’ils soient bien serrés (20 po-lb). 14. A l’aide des deux mêmes clés, fixer le tuyau (22) à l’adaptateur de tuyau (15) de la pompe (1). Connecter le fil de terre (A) à la pompe. Placer la pompe (1) dans le boîtier SmartControl (6), en veillant à ce que l’engrenage de la pompe s’engrène avec l’engrenage du moteur. 15. Raccorder les fils électriques. REMARQUE : Pousser doucement les connecteurs l’un contre l’autre, tout en les maintenant parallèles, jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent. 16. Avant d’installer le couvercle du boîtier, s’assurer que les câbles sont bien placés dans les canaux de câbles, loin des points de pincement tels que les bossages des vis et entre les joints du boîtier. AVIS Le fait de ne pas s’assurer que les fils sont éloignés des points de pincement peut rendre le pulvérisateur inutilisable une fois assemblé. Acheminer les fils exactement comme indiqué ci-dessous. A 17. Installer le nouveau couvercle du boîtier (18). Fixer avec cinq vis à tête cruciforme (20). Voir Pièces de rechange, page 38, pour les couples. 36 3A9302K Dépannage avancé 18. Tourner la tige de la vanne principale de manière à ce que le trou transversal de la tige de la vanne soit orienté d’avant en arrière sur la longueur du pulvérisateur. Vérification de l’assemblage Après l’assemblage, suivre les étapes suivantes pour vérifier le bon fonctionnement de l’appareil. Si le pulvérisateur échoue à l’une de ces étapes, répéter les procédures de réparation du pulvérisateur. • • 19. Installer le bouton d’amorçage (12) de manière à ce qu’il soit orienté vers l’avant. Installer la vis à tête cruciforme (21). Voir Pièces de rechange, page 38, pour les couples. REMARQUE : Le bouton (12) ne peut tourner que vers l’avant et vers le haut. Tourner le bouton d’amorçage de la pompe/de la pulvérisation pour s’assurer qu’il tourne vers l’avant en position de pulvérisation et en haut en position d’amorçage de la pompe. Remplir l’ensemble du réservoir (10) avec de l’eau et vérifier que le pulvérisateur s’amorce et pulvérise. Suivre les instructions de configuration du manuel de fonctionnement du pulvérisateur pour connaître la procédure appropriée d’amorçage et de pulvérisation. 20. Une fois l’assemblage terminé, effectuer la Vérification de l’assemblage, page 37. 3A9302K 37 Pièces de rechange Pièces de rechange 1 Serrer au couple de 18 ± 5 po-lb (18 ± 0,6 N·m) 2 Serrer au couple de 55 - 65 po-lb (6,2 - 7,3 N·m) 3 Serrer au couple de 15 - 20 po-lb (1,7 - 2,3 N·m) 4 Serrer au couple de 100 po-lb (11,3 N·m) 5 Serrer au couple de 9 - 11 po-lb (1,0 - 1,2 N·m) 6 Serrer au couple de 10 - 15 po-lb (1,1 - 1,7 N·m) 38 3A9302K Pièces de rechange Liste des pièces 3 Commande N° de pièce 18H072 18H073 18H074 18H075 4 2000079 10 19F703 18H076 18H077 18H078 18H079 Réf. 1 2 3a 3b 4a 5 6 7 8 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24* * 25 3A9302K 18H080 17M882 19F832 119236 2000209 246215 FFLP514 FFLP210 FFLP410 18H083 17P501 18H096 128726 2000354 18F977 17P474 17P557 17P556 17P558 17Y586 17P475 17P560 17P559 17P561 17Y587 17M883 17T582 Description Kit, ensemble de pompe, comprend 3, 4 Kit, filtre, peinture, lot de 3 (noir) Kit, filtre, teinture, lot de 3 (bleu) Kit, réparation de vanne de sortie, comprend 3 de 3a, 2 de 3b, 2 de 25, 1 de 26, 3 de 27, 1 de 15 Ensemble de vanne de sortie Bouchon de vanne de sortie Vanne et bouton d’amorçage/de pulvérisation, comprend 4a, 12, 1 de 21 Vanne d’amorçage Joint torique KIT, commande, moteur, boîtier comprend 18, 28 Kit, couvercle, bouchon, étiquette KIT, réservoir, 32 oz. comprend 5 Kit, réservoir, couvercle, bouchon, bague torique, étiquette, comprend 7, 8 Kit, bouchon, lot de 3 Bouton d’amorçage Vis, torx Vis, torx Kit, adaptateur de tuyau Garde-buse, buse de pulvérisation, FFLP Buse de pulvérisation Buse de pulvérisation Buse de pulvérisation Kit, boîtier, porte, comprend 5 de 20 Kit, siège et joint de buse, 5 pièces Vis, tête croisée Vis, tête croisée Kit, tuyau Holster Lot de piles compactes Li-ion de DEWALT 20 V 2.0 Ah - États-Unis 18 V 2.0 Ah - Europe/AP 18 V 2.0 Ah - Japon 18 V 2.0 Ah - Australie/NOuvelle-Zélande 18 V 2.0 Ah - Corée Chargeur DEWALT de pile Li-ion (non illustré) 120 V - États-Unis 230 V - Europe/AP 100 V, Japon 230 V - Australie / Nouvelle-Zélande 230 V - Corée Caisse, stockage (non illustré) Joint torique 39 Pièces de rechange Réf. 26 27 --28▲ Commande N° de pièce 2000827 18D981 243103 18H084 Description Joint torique Joint torique Pump Armor, 1 quart (non illustré) Kit, étiquettes d’avertissement Carte d’alarme médicale (non illustrée) 17R476 Anglais, espagnol, portugais (Brésil) ▲ 17A134 Anglais, chinois, coréen 179960 Anglais, espagnol, français 17F690 Néerlandais, allemand, suédois 29 18H085 Kit, terre 30 18F891 Ceinture 31 18F810 Adaptateur, glissière de ceinture 35 18H059 Kit, pistolet nu, sans buse ni protecteur de buse 18H126 Kit, joint de solvant (qté 5), comprend un outil de 37 dépose/installation --18H081 Kit, étiquette, marque , Ultra (non illustré) --18H082 Kit, étiquette, marque, Ultimate (non illustré) * La batterie et le chargeur sont en fonction des exigences du pays ▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. REMARQUE : Le pistolet 18H059 et le tuyau 2000354 sont conçus et destinés uniquement pour une utilisation avec le pulvérisateur QuickShot. 40 3A9302K Pièces de rechange Pièces de rechange Pièces de rechange étendues Liste des pièces Réf. 32 33 33a 33b 33c 33d 33e 33f 34 36 3A9302K Commande N° de pièce 18H056 18H057 18H058 19F831 Description Kit, vanne à pointeau, comprend 1 de 37 Kit, électrovanne, pot, gâchette, interrupteur Ressort, pistolet Ressort, plastique, glissière Glissière, verrou, gâchette Capuchon, gâchette Bouton, réglage Électrovanne Kit, boîtier de pistolet comprend 33a, 33b, 33c, 33d, 33e Vis, tête croisée 41 Spécifications techniques Spécifications techniques Pulvérisateur Quickshot Pression de service maximum Poids Dimensions : Longueur Largeur Hauteur Plage de température d’entreposage ◆❖ Plage de températures de fonctionnement ✓ Plage d’humidité d’entreposage Niveau de pression acoustique Niveau de puissance acoustique † Niveau de vibration (mesuré selon ISO 5349) Alimentation électrique du chargeur Système impérial (États-Unis) Système métrique 2000 psi 6,4 lb 14 MPa, 138 bars 2,9 kg 12 po. 6 po. 10,5 po. 32° à 113° F 40° à 90° F 30,5 cm 15,2 cm 26,7 cm 0° à 45° C 4° à 32° C 0 à 95 % d’humidité relative, sans condensation 84,0 dBA 100 LwA Incertitude K = 3 LwA Valeur totale de vibration Valeur totale de vibration ah = 3,5 m/s2 ah = 11,5 pi./s2 100 – 120 VCA, 50 Hz, 15 A, 1 Ø 230 VCA, 50 Hz, 16 A, 1 Ø 20 V MAX* 2,0 Ah Li-ion Batterie compacte DEWALT Batterie Tension (CC) Orifice maximum de la buse 0,016 po. 0,41 mm ◆ La pompe sera endommagée si du fluide gèle à l’intérieur. ❖ Les basses températures peuvent provoquer des dommages aux pièces en plastique. ✓ Les changements de viscosité de la peinture à très haute ou très basse température peuvent avoir une influence sur les performances du pulvérisateur. † Toutes les lectures ont été relevées dans le mode de pulvérisation à la position supposée de l’opérateur. Les niveaux de puissance acoustique ont été testés selon la norme ISO 3744 à 3,3 pieds (1 m). 42 3A9302K Garantie standard de Graco Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou un remplacement avec des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdites structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. 3A9302K 43 Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consulter le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter votre distributeur Graco ou appelez le 1-888-541-9788 pour obtenir les coordonnées du distributeur le plus proche. DEWALT®et le logo DEWALT sont des marques déposées de DEWALT Industrial Tool Co. et sont utilisées sous licence. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A9301 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2022, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision K, juin 2024 ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.