Graco 3A9022C, Magnum, TrueAirless, pulvérisateur airless électrique, ProX19 sans fil, Fonctionnement, Français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Graco 3A9022C, Magnum, TrueAirless, pulvérisateur airless électrique, ProX19 sans fil, Fonctionnement, Français Manuel du propriétaire | Fixfr
Pulvérisateur airless électrique
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
3A9022C FR
PROX19 SANS FIL
Instructions de sécurité importantes
Avant d’utiliser cet équipement, prendre connaissance de tous les avertissements
et instructions contenus dans ce manuel, dans les manuels afférents et sur l’appareil.
Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation appropriée de l’équipement.
Conservez ces instructions.
Vidéos de fonctionnement des produits Magnum
http://magnum.graco.com/magop/
Uniquement pour l’application de peintures et de revêtements architecturaux avec un appareil mobile.
Non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou dans des zones (classées) dangereuses.
888-541-9788
http://magnum.graco.com/magop/
Avant la pulvérisation
Avant la pulvérisation
Revoir les avertissements pour des informations
de sécurité importantes
Important ! Lire attentivement les instructions et adopter des habitudes de sécurité
adéquates.
Manuels afférents
312830
3A3172
Vidéos de fonctionnement des produits Magnum
http://magnum.graco.com/magop/
Pistolets pulvérisateurs SG
Pompe ProXChange™
Modèles
Pression maximum de service de 3000 psi (207 bars, 20,7 MPa)
Tension du
chargeur (V CA)
Modèle
120
ProX19
110474
Certifié CAN/CSA
C22.2 n° 68
Conforme à la
norme UL 1450
Chariot
25U478
CAN478
Ressources en ligne
Visitez notre site web :
magnum.graco.com
Manuels :
magnum.graco.com/support/#manuals
Vidéos de fonctionnement :
Pièces en ligne :
magnum.graco.com/magop/
magnum.graco.com/partsonline/
TheProX19 est compatible avec les batteries DEWALT® FLEXVOLT 60 V suivantes :
•
DCB606 - 60V/2ah (20V/6ah)
•
DCB612 - 60V/4ah (20V/12ah)
•
DCB609 - 60V/3ah (20V/9ah)
Manuels DEWALT afférents
Manuel
N463494
2
Description
Manuel du chargeur rapide DEWALT DCB118
Région
USA/CA
3A9022C FR
Table des matières
Table des matières
Avant la pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Informations importantes de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Connaître votre pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pulvérisateur sur chariot ProX19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Connaître vos commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instructions de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
(Produits à base d’huile et inflammables) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installation et dépose de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Rinçage du produit de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Filtrage de la peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Remplissage de la pompe (Amorçage de la pompe) . . . . . . . . . . . . 17
Remplissage du pistolet et du flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Remplissage du seau de peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Blocages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Début . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réglage de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Qualité du jet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Techniques de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Actionner la gâchette du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Diriger le pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Alignez le jet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sélection de la buse et de la pression de pulvérisation . . . . . . . . . . 22
Débouchage de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Installation de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Nettoyer à partir d’un seau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Nettoyage avec la vanne de rinçage forcé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Nettoyez le filtre InstaClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Nettoyage du pistolet et du filtre de pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Stockage à court terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Stockage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3A9022C FR
3
Table des matières
Référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit de transformation pour laque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compatibilité des liquides de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guide de référence rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Flexibles airless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Buses de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outil de stockage/ d’amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait de la soupape d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces pour pulvérisateur à chariot sans fil ProX19 . . . . . . . . . . . . .
Liste des pièces du pulvérisateur à chariot sans fil ProX19 . . . . . .
Pièces de la pompe ProXChange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des pièces de la pompe ProXChange . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage - 60 VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
32
32
32
33
34
34
34
34
35
36
38
43
44
45
46
47
48
49
50
3A9022C FR
Informations importantes de mise à la terre
Informations importantes de mise à la terre
Les informations suivantes permettent de savoir quand utiliser le fil de mise à la terre et la pince avec votre
pulvérisateur.
Lisez les informations sur l’étiquette du réservoir du produit afin de déterminer s’il est à base d’huile ou
inflammable. Demandez une fiche de données de sécurité (FDS) au fournisseur. L’étiquette du réservoir
et la FDS décrivent le contenu du produit et les précautions spécifiques à prendre.
Les peintures, les revêtements et les produits de nettoyage appartiennent généralement à l’une des
3 catégories de base suivantes :
Fil de mise
à la terre
et pince
requis ?
Non
Oui
Oui
Type de produit
À BASE D’EAU : L’étiquette du récipient doit indiquer que le produit peut
être nettoyé avec de l’eau et du savon.
À BASE D’HUILE : L’étiquette du récipient doit indiquer que le produit est
COMBUSTIBLE et qu’il peut être nettoyé avec des essences minérales ou
du diluant pour peinture non inflammable. Utilisez des produits à base
d’huile à l’extérieur ou dans une zone bien ventilée traversée par des
courants d’air frais. Consultez les consignes de sécurité de ce manuel.
Suivez les Instructions de mise à la terre, page 11, avec ce type de
produit.
INFLAMMABLE : Ce type de produit contient des solvants inflammables
tels que du xylène, du toluène, du naphte, du butanone, du diluant pour
laque, de l’acétone, de l’alcool dénaturé et de la térébenthine. L’étiquette
du récipient doit indiquer que ce produit est INFLAMMABLE. Utilisez
des produits inflammables à l’extérieur ou dans une pièce bien ventilée
traversée par des courants d’air. Suivez les Instructions de mise à la
terre, page 11, avec ce type de produit.
REMARQUE : Pour pulvériser des produits inflammables, vous devez installer le Kit de transformation
pour laque, page 32.
3A9022C FR
5
Avertissements
Avertissements
Les avertissements figurant dans ce chapitre concernent la mise en place, l’utilisation, la mise à la terre,
la maintenance et la réparation de l’équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général
tandis que les symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours.
Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement,
reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui
ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent
manuel.
AVERTISSEMENTS
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des fumées inflammables, telles que les fumées de solvant et de peinture dans la zone de
travail, peuvent s’enflammer ou exploser. Afin de prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion :
• Ne pulvérisez pas de produits inflammables ou combustibles à proximité d’une flamme nue
ou de sources d’inflammation comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements
électriques.
• N’utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés.
• S’assurer que la zone de pulvérisation est bien ventilée. S’assurer que l’endroit est bien
ventilé.
• Le pulvérisateur génère des étincelles. Conservez l’ensemble de pompe dans une zone
bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation lorsque vous pulvérisez,
rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pulvérisez pas l’ensemble de pompe.
• Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence d’étincelles
ou de flammes.
• Dans la zone de pulvérisation : n’actionnez pas d’interrupteurs, ne faites pas tourner de
moteurs et évitez toute autre source d’étincelles.
• Maintenez la zone propre et sans récipients de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés
de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable.
• Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez
toutes les fiches de données de sécurité (FDS) et les étiquettes fournies avec les récipients
de peintures et de solvants. Suivez les instructions de sécurité du fabricant des peintures
et des solvants.
• La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche.
Produits à base d’huile et inflammables
Si de la peinture ou du solvant traverse l’équipement, cela risque de provoquer de l’électricité
statique. L’électricité statique crée un risque d’incendie ou d’explosion en présence de
peinture ou de fumées de solvant. Afin de prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion
lors de la pulvérisation de produits inflammables ou à base d’huile :
6
• Raccordez le fil de terre et la pince sur une véritable terre.
• En cas d’étincelle d’électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique,
arrêtez immédiatement le fonctionnement. N’utilisez pas le pulvérisateur tant que le
problème n’a pas été trouvé et corrigé.
• Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l’ensemble de flexibles,
le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être
correctement mises à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles.
Utilisez des flexibles de pulvérisateur de peinture airless Graco haute pression conducteur
ou mis à la terre. Suivez les Instructions de mise à la terre, page 11.
• Assurez-vous que tous les récipients et les systèmes de récupération sont correctement
mis à la terre pour éviter les décharges électrostatiques. N’utilisez pas de garnitures de
seau, sauf si celles-ci sont antistatiques ou conductrices.
3A9022C FR
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
La pulvérisation haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps
et de provoquer de graves blessures pouvant entraîner une amputation. En cas d’injection,
consultez immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale.
• Ne pointez pas le pistolet et ne pulvérisez sur une personne ou un animal.
• Ne mettez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur.
Par exemple, n’essayez jamais d’arrêter une fuite avec une partie du corps.
• Utilisez toujours le garde-buse de pulvérisation. Ne pulvérisez jamais sans le support de
buse de pulvérisation.
• Utilisez des buses de pulvérisation de Graco.
• Nettoyez et changez les buses de pulvérisation avec précaution. Si la buse se bouche
pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin d’arrêter l’appareil
et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer.
• L’équipement restera sous pression même une fois hors tension. Ne laissez pas l’équipement
branché ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression
lorsque l’équipement n’est pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l’entretien, au
nettoyage ou au démontage de pièces.
• Vérifiez les flexibles et les pièces pour voir s’ils sont endommagés. Remplacez tous les
tuyaux et pièces endommagés.
• Ce système peut produire une pression de 207 bars (20,7 MPa, 3 000 psi). Utilisez des
pièces ou des accessoires Graco pouvant supporter une pression minimale de 207 bars
(20,7 MPa, 3 000 psi).
• Enclenchez toujours le verrouillage de la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
Vérifiez que le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement.
• Vérifiez que tous les branchements sont bien sécurisés avant d’utiliser l’appareil.
• Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l’appareil et relâcher
rapidement la pression. Familiarisez-vous avec toutes les commandes afin de les connaître
parfaitement.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu’un appareil
respiratoire ou un masque lors de la pulvérisation.
• Ne pulvérisez pas à proximité d’enfants. Tenez les enfants à l’écart de l’équipement.
• Veillez à ne pas perdre l’équilibre et à ne pas utiliser de support instable. Gardez en
permanence les pieds au sol et maintenez votre équilibre.
• Restez toujours vigilant et surveillez vos gestes.
• N’utilisez pas l’équipement en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments,
de drogue ou d’alcool.
• N’emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible.
• N’exposez pas le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies
par Graco.
• N’utilisez pas le flexible pour soulever ou tirer l’appareil.
• Ne pulvérisez pas avec un flexible de moins de 25 pieds.
• Remplacez toujours les pièces fêlées, cassées ou manquantes par des pièces Graco
authentiques. Voir Pièces, page 43.
• Ne modifiez jamais cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider
les homologations et créer des risques pour la sécurité.
• Utilisez l’appareil uniquement dans des endroits secs. N’exposez pas l’appareil à l’eau ou
à la pluie.
• Utilisez-le dans des endroits bien éclairés.
• Veillez à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel
vous souhaitez l’utiliser.
• N’utilisez pas ou ne nettoyez pas le pulvérisateur si la protection de la batterie est ouverte.
3A9022C FR
7
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation de fluides non compatibles avec l’aluminium peut provoquer une réaction chimique
dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer
des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages matériels.
• N’utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants
à base d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• N’utilisez pas d’eau de Javel.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de
réagir avec l’aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès de votre fournisseur du produit.
RISQUE POUR LA COMPATIBILITÉ DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR
• Utilisez uniquement des batteries et des chargeurs de batterie 60 V de marque DEWALT
avec cet outil.
• LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS de cet outil concernant la sécurité et l’utilisation des
batteries et des chargeurs de batterie de marque DEWALT.
• Ne lavez pas ou ne pulvérisez pas la batterie.
• Ne nettoyez pas la batterie avec autre chose qu’un chiffon humide.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties
du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés.
• L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement
ou l’entretien de l’équipement, suivez la Procédure de décompression et débranchez
toutes les sources d’énergie.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU FUMÉES TOXIQUES
Les fluides ou fumées toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles,
en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lisez la fiche signalétique (SDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques
liés aux fluides utilisés.
• Conservez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les
conformément à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Dans la zone de travail, portez un équipement de protection approprié afin de réduire le risque
de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou
inhalation de fumées toxiques. L’équipement de protection comprend notamment :
• Des lunettes de protection et une protection auditive
• Appareils respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant
de produits et de solvants.
8
3A9022C FR
Connaître votre pulvérisateur
Connaître votre pulvérisateur
Pulvérisateur sur chariot ProX19
Flexible airless
A
Alimentation - Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Q
C
Vanne d’amorçage/pulvérisation
S
Filtre™ InstaClean (dans la sortie de fluide)
Système d’accrochage du seau
Bouton PushPrime
U
Batterie
B
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
O
P
Bouton de régulation de pression
Buse de pulvérisation
Tuyau d’aspiration
Tuyau de vidange (avec diffuseur)
Pistolet pulvérisateur airless
Support de buse de pulvérisation
Verrou de la gâchette du pistolet
Raccord pistolet
Filtre du pistolet (dans la poignée)
Pompe ProXChange™
(derrière la trappe d’accès facile)
Vanne d’entrée
Raccord du flexible sans air
3A9022C FR
R
T
V
X
Y
Z
AA
AB
Tamis d’entrée
Trappe d’accès facile
Outil de démontage de la pompe
Vanne de sortie
Outil de retrait de la vanne d’entrée
Couvercle de batterie
Fil de terre avec collier
Adaptateur de mise à terre de sortie
Modèle/étiquette de série
(non illustré, situé sur le fond de l’appareil.)
Pour plus d’informations, voir Guide de référence rapide,
page 33.
AC
9
Connaître vos commandes
Connaître vos commandes
Puissance
L’interrupteur MARCHE/ARRÊT commande
l’alimentation principale de votre pulvérisateur.
Le bouton d’alimentation est éclairé lorsqu’il
est sur MARCHE.
Pression
Le bouton de réglage de pression permet
d’augmenter ou de réduire la pression et
le débit de la peinture.
Amorçage/pulvérisation
AMORCER
PULVÉRISER
La vanne d’amorçage/de pulvérisation dirige
le liquide vers le tuyau de vidange ou le tuyau
et le pistolet. Elle est utilisée pour amorcer le
pulvérisateur, c’est-à-dire pour évacuer l’air
contenu dans la pompe, le tuyau et le pistolet.
Votre pistolet ne pulvérisera pas s’il y a d’air
dans le système. Il est nécessaire d’amorcer
la pompe, le tuyau et le pistolet à chaque fois
que de l’air entre dans le tuyau d’aspiration.
Remplissage de la pompe
(Amorçage de la pompe)
Remplissage du pistolet
et du flexible
Buse de pulvérisation
PULVÉRISER
DÉBOUCHER
La buse de pulvérisation est la clé de la technologie
de pulvérisateur airless. La peinture à haute
pression pompée via le tout petit orifice de la
buse de pulvérisation sort sous forme de jet.
La buse de pulvérisation peut être inversée
et être rapidement débouchée.
10
3A9022C FR
Instructions de mise à la terre
Instructions de mise à la terre
(Produits à base d’huile et inflammables)
L’équipement doit être mis à la terre afin de
réduire le risque d’étincelles électrostatiques.
Le contact d’une étincelle électrostatique avec
des vapeurs peut provoquer un incendie ou
une explosion. La mise à la terre fournit un fil
d’échappement pour le courant électrique.
Branchez l’adaptateur à une prise électrique mise
à la terre. Raccordez le fil de mise à la terre et la
pince à la tige extérieure de l’adaptateur. Si le fil
de mise à la terre n’atteint pas la prise électrique
mise à la terre, utilisez une rallonge mise à la terre
triphasée entre l’adaptateur et la prise.
Flexibles à fluide : N’utilisez que des flexibles
électriquement conducteurs d’une longueur
maximum totale de 91 m pour assurer la continuité
de mise à la terre.
Le pulvérisateur est équipé d’un fil de mise à la
terre et d’une pince. La pince doit être raccordée à
une véritable prise de terre pendant la pulvérisation
ou le rinçage de produits inflammables ou à base
d’huile, voir Informations importantes de mise à
la terre, page 5.
Pistolet pulvérisateur : Mis à la terre par
raccordement sur un flexible à fluide et une
pompe correctement mis à la terre.
Il est possible d’utiliser un tuyau d’eau comme
véritable prise de terre. Raccordez le fil de mise à
la terre et la pince sur un tuyau d’eau métallique.
Il est aussi possible d’utiliser une prise électrique
mise à la terre comme véritable prise de terre.
Utilisez l’adaptateur de prise fourni.
3A9022C FR
11
Instructions de mise à la terre
Seaux
Produits à base d’huile ou inflammables :
Suivez les codes et réglementations locaux en
vigueur. N’utilisez que des seaux métalliques
conducteurs placés sur une surface mise à la
terre, comme du béton.
Pour maintenir la continuité de la mise à la
terre lors du rinçage du pulvérisateur ou de la
décompression : maintenez fermement la partie
métallique du pistolet pulvérisateur contre le côté
d’un seau métallique relié à la terre, puis actionnez
le pistolet.
Ne posez jamais le seau sur une surface non
conductrice telle que du papier ou du carton,
au risque d’interrompre la continuité de mise
à la terre.
Les seaux métalliques doivent toujours être
mis à la terre : raccordez un fil de terre au seau.
Fixez une extrémité au seau et l’autre extrémité à
une prise de terre telle qu’une canalisation d’eau.
ti24584a
12
3A9022C FR
Configuration
Configuration
Assemblage de votre pulvérisateur
1.
2.
Branchez le tuyau sans air sur le raccord
de tuyau sans air (P) du pulvérisateur.
Servez-vous d’une clé pour le serrer
fermement.
Raccordez l’autre extrémité du tuyau
sur le pistolet. Utilisez deux clés pour
le serrer fermement sur le pistolet
(cf. image ci-dessous).
REMARQUE : Il est important d’utiliser deux
clés lors du raccordement du tuyau au pistolet,
à la fois pour faciliter l’installation et pour assurer
un raccord étanche.
Si le tuyau est déjà branché, veillez à ce que les
raccords soient bien serrés.
3A9022C FR
Pour éviter des blessures graves, des injections
sous-cutanées, par exemple, ne mettez pas
la main devant la buse de pulvérisation lors
du montage ou du retrait de la buse de
pulvérisation ou du support de buse.
3.
Veillez à ce que la buse de pulvérisation
soit correctement insérée dans la protection
de buse de pulvérisation et que l’ensemble
de protection de buse de pulvérisation soit
correctement serré sur le pistolet.
Voir la section Installation de la buse
de pulvérisation, page 23.
13
Configuration
Installation et dépose de la batterie
Commencez toujours à travailler avec une
batterie entièrement chargée. N’éclaboussez
pas ou n’immergez pas la batterie ou le chargeur
dans l’eau. Consultez les informations sur la
batterie et le chargeur expédiées avec le
pulvérisateur.
2.
Installez la batterie en alignant le bloc-batterie
sur les rails à l’intérieur du pulvérisateur et en
le faisant glisser jusqu’à ce qu’il soit bien
assis. Assurez-vous qu’il ne se décroche pas.
Ne remplacez et chargez la batterie que dans
un endroit bien ventilé et loin de tous produits
inflammables ou combustibles, tels que les
peintures ou les solvants.
Retirez et installez la batterie dans le pulvérisateur
comme suit :
1.
14
Retirez la batterie usagée, si elle est en place.
3A9022C FR
Mise en service
Procédure de
décompression
Mise en service
3.
Tournez le bouton de réglage de pression sur
le réglage le plus bas.
Suivez la procédure de décompression
chaque fois que ce symbole apparaît.
Pulvérisation élevée
Cet équipement reste sous pression tant que
la pression n’a pas été relâchée manuellement.
Pour éviter de sérieuses blessures provoquées
par du produit sous pression, comme des
injections sous-cutanées ou des projections
de produit, appliquer la Procédure de
décompression à chaque fois que le
pulvérisateur est arrêté et avant le nettoyage
ou la vérification du pulvérisateur, et avant que
l’équipement ne fasse l’objet d’une réparation.
1.
Verrouillez la gâchette. Verrouillez toujours
la gâchette du pistolet à chaque arrêt du
pulvérisateur pour empêcher tout appui
accidentel sur la gâchette.
2.
Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en
position ARRÊT. Le bouton d’alimentation
n’est pas allumé lorsqu’il est sur ARRÊT.
DÉBUT
Rouleau
4.
Mettez le tuyau de vidange dans le seau à
déchets et placez la vanne d’amorçage/de
pulvérisation en position AMORÇAGE pour
relâcher la pression.
5.
Tenez fermement le pistolet contre les parois
du seau. Dirigez le pistolet dans le seau.
Déverrouillez la gâchette et appuyez sur
celle-ci pour relâcher la pression.
6.
Verrouillez la gâchette.
7.
3A9022C FR
Si vous pensez que la pression n’a pas été
complètement libérée, consultez Blocages,
page 19.
REMARQUE : Laisser la vanne d’amorçage/
pulvérisation en position AMORÇAGE jusqu’à
ce que le pistolet soit prêt à pulvériser.
15
Mise en service
Rinçage du produit
de stockage
7.
Placez l’indicateur de réglage en face du
réglage START (DÉMARRAGE) figurant
sur le bouton de réglage de la pression.
Il est important de rincer le produit de stockage
avant d’utiliser le pulvérisateur.
1.
2.
Vérifier que l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
est en position OFF. Le bouton d’alimentation
n’est pas allumé lorsqu’il est sur ARRÊT.
Retirer le tuyau de vidange (petit) du tuyau
d’aspiration (gros). Placer le tuyau de vidange
dans le seau à déchets.
3.
Plongez le tuyau d’aspiration dans un seau
rempli d’eau si vous pulvérisez un produit à
base d’eau, ou de white spirit ou des solvants
de rinçage compatibles si vous pulvérisez
un produit à base d’huile ou inflammable.
Lors du rinçage de produits à base d’huile
ou inflammables, suivez les Instructions de
mise à la terre, page 11.
4.
Tournez la vanne d’amorçage/de
pulvérisation en position AMORÇAGE.
5.
Installez la batterie, voir Installation et
dépose de la batterie, page 14.
6.
16
Pulvérisation élevée
DÉBUT
Rouleau
8.
Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
ON (MARCHE). Le bouton d’alimentation
est éclairé lorsqu’il est sur MARCHE.
9.
Lorsque le pulvérisateur commence à
amorcer, le produit de rinçage s’écoule dans
le tuyau d’aspiration et en dehors du tuyau de
vidange. Laissez le liquide s’écouler du tuyau
de vidange dans le seau à déchets pendant
30 à 60 secondes.
Appuyez deux fois sur le bouton PushPrime
pour desserrer la bille de la vanne d’entrée.
3A9022C FR
Mise en service
10. Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
OFF (ARRÊT). Le bouton d’alimentation
n’est pas allumé lorsqu’il est sur ARRÊT.
Remplissage de la pompe
(Amorçage de la pompe)
La vanne d’amorçage/de pulvérisation dirige
le liquide vers le tuyau de vidange ou le tuyau
et le pistolet. Elle est utilisée pour amorcer le
pulvérisateur, c’est-à-dire pour évacuer l’air de
la pompe, du tuyau et du pistolet.
Votre pistolet ne pulvérisera pas s’il y a d’air dans
le système. Il est nécessaire d’amorcer la pompe,
le tuyau et le pistolet à chaque fois que de l’air
entre dans le tuyau d’aspiration.
1.
Mettez le tuyau d’aspiration dans le seau
de peinture et plongez-le dans la peinture.
Lors de la pulvérisation de produits à base
d'huile ou inflammables, suivez les
Instructions de mise à la terre, page 11.
2.
Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
ON (MARCHE).
REMARQUE : Si le produit de rinçage ne parvient
pas à s’écouler du tuyau de vidange, consultez
Outil de stockage/ d’amorçage, page 34.
Filtrage de la peinture
Des sacs de crépine de peinture jetables sont
utilisés pour retirer les particules et les débris bruts
de la peinture ou de la teinture nouvelle ou déjà
ouverte et sont disponibles lorsque la peinture
est vendue. Pour éviter les problèmes d’amorçage
et l’obstruction de la buse de pulvérisation, il est
recommandé de filtrer la peinture et la teinture
avant de procéder à la pulvérisation. Étirer un
sac de crépine de peinture jetable sur un seau
propre et verser la peinture sur la crépine.
3.
4.
Attendre que de la peinture sorte du tuyau
de vidange.
Tournez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
la position ARRÊT.
REMARQUE : Si la peinture ne circule PAS
dans le tuyau d’aspiration ni ne s’écoule du
tuyau de vidange, consultez Rinçage du produit
de stockage, page 16.
ti26894a
3A9022C FR
17
Mise en service
Remplissage du pistolet
et du flexible
1.
Relâchez la gâchette. Verrouillez la gâchette.
Faites tourner la buse de pulvérisation pour
la mettre en position PULVÉRISATION et
assurez-vous que la protection de buse
de pulvérisation est bien serrée.
PULVÉRISER
2.
4.
DÉBOUCHER
Tenez le pistolet contre le seau à déchets.
Dirigez le pistolet dans le seau à déchets.
a.
b.
c.
d.
Déverrouillez la gâchette (A).
Appuyez sur la gâchette du pistolet (B)
et maintenez-la enfoncée.
Placer la vanne d’amorçage/
pulvérisation à l’horizontale en
position PULVÉRISATION (C).
Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
en position ON (MARCHE) (D).
L’interrupteur d’alimentation est
éclairé lorsqu’il est sur MARCHE.
La pulvérisation sous haute pression est
susceptible d’injecter des produits toxiques
dans le corps et de causer des blessures
graves. Ne colmatez jamais une fuite avec
la main ou un chiffon.
REMARQUE : Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites.
En cas de fuite, appliquer la Procédure de
décompression, page 15, serrer tous les raccords
et réappliquer la procédure Remplissage de la
pompe (Amorçage de la pompe), page 17.
5.
Mettez le tuyau de vidange dans le seau
de peinture et fixez-le au tuyau d’aspiration.
6.
Remettre la buse de pulvérisation en position
PULVÉRISATION et s’assurer que la
protection de buse de pulvérisation
est bien serrée.
PULVÉRISER
3.
18
Actionnez le pistolet dans le seau à déchets
jusqu’à ce qu’il n’y ait que de la peinture qui
sorte du pistolet.
3A9022C FR
Mise en service
Remplissage du seau
de peinture
Lorsque le seau de peinture se vide et que le
pistolet arrête de pulvériser, remplissez le seau
de peinture et répétez la procédure Remplissage
de la pompe (Amorçage de la pompe), puis
la procédure Remplissage du pistolet et du
flexible.
Vous êtes désormais
prêt à pulvériser !
REMARQUE : Il est normal que le moteur s’arrête
une fois que le pulvérisateur est amorcé et sous
pression. Si le moteur continue à tourner, ceci
indique que le pulvérisateur n’est pas amorcé.
Répétez les procédures de remplissage de la
pompe (amorcer la pompe) et de remplissage
du pistolet et du tuyau.
Blocages
Si la peinture ne sort pas du pistolet, ou si vous
avez effectué la procédure de décompression
et que vous pensez que la pression n’a pas été
complètement libérée :
1.
2.
3.
Desserrez TRÈS LENTEMENT le raccord de
tuyau du pistolet et débranchez le tuyau de
pulvérisateur airless du pistolet.
Placez la vanne d’amorçage/de pulvérisation
à l’horizontale en position PULVÉRISATION.
Tout en maintenant fermement le tuyau,
orientez l’extrémité du tuyau dans le seau de
peinture et mettez l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT en position ON (MARCHE). Le bouton
d’alimentation est éclairé lorsqu’il est sur
MARCHE.
a.
b.
4.
Si le liquide ne s’écoule pas du flexible,
remplacez le tuyau et passez à
l’étape 4.
Si du liquide sort du flexible, voir section
Nettoyage du pistolet et du filtre de
pistolet, page 29.
Remonter le flexible et le pistolet, et répéter la
procédure Remplissage du pistolet et du
flexible, page 18.
3A9022C FR
19
Pulvérisation
Pulvérisation
Début
1.
Tournez le bouton de réglage de pression en
position START (DÉMARRAGE). Lors de la
pulvérisation de produits à base d'huile ou
inflammables, suivez les Instructions de mise à
la terre, page 11.
Pulvérisation élevée
DÉBUT
2.
Déverrouillez la gâchette.
Rouleau
Réglage de la pression
Pour sélectionner un réglage, mettez le symbole figurant sur le bouton de réglage de pression en face
de l’indicateur de réglage situé sur le pulvérisateur.
1.
Pour obtenir les meilleurs résultats de pulvérisation, réglez la commande de pression sur « START »
(DÉMARRAGE).
2.
Testez le jet de pulvérisation sur une surface d’essai ou un morceau de carton.
3.
Si nécessaire, tournez le bouton de réglage de pression jusqu’au réglage le plus bas, vous retrouverez alors
un jet de pulvérisation satisfaisant.
Pulvérisation
élevée
DÉBUT
Rouleau
Qualité du jet de pulvérisation
Un jet de bonne qualité est réparti uniformément dès
qu’il touche la surface.
•
Le produit doit être atomisé (distribution
uniforme sans espacement en bordure).
•
Continuer à tourner le bouton de réglage de la
pression (le cas échéant) jusqu’à ce que la
pulvérisation soit uniforme et qu’elle ne présente
aucun espacement au niveau des bordures.
•
Il est possible que la buse de pulvérisation soit
usée ou qu’elle ne soit plus petite que
nécessaire. Voir Sélection de la buse et de la
pression de pulvérisation, page 22.
•
Il pourrait être nécessaire de diluer le produit. S’il
est nécessaire de diluer le produit, respectez les
recommandations du fabricant.
20
Bon jet de pulvérisation
30 cm de
la surface
EXTRÉMITÉS Vides sur les bords
Pression
trop basse
Usure de
la buse
3A9022C FR
Pulvérisation
Techniques de
pulvérisation
DÉMARRAGE ACTIONNER CONTINUER RELÂCHER LA
DE LA
LA GÂCHETTE LA COURSE
GÂCHETTE
COURSE
DU PISTOLET
Utilisez un morceau de carton pour mettre
ces techniques de base en pratique avant
de commencer la pulvérisation de la surface.
•
Tenez le pistolet à 30 cm (12 po) de la surface
et perpendiculairement à celle-ci. Peindre en
faisant bouger le pistolet donne une finition
irrégulière.
•
Bougez le poignet pour maintenir le pistolet
droit. Peindre en faisant pivoter le pistolet
donne une finition irrégulière.
FINITION UNIFORME
30 cm
(12 po)
FIN DE LA
COURSE
Diriger le pistolet
Visez le bord inférieur de la passe précédente avec
le centre du pistolet pour que les couches se
recouvrent à moitié.
finition
uniforme
Viser ici avec
le pistolet pour
superposer la
course de 50 %
FINITION NON UNIFORME
Appuyez sur la
gâchette après
le démarrage
de la course.
finition non
uniforme
épais
Relâchez la
gâchette avant la
fin de la course.
Alignez le jet
de pulvérisation
mince
FINITION UNIFORME
FINITION NON UNIFORME
mince
épais
mince
La pulvérisation sous haute pression est
susceptible d’injecter des produits toxiques
dans le corps et de causer des blessures
graves. Ne colmatez jamais une fuite avec
la main ou un chiffon.
1.
2.
3.
Actionner la gâchette
du pistolet
Appuyez sur la gâchette après chaque démarrage
de cycle. Relâchez la gâchette avant la fin de la
passe. Le pistolet doit être en mouvement lorsque
la gâchette est enfoncée et relâchée.
3A9022C FR
Relâchez la pression. Exécutez la Procédure
de décompression, page 15. Verrouillez la
gâchette.
Aligner le garde-buse horizontalement pour
pulvériser un jet horizontal.
Aligner le garde-buse verticalement pour
pulvériser un jet vertical.
ORIENTATION DE LA BUSE
DE PULVÉRISATION
Pulvérisation verticale
Pulvérisation
horizontale
21
Pulvérisation
Sélection de la buse et de la pression de pulvérisation
Les buses de pulvérisation sont déclinées en
plusieurs dimensions pour la pulvérisation de
nombreux produits. Votre pulvérisateur inclut
une buse de pulvérisation 515 à utiliser avec
la plupart des peintures sur de grandes surfaces
comme les murs et les plafonds. Si vous pulvérisez
une teinture ou si vous avez besoin d’une largeur
de pulvérisation différente, consultez le tableau
ci-dessous pour sélectionner la meilleure buse
de pulvérisation pour votre projet. Des tailles
de buses de pulvérisation supplémentaires
sont disponibles dans les points de vente des
pulvérisateurs de peinture.
1.
2.
•
Les deux derniers chiffres sont la taille
de l’ouverture de buse en millièmes de
pouce.
Plus le produit est épais, plus la taille
de buse de pulvérisation nécessaire
est grande.
Jet de pulvérisation étroit pour les
projets plus petits
Jet de pulvérisation plus large pour
les projets plus grands
Matériau
Largeur de jet
Largeur Largeur Largeur Largeur Largeur
de jet de de jet de de jet de de jet de de jet de
4 po.
6 po.
8 po.
10 po.
12 po.
Teinture et produit
d’étanchéité
209
309
Teinture
semi-transparente
211
311
Teinture pleine
Peinture/Apprêt
pour intérieur
Peinture/Apprêt
pour extérieur
22
•
Le premier chiffre est la moitié de la
largeur de jet (nº 5 x 2 = largeur de
jet de 10 pouces)
Quelle est la largeur de jet de pulvérisation
nécessaire pour votre projet ?
•
•
•
Quel produit voulez-vous pulvériser ?
•
•
Calcul du numéro de buse :
211
211
311
411
313
413
311
313
315
411
411
413
415
515
415
515
417
417
517
517
519
521
619
621
Lorsque vous pulvérisez, la buse de pulvérisation s’use et par conséquent l’orifice s’élargit.
Si vous débutez avec un orifice d’un diamètre inférieur au maximum, vous pourrez pulvériser
plus longtemps en respectant la compatibilité du pulvérisateur.
Les buses de pulvérisation s’usent au cours de leur utilisation et doivent être remplacées
périodiquement.
3A9022C FR
Pulvérisation
Débouchage de la buse
de pulvérisation
2.
Verrouillez la gâchette. Replacez la buse de
pulvérisation en position PULVÉRISATION.
Déverrouillez la gâchette et continuez la
pulvérisation.
PULVÉRISATION
Si des particules ou débris bouchent la buse de
pulvérisation, cette dernière peut être installée à
l’envers afin de retirer rapidement et facilement les
particules sans devoir démonter le pulvérisateur.
Voir Filtrage de la peinture, page 17 pour des
informations supplémentaires.
1.
Verrouillez la gâchette. Placez la buse de
pulvérisation en position DÉBOUCHAGE
(UNCLOG). Vérifier que la buse de
pulvérisation est bien installée et insérée
dans le garde-buse de pulvérisation.
Déverrouillez la gâchette. Actionnez le
pistolet vers une poubelle pour déboucher.
DÉBOUCHAGE
Installation de la buse
de pulvérisation
Pour éviter de graves blessures, comme
des injections sous-cutanées, ne pas mettre
la main devant la buse de pulvérisation lors
de l’installation ou du retrait de la buse de
pulvérisation et de la protection de buse
de pulvérisation.
Afin de prévenir les fuites de la buse de pulvérisation,
vérifier que la buse de pulvérisation et le garde-buse
de pulvérisation sont correctement installées.
1.
2.
3.
REMARQUE : Si la buse de pulvérisation est
difficile à faire pivoter en position DÉBOUCHAGE,
suivez la Procédure de décompression,
page 15, puis tournez la vanne d’amorçage/
de pulvérisation horizontalement en position
PULVÉRISATION et répétez l’étape 1.
Exécutez la Procédure de décompression,
page 15.
Verrouillez la gâchette.
Vérifiez si les pièces de la protection de buse
de pulvérisation sont montées dans l’ordre
indiqué.
BUSE DE
PULVÉRISATION
GARDEBUSE
JOINT EN
CAOUTCHOUC
JOINT
MÉTALLIQUE
ÉCROU DE
SERRAGE
3A9022C FR
23
Pulvérisation
a.
b.
24
Utilisez la buse de pulvérisation pour
aligner les joints dans la protection
de buse de pulvérisation.
c.
4.
Tournez la manette en forme de flèche
de la buse de pulvérisation vers l’avant,
en position de PULVÉRISATION.
Vissez l’ensemble de protection de buse
de pulvérisation sur le pistolet et serrez.
La buse de pulvérisation doit être
enfoncée complètement dans la
protection de buse de pulvérisation.
Faites tourner la buse de pulvérisation
en appuyant dessus.
3A9022C FR
Nettoyage
Le nettoyage du pulvérisateur après chaque
utilisation permet d’assurer un démarrage sans
problème lors des utilisations suivantes.
Nettoyage
3.
4.
5.
Pour éviter des blessures graves dues à un
incendie ou à une explosion lors de l’utilisation
de produits inflammables ou à base d’huile :
• Ne vaporisez pas de solvants par la buse de
pulvérisation. Retirez toujours le garde-buse
et la buse de pulvérisation avant le rinçage.
Nettoyez le garde-buse et la buse de
pulvérisation dans un seau avec du
solvant compatible.
• Nettoyez dans un endroit bien ventilé.
S’assurer que l’endroit est bien ventilé.
• Lors du rinçage avec des solvants, reliez
toujours le pulvérisateur et le bac à déchets
à la terre.
•
•
•
•
Pour de courtes périodes d’arrêts (entre
une nuit et deux jours), consultez la section
Stockage à court terme, page 30.
Pour le nettoyage après avoir utilisé des
produits à base d’eau uniquement (en
utilisant un tuyau d’arrosage), consultez
la section Nettoyage avec la vanne de
rinçage forcé, page 27.
Pour le nettoyage dans des seaux, consultez
la section Nettoyer à partir d’un seau,
ci-dessous.
Pour le nettoyage après utilisation de produits
inflammables à base d’huile ou de solvant,
suivez les Instructions de mise à la terre,
page 11, et consultez la section
Compatibilité des liquides de nettoyage,
page 32.
Nettoyer à partir d’un seau
1.
2.
Exécutez la Procédure de décompression,
page 15.
Retirez la batterie, voir Installation et
dépose de la batterie, page 14.
Retirez l’ensemble de protection de buse
de pulvérisation du pistolet et déposez-le
dans le seau à déchets.
Sortez le tuyau d’aspiration et le tuyau
de vidange du seau de peinture. Laissez
la peinture s’égoutter dans le seau.
Retirer le tuyau de vidange (petit) du tuyau
d’aspiration (gros).
ti27
7124a
6.
7.
8.
Placez le seau à déchets vide et le seau de
rinçage l’un à côté de l’autre.
Plongez le tuyau d’aspiration dans le liquide
de rinçage. Pour les peintures à base d’eau,
utilisez de l’eau. Pour les peintures qui ne
sont pas à base d’eau, utilisez du white spirit,
un diluant pour peinture ou un liquide de
rinçage compatible. Mettez le tuyau de
vidange dans le seau à déchets.
Tournez le bouton de réglage de pression
en position START (DÉMARRAGE).
Pulvérisation élevée
3A9022C FR
DÉBUT
Rouleau
25
Nettoyage
9.
Tournez la vanne d’amorçage/de
pulvérisation en position AMORÇAGE.
10. Installez la batterie, voir Installation et
dépose de la batterie, page 14.
11. Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
ON (MARCHE). Le bouton d’alimentation
est éclairé lorsqu’il est sur MARCHE.
12. Rincez jusqu’à ce que 1/3 environ du produit
contenu dans le seau ait été aspiré.
13. Tournez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
la position ARRÊT. Le bouton d’alimentation
n’est pas allumé lorsqu’il est sur ARRÊT.
REMARQUE : L’étape 14 concerne le retour
de la peinture du tuyau dans le seau de peinture.
Un tuyau de 15,2 m (50 pi.) contient environ 1 litre
(1 quart) de peinture.
14. Pour récupérer la peinture dans le tuyau,
pointez le pistolet dans le seau de peinture
tout en le maintenant fermement contre les
parois du seau.
a. Déverrouillez la gâchette (A).
b. Appuyez sur la gâchette du pistolet (B)
et maintenez-la enfoncée.
c. Placer la vanne d’amorçage/
pulvérisation à l’horizontale en
position PULVÉRISATION (C).
d. Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
en position ON (MARCHE) (D).
Le bouton d’alimentation est éclairé
lorsqu’il est sur MARCHE.
e.
Continuez à maintenir la gâchette
du pistolet enfoncée jusqu’à ce que
la peinture diluée avec le produit de
rinçage sorte du pistolet.
15. Tout en continuant à actionner le pistolet,
déplacez rapidement le pistolet pour
rediriger le jet de peinture dans le seau à
déchets. Continuez à actionner le pistolet
dans le seau à déchets jusqu’à ce que la
couleur du produit de rinçage sortant du
pistolet soit relativement claire.
16. Tournez le bouton de réglage de la pression
sur minimum.
17. Arrêtez d’actionner le pistolet. Verrouillez la
gâchette.
ti25196b
18. Tournez la vanne d’amorçage/de
pulvérisation en position AMORÇAGE.
19. Tournez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
la position ARRÊT . Le bouton d’alimentation
n’est pas allumé lorsqu’il est sur ARRÊT.
20. Retirez la batterie, voir Installation et
dépose de la batterie, page 14.
21. Suivez la section Stockage à court terme ou
Stockage à long terme, page 30.
26
3A9022C FR
Nettoyage
Nettoyage avec la vanne
de rinçage forcé
(uniquement des produits à base d’eau)
Le rinçage forcé est une méthode de nettoyage
rapide. Il n’est possible qu’après une application
de produit à base d’eau.
1.
2.
7.
8.
Exécutez la Procédure de décompression,
page 15.
4.
5.
Ouvrez l’eau. Ouvrez la vanne de rinçage
forcé. Rincez la peinture qui se trouve dans le
tuyau d’aspiration, le tuyau de vidange et sur
le tamis d’entrée. Fermez la vanne de rinçage
forcé.
Verrouillez la gâchette. Retirez l’ensemble
de protection de buse de pulvérisation du
pistolet et déposez-le dans le seau à déchets.
9.
3.
Vissez la vanne de rinçage forcé (incluse avec
le pulvérisateur) sur le tuyau d’arrosage.
Fermez la vanne de rinçage forcé.
Placez le seau à déchets vide et le sceau
à peinture l’un à côté de l’autre.
Dévissez le tamis d’entrée du tuyau
d’aspiration. Placez-le dans le seau à déchets.
Branchez le tuyau d’arrosage sur la vanne de
rinçage forcé du tuyau d’aspiration. Laissez
le tuyau de vidange dans le seau à déchets.
Sortez le tuyau d’aspiration et le tuyau de
vidange du seau de peinture. Laissez la
peinture s’égoutter dans le seau.
Plongez le tuyau d’aspiration et le tuyau
de vidange dans le seau à déchets.
10. Installez la batterie, voir Installation et
dépose de la batterie, page 14.
6.
Tournez le bouton de réglage de pression
en position START (DÉMARRAGE).
11. Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
ON (MARCHE). Le bouton d’alimentation
est éclairé lorsqu’il est sur MARCHE.
12. Ouvrez la vanne de rinçage forcé.
13. Faites circuler l’eau à travers le pulvérisateur
et laissez-la s’écouler dans le seau à déchets
pendant 20 secondes.
14. Tournez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
la position ARRÊT. Le bouton d’alimentation
n’est pas allumé lorsqu’il est sur ARRÊT.
Pulvérisation élevée
3A9022C FR
DÉBUT
Rouleau
REMARQUE : L’étape 15 concerne le retour de
la peinture du tuyau dans le seau de peinture.
Un tuyau de 15,2 m (50 pi.) contient environ 1 litre
(1 quart) de peinture.
27
Nettoyage
15. Pour récupérer la peinture dans le tuyau,
pointez le pistolet dans le seau de peinture
tout en le maintenant fermement contre les
parois du seau.
a.
b.
c.
d.
e.
Déverrouillez la gâchette (A).
Appuyez sur la gâchette du pistolet (B)
et maintenez-la enfoncée.
16. Tout en continuant à actionner le pistolet,
déplacez rapidement le pistolet pour
rediriger le jet de peinture dans le seau à
déchets. Continuez à actionner le pistolet
dans le seau à déchets jusqu’à ce que la
couleur du produit de rinçage sortant du
pistolet soit relativement claire.
Placer la vanne d’amorçage/
pulvérisation à l’horizontale en
position PULVÉRISATION (C).
Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
en position ON (MARCHE) (D).
Le bouton d’alimentation est éclairé
lorsqu’il est sur MARCHE.
Continuez à maintenir la gâchette
du pistolet enfoncée jusqu’à ce que
la peinture diluée avec le produit de
rinçage sorte du pistolet.
17. Tournez le bouton de réglage de pression
sur minimum.
18. Arrêtez d’actionner le pistolet. Verrouillez
la gâchette.
19. Tournez la vanne d’amorçage/de
pulvérisation en position AMORÇAGE.
20. Tournez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
la position ARRÊT. Le bouton d’alimentation
n’est pas allumé lorsqu’il est sur ARRÊT.
21. Retirez la batterie, voir Installation et
dépose de la batterie, page 14.
22. Suivez la section Stockage à court terme
ou Stockage à long terme, page 30.
28
3A9022C FR
Nettoyage
Nettoyez le filtre
InstaClean
Nettoyage du pistolet
et du filtre de pistolet
Le filtre InstaClean empêche la pénétration
des impuretés dans le tuyau de peinture.
Démontez-le et nettoyez-le après chaque
utilisation pour obtenir des performances
maximales.
1.
1.
2.
3.
4.
2.
Exécutez la Procédure de décompression,
page 15.
Retirez la poignée de pistolet en dévissant
la poignée de la tête de pistolet.
Exécutez la Procédure de décompression,
page 15.
Débranchez le tuyau de pulvérisation
airless (A) du pulvérisateur.
Dévissez la sortie de liquide (B).
Enlevez le filtre InstaClean (C).
3.
C
4.
B
A
Nettoyez le filtre de pistolet avec de l’eau ou
un liquide de rinçage et une brosse à chaque
rinçage du système. Remplacez le filtre de
pistolet s’il est endommagé.
Retirez l’ensemble de protection de buse de
pulvérisation et nettoyez-le avec de l’eau ou
un produit de rinçage et une brosse.
ti27179a
5.
Contrôlez l’état d’encrassement du filtre
InstaClean (C). Si nécessaire, nettoyer le
filtre avec de l’eau ou du liquide de rinçage
et une brosse souple.
a.
b.
6.
Placez l’extrémité fermée (carrée) du
filtre InstaClean (C) dans le pulvérisateur.
Vissez la sortie produit (B) sur le
pulvérisateur.
Serrez la vanne de sortie et rebranchez le
tuyau (A) au pulvérisateur. Servez-vous de
deux clés pour le serrer fermement.
3A9022C FR
5.
6.
Consultez la section Installation de la buse
de pulvérisation, page 23 pour réinstaller
correctement l’ensemble de protection de
buse de pulvérisation.
Essuyez la peinture se trouvant sur l’extérieur
du pistolet à l’aide d’un chiffon doux mouillé
à l’eau ou au liquide de rinçage.
29
Stockage
Stockage
Grâce à un stockage approprié, le pulvérisateur
sera prêt à être utilisé la fois suivante.
4.
Verrouillez la gâchette.
ti25196b
Stockage à court terme
5.
Laissez le pistolet rattaché au flexible.
7.
Essuyez la peinture se trouvant sur l’extérieur
du pistolet à l’aide d’un chiffon doux mouillé
à l’eau ou au liquide de rinçage.
6.
(jusqu’à 2 jours)
1.
Retirez la batterie, voir Installation et
dépose de la batterie, page 14.
2.
Placez le tuyau d’aspiration et le tuyau
de vidange dans le seau de peinture.
Retirez la buse de pulvérisation et la protection
de buse de pulvérisation et nettoyez-les avec
de l’eau ou un produit de rinçage et une
brosse.
Stockage à long terme
(plus de 2 jours)
Le liquide du Pump ArmorTM protège le
pulvérisateur contre le gel et la corrosion.
•
ti27185a
3.
Recouvrez la peinture et le seau d’un film
plastique bien tendu.
•
•
•
1.
2.
Ne stockez pas le pulvérisateur alors
qu’il est rempli d’eau.
Ne laissez pas de produit geler dans le
pulvérisateur.
N’entreposez pas le pulvérisateur encore
sous pression.
Entreposez le pulvérisateur à l’intérieur.
Effectuez le Nettoyage, page 25.
Retirez le capuchon de bouteille de
Pump Armor et le joint de feuille.
ti27186a
30
3A9022C FR
Stockage
3.
4.
Mettez le tuyau de vidange dans le seau à
déchets. Mettez la commande de pression
sur la position START (DÉMARRAGE).
5.
Installez la batterie, voir Installation et
dépose de la batterie, page 14.
6.
Remplacez et serrez le capuchon de sécurité
enfant pour le stockage.
Si nécessaire, dévissez le tamis d’entrée
du tuyau d’aspiration. Tournez la vanne
d’amorçage/de pulvérisation en position
AMORÇAGE.
Tout en maintenant le tuyau d’aspiration
au-dessus du pulvérisateur, versez environ
1/4 tasse (2 onces) de Pump Armor dans
le tuyau d’aspiration et mettez l’interrupteur
principal en position ON (MARCHE).
Le bouton d’alimentation est éclairé lorsqu’il
est sur MARCHE.
8.
Revissez le tamis d’entrée sur le tuyau
d’aspiration. Assurez-vous que le pistolet
pulvérisateur et le tuyau restent bien attachés
au pulvérisateur.
9.
Mettez la vanne de pulvérisation/d’amorçage
à l’horizontale en position PULVÉRISATION
pour le stockage.
10. Tournez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
la position ARRÊT. Le bouton d’alimentation
n’est pas allumé lorsqu’il est sur ARRÊT.
Retirez la batterie, voir Installation et
dépose de la batterie, page 14.
11. Fixez un sachet plastique autour du tuyau
d’aspiration et du tuyau de vidange pour
récupérer les gouttes.
7.
Lorsque le Pump Armor dans le pulvérisateur
est rincé et qu’il n’est plus présent dans
le tuyau de vidange, mettez l’interrupteur
principal en position OFF.
ti27190a
3A9022C FR
31
Référence
Référence
Kit de transformation
pour laque
Compatibilité des liquides
de nettoyage
•
Pour pulvériser des produits inflammables, vous
devez acquérir un kit de transformation pour laque.
Contactez le service client pour le numéro de
pièce du kit de transformation pour laque.
•
Suivez les Instructions de mise à la terre,
page 11, Lors de la pulvérisation de produits
à base d’huile ou inflammables.
•
AVIS
Pulvériser des matériaux inflammables sans
installer le kit de transformation pour laque
endommagera votre pulvérisateur.
•
•
32
Lorsque vous pulvérisez des produits à base
d’eau, rincez soigneusement l’appareil avec
de l’eau.
Lors de la pulvérisation de produits à base
d’huile ou inflammables, rincez soigneusement
le système avec de l’essence minérale ou un
solvant de rinçage compatible. En cas de
rinçage avec des solvants, suivez toujours
les Instructions de mise à la terre, page 11.
Pour pulvériser des produits à base d’eau
après avoir pulvérisé des produits à base
d’huile ou inflammables et rincé avec du
white spirit ou des solvants compatibles,
rincez d’abord soigneusement les circuits
avec de l’eau. L’eau sortant du tuyau de
vidage doit être limpide et exempte de
solvant avant de commencer à pulvériser
le produit à base d’eau.
Pour pulvériser des produits à base d’huile
ou inflammables après avoir pulvérisé des
produits à base d’eau et rincé à l’eau, rincez
d’abord soigneusement les circuits avec de
l’essence minérale ou un solvant de rinçage
à base d’huile compatible. Le solvant sortant
du tuyau de vidange ne doit pas contenir
d’eau. En cas de rinçage avec des solvants,
suivez toujours les Instructions de mise à la
terre, page 11.
Pour éviter de recevoir des projections de
liquide sur la peau ou dans les yeux, visez
toujours la paroi intérieure du seau.
3A9022C FR
Référence
Guide de référence rapide
Page 10
Nom
A
Alimentation - Interrupteur
MARCHE/ARRÊT
B
Bouton de régulation de pression
C
Vanne d’amorçage/pulvérisation
D
Buse de pulvérisation
E
Bouton PushPrime
F
Tuyau d’aspiration
G
Tuyau de vidange (avec diffuseur)
H
Pistolet pulvérisateur airless
K
Verrou de la gâchette du pistolet
J
Support de buse de pulvérisation
L
Raccord pistolet
M
Filtre du pistolet (dans la poignée)
N
Pompe ProXChange™
O
Vanne d’entrée
Description
Actionne et arrête le pulvérisateur.
Augmente (sens horaire) et diminue (sens antihoraire) la pression du fluide
dans la pompe, le flexible et le pistolet pulvérisateur. Pour sélectionner
une fonction, placez le symbole figurant sur le bouton de commande de
pression en face de l’indicateur de réglage.
•
•
•
•
•
En position AMORÇAGE, dirige le liquide vers le tuyau de vidange.
En position PULVÉRISATION, envoie le fluide sous pression dans
le flexible de peinture.
Relâche automatiquement la pression du système en cas de
pression excessive.
Assure l’atomisation du produit pulvérisé, donne une forme au profil
du jet et régule le débit en fonction du diamètre de l’orifice.
La position inverse permet de déboucher la buse de pulvérisation
sans avoir à la démonter.
Appuyer sur ce bouton exerce une pression sur la bille d’entrée pour
la desserrer.
Aspire le produit contenu dans le seau de peinture et l’envoie à la pompe.
Vidange le fluide contenu dans le système pendant l’amorçage et la
décompression.
Pulvérise le produit.
Réduit les risques de blessures liées à l’injection de produit.
Empêche tout actionnement accidentel du pistolet pulvérisateur.
Raccord fileté pour flexible airless.
Filtre le liquide pénétrant dans le pistolet pulvérisateur pour réduire
les risques d’obstruction de la buse de pulvérisation.
Assure le pompage et la pressurisation du fluide et l’envoie dans le
flexible airless.
Permet à la peinture de circuler du seau de peinture vers le pulvérisateur.
P
Raccord du flexible sans air
Q
Flexible airless
R
Filtre InstaClean
S
Système d’accrochage du seau
Pour transporter le seau par sa poignée.
U
Batterie
Source d’énergie pour pulvérisateur.
T
Tamis d’entrée
V
Trappe d’accès facile
X
Outil de démontage de la pompe
Y
Vanne de sortie
Z
Outil de retrait de la vanne d’entrée
Vanne de rinçage forcé
AA
Couvercle de batterie
AB
Fil de terre avec collier
AC
Adaptateur de mise à terre de sortie
3A9022C FR
Raccord fileté pour flexible airless.
Assure le transfert du produit sous haute pression de la pompe au pistolet
pulvérisateur.
•
•
Filtre le liquide sortant de la pompe pour réduire les risques
d’obstruction de la buse de pulvérisation et améliorer la finition.
L’autonettoyage fonctionne uniquement pendant la
décompression.
Empêche les saletés de pénétrer dans la pompe.
Permet d’accéder rapidement à la pompe. Ouvrez la porte de la pompe
en tirant sur les encoches tout en faisant glisser la porte.
La découpe pratiquée dans le châssis permet de retirer rapidement le
joint de la pompe sans outils supplémentaires.
Permet à la peinture de circuler du pulvérisateur vers le pistolet.
La découpe pratiquée dans le châssis permet de retirer rapidement
la vanne d’entrée sans outils supplémentaires.
Connecte le tuyau d’arrosage au tube d’aspiration pour un rinçage
puissant des produits à base d’eau.
Protège la batterie.
Fournit des moyens pour maintenir une bonne continuité de mise à
la terre.
Fournit un moyen de fixer une pince du fil de mise à la terre à une prise
électrique mise à la terre.
33
Maintenance
Maintenance
Une maintenance régulière est nécessaire au bon fonctionnement du pulvérisateur.
1.
2.
Activité d’entretien
Vérifiez si les ouvertures du carénage du
moteur ne sont pas obstruées à chaque
fois que vous pulvérisez un produit.
Nettoyez/vérifiez le tamis d’entrée, le
filtre InstaClean et le filtre de pistolet
à chaque fois que vous pulvérisez un
produit. Remplacez le filtre s’il ne peut
pas être nettoyé ou s’il est endommagé.
Outil de stockage/
d’amorçage
Suivez ces étapes si vous éprouvez des difficultés
à amorcer votre pulvérisateur.
1.
2.
AVIS
Protégez de l’eau les éléments de transmission
internes du pulvérisateur. Les ouvertures
pratiquées dans la protection permettent de
refroidir les pièces mécaniques et électroniques
situées à l’intérieur. Si de l’eau pénètre par
ces ouvertures, elle pourrait provoquer un
dysfonctionnement du pulvérisateur ou
l’endommager de façon irrémédiable.
Exécutez la Procédure de décompression,
page 15.
Retirez le capuchon de la bouteille de Pump
Armor. Insérez le petit tuyau de liquide dans
la partie inférieure de l’outil de stockage/
d’amorçage, et vissez l’outil sur la bouteille.
REMARQUE : Pour obtenir de meilleurs
résultats, assurez-vous que la bouteille
est remplie de Pump Armor.
Flexibles airless
Avant chaque pulvérisation, vérifiez si le flexible
n’est pas endommagé. N’essayez pas de
réparer le tuyau si sa gaine ou ses embouts
sont endommagés. N’utilisez pas des tuyaux
dont la longueur est inférieure à 7,6 m (25 pi.).
Serrez avec deux clés.
3.
Retirez le tuyau d’aspiration de pulvérisateur.
Insérez l’outil dans l’entrée et appuyez
fermement dessus jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Buses de pulvérisation
•
•
34
Nettoyez toujours les buses de pulvérisation
avec un liquide de nettoyage compatible
et une brosse après chaque pulvérisation.
Il peut être nécessaire de remplacer les buses
au bout de 57 litres, mais elles peuvent durer
jusqu’à 227 litres selon le degré d’abrasivité
de la peinture. Voir la section Qualité du jet
de pulvérisation, page 20.
3A9022C FR
Maintenance
4.
Pressez la bouteille de Pump Armor jusqu’à
ce que le Pump Armor s’écoule dans le tuyau
de vidange.
Retrait de la soupape
d’admission
Un outil intégré est inclus dans le châssis pour
démonter l’assemblage de soupape d’admission
de la pompe. Si vous pensez que la soupape
d’admission est obstruée ou collée, retirez
l’ensemble de soupape et nettoyez ou remplacez.
1.
2.
5.
Exécutez la Procédure de décompression,
page 15.
Insérez l’entrée de la pompe dans le châssis
et desserrez la soupape d’admission.
Enlevez la vanne d’entrée.
Retirez l’outil. Remplacez et serrez le
capuchon de sécurité enfant pour le
stockage.
3.
Enlevez la vanne d’entrée. Nettoyez et
réinstallez.
AVIS
6.
Reposez le tuyau d’aspiration de
pulvérisateur. Assurez-vous que le tuyau
est serré sur l’entrée et que le collier de
serrage est engagé.
3A9022C FR
Ne perdez pas la bille et le ressort se trouvant
à l’intérieur de l’ensemble de vanne d’entrée Ils
risquent de tomber lors du retrait de la soupape
d’admission. La pompe ne s’amorcera pas sans
la bille et le ressort.
35
Maintenance
4.
Effectuez un rinçage forcé. Voir Nettoyage
avec la vanne de rinçage forcé, page 27 et
Compatibilité des liquides de nettoyage,
page 32
3.
4.
Tirez vers vous les languettes situées sur les
côtés de la trappe d’accès facile de la pompe
tout en poussant la porte vers le haut.
Maintenant, soulevez la trappe de manière
à ce qu’elle s’écarte en pivotant.
1
La pulvérisation sous haute pression est
susceptible d’injecter des produits toxiques
dans le corps et de causer des blessures
graves. Ne colmatez jamais une fuite avec
la main ou un chiffon.
5.
Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites.
En cas de fuite, appliquer la Procédure de
décompression, page 15, puis serrer tous
les raccords et répéter l’étape 3.
2
Réparation de la pompe
3
Si les presse-étoupe de la pompe sont usés,
la pompe va commencer à fuir. Achetez un kit
de réparation de pompe et procédez à la pose,
conformément aux instructions fournies avec le
kit, avant la tâche suivante. Consultez la section
Liste des pièces de la pompe ProXChange,
page 46, ou consultez un revendeur, distributeur
ou centre de service autorisé Graco/MAGNUM.
ti27463a
5.
Faites glisser l’ensemble de pompe pour le
retirer des goupilles de montage.
À chaque remplacement du kit de pompe, vérifiez
l’absence d’usure ou de détérioration des vannes
d’entrée et de sortie. Remplacez-le s’il est usé ou
en mauvais état. Remplacez toujours les vannes
d’entrée et de sortie chaque fois que le kit de
pompe est remplacé pour la deuxième fois.
Dépose de la pompe
Retirez le tuyau sans air, le tuyau d’aspiration
et le tuyau de vidange. Exécutez toujours la
Procédure de décompression, page 15 avant
de commencer les réparations de la pompe.
1.
2.
36
Exécutez la procédure de décompression,
voir Procédure de décompression,
page 15.
Retirez la batterie, voir Installation et
dépose de la batterie, page 14.
3A9022C FR
Maintenance
Outil de démontage ProXChange
a.
Un outil est intégré au châssis pour démonter
l’ensemble du joint ProXChange.
Reportez-vous au manuel de la pompe ProXChange
pour des instructions détaillées sur la réparation.
Faites glisser la tige de la pompe
vers le haut ou le bas jusqu’à ce que le
capuchon soit à niveau avec l’ouverture
de la fourche.
ti27037a
b.
Installation de la pompe
1.
Faites glisser l’ensemble de pompe pour
le remettre sur les goupilles de montage.
2.
Poussez sur la tige de la pompe pour
faire glisser l’ensemble de pompe vers
les goupilles de montage.
Rabattez la trappe d’accès facile tout en
poussant la porte vers le bas.
1
2
3
ti27478a
3.
4.
Installez le tuyau, le tuyau d’aspiration et
le tuyau de vidange.
Installez la batterie, voir Installation et
dépose de la batterie, page 14.
REMARQUE : La porte doit être complètement
fermée et verrouillée avant que le pulvérisateur
puisse fonctionner.
3A9022C FR
37
Dépannage
Dépannage
3.
Examinez tous les éléments de ce Tableau de
dépannage avant d’apporter le pulvérisateur
à un centre d’entretien agréé.
Have a Question?
1.
2.
Suivez la Procédure de décompression,
page 15, avant toute vérification ou
réparation.
Call Us Toll-Free: 1-888-541-9788
or visit us at:
www.magnum.graco.com
ti24021a
Les solutions listées au début de chaque
problème sont les plus communes.
Problème
Le moteur ne fonctionne
pas : (vérifiez que la
batterie est installée
et chargée et que
l’interrupteur d’alimentation
est allumé)
Cause
La trappe d’accès facile n’est pas
complètement fermée.
Le bouton de commande de pression
est réglé sur zéro.
La batterie n’est pas suffisamment
chargée.
La batterie est défectueuse.
La pompe est grippée (la peinture
a durci dans la pompe
ou l’eau est gelée dans la pompe).
Solution
Vérifiez que la trappe d’accès facile est
fermée et verrouillée. Voir l’étape 2 de la
section Installation de la pompe, page 37.
Tournez le bouton de régulation de la
pression dans le sens horaire pour
augmenter le réglage de pression.
Chargez la batterie.
Remplacez la batterie.
Éteignez l’interrupteur MARCHE/ ARRÊT
et retirez la batterie.
S’il est gelé, n’essayez PAS de démarrer
le pulvérisateur tant qu’il n’est pas
complètement dégelé sous peine
d’endommager le moteur, la carte
de commande et/ou le groupe
motopropulseur.
Placez le pulvérisateur dans un local chaud
pendant plusieurs heures. Vérifiez la liberté
de mouvement de la pompe en retirant la
protection et le ventilateur.
En l’absence d’eau gelée, vérifiez l’absence
de peinture durcie dans la pompe.
Si de la peinture a durci dans la pompe.
Voir Réparation de la pompe, page 36.
Le moteur ou la commande est
endommagé(e).
38
Si le moteur ne tourne pas après avoir
retiré la pompe, consultez un centre
d’entretien, un distributeur ou un
détaillant Graco/Magnum agréé.
Consultez un centre d’entretien,
un distributeur ou un détaillant
Graco/Magnum agréé.
3A9022C FR
Dépannage
Problème
Cause
Le pulvérisateur fonctionne, La vanne d’amorçage/pulvérisation est
mais la pompe ne s’amorce en position PULVÉRISATION.
pas ou perd du produit
pendant l’utilisation.
(La pompe fonctionne mais
ne pompe pas de
la peinture dans le tuyau
d’aspiration ou ne monte
pas en pression.)
Le tamis d’entrée est obstrué ou le tuyau
d’aspiration n’est pas complètement
immergé dans la peinture.
La bille de la vanne d’entrée ou de sortie
est bloquée ou encrassée.
Solution
Mettez la vanne d’amorçage/de
pulvérisation en position AMORÇAGE
(vers le bas) jusqu’à ce que de la
peinture sorte du tuyau de vidange.
Nettoyez le tamis d’entrée et assurez-vous
que le tuyau d’aspiration est complètement
immergé dans la peinture.
Appuyez sur le bouton PushPrime deux fois
pour desserrer la vanne d’entrée réamorcez
le pulvérisateur. Voir Remplissage de la
pompe (Amorçage de la pompe),
page 17.
Voir Outil de stockage/ d’amorçage,
page 34. Réamorcez ensuite la pompe.
Retirez les vannes d’entrée et/ou de sortie
et nettoyez-les, remplacez-les et procédez
au réamorçage. Voir Remplissage de la
pompe (Amorçage de la pompe),
page 17.
•
•
Le tuyau d’aspiration fuit.
Des débris dans la peinture entraînant
une obstruction.
La vanne d’amorçage/pulvérisation
est usée ou obturée par des débris.
3A9022C FR
Veillez à ne pas perdre la bille et le
ressort de l’ensemble de soupape
d’admission ou le pulvérisateur ne
fonctionnera pas. Voir Retrait de la
soupape d’admission, page 35.
Assurez-vous que la bille de sortie
circule librement dans le boîtier avant
de procéder au remplacement.
Vérifiez l’absence de fissures ou de fuites
d’aspiration au niveau du raccord du tuyau
d’aspiration.
Filtrez la peinture. Voir Filtrage de la
peinture, page 17.
Envoyez le pulvérisateur à un centre
d’entretien Graco/MAGNUM agréé.
39
Dépannage
Problème
La pompe est amorcée
mais il est impossible
d’obtenir un bon jet.
Cause
Solution
La buse de pulvérisation est peut-être
partiellement bouchée.
Voir Débouchage de la buse de
pulvérisation, page 23.
Des débris dans la peinture entraînant
une obstruction.
Filtrez la peinture. Voir Débouchage de la
buse de pulvérisation, page 23.
La buse de pulvérisation réversible est
en position DÉBOUCHAGE.
La pression est réglée trop bas.
Le filtre InstaClean est bouché.
Le filtre produit du pistolet pulvérisateur
est obstrué.
La buse de pulvérisation sélectionnée
est trop grande pour la capacité du
pulvérisateur.
Faites pivoter la manette en forme
de flèche de la buse de pulvérisation
pour qu’elle soit orientée vers l’avant en
position PULVÉRISATION. Voir page 23.
Alignez le bouton de régulation de pression
en face de l’indicateur de réglage de
pulvérisation voulu. Voir Débouchage de
la buse de pulvérisation, page 23.
Nettoyez ou remplacez le filtre Instaclean.
Voir Nettoyez le filtre InstaClean,
page 29.
Nettoyez ou remplacez le filtre du pistolet.
Voir Débouchage de la buse de
pulvérisation, page 23.
Remplacer la buse de pulvérisation. Voir
Techniques de pulvérisation, page 21.
La buse de pulvérisation est usée au-delà
de la capacité du pulvérisateur.
Remplacer la buse de pulvérisation. Voir
Techniques de pulvérisation, page 21.
Le tamis d’entrée est obstrué ou le tuyau
d’aspiration n’est pas immergé dans la
peinture.
Nettoyez le tamis d’entrée et assurez-vous
que le tuyau d’aspiration est immergé dans
le produit.
Joints de la buse de pulvérisation usés
ou manquants.
Remplacez les joints. Voir Techniques de
pulvérisation, page 21.
La batterie n’est pas suffisamment chargée. Chargez la batterie ou réduisez la taille de
la buse.
Vanne d’entrée ou de sortie de la pompe
usée ou obstruée par des débris.
Le produit est trop épais.
Le flexible sans air est trop long (en cas
d’ajout de rallonge).
40
Vérifiez l’usure ou la présence de débris au
niveau de la vanne d’entrée ou de sortie.
- Amorcez le pulvérisateur avec
de la peinture
- Actionnez le pistolet momentanément
- Lorsque vous relâchez la gâchette, la
pompe devrait fonctionner un moment,
puis s’arrêter
- Si la pompe continue à fonctionner, cela
signifie que les vannes de pompe sont
peut-être usées ou contaminées par des
débris
- Voir Outil de stockage/ d’amorçage,
page 34.
- Nettoyez et réinstallez les vannes.
- Remplacez les vannes par les kits
appropriés. Pour les références de kit,
voir Liste des pièces de la pompe
ProXChange, page 46.
Diluez le produit. Respectez les
recommandations du fabricant.
Retirez la rallonge du flexible airless.
3A9022C FR
Dépannage
Problème
Cause
Le pistolet pulvérisateur
s’est arrêté de pulvériser
alors que la gâchette était
actionnée.
La buse de pulvérisation est bouchée.
La peinture pulvérisée sur
le mur fait des coulures ou
a tendance à descendre.
Le produit devient trop épais.
Le pulvérisateur n’est plus amorcé.
Solution
Voir Débouchage de la buse de
pulvérisation, page 23
Réamorcer le pulvérisateur. Voir
Remplissage de la pompe (Amorçage de
la pompe), page 17.
Voir Dépannage, page 38.
Déplacez le pistolet plus rapidement.
Choisissez une buse de pulvérisation de
plus petit diamètre.
Choisissez une buse de pulvérisation
produisant un jet plus large.
Lorsque de la peinture est
pulvérisée, la couverture
est inadéquate.
Le produit devient trop fin.
Assurez-vous que le pistolet est
suffisamment éloigné de la surface.
Déplacez le pistolet plus lentement.
Choisissez une buse de pulvérisation
de plus grand diamètre.
Choisissez une buse de pulvérisation
produisant un jet plus étroit.
Veillez à ce que le pistolet soit
suffisamment près de la surface.
Le jet en éventail varie
Le bouton de régulation de la pression est Envoyez le pulvérisateur à un centre
considérablement pendant usé et provoque des variations de pression d’entretien Graco/MAGNUM agréé.
la pulvérisation.
excessives.
Impossible d’actionner le
pistolet pulvérisateur.
La gâchette du pistolet pulvérisateur est
enclenchée.
De la peinture s’écoule par Le bouton de régulation de la pression
le bouton de régulation de est usé.
la pression.
Faites pivoter le verrouillage de la
gâchette pour le désengager.
Envoyez le pulvérisateur à un centre
d’entretien Graco/MAGNUM agréé.
De la peinture fuit au niveau La pression dans le pulvérisateur est
du tuyau de vidange.
trop forte.
Envoyez le pulvérisateur à un centre
d’entretien Graco/MAGNUM agréé.
Le moteur est chaud et
fonctionne par à-coups.
Le moteur s’arrête
automatiquement en raison
de la chaleur excessive.
Des dommages peuvent
survenir si ce problème
persiste.
Veillez à ce que les orifices d’évent soient
dégagés et de brouillard de pulvérisation,
et laissez le pulvérisateur en contact avec
l’air.
De la peinture s’écoule de
la pompe.
3A9022C FR
Les joints de la pompe sont usés.
Les orifices d’évent sont bouchés ou
le pulvérisateur est couvert.
La batterie n’est pas suffisamment
chargée.
Il est nécessaire de remplacer le moteur.
Remplacer la pompe. Voir .
Chargez la batterie.
Envoyez le pulvérisateur à un centre
d’entretien, un distributeur ou un
détaillant Graco/Magnum agréé.
41
Dépannage
Problème
Le pulvérisateur n’émet
aucun son lorsque la
régulation de pression
est sur MARCHE et
que l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT est
sur MARCHE (éclairé)
Cause
Solution
Le témoin de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT Remplacez la batterie par une batterie
clignote deux fois lorsque la régulation de chargée.
pression est sur MARCHE. Indique une
La batterie est en fin de vie. Remplacez la
tension incorrecte.
batterie.
Moteur endommagé, remplacez l’ensemble
moteur.
Le témoin de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT Laissez la batterie refroidir ou laissez-la
clignote trois fois lorsque la régulation de
chauffer jusqu’à ce qu’elle soit à la
pression est sur MARCHE. Ceci indique
température ambiante.
que la température de la batterie est trop
élevée ou trop basse.
Le témoin de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT Remplacez la pompe et/ou l’ensemble
clignote quatre fois lorsque la régulation de moteur.
pression est sur MARCHE. Ceci indique
que le rotor est bloqué.
L’interrupteur
MARCHE/ARRÊT
ne s’allume pas quand
on appuie dessus.
L’interrupteur
MARCHE/ARRÊT est
allumé constamment
(ne s’éteint pas).
L’interrupteur MARCHE/ARRÊT clignote
cinq fois lorsque la régulation de pression
est sur MARCHE. Ceci indique que la
température du moteur est trop élevée.
Laissez le moteur refroidir jusqu’à ce
qu’il soit à la température ambiante.
Carte de commande endommagée.
Remplacez la carte de commande.
Ceci indique que la batterie n’est
pas installée, pas suffisamment
chargée ou endommagée.
Installez correctement la batterie,
assurez-vous qu’elle est complètement
chargée ou remplacez-la.
L’interrupteur d’alimentation est
endommagé.
Remplacez l’interrupteur d’alimentation.
Carte de commande endommagée.
Remplacez la carte de commande.
Ressources en ligne
Visitez notre site web :
magnum.graco.com
Manuels :
magnum.graco.com/support/#manuals
Vidéos de fonctionnement :
Pièces en ligne :
42
magnum.graco.com/magop/
magnum.graco.com/partsonline/
3A9022C FR
Pièces pour pulvérisateur à chariot
Pièces pour pulvérisateur à chariot
sans fil ProX19
Réf. Couple
1
2
3
4
12-14 N•m (110-120 po-lb)
3,5-4,0 N•m (30-35 po-lb)
0,9-1,2 N•m (8-10 po-lb)
5-6 N•m (45-55 po-lb)
3A9022C FR
Réf.
5
6
7
8
Couple
2,6-3,0 N•m (23-27 po-lb)
9-10,2 N•m (80-90 po-lb)
20,3-24,0 N•m (180-220 po-lb)
6,2-7,3 N•m (55-65 po-lb)
43
Pièces pour pulvérisateur à chariot
Liste des pièces du pulvérisateur à chariot sans fil ProX19
Réf.
1
Pièce
20A066
2
17J863
4
5
6
7
17J864
17G541
16W362
17J874
8
20A979
9
118444
10
17J866
10a
10b
10c
128551
17F262
17F233
11
19D610
11a
11b
12
115478
13
17K186
13a
13b
16W517
15J699
14
17K185
14a
16W505
15
20A542
16
17
18
19
20
17K546
112612
115498
17J430
117501
22
260212
23
24
16H353
20A865
26
24V073
26a
16H348
26b
26c
26d
115099
288716
244035
26e
115489
44
Description
Qté.
KIT, moteur, inclut 22
1
KIT, démultiplicateur
1
et fourche
KIT, fourche
1
PLAQUE, moteur, montage
1
AXE, chariot
1
KIT, pompe complète
1
PROTECTION, moteur, bleu
1
inclut 9, 48 et étiquettes
VIS, usinée, hwhd,
3
10-24 x 0,5 po.
CAPOT, avant
1
inclut 9, 10a, 10b, 10c, 12
CÂBLE, cavalier, PC
1
CAPOT, câble
1
CAPOT, pompe, verrouillage
1
INTERRUPTEUR,
1
MARCHE/ARRÊT
JOINT TORIQUE,
1
interrupteur d’alimentation
ÉCROU,
1
interrupteur d’alimentation
VIS, usinée, Torx, tête cyl.
BRANCHE, gauche,
1
inclut 13a, 13b
CAPUCHON, tube, gauche
1
CAPUCHON, tuyau
2
BRANCHE, droite,
1
inclut 14a, 13b
CAPUCHON, tube, droit
2
KIT,
tableau de commande 120 V 1
inclut 52
ROUE inclut 17
2
CAPUCHON, moyeu
2
VIS, usinée, fente, tête hex.
1
CROCHET, seau
1
VIS, plastite
3
VIS, tête hex.,
8
auto-taraudeuse
POIGNÉE, chariot
1
SUPPORT, flexible
1
TUYAU, aspiration, ensemble
comprend 26a, 26b, 26c, 26d, 1
26e, 26f, 26g, 26h
TUYAU, aspiration
1
inclus 26b
RONDELLE, flexible
1
CRÉPINE, orifice d’entrée
1
DÉFLECTEUR, cannelé
1
COLLIER DE SERRAGE,
2
tuyau de vidange
Réf.
26f
26h
26g
27
Pièce
195400
116295
195108
17J819
28
16D576
30
31
34
120788
115480
17K516
35
247340
36
243012
37
115648
38
17S980
46
47
112798
237686
48
115477
49
20A980
50
19D421
51
20A010
52
119236
53
25V553
53a
56 ▲
57
20A915
20A309
60
20A981
20A982
64
17Y794
65 ▲
15G026
70
74
20A864
25U292
75 ▲
179960
Description
Qté.
CLIP, ressort
1
PINCE, tuyau
1
TUYAU, vidange
1
BOUGIE, orifice, 1 po.
1
ÉTIQUETTE,
1
fabriqué aux États-Unis
VIS, tiroir
2
BOUTON, poignée en T
2
ÉTIQUETTE, A+
1
FLEXIBLE, couplé,
6,3 mm x 15,24 m
1
(1/4 po. x 50 pi.)
PISTOLET, pulvérisateur,
1
SG3
VANNE, rinçage forcé
1
(non illustré)
LIQUIDE, Pump Armor,
1
250 ml (8 oz) (non illustré)
VIS, autotaraudeuse, tête hex. 1
FIL, mise à la terre avec pince 1
VIS, usinée,
8
torx, tête cylindrique
KIT, couvercle, moteur,
1
inclut 50, 51, 52, 57
JOINT, porte,
1
protection de batterie
BOUTON, charnière de porte 1
VIS, usinée,
3
torx, tête cylindrique
KIT, ressort et goupille, inclut
1
53a
RESSORT,
1
ensemble de boutons
ÉTIQUETTE, avertissement
1
ÉTIQUETTE, marque, Dewalt 2
GUIDE, guide rapide
1
Magnum, 60 V
Système impérial
CAN
ÉTIQUETTE, crochet,
1
buse (non illustrée)
ÉTIQUETTE, avertissement,
1
flexible (non illustré)
ÉTIQUETTE, avant
1
ADAPTATEUR, prise de terre
1
CARTE, alerte médicale
1
(non illustrée)
▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
3A9022C FR
Pièces de la pompe ProXChange
Pièces de la pompe ProXChange
Réf. Couple
1
2
3
4
5
16-18 N•m (140-160 po-lb)
3,4-4,0 N•m (30-35 po-lb)
40-48 N•m (30-35 po.-lb)
25-28 N•m (220-250 po-lb)
36-43 N•m (320-380 po-lb)
3A9022C FR
45
Pièces de la pompe ProXChange
Liste des pièces de la pompe ProXChange
i
Réf.
1
2
3
4
5
6
Pièce
17G447
17D364
128336
105445
117501
6a
7
7a
7b
8
9
10
11
12
13
17J876
17J877
124582
17J878
16P303
17G540
235014
224807
187625
111600
288747
120776
14
24Y327
15
17J880
16
21
25
128323
16D531
24Y472
28
17J881
28a
28b
28c
15A464
17V191
106555
29
17F227
30
42
17F229
122486
46
Description
BOÎTIER, pompe
GUIDE, bille
RESSORT, compression
BILLE, 0,5 po.
VIS, usinée, tête hex. fendue
KIT, boitier d’entrée
ProX17, ProX19
ProX21
Joint torique
KIT, PushPrime inclut 7a, 7b
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
ÉTIQUETTE, PushPrime
VANNE, vidange, ensemble
BASE, vanne
POIGNÉE, vanne, vidange
BROCHE, rainurée
KIT, filtre
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
KIT, vanne de réparation
inclut 12,13
KIT,
réparation de vanne de sortie
inclut 42
RESSORT, vanne
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
KIT, réparation, pompe à piston
KIT, commande de pression
inclut 5, 28a, 28b, 28c, 29, 30
ÉTIQUETTE, commande
ÉTIQUETTE, commande
Joint torique
SUPPORT,
connecteur électrique
KIT, protection, câble
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
Qté.
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3A9022C FR
Schéma de câblage - 60 VDC
Schéma de câblage - 60 VDC
FIL DE TERRE
10 BROCHES
MÂLES
VIOLET
NOIR
8 BROCHES
MÂLES
BLEU
FEMELLE
RÉGLAGE
DE LA
PRESSION
8 BROCHES
FEMELLES
BLEU
JAUNE
NOIR
ROUGE
MÂLE
FEMELLE
MÂLE
BLEU
NOIR
10 BROCHES
FEMELLES
3A9022C FR
47
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
ProX19 sans fil
Pulvérisateur
Pression de service maximale du fluide
Distribution maximum
Taille de buse de pulvérisation max.
Sortie de fluide NPSM
Spécifications électriques
Dimensions
Hauteur
Longueur
Largeur
Poids
Plage de températures de stockage ◆❖
Plage de température de fonctionnement ✓
Bruit
Pression sonore
Puissance sonore
Système impérial (É-U)
Système métrique
3 000 psi
207 bars, 20,7 MPa
0,38 gpm
1,4 lpm
0,019 po.
0,48 mm
1/4 po.
1/4 po.
Voir la compatibilité des batteries en page 2
36,7 po.
93,0 cm
17,2 po.
43,7 cm
20,2 po.
51,3 cm
46,0 lb
20,9 kg
40° à 115°F
4° à 46°C
-30° à 160°F
-35° à 71°C
83 dBa**
93 dBa**
Matériaux de construction
Matériaux en contact avec le produit dans tous acier inoxydable, laiton, cuir, polyéthylène à poids
les modèles
moléculaire ultra-élevé (UHMWPE), carbure, nylon,
aluminium, PVC, polypropylène, fluoroélastomère,
acier galvanisé
Remarques
* Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des conditions
de pompage, de la tête de décharge, de la pression d’air et du type de fluide.
** Pression sonore mesurée à 1 mètre de l’équipement. Puissance sonore mesurée selon la norme
ISO 9614.
Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
◆ Lorsque la pompe est stockée avec un liquide qui ne gèle pas, des dommages au niveau de la pompe
apparaissent si de la peinture à l’eau ou au latex gèle dans la pompe.
❖ Les basses températures peuvent provoquer des dommages aux pièces en plastique.
✓ Les changements de viscosité de la peinture à très haute ou très basse température peuvent avoir une
influence sur les prestations du pulvérisateur.
Proposition 65 de la Californie
RÉSIDENTS DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT: Cancer et troubles de la reproduction –
www.P65warnings.ca.gov.
48
3A9022C FR
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque
Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial.
Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une
période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse.
Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux
recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration
générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise
installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié
ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou un remplacement avec des pièces ou
composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable
en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement avec
des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise
conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdites structures, accessoires,
équipements ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port
payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé,
Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné
à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces,
de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie
seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans
s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES,
ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS.
Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou
les flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur
une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers
ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la
fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes,
que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de
Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or
indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du
présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures
concernées.
3A9022C FR
49
Informations Graco
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez le distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894
pour identifier le distributeur le plus proche.
50
3A9022C FR
Informations Graco
3A9022C FR
51
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières
informations disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A9019
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2021, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision C, janvier 2023

Manuels associés