- Graco
- 3A9022C, Magnum, TrueAirless, pulvérisateur airless électrique, ProX19 sans fil, Fonctionnement, Français
- Manuel du propriétaire
Graco 3A9022C, Magnum, TrueAirless, pulvérisateur airless électrique, ProX19 sans fil, Fonctionnement, Français Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels52 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
52
Pulvérisateur airless électrique MANUEL DU PROPRIÉTAIRE 3A9022C FR PROX19 SANS FIL Instructions de sécurité importantes Avant d’utiliser cet équipement, prendre connaissance de tous les avertissements et instructions contenus dans ce manuel, dans les manuels afférents et sur l’appareil. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation appropriée de l’équipement. Conservez ces instructions. Vidéos de fonctionnement des produits Magnum http://magnum.graco.com/magop/ Uniquement pour l’application de peintures et de revêtements architecturaux avec un appareil mobile. Non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou dans des zones (classées) dangereuses. 888-541-9788 http://magnum.graco.com/magop/ Avant la pulvérisation Avant la pulvérisation Revoir les avertissements pour des informations de sécurité importantes Important ! Lire attentivement les instructions et adopter des habitudes de sécurité adéquates. Manuels afférents 312830 3A3172 Vidéos de fonctionnement des produits Magnum http://magnum.graco.com/magop/ Pistolets pulvérisateurs SG Pompe ProXChange™ Modèles Pression maximum de service de 3000 psi (207 bars, 20,7 MPa) Tension du chargeur (V CA) Modèle 120 ProX19 110474 Certifié CAN/CSA C22.2 n° 68 Conforme à la norme UL 1450 Chariot 25U478 CAN478 Ressources en ligne Visitez notre site web : magnum.graco.com Manuels : magnum.graco.com/support/#manuals Vidéos de fonctionnement : Pièces en ligne : magnum.graco.com/magop/ magnum.graco.com/partsonline/ TheProX19 est compatible avec les batteries DEWALT® FLEXVOLT 60 V suivantes : • DCB606 - 60V/2ah (20V/6ah) • DCB612 - 60V/4ah (20V/12ah) • DCB609 - 60V/3ah (20V/9ah) Manuels DEWALT afférents Manuel N463494 2 Description Manuel du chargeur rapide DEWALT DCB118 Région USA/CA 3A9022C FR Table des matières Table des matières Avant la pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Informations importantes de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Connaître votre pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pulvérisateur sur chariot ProX19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Connaître vos commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Instructions de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 (Produits à base d’huile et inflammables) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Installation et dépose de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Rinçage du produit de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Filtrage de la peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Remplissage de la pompe (Amorçage de la pompe) . . . . . . . . . . . . 17 Remplissage du pistolet et du flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Remplissage du seau de peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Blocages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Début . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Réglage de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Qualité du jet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Techniques de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Actionner la gâchette du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Diriger le pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Alignez le jet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Sélection de la buse et de la pression de pulvérisation . . . . . . . . . . 22 Débouchage de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Installation de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Nettoyer à partir d’un seau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Nettoyage avec la vanne de rinçage forcé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Nettoyez le filtre InstaClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Nettoyage du pistolet et du filtre de pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Stockage à court terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Stockage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 3A9022C FR 3 Table des matières Référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit de transformation pour laque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compatibilité des liquides de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guide de référence rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Flexibles airless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Buses de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Outil de stockage/ d’amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retrait de la soupape d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces pour pulvérisateur à chariot sans fil ProX19 . . . . . . . . . . . . . Liste des pièces du pulvérisateur à chariot sans fil ProX19 . . . . . . Pièces de la pompe ProXChange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des pièces de la pompe ProXChange . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma de câblage - 60 VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 32 32 32 33 34 34 34 34 35 36 38 43 44 45 46 47 48 49 50 3A9022C FR Informations importantes de mise à la terre Informations importantes de mise à la terre Les informations suivantes permettent de savoir quand utiliser le fil de mise à la terre et la pince avec votre pulvérisateur. Lisez les informations sur l’étiquette du réservoir du produit afin de déterminer s’il est à base d’huile ou inflammable. Demandez une fiche de données de sécurité (FDS) au fournisseur. L’étiquette du réservoir et la FDS décrivent le contenu du produit et les précautions spécifiques à prendre. Les peintures, les revêtements et les produits de nettoyage appartiennent généralement à l’une des 3 catégories de base suivantes : Fil de mise à la terre et pince requis ? Non Oui Oui Type de produit À BASE D’EAU : L’étiquette du récipient doit indiquer que le produit peut être nettoyé avec de l’eau et du savon. À BASE D’HUILE : L’étiquette du récipient doit indiquer que le produit est COMBUSTIBLE et qu’il peut être nettoyé avec des essences minérales ou du diluant pour peinture non inflammable. Utilisez des produits à base d’huile à l’extérieur ou dans une zone bien ventilée traversée par des courants d’air frais. Consultez les consignes de sécurité de ce manuel. Suivez les Instructions de mise à la terre, page 11, avec ce type de produit. INFLAMMABLE : Ce type de produit contient des solvants inflammables tels que du xylène, du toluène, du naphte, du butanone, du diluant pour laque, de l’acétone, de l’alcool dénaturé et de la térébenthine. L’étiquette du récipient doit indiquer que ce produit est INFLAMMABLE. Utilisez des produits inflammables à l’extérieur ou dans une pièce bien ventilée traversée par des courants d’air. Suivez les Instructions de mise à la terre, page 11, avec ce type de produit. REMARQUE : Pour pulvériser des produits inflammables, vous devez installer le Kit de transformation pour laque, page 32. 3A9022C FR 5 Avertissements Avertissements Les avertissements figurant dans ce chapitre concernent la mise en place, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de l’équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENTS RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des fumées inflammables, telles que les fumées de solvant et de peinture dans la zone de travail, peuvent s’enflammer ou exploser. Afin de prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion : • Ne pulvérisez pas de produits inflammables ou combustibles à proximité d’une flamme nue ou de sources d’inflammation comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques. • N’utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés. • S’assurer que la zone de pulvérisation est bien ventilée. S’assurer que l’endroit est bien ventilé. • Le pulvérisateur génère des étincelles. Conservez l’ensemble de pompe dans une zone bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation lorsque vous pulvérisez, rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pulvérisez pas l’ensemble de pompe. • Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence d’étincelles ou de flammes. • Dans la zone de pulvérisation : n’actionnez pas d’interrupteurs, ne faites pas tourner de moteurs et évitez toute autre source d’étincelles. • Maintenez la zone propre et sans récipients de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable. • Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez toutes les fiches de données de sécurité (FDS) et les étiquettes fournies avec les récipients de peintures et de solvants. Suivez les instructions de sécurité du fabricant des peintures et des solvants. • La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche. Produits à base d’huile et inflammables Si de la peinture ou du solvant traverse l’équipement, cela risque de provoquer de l’électricité statique. L’électricité statique crée un risque d’incendie ou d’explosion en présence de peinture ou de fumées de solvant. Afin de prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion lors de la pulvérisation de produits inflammables ou à base d’huile : 6 • Raccordez le fil de terre et la pince sur une véritable terre. • En cas d’étincelle d’électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. N’utilisez pas le pulvérisateur tant que le problème n’a pas été trouvé et corrigé. • Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l’ensemble de flexibles, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement mises à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez des flexibles de pulvérisateur de peinture airless Graco haute pression conducteur ou mis à la terre. Suivez les Instructions de mise à la terre, page 11. • Assurez-vous que tous les récipients et les systèmes de récupération sont correctement mis à la terre pour éviter les décharges électrostatiques. N’utilisez pas de garnitures de seau, sauf si celles-ci sont antistatiques ou conductrices. 3A9022C FR Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE La pulvérisation haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de provoquer de graves blessures pouvant entraîner une amputation. En cas d’injection, consultez immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale. • Ne pointez pas le pistolet et ne pulvérisez sur une personne ou un animal. • Ne mettez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, n’essayez jamais d’arrêter une fuite avec une partie du corps. • Utilisez toujours le garde-buse de pulvérisation. Ne pulvérisez jamais sans le support de buse de pulvérisation. • Utilisez des buses de pulvérisation de Graco. • Nettoyez et changez les buses de pulvérisation avec précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin d’arrêter l’appareil et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. • L’équipement restera sous pression même une fois hors tension. Ne laissez pas l’équipement branché ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l’entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces. • Vérifiez les flexibles et les pièces pour voir s’ils sont endommagés. Remplacez tous les tuyaux et pièces endommagés. • Ce système peut produire une pression de 207 bars (20,7 MPa, 3 000 psi). Utilisez des pièces ou des accessoires Graco pouvant supporter une pression minimale de 207 bars (20,7 MPa, 3 000 psi). • Enclenchez toujours le verrouillage de la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez que le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. • Vérifiez que tous les branchements sont bien sécurisés avant d’utiliser l’appareil. • Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l’appareil et relâcher rapidement la pression. Familiarisez-vous avec toutes les commandes afin de les connaître parfaitement. RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu’un appareil respiratoire ou un masque lors de la pulvérisation. • Ne pulvérisez pas à proximité d’enfants. Tenez les enfants à l’écart de l’équipement. • Veillez à ne pas perdre l’équilibre et à ne pas utiliser de support instable. Gardez en permanence les pieds au sol et maintenez votre équilibre. • Restez toujours vigilant et surveillez vos gestes. • N’utilisez pas l’équipement en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool. • N’emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible. • N’exposez pas le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco. • N’utilisez pas le flexible pour soulever ou tirer l’appareil. • Ne pulvérisez pas avec un flexible de moins de 25 pieds. • Remplacez toujours les pièces fêlées, cassées ou manquantes par des pièces Graco authentiques. Voir Pièces, page 43. • Ne modifiez jamais cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider les homologations et créer des risques pour la sécurité. • Utilisez l’appareil uniquement dans des endroits secs. N’exposez pas l’appareil à l’eau ou à la pluie. • Utilisez-le dans des endroits bien éclairés. • Veillez à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel vous souhaitez l’utiliser. • N’utilisez pas ou ne nettoyez pas le pulvérisateur si la protection de la batterie est ouverte. 3A9022C FR 7 Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L’utilisation de fluides non compatibles avec l’aluminium peut provoquer une réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages matériels. • N’utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • N’utilisez pas d’eau de Javel. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l’aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès de votre fournisseur du produit. RISQUE POUR LA COMPATIBILITÉ DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR • Utilisez uniquement des batteries et des chargeurs de batterie 60 V de marque DEWALT avec cet outil. • LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS de cet outil concernant la sécurité et l’utilisation des batteries et des chargeurs de batterie de marque DEWALT. • Ne lavez pas ou ne pulvérisez pas la batterie. • Ne nettoyez pas la batterie avec autre chose qu’un chiffon humide. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties du corps. • Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés. • L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l’entretien de l’équipement, suivez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d’énergie. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU FUMÉES TOXIQUES Les fluides ou fumées toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lisez la fiche signalétique (SDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés aux fluides utilisés. • Conservez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Dans la zone de travail, portez un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de fumées toxiques. L’équipement de protection comprend notamment : • Des lunettes de protection et une protection auditive • Appareils respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de produits et de solvants. 8 3A9022C FR Connaître votre pulvérisateur Connaître votre pulvérisateur Pulvérisateur sur chariot ProX19 Flexible airless A Alimentation - Interrupteur MARCHE/ARRÊT Q C Vanne d’amorçage/pulvérisation S Filtre™ InstaClean (dans la sortie de fluide) Système d’accrochage du seau Bouton PushPrime U Batterie B D E F G H J K L M N O P Bouton de régulation de pression Buse de pulvérisation Tuyau d’aspiration Tuyau de vidange (avec diffuseur) Pistolet pulvérisateur airless Support de buse de pulvérisation Verrou de la gâchette du pistolet Raccord pistolet Filtre du pistolet (dans la poignée) Pompe ProXChange™ (derrière la trappe d’accès facile) Vanne d’entrée Raccord du flexible sans air 3A9022C FR R T V X Y Z AA AB Tamis d’entrée Trappe d’accès facile Outil de démontage de la pompe Vanne de sortie Outil de retrait de la vanne d’entrée Couvercle de batterie Fil de terre avec collier Adaptateur de mise à terre de sortie Modèle/étiquette de série (non illustré, situé sur le fond de l’appareil.) Pour plus d’informations, voir Guide de référence rapide, page 33. AC 9 Connaître vos commandes Connaître vos commandes Puissance L’interrupteur MARCHE/ARRÊT commande l’alimentation principale de votre pulvérisateur. Le bouton d’alimentation est éclairé lorsqu’il est sur MARCHE. Pression Le bouton de réglage de pression permet d’augmenter ou de réduire la pression et le débit de la peinture. Amorçage/pulvérisation AMORCER PULVÉRISER La vanne d’amorçage/de pulvérisation dirige le liquide vers le tuyau de vidange ou le tuyau et le pistolet. Elle est utilisée pour amorcer le pulvérisateur, c’est-à-dire pour évacuer l’air contenu dans la pompe, le tuyau et le pistolet. Votre pistolet ne pulvérisera pas s’il y a d’air dans le système. Il est nécessaire d’amorcer la pompe, le tuyau et le pistolet à chaque fois que de l’air entre dans le tuyau d’aspiration. Remplissage de la pompe (Amorçage de la pompe) Remplissage du pistolet et du flexible Buse de pulvérisation PULVÉRISER DÉBOUCHER La buse de pulvérisation est la clé de la technologie de pulvérisateur airless. La peinture à haute pression pompée via le tout petit orifice de la buse de pulvérisation sort sous forme de jet. La buse de pulvérisation peut être inversée et être rapidement débouchée. 10 3A9022C FR Instructions de mise à la terre Instructions de mise à la terre (Produits à base d’huile et inflammables) L’équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d’étincelles électrostatiques. Le contact d’une étincelle électrostatique avec des vapeurs peut provoquer un incendie ou une explosion. La mise à la terre fournit un fil d’échappement pour le courant électrique. Branchez l’adaptateur à une prise électrique mise à la terre. Raccordez le fil de mise à la terre et la pince à la tige extérieure de l’adaptateur. Si le fil de mise à la terre n’atteint pas la prise électrique mise à la terre, utilisez une rallonge mise à la terre triphasée entre l’adaptateur et la prise. Flexibles à fluide : N’utilisez que des flexibles électriquement conducteurs d’une longueur maximum totale de 91 m pour assurer la continuité de mise à la terre. Le pulvérisateur est équipé d’un fil de mise à la terre et d’une pince. La pince doit être raccordée à une véritable prise de terre pendant la pulvérisation ou le rinçage de produits inflammables ou à base d’huile, voir Informations importantes de mise à la terre, page 5. Pistolet pulvérisateur : Mis à la terre par raccordement sur un flexible à fluide et une pompe correctement mis à la terre. Il est possible d’utiliser un tuyau d’eau comme véritable prise de terre. Raccordez le fil de mise à la terre et la pince sur un tuyau d’eau métallique. Il est aussi possible d’utiliser une prise électrique mise à la terre comme véritable prise de terre. Utilisez l’adaptateur de prise fourni. 3A9022C FR 11 Instructions de mise à la terre Seaux Produits à base d’huile ou inflammables : Suivez les codes et réglementations locaux en vigueur. N’utilisez que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface mise à la terre, comme du béton. Pour maintenir la continuité de la mise à la terre lors du rinçage du pulvérisateur ou de la décompression : maintenez fermement la partie métallique du pistolet pulvérisateur contre le côté d’un seau métallique relié à la terre, puis actionnez le pistolet. Ne posez jamais le seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton, au risque d’interrompre la continuité de mise à la terre. Les seaux métalliques doivent toujours être mis à la terre : raccordez un fil de terre au seau. Fixez une extrémité au seau et l’autre extrémité à une prise de terre telle qu’une canalisation d’eau. ti24584a 12 3A9022C FR Configuration Configuration Assemblage de votre pulvérisateur 1. 2. Branchez le tuyau sans air sur le raccord de tuyau sans air (P) du pulvérisateur. Servez-vous d’une clé pour le serrer fermement. Raccordez l’autre extrémité du tuyau sur le pistolet. Utilisez deux clés pour le serrer fermement sur le pistolet (cf. image ci-dessous). REMARQUE : Il est important d’utiliser deux clés lors du raccordement du tuyau au pistolet, à la fois pour faciliter l’installation et pour assurer un raccord étanche. Si le tuyau est déjà branché, veillez à ce que les raccords soient bien serrés. 3A9022C FR Pour éviter des blessures graves, des injections sous-cutanées, par exemple, ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation lors du montage ou du retrait de la buse de pulvérisation ou du support de buse. 3. Veillez à ce que la buse de pulvérisation soit correctement insérée dans la protection de buse de pulvérisation et que l’ensemble de protection de buse de pulvérisation soit correctement serré sur le pistolet. Voir la section Installation de la buse de pulvérisation, page 23. 13 Configuration Installation et dépose de la batterie Commencez toujours à travailler avec une batterie entièrement chargée. N’éclaboussez pas ou n’immergez pas la batterie ou le chargeur dans l’eau. Consultez les informations sur la batterie et le chargeur expédiées avec le pulvérisateur. 2. Installez la batterie en alignant le bloc-batterie sur les rails à l’intérieur du pulvérisateur et en le faisant glisser jusqu’à ce qu’il soit bien assis. Assurez-vous qu’il ne se décroche pas. Ne remplacez et chargez la batterie que dans un endroit bien ventilé et loin de tous produits inflammables ou combustibles, tels que les peintures ou les solvants. Retirez et installez la batterie dans le pulvérisateur comme suit : 1. 14 Retirez la batterie usagée, si elle est en place. 3A9022C FR Mise en service Procédure de décompression Mise en service 3. Tournez le bouton de réglage de pression sur le réglage le plus bas. Suivez la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. Pulvérisation élevée Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du produit sous pression, comme des injections sous-cutanées ou des projections de produit, appliquer la Procédure de décompression à chaque fois que le pulvérisateur est arrêté et avant le nettoyage ou la vérification du pulvérisateur, et avant que l’équipement ne fasse l’objet d’une réparation. 1. Verrouillez la gâchette. Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à chaque arrêt du pulvérisateur pour empêcher tout appui accidentel sur la gâchette. 2. Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT. Le bouton d’alimentation n’est pas allumé lorsqu’il est sur ARRÊT. DÉBUT Rouleau 4. Mettez le tuyau de vidange dans le seau à déchets et placez la vanne d’amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE pour relâcher la pression. 5. Tenez fermement le pistolet contre les parois du seau. Dirigez le pistolet dans le seau. Déverrouillez la gâchette et appuyez sur celle-ci pour relâcher la pression. 6. Verrouillez la gâchette. 7. 3A9022C FR Si vous pensez que la pression n’a pas été complètement libérée, consultez Blocages, page 19. REMARQUE : Laisser la vanne d’amorçage/ pulvérisation en position AMORÇAGE jusqu’à ce que le pistolet soit prêt à pulvériser. 15 Mise en service Rinçage du produit de stockage 7. Placez l’indicateur de réglage en face du réglage START (DÉMARRAGE) figurant sur le bouton de réglage de la pression. Il est important de rincer le produit de stockage avant d’utiliser le pulvérisateur. 1. 2. Vérifier que l’interrupteur MARCHE/ARRÊT est en position OFF. Le bouton d’alimentation n’est pas allumé lorsqu’il est sur ARRÊT. Retirer le tuyau de vidange (petit) du tuyau d’aspiration (gros). Placer le tuyau de vidange dans le seau à déchets. 3. Plongez le tuyau d’aspiration dans un seau rempli d’eau si vous pulvérisez un produit à base d’eau, ou de white spirit ou des solvants de rinçage compatibles si vous pulvérisez un produit à base d’huile ou inflammable. Lors du rinçage de produits à base d’huile ou inflammables, suivez les Instructions de mise à la terre, page 11. 4. Tournez la vanne d’amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE. 5. Installez la batterie, voir Installation et dépose de la batterie, page 14. 6. 16 Pulvérisation élevée DÉBUT Rouleau 8. Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ON (MARCHE). Le bouton d’alimentation est éclairé lorsqu’il est sur MARCHE. 9. Lorsque le pulvérisateur commence à amorcer, le produit de rinçage s’écoule dans le tuyau d’aspiration et en dehors du tuyau de vidange. Laissez le liquide s’écouler du tuyau de vidange dans le seau à déchets pendant 30 à 60 secondes. Appuyez deux fois sur le bouton PushPrime pour desserrer la bille de la vanne d’entrée. 3A9022C FR Mise en service 10. Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur OFF (ARRÊT). Le bouton d’alimentation n’est pas allumé lorsqu’il est sur ARRÊT. Remplissage de la pompe (Amorçage de la pompe) La vanne d’amorçage/de pulvérisation dirige le liquide vers le tuyau de vidange ou le tuyau et le pistolet. Elle est utilisée pour amorcer le pulvérisateur, c’est-à-dire pour évacuer l’air de la pompe, du tuyau et du pistolet. Votre pistolet ne pulvérisera pas s’il y a d’air dans le système. Il est nécessaire d’amorcer la pompe, le tuyau et le pistolet à chaque fois que de l’air entre dans le tuyau d’aspiration. 1. Mettez le tuyau d’aspiration dans le seau de peinture et plongez-le dans la peinture. Lors de la pulvérisation de produits à base d'huile ou inflammables, suivez les Instructions de mise à la terre, page 11. 2. Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ON (MARCHE). REMARQUE : Si le produit de rinçage ne parvient pas à s’écouler du tuyau de vidange, consultez Outil de stockage/ d’amorçage, page 34. Filtrage de la peinture Des sacs de crépine de peinture jetables sont utilisés pour retirer les particules et les débris bruts de la peinture ou de la teinture nouvelle ou déjà ouverte et sont disponibles lorsque la peinture est vendue. Pour éviter les problèmes d’amorçage et l’obstruction de la buse de pulvérisation, il est recommandé de filtrer la peinture et la teinture avant de procéder à la pulvérisation. Étirer un sac de crépine de peinture jetable sur un seau propre et verser la peinture sur la crépine. 3. 4. Attendre que de la peinture sorte du tuyau de vidange. Tournez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la position ARRÊT. REMARQUE : Si la peinture ne circule PAS dans le tuyau d’aspiration ni ne s’écoule du tuyau de vidange, consultez Rinçage du produit de stockage, page 16. ti26894a 3A9022C FR 17 Mise en service Remplissage du pistolet et du flexible 1. Relâchez la gâchette. Verrouillez la gâchette. Faites tourner la buse de pulvérisation pour la mettre en position PULVÉRISATION et assurez-vous que la protection de buse de pulvérisation est bien serrée. PULVÉRISER 2. 4. DÉBOUCHER Tenez le pistolet contre le seau à déchets. Dirigez le pistolet dans le seau à déchets. a. b. c. d. Déverrouillez la gâchette (A). Appuyez sur la gâchette du pistolet (B) et maintenez-la enfoncée. Placer la vanne d’amorçage/ pulvérisation à l’horizontale en position PULVÉRISATION (C). Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en position ON (MARCHE) (D). L’interrupteur d’alimentation est éclairé lorsqu’il est sur MARCHE. La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des blessures graves. Ne colmatez jamais une fuite avec la main ou un chiffon. REMARQUE : Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites. En cas de fuite, appliquer la Procédure de décompression, page 15, serrer tous les raccords et réappliquer la procédure Remplissage de la pompe (Amorçage de la pompe), page 17. 5. Mettez le tuyau de vidange dans le seau de peinture et fixez-le au tuyau d’aspiration. 6. Remettre la buse de pulvérisation en position PULVÉRISATION et s’assurer que la protection de buse de pulvérisation est bien serrée. PULVÉRISER 3. 18 Actionnez le pistolet dans le seau à déchets jusqu’à ce qu’il n’y ait que de la peinture qui sorte du pistolet. 3A9022C FR Mise en service Remplissage du seau de peinture Lorsque le seau de peinture se vide et que le pistolet arrête de pulvériser, remplissez le seau de peinture et répétez la procédure Remplissage de la pompe (Amorçage de la pompe), puis la procédure Remplissage du pistolet et du flexible. Vous êtes désormais prêt à pulvériser ! REMARQUE : Il est normal que le moteur s’arrête une fois que le pulvérisateur est amorcé et sous pression. Si le moteur continue à tourner, ceci indique que le pulvérisateur n’est pas amorcé. Répétez les procédures de remplissage de la pompe (amorcer la pompe) et de remplissage du pistolet et du tuyau. Blocages Si la peinture ne sort pas du pistolet, ou si vous avez effectué la procédure de décompression et que vous pensez que la pression n’a pas été complètement libérée : 1. 2. 3. Desserrez TRÈS LENTEMENT le raccord de tuyau du pistolet et débranchez le tuyau de pulvérisateur airless du pistolet. Placez la vanne d’amorçage/de pulvérisation à l’horizontale en position PULVÉRISATION. Tout en maintenant fermement le tuyau, orientez l’extrémité du tuyau dans le seau de peinture et mettez l’interrupteur MARCHE/ ARRÊT en position ON (MARCHE). Le bouton d’alimentation est éclairé lorsqu’il est sur MARCHE. a. b. 4. Si le liquide ne s’écoule pas du flexible, remplacez le tuyau et passez à l’étape 4. Si du liquide sort du flexible, voir section Nettoyage du pistolet et du filtre de pistolet, page 29. Remonter le flexible et le pistolet, et répéter la procédure Remplissage du pistolet et du flexible, page 18. 3A9022C FR 19 Pulvérisation Pulvérisation Début 1. Tournez le bouton de réglage de pression en position START (DÉMARRAGE). Lors de la pulvérisation de produits à base d'huile ou inflammables, suivez les Instructions de mise à la terre, page 11. Pulvérisation élevée DÉBUT 2. Déverrouillez la gâchette. Rouleau Réglage de la pression Pour sélectionner un réglage, mettez le symbole figurant sur le bouton de réglage de pression en face de l’indicateur de réglage situé sur le pulvérisateur. 1. Pour obtenir les meilleurs résultats de pulvérisation, réglez la commande de pression sur « START » (DÉMARRAGE). 2. Testez le jet de pulvérisation sur une surface d’essai ou un morceau de carton. 3. Si nécessaire, tournez le bouton de réglage de pression jusqu’au réglage le plus bas, vous retrouverez alors un jet de pulvérisation satisfaisant. Pulvérisation élevée DÉBUT Rouleau Qualité du jet de pulvérisation Un jet de bonne qualité est réparti uniformément dès qu’il touche la surface. • Le produit doit être atomisé (distribution uniforme sans espacement en bordure). • Continuer à tourner le bouton de réglage de la pression (le cas échéant) jusqu’à ce que la pulvérisation soit uniforme et qu’elle ne présente aucun espacement au niveau des bordures. • Il est possible que la buse de pulvérisation soit usée ou qu’elle ne soit plus petite que nécessaire. Voir Sélection de la buse et de la pression de pulvérisation, page 22. • Il pourrait être nécessaire de diluer le produit. S’il est nécessaire de diluer le produit, respectez les recommandations du fabricant. 20 Bon jet de pulvérisation 30 cm de la surface EXTRÉMITÉS Vides sur les bords Pression trop basse Usure de la buse 3A9022C FR Pulvérisation Techniques de pulvérisation DÉMARRAGE ACTIONNER CONTINUER RELÂCHER LA DE LA LA GÂCHETTE LA COURSE GÂCHETTE COURSE DU PISTOLET Utilisez un morceau de carton pour mettre ces techniques de base en pratique avant de commencer la pulvérisation de la surface. • Tenez le pistolet à 30 cm (12 po) de la surface et perpendiculairement à celle-ci. Peindre en faisant bouger le pistolet donne une finition irrégulière. • Bougez le poignet pour maintenir le pistolet droit. Peindre en faisant pivoter le pistolet donne une finition irrégulière. FINITION UNIFORME 30 cm (12 po) FIN DE LA COURSE Diriger le pistolet Visez le bord inférieur de la passe précédente avec le centre du pistolet pour que les couches se recouvrent à moitié. finition uniforme Viser ici avec le pistolet pour superposer la course de 50 % FINITION NON UNIFORME Appuyez sur la gâchette après le démarrage de la course. finition non uniforme épais Relâchez la gâchette avant la fin de la course. Alignez le jet de pulvérisation mince FINITION UNIFORME FINITION NON UNIFORME mince épais mince La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des blessures graves. Ne colmatez jamais une fuite avec la main ou un chiffon. 1. 2. 3. Actionner la gâchette du pistolet Appuyez sur la gâchette après chaque démarrage de cycle. Relâchez la gâchette avant la fin de la passe. Le pistolet doit être en mouvement lorsque la gâchette est enfoncée et relâchée. 3A9022C FR Relâchez la pression. Exécutez la Procédure de décompression, page 15. Verrouillez la gâchette. Aligner le garde-buse horizontalement pour pulvériser un jet horizontal. Aligner le garde-buse verticalement pour pulvériser un jet vertical. ORIENTATION DE LA BUSE DE PULVÉRISATION Pulvérisation verticale Pulvérisation horizontale 21 Pulvérisation Sélection de la buse et de la pression de pulvérisation Les buses de pulvérisation sont déclinées en plusieurs dimensions pour la pulvérisation de nombreux produits. Votre pulvérisateur inclut une buse de pulvérisation 515 à utiliser avec la plupart des peintures sur de grandes surfaces comme les murs et les plafonds. Si vous pulvérisez une teinture ou si vous avez besoin d’une largeur de pulvérisation différente, consultez le tableau ci-dessous pour sélectionner la meilleure buse de pulvérisation pour votre projet. Des tailles de buses de pulvérisation supplémentaires sont disponibles dans les points de vente des pulvérisateurs de peinture. 1. 2. • Les deux derniers chiffres sont la taille de l’ouverture de buse en millièmes de pouce. Plus le produit est épais, plus la taille de buse de pulvérisation nécessaire est grande. Jet de pulvérisation étroit pour les projets plus petits Jet de pulvérisation plus large pour les projets plus grands Matériau Largeur de jet Largeur Largeur Largeur Largeur Largeur de jet de de jet de de jet de de jet de de jet de 4 po. 6 po. 8 po. 10 po. 12 po. Teinture et produit d’étanchéité 209 309 Teinture semi-transparente 211 311 Teinture pleine Peinture/Apprêt pour intérieur Peinture/Apprêt pour extérieur 22 • Le premier chiffre est la moitié de la largeur de jet (nº 5 x 2 = largeur de jet de 10 pouces) Quelle est la largeur de jet de pulvérisation nécessaire pour votre projet ? • • • Quel produit voulez-vous pulvériser ? • • Calcul du numéro de buse : 211 211 311 411 313 413 311 313 315 411 411 413 415 515 415 515 417 417 517 517 519 521 619 621 Lorsque vous pulvérisez, la buse de pulvérisation s’use et par conséquent l’orifice s’élargit. Si vous débutez avec un orifice d’un diamètre inférieur au maximum, vous pourrez pulvériser plus longtemps en respectant la compatibilité du pulvérisateur. Les buses de pulvérisation s’usent au cours de leur utilisation et doivent être remplacées périodiquement. 3A9022C FR Pulvérisation Débouchage de la buse de pulvérisation 2. Verrouillez la gâchette. Replacez la buse de pulvérisation en position PULVÉRISATION. Déverrouillez la gâchette et continuez la pulvérisation. PULVÉRISATION Si des particules ou débris bouchent la buse de pulvérisation, cette dernière peut être installée à l’envers afin de retirer rapidement et facilement les particules sans devoir démonter le pulvérisateur. Voir Filtrage de la peinture, page 17 pour des informations supplémentaires. 1. Verrouillez la gâchette. Placez la buse de pulvérisation en position DÉBOUCHAGE (UNCLOG). Vérifier que la buse de pulvérisation est bien installée et insérée dans le garde-buse de pulvérisation. Déverrouillez la gâchette. Actionnez le pistolet vers une poubelle pour déboucher. DÉBOUCHAGE Installation de la buse de pulvérisation Pour éviter de graves blessures, comme des injections sous-cutanées, ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation lors de l’installation ou du retrait de la buse de pulvérisation et de la protection de buse de pulvérisation. Afin de prévenir les fuites de la buse de pulvérisation, vérifier que la buse de pulvérisation et le garde-buse de pulvérisation sont correctement installées. 1. 2. 3. REMARQUE : Si la buse de pulvérisation est difficile à faire pivoter en position DÉBOUCHAGE, suivez la Procédure de décompression, page 15, puis tournez la vanne d’amorçage/ de pulvérisation horizontalement en position PULVÉRISATION et répétez l’étape 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 15. Verrouillez la gâchette. Vérifiez si les pièces de la protection de buse de pulvérisation sont montées dans l’ordre indiqué. BUSE DE PULVÉRISATION GARDEBUSE JOINT EN CAOUTCHOUC JOINT MÉTALLIQUE ÉCROU DE SERRAGE 3A9022C FR 23 Pulvérisation a. b. 24 Utilisez la buse de pulvérisation pour aligner les joints dans la protection de buse de pulvérisation. c. 4. Tournez la manette en forme de flèche de la buse de pulvérisation vers l’avant, en position de PULVÉRISATION. Vissez l’ensemble de protection de buse de pulvérisation sur le pistolet et serrez. La buse de pulvérisation doit être enfoncée complètement dans la protection de buse de pulvérisation. Faites tourner la buse de pulvérisation en appuyant dessus. 3A9022C FR Nettoyage Le nettoyage du pulvérisateur après chaque utilisation permet d’assurer un démarrage sans problème lors des utilisations suivantes. Nettoyage 3. 4. 5. Pour éviter des blessures graves dues à un incendie ou à une explosion lors de l’utilisation de produits inflammables ou à base d’huile : • Ne vaporisez pas de solvants par la buse de pulvérisation. Retirez toujours le garde-buse et la buse de pulvérisation avant le rinçage. Nettoyez le garde-buse et la buse de pulvérisation dans un seau avec du solvant compatible. • Nettoyez dans un endroit bien ventilé. S’assurer que l’endroit est bien ventilé. • Lors du rinçage avec des solvants, reliez toujours le pulvérisateur et le bac à déchets à la terre. • • • • Pour de courtes périodes d’arrêts (entre une nuit et deux jours), consultez la section Stockage à court terme, page 30. Pour le nettoyage après avoir utilisé des produits à base d’eau uniquement (en utilisant un tuyau d’arrosage), consultez la section Nettoyage avec la vanne de rinçage forcé, page 27. Pour le nettoyage dans des seaux, consultez la section Nettoyer à partir d’un seau, ci-dessous. Pour le nettoyage après utilisation de produits inflammables à base d’huile ou de solvant, suivez les Instructions de mise à la terre, page 11, et consultez la section Compatibilité des liquides de nettoyage, page 32. Nettoyer à partir d’un seau 1. 2. Exécutez la Procédure de décompression, page 15. Retirez la batterie, voir Installation et dépose de la batterie, page 14. Retirez l’ensemble de protection de buse de pulvérisation du pistolet et déposez-le dans le seau à déchets. Sortez le tuyau d’aspiration et le tuyau de vidange du seau de peinture. Laissez la peinture s’égoutter dans le seau. Retirer le tuyau de vidange (petit) du tuyau d’aspiration (gros). ti27 7124a 6. 7. 8. Placez le seau à déchets vide et le seau de rinçage l’un à côté de l’autre. Plongez le tuyau d’aspiration dans le liquide de rinçage. Pour les peintures à base d’eau, utilisez de l’eau. Pour les peintures qui ne sont pas à base d’eau, utilisez du white spirit, un diluant pour peinture ou un liquide de rinçage compatible. Mettez le tuyau de vidange dans le seau à déchets. Tournez le bouton de réglage de pression en position START (DÉMARRAGE). Pulvérisation élevée 3A9022C FR DÉBUT Rouleau 25 Nettoyage 9. Tournez la vanne d’amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE. 10. Installez la batterie, voir Installation et dépose de la batterie, page 14. 11. Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ON (MARCHE). Le bouton d’alimentation est éclairé lorsqu’il est sur MARCHE. 12. Rincez jusqu’à ce que 1/3 environ du produit contenu dans le seau ait été aspiré. 13. Tournez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la position ARRÊT. Le bouton d’alimentation n’est pas allumé lorsqu’il est sur ARRÊT. REMARQUE : L’étape 14 concerne le retour de la peinture du tuyau dans le seau de peinture. Un tuyau de 15,2 m (50 pi.) contient environ 1 litre (1 quart) de peinture. 14. Pour récupérer la peinture dans le tuyau, pointez le pistolet dans le seau de peinture tout en le maintenant fermement contre les parois du seau. a. Déverrouillez la gâchette (A). b. Appuyez sur la gâchette du pistolet (B) et maintenez-la enfoncée. c. Placer la vanne d’amorçage/ pulvérisation à l’horizontale en position PULVÉRISATION (C). d. Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en position ON (MARCHE) (D). Le bouton d’alimentation est éclairé lorsqu’il est sur MARCHE. e. Continuez à maintenir la gâchette du pistolet enfoncée jusqu’à ce que la peinture diluée avec le produit de rinçage sorte du pistolet. 15. Tout en continuant à actionner le pistolet, déplacez rapidement le pistolet pour rediriger le jet de peinture dans le seau à déchets. Continuez à actionner le pistolet dans le seau à déchets jusqu’à ce que la couleur du produit de rinçage sortant du pistolet soit relativement claire. 16. Tournez le bouton de réglage de la pression sur minimum. 17. Arrêtez d’actionner le pistolet. Verrouillez la gâchette. ti25196b 18. Tournez la vanne d’amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE. 19. Tournez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la position ARRÊT . Le bouton d’alimentation n’est pas allumé lorsqu’il est sur ARRÊT. 20. Retirez la batterie, voir Installation et dépose de la batterie, page 14. 21. Suivez la section Stockage à court terme ou Stockage à long terme, page 30. 26 3A9022C FR Nettoyage Nettoyage avec la vanne de rinçage forcé (uniquement des produits à base d’eau) Le rinçage forcé est une méthode de nettoyage rapide. Il n’est possible qu’après une application de produit à base d’eau. 1. 2. 7. 8. Exécutez la Procédure de décompression, page 15. 4. 5. Ouvrez l’eau. Ouvrez la vanne de rinçage forcé. Rincez la peinture qui se trouve dans le tuyau d’aspiration, le tuyau de vidange et sur le tamis d’entrée. Fermez la vanne de rinçage forcé. Verrouillez la gâchette. Retirez l’ensemble de protection de buse de pulvérisation du pistolet et déposez-le dans le seau à déchets. 9. 3. Vissez la vanne de rinçage forcé (incluse avec le pulvérisateur) sur le tuyau d’arrosage. Fermez la vanne de rinçage forcé. Placez le seau à déchets vide et le sceau à peinture l’un à côté de l’autre. Dévissez le tamis d’entrée du tuyau d’aspiration. Placez-le dans le seau à déchets. Branchez le tuyau d’arrosage sur la vanne de rinçage forcé du tuyau d’aspiration. Laissez le tuyau de vidange dans le seau à déchets. Sortez le tuyau d’aspiration et le tuyau de vidange du seau de peinture. Laissez la peinture s’égoutter dans le seau. Plongez le tuyau d’aspiration et le tuyau de vidange dans le seau à déchets. 10. Installez la batterie, voir Installation et dépose de la batterie, page 14. 6. Tournez le bouton de réglage de pression en position START (DÉMARRAGE). 11. Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ON (MARCHE). Le bouton d’alimentation est éclairé lorsqu’il est sur MARCHE. 12. Ouvrez la vanne de rinçage forcé. 13. Faites circuler l’eau à travers le pulvérisateur et laissez-la s’écouler dans le seau à déchets pendant 20 secondes. 14. Tournez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la position ARRÊT. Le bouton d’alimentation n’est pas allumé lorsqu’il est sur ARRÊT. Pulvérisation élevée 3A9022C FR DÉBUT Rouleau REMARQUE : L’étape 15 concerne le retour de la peinture du tuyau dans le seau de peinture. Un tuyau de 15,2 m (50 pi.) contient environ 1 litre (1 quart) de peinture. 27 Nettoyage 15. Pour récupérer la peinture dans le tuyau, pointez le pistolet dans le seau de peinture tout en le maintenant fermement contre les parois du seau. a. b. c. d. e. Déverrouillez la gâchette (A). Appuyez sur la gâchette du pistolet (B) et maintenez-la enfoncée. 16. Tout en continuant à actionner le pistolet, déplacez rapidement le pistolet pour rediriger le jet de peinture dans le seau à déchets. Continuez à actionner le pistolet dans le seau à déchets jusqu’à ce que la couleur du produit de rinçage sortant du pistolet soit relativement claire. Placer la vanne d’amorçage/ pulvérisation à l’horizontale en position PULVÉRISATION (C). Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en position ON (MARCHE) (D). Le bouton d’alimentation est éclairé lorsqu’il est sur MARCHE. Continuez à maintenir la gâchette du pistolet enfoncée jusqu’à ce que la peinture diluée avec le produit de rinçage sorte du pistolet. 17. Tournez le bouton de réglage de pression sur minimum. 18. Arrêtez d’actionner le pistolet. Verrouillez la gâchette. 19. Tournez la vanne d’amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE. 20. Tournez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la position ARRÊT. Le bouton d’alimentation n’est pas allumé lorsqu’il est sur ARRÊT. 21. Retirez la batterie, voir Installation et dépose de la batterie, page 14. 22. Suivez la section Stockage à court terme ou Stockage à long terme, page 30. 28 3A9022C FR Nettoyage Nettoyez le filtre InstaClean Nettoyage du pistolet et du filtre de pistolet Le filtre InstaClean empêche la pénétration des impuretés dans le tuyau de peinture. Démontez-le et nettoyez-le après chaque utilisation pour obtenir des performances maximales. 1. 1. 2. 3. 4. 2. Exécutez la Procédure de décompression, page 15. Retirez la poignée de pistolet en dévissant la poignée de la tête de pistolet. Exécutez la Procédure de décompression, page 15. Débranchez le tuyau de pulvérisation airless (A) du pulvérisateur. Dévissez la sortie de liquide (B). Enlevez le filtre InstaClean (C). 3. C 4. B A Nettoyez le filtre de pistolet avec de l’eau ou un liquide de rinçage et une brosse à chaque rinçage du système. Remplacez le filtre de pistolet s’il est endommagé. Retirez l’ensemble de protection de buse de pulvérisation et nettoyez-le avec de l’eau ou un produit de rinçage et une brosse. ti27179a 5. Contrôlez l’état d’encrassement du filtre InstaClean (C). Si nécessaire, nettoyer le filtre avec de l’eau ou du liquide de rinçage et une brosse souple. a. b. 6. Placez l’extrémité fermée (carrée) du filtre InstaClean (C) dans le pulvérisateur. Vissez la sortie produit (B) sur le pulvérisateur. Serrez la vanne de sortie et rebranchez le tuyau (A) au pulvérisateur. Servez-vous de deux clés pour le serrer fermement. 3A9022C FR 5. 6. Consultez la section Installation de la buse de pulvérisation, page 23 pour réinstaller correctement l’ensemble de protection de buse de pulvérisation. Essuyez la peinture se trouvant sur l’extérieur du pistolet à l’aide d’un chiffon doux mouillé à l’eau ou au liquide de rinçage. 29 Stockage Stockage Grâce à un stockage approprié, le pulvérisateur sera prêt à être utilisé la fois suivante. 4. Verrouillez la gâchette. ti25196b Stockage à court terme 5. Laissez le pistolet rattaché au flexible. 7. Essuyez la peinture se trouvant sur l’extérieur du pistolet à l’aide d’un chiffon doux mouillé à l’eau ou au liquide de rinçage. 6. (jusqu’à 2 jours) 1. Retirez la batterie, voir Installation et dépose de la batterie, page 14. 2. Placez le tuyau d’aspiration et le tuyau de vidange dans le seau de peinture. Retirez la buse de pulvérisation et la protection de buse de pulvérisation et nettoyez-les avec de l’eau ou un produit de rinçage et une brosse. Stockage à long terme (plus de 2 jours) Le liquide du Pump ArmorTM protège le pulvérisateur contre le gel et la corrosion. • ti27185a 3. Recouvrez la peinture et le seau d’un film plastique bien tendu. • • • 1. 2. Ne stockez pas le pulvérisateur alors qu’il est rempli d’eau. Ne laissez pas de produit geler dans le pulvérisateur. N’entreposez pas le pulvérisateur encore sous pression. Entreposez le pulvérisateur à l’intérieur. Effectuez le Nettoyage, page 25. Retirez le capuchon de bouteille de Pump Armor et le joint de feuille. ti27186a 30 3A9022C FR Stockage 3. 4. Mettez le tuyau de vidange dans le seau à déchets. Mettez la commande de pression sur la position START (DÉMARRAGE). 5. Installez la batterie, voir Installation et dépose de la batterie, page 14. 6. Remplacez et serrez le capuchon de sécurité enfant pour le stockage. Si nécessaire, dévissez le tamis d’entrée du tuyau d’aspiration. Tournez la vanne d’amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE. Tout en maintenant le tuyau d’aspiration au-dessus du pulvérisateur, versez environ 1/4 tasse (2 onces) de Pump Armor dans le tuyau d’aspiration et mettez l’interrupteur principal en position ON (MARCHE). Le bouton d’alimentation est éclairé lorsqu’il est sur MARCHE. 8. Revissez le tamis d’entrée sur le tuyau d’aspiration. Assurez-vous que le pistolet pulvérisateur et le tuyau restent bien attachés au pulvérisateur. 9. Mettez la vanne de pulvérisation/d’amorçage à l’horizontale en position PULVÉRISATION pour le stockage. 10. Tournez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la position ARRÊT. Le bouton d’alimentation n’est pas allumé lorsqu’il est sur ARRÊT. Retirez la batterie, voir Installation et dépose de la batterie, page 14. 11. Fixez un sachet plastique autour du tuyau d’aspiration et du tuyau de vidange pour récupérer les gouttes. 7. Lorsque le Pump Armor dans le pulvérisateur est rincé et qu’il n’est plus présent dans le tuyau de vidange, mettez l’interrupteur principal en position OFF. ti27190a 3A9022C FR 31 Référence Référence Kit de transformation pour laque Compatibilité des liquides de nettoyage • Pour pulvériser des produits inflammables, vous devez acquérir un kit de transformation pour laque. Contactez le service client pour le numéro de pièce du kit de transformation pour laque. • Suivez les Instructions de mise à la terre, page 11, Lors de la pulvérisation de produits à base d’huile ou inflammables. • AVIS Pulvériser des matériaux inflammables sans installer le kit de transformation pour laque endommagera votre pulvérisateur. • • 32 Lorsque vous pulvérisez des produits à base d’eau, rincez soigneusement l’appareil avec de l’eau. Lors de la pulvérisation de produits à base d’huile ou inflammables, rincez soigneusement le système avec de l’essence minérale ou un solvant de rinçage compatible. En cas de rinçage avec des solvants, suivez toujours les Instructions de mise à la terre, page 11. Pour pulvériser des produits à base d’eau après avoir pulvérisé des produits à base d’huile ou inflammables et rincé avec du white spirit ou des solvants compatibles, rincez d’abord soigneusement les circuits avec de l’eau. L’eau sortant du tuyau de vidage doit être limpide et exempte de solvant avant de commencer à pulvériser le produit à base d’eau. Pour pulvériser des produits à base d’huile ou inflammables après avoir pulvérisé des produits à base d’eau et rincé à l’eau, rincez d’abord soigneusement les circuits avec de l’essence minérale ou un solvant de rinçage à base d’huile compatible. Le solvant sortant du tuyau de vidange ne doit pas contenir d’eau. En cas de rinçage avec des solvants, suivez toujours les Instructions de mise à la terre, page 11. Pour éviter de recevoir des projections de liquide sur la peau ou dans les yeux, visez toujours la paroi intérieure du seau. 3A9022C FR Référence Guide de référence rapide Page 10 Nom A Alimentation - Interrupteur MARCHE/ARRÊT B Bouton de régulation de pression C Vanne d’amorçage/pulvérisation D Buse de pulvérisation E Bouton PushPrime F Tuyau d’aspiration G Tuyau de vidange (avec diffuseur) H Pistolet pulvérisateur airless K Verrou de la gâchette du pistolet J Support de buse de pulvérisation L Raccord pistolet M Filtre du pistolet (dans la poignée) N Pompe ProXChange™ O Vanne d’entrée Description Actionne et arrête le pulvérisateur. Augmente (sens horaire) et diminue (sens antihoraire) la pression du fluide dans la pompe, le flexible et le pistolet pulvérisateur. Pour sélectionner une fonction, placez le symbole figurant sur le bouton de commande de pression en face de l’indicateur de réglage. • • • • • En position AMORÇAGE, dirige le liquide vers le tuyau de vidange. En position PULVÉRISATION, envoie le fluide sous pression dans le flexible de peinture. Relâche automatiquement la pression du système en cas de pression excessive. Assure l’atomisation du produit pulvérisé, donne une forme au profil du jet et régule le débit en fonction du diamètre de l’orifice. La position inverse permet de déboucher la buse de pulvérisation sans avoir à la démonter. Appuyer sur ce bouton exerce une pression sur la bille d’entrée pour la desserrer. Aspire le produit contenu dans le seau de peinture et l’envoie à la pompe. Vidange le fluide contenu dans le système pendant l’amorçage et la décompression. Pulvérise le produit. Réduit les risques de blessures liées à l’injection de produit. Empêche tout actionnement accidentel du pistolet pulvérisateur. Raccord fileté pour flexible airless. Filtre le liquide pénétrant dans le pistolet pulvérisateur pour réduire les risques d’obstruction de la buse de pulvérisation. Assure le pompage et la pressurisation du fluide et l’envoie dans le flexible airless. Permet à la peinture de circuler du seau de peinture vers le pulvérisateur. P Raccord du flexible sans air Q Flexible airless R Filtre InstaClean S Système d’accrochage du seau Pour transporter le seau par sa poignée. U Batterie Source d’énergie pour pulvérisateur. T Tamis d’entrée V Trappe d’accès facile X Outil de démontage de la pompe Y Vanne de sortie Z Outil de retrait de la vanne d’entrée Vanne de rinçage forcé AA Couvercle de batterie AB Fil de terre avec collier AC Adaptateur de mise à terre de sortie 3A9022C FR Raccord fileté pour flexible airless. Assure le transfert du produit sous haute pression de la pompe au pistolet pulvérisateur. • • Filtre le liquide sortant de la pompe pour réduire les risques d’obstruction de la buse de pulvérisation et améliorer la finition. L’autonettoyage fonctionne uniquement pendant la décompression. Empêche les saletés de pénétrer dans la pompe. Permet d’accéder rapidement à la pompe. Ouvrez la porte de la pompe en tirant sur les encoches tout en faisant glisser la porte. La découpe pratiquée dans le châssis permet de retirer rapidement le joint de la pompe sans outils supplémentaires. Permet à la peinture de circuler du pulvérisateur vers le pistolet. La découpe pratiquée dans le châssis permet de retirer rapidement la vanne d’entrée sans outils supplémentaires. Connecte le tuyau d’arrosage au tube d’aspiration pour un rinçage puissant des produits à base d’eau. Protège la batterie. Fournit des moyens pour maintenir une bonne continuité de mise à la terre. Fournit un moyen de fixer une pince du fil de mise à la terre à une prise électrique mise à la terre. 33 Maintenance Maintenance Une maintenance régulière est nécessaire au bon fonctionnement du pulvérisateur. 1. 2. Activité d’entretien Vérifiez si les ouvertures du carénage du moteur ne sont pas obstruées à chaque fois que vous pulvérisez un produit. Nettoyez/vérifiez le tamis d’entrée, le filtre InstaClean et le filtre de pistolet à chaque fois que vous pulvérisez un produit. Remplacez le filtre s’il ne peut pas être nettoyé ou s’il est endommagé. Outil de stockage/ d’amorçage Suivez ces étapes si vous éprouvez des difficultés à amorcer votre pulvérisateur. 1. 2. AVIS Protégez de l’eau les éléments de transmission internes du pulvérisateur. Les ouvertures pratiquées dans la protection permettent de refroidir les pièces mécaniques et électroniques situées à l’intérieur. Si de l’eau pénètre par ces ouvertures, elle pourrait provoquer un dysfonctionnement du pulvérisateur ou l’endommager de façon irrémédiable. Exécutez la Procédure de décompression, page 15. Retirez le capuchon de la bouteille de Pump Armor. Insérez le petit tuyau de liquide dans la partie inférieure de l’outil de stockage/ d’amorçage, et vissez l’outil sur la bouteille. REMARQUE : Pour obtenir de meilleurs résultats, assurez-vous que la bouteille est remplie de Pump Armor. Flexibles airless Avant chaque pulvérisation, vérifiez si le flexible n’est pas endommagé. N’essayez pas de réparer le tuyau si sa gaine ou ses embouts sont endommagés. N’utilisez pas des tuyaux dont la longueur est inférieure à 7,6 m (25 pi.). Serrez avec deux clés. 3. Retirez le tuyau d’aspiration de pulvérisateur. Insérez l’outil dans l’entrée et appuyez fermement dessus jusqu’à ce qu’il s’arrête. Buses de pulvérisation • • 34 Nettoyez toujours les buses de pulvérisation avec un liquide de nettoyage compatible et une brosse après chaque pulvérisation. Il peut être nécessaire de remplacer les buses au bout de 57 litres, mais elles peuvent durer jusqu’à 227 litres selon le degré d’abrasivité de la peinture. Voir la section Qualité du jet de pulvérisation, page 20. 3A9022C FR Maintenance 4. Pressez la bouteille de Pump Armor jusqu’à ce que le Pump Armor s’écoule dans le tuyau de vidange. Retrait de la soupape d’admission Un outil intégré est inclus dans le châssis pour démonter l’assemblage de soupape d’admission de la pompe. Si vous pensez que la soupape d’admission est obstruée ou collée, retirez l’ensemble de soupape et nettoyez ou remplacez. 1. 2. 5. Exécutez la Procédure de décompression, page 15. Insérez l’entrée de la pompe dans le châssis et desserrez la soupape d’admission. Enlevez la vanne d’entrée. Retirez l’outil. Remplacez et serrez le capuchon de sécurité enfant pour le stockage. 3. Enlevez la vanne d’entrée. Nettoyez et réinstallez. AVIS 6. Reposez le tuyau d’aspiration de pulvérisateur. Assurez-vous que le tuyau est serré sur l’entrée et que le collier de serrage est engagé. 3A9022C FR Ne perdez pas la bille et le ressort se trouvant à l’intérieur de l’ensemble de vanne d’entrée Ils risquent de tomber lors du retrait de la soupape d’admission. La pompe ne s’amorcera pas sans la bille et le ressort. 35 Maintenance 4. Effectuez un rinçage forcé. Voir Nettoyage avec la vanne de rinçage forcé, page 27 et Compatibilité des liquides de nettoyage, page 32 3. 4. Tirez vers vous les languettes situées sur les côtés de la trappe d’accès facile de la pompe tout en poussant la porte vers le haut. Maintenant, soulevez la trappe de manière à ce qu’elle s’écarte en pivotant. 1 La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des blessures graves. Ne colmatez jamais une fuite avec la main ou un chiffon. 5. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites. En cas de fuite, appliquer la Procédure de décompression, page 15, puis serrer tous les raccords et répéter l’étape 3. 2 Réparation de la pompe 3 Si les presse-étoupe de la pompe sont usés, la pompe va commencer à fuir. Achetez un kit de réparation de pompe et procédez à la pose, conformément aux instructions fournies avec le kit, avant la tâche suivante. Consultez la section Liste des pièces de la pompe ProXChange, page 46, ou consultez un revendeur, distributeur ou centre de service autorisé Graco/MAGNUM. ti27463a 5. Faites glisser l’ensemble de pompe pour le retirer des goupilles de montage. À chaque remplacement du kit de pompe, vérifiez l’absence d’usure ou de détérioration des vannes d’entrée et de sortie. Remplacez-le s’il est usé ou en mauvais état. Remplacez toujours les vannes d’entrée et de sortie chaque fois que le kit de pompe est remplacé pour la deuxième fois. Dépose de la pompe Retirez le tuyau sans air, le tuyau d’aspiration et le tuyau de vidange. Exécutez toujours la Procédure de décompression, page 15 avant de commencer les réparations de la pompe. 1. 2. 36 Exécutez la procédure de décompression, voir Procédure de décompression, page 15. Retirez la batterie, voir Installation et dépose de la batterie, page 14. 3A9022C FR Maintenance Outil de démontage ProXChange a. Un outil est intégré au châssis pour démonter l’ensemble du joint ProXChange. Reportez-vous au manuel de la pompe ProXChange pour des instructions détaillées sur la réparation. Faites glisser la tige de la pompe vers le haut ou le bas jusqu’à ce que le capuchon soit à niveau avec l’ouverture de la fourche. ti27037a b. Installation de la pompe 1. Faites glisser l’ensemble de pompe pour le remettre sur les goupilles de montage. 2. Poussez sur la tige de la pompe pour faire glisser l’ensemble de pompe vers les goupilles de montage. Rabattez la trappe d’accès facile tout en poussant la porte vers le bas. 1 2 3 ti27478a 3. 4. Installez le tuyau, le tuyau d’aspiration et le tuyau de vidange. Installez la batterie, voir Installation et dépose de la batterie, page 14. REMARQUE : La porte doit être complètement fermée et verrouillée avant que le pulvérisateur puisse fonctionner. 3A9022C FR 37 Dépannage Dépannage 3. Examinez tous les éléments de ce Tableau de dépannage avant d’apporter le pulvérisateur à un centre d’entretien agréé. Have a Question? 1. 2. Suivez la Procédure de décompression, page 15, avant toute vérification ou réparation. Call Us Toll-Free: 1-888-541-9788 or visit us at: www.magnum.graco.com ti24021a Les solutions listées au début de chaque problème sont les plus communes. Problème Le moteur ne fonctionne pas : (vérifiez que la batterie est installée et chargée et que l’interrupteur d’alimentation est allumé) Cause La trappe d’accès facile n’est pas complètement fermée. Le bouton de commande de pression est réglé sur zéro. La batterie n’est pas suffisamment chargée. La batterie est défectueuse. La pompe est grippée (la peinture a durci dans la pompe ou l’eau est gelée dans la pompe). Solution Vérifiez que la trappe d’accès facile est fermée et verrouillée. Voir l’étape 2 de la section Installation de la pompe, page 37. Tournez le bouton de régulation de la pression dans le sens horaire pour augmenter le réglage de pression. Chargez la batterie. Remplacez la batterie. Éteignez l’interrupteur MARCHE/ ARRÊT et retirez la batterie. S’il est gelé, n’essayez PAS de démarrer le pulvérisateur tant qu’il n’est pas complètement dégelé sous peine d’endommager le moteur, la carte de commande et/ou le groupe motopropulseur. Placez le pulvérisateur dans un local chaud pendant plusieurs heures. Vérifiez la liberté de mouvement de la pompe en retirant la protection et le ventilateur. En l’absence d’eau gelée, vérifiez l’absence de peinture durcie dans la pompe. Si de la peinture a durci dans la pompe. Voir Réparation de la pompe, page 36. Le moteur ou la commande est endommagé(e). 38 Si le moteur ne tourne pas après avoir retiré la pompe, consultez un centre d’entretien, un distributeur ou un détaillant Graco/Magnum agréé. Consultez un centre d’entretien, un distributeur ou un détaillant Graco/Magnum agréé. 3A9022C FR Dépannage Problème Cause Le pulvérisateur fonctionne, La vanne d’amorçage/pulvérisation est mais la pompe ne s’amorce en position PULVÉRISATION. pas ou perd du produit pendant l’utilisation. (La pompe fonctionne mais ne pompe pas de la peinture dans le tuyau d’aspiration ou ne monte pas en pression.) Le tamis d’entrée est obstrué ou le tuyau d’aspiration n’est pas complètement immergé dans la peinture. La bille de la vanne d’entrée ou de sortie est bloquée ou encrassée. Solution Mettez la vanne d’amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE (vers le bas) jusqu’à ce que de la peinture sorte du tuyau de vidange. Nettoyez le tamis d’entrée et assurez-vous que le tuyau d’aspiration est complètement immergé dans la peinture. Appuyez sur le bouton PushPrime deux fois pour desserrer la vanne d’entrée réamorcez le pulvérisateur. Voir Remplissage de la pompe (Amorçage de la pompe), page 17. Voir Outil de stockage/ d’amorçage, page 34. Réamorcez ensuite la pompe. Retirez les vannes d’entrée et/ou de sortie et nettoyez-les, remplacez-les et procédez au réamorçage. Voir Remplissage de la pompe (Amorçage de la pompe), page 17. • • Le tuyau d’aspiration fuit. Des débris dans la peinture entraînant une obstruction. La vanne d’amorçage/pulvérisation est usée ou obturée par des débris. 3A9022C FR Veillez à ne pas perdre la bille et le ressort de l’ensemble de soupape d’admission ou le pulvérisateur ne fonctionnera pas. Voir Retrait de la soupape d’admission, page 35. Assurez-vous que la bille de sortie circule librement dans le boîtier avant de procéder au remplacement. Vérifiez l’absence de fissures ou de fuites d’aspiration au niveau du raccord du tuyau d’aspiration. Filtrez la peinture. Voir Filtrage de la peinture, page 17. Envoyez le pulvérisateur à un centre d’entretien Graco/MAGNUM agréé. 39 Dépannage Problème La pompe est amorcée mais il est impossible d’obtenir un bon jet. Cause Solution La buse de pulvérisation est peut-être partiellement bouchée. Voir Débouchage de la buse de pulvérisation, page 23. Des débris dans la peinture entraînant une obstruction. Filtrez la peinture. Voir Débouchage de la buse de pulvérisation, page 23. La buse de pulvérisation réversible est en position DÉBOUCHAGE. La pression est réglée trop bas. Le filtre InstaClean est bouché. Le filtre produit du pistolet pulvérisateur est obstrué. La buse de pulvérisation sélectionnée est trop grande pour la capacité du pulvérisateur. Faites pivoter la manette en forme de flèche de la buse de pulvérisation pour qu’elle soit orientée vers l’avant en position PULVÉRISATION. Voir page 23. Alignez le bouton de régulation de pression en face de l’indicateur de réglage de pulvérisation voulu. Voir Débouchage de la buse de pulvérisation, page 23. Nettoyez ou remplacez le filtre Instaclean. Voir Nettoyez le filtre InstaClean, page 29. Nettoyez ou remplacez le filtre du pistolet. Voir Débouchage de la buse de pulvérisation, page 23. Remplacer la buse de pulvérisation. Voir Techniques de pulvérisation, page 21. La buse de pulvérisation est usée au-delà de la capacité du pulvérisateur. Remplacer la buse de pulvérisation. Voir Techniques de pulvérisation, page 21. Le tamis d’entrée est obstrué ou le tuyau d’aspiration n’est pas immergé dans la peinture. Nettoyez le tamis d’entrée et assurez-vous que le tuyau d’aspiration est immergé dans le produit. Joints de la buse de pulvérisation usés ou manquants. Remplacez les joints. Voir Techniques de pulvérisation, page 21. La batterie n’est pas suffisamment chargée. Chargez la batterie ou réduisez la taille de la buse. Vanne d’entrée ou de sortie de la pompe usée ou obstruée par des débris. Le produit est trop épais. Le flexible sans air est trop long (en cas d’ajout de rallonge). 40 Vérifiez l’usure ou la présence de débris au niveau de la vanne d’entrée ou de sortie. - Amorcez le pulvérisateur avec de la peinture - Actionnez le pistolet momentanément - Lorsque vous relâchez la gâchette, la pompe devrait fonctionner un moment, puis s’arrêter - Si la pompe continue à fonctionner, cela signifie que les vannes de pompe sont peut-être usées ou contaminées par des débris - Voir Outil de stockage/ d’amorçage, page 34. - Nettoyez et réinstallez les vannes. - Remplacez les vannes par les kits appropriés. Pour les références de kit, voir Liste des pièces de la pompe ProXChange, page 46. Diluez le produit. Respectez les recommandations du fabricant. Retirez la rallonge du flexible airless. 3A9022C FR Dépannage Problème Cause Le pistolet pulvérisateur s’est arrêté de pulvériser alors que la gâchette était actionnée. La buse de pulvérisation est bouchée. La peinture pulvérisée sur le mur fait des coulures ou a tendance à descendre. Le produit devient trop épais. Le pulvérisateur n’est plus amorcé. Solution Voir Débouchage de la buse de pulvérisation, page 23 Réamorcer le pulvérisateur. Voir Remplissage de la pompe (Amorçage de la pompe), page 17. Voir Dépannage, page 38. Déplacez le pistolet plus rapidement. Choisissez une buse de pulvérisation de plus petit diamètre. Choisissez une buse de pulvérisation produisant un jet plus large. Lorsque de la peinture est pulvérisée, la couverture est inadéquate. Le produit devient trop fin. Assurez-vous que le pistolet est suffisamment éloigné de la surface. Déplacez le pistolet plus lentement. Choisissez une buse de pulvérisation de plus grand diamètre. Choisissez une buse de pulvérisation produisant un jet plus étroit. Veillez à ce que le pistolet soit suffisamment près de la surface. Le jet en éventail varie Le bouton de régulation de la pression est Envoyez le pulvérisateur à un centre considérablement pendant usé et provoque des variations de pression d’entretien Graco/MAGNUM agréé. la pulvérisation. excessives. Impossible d’actionner le pistolet pulvérisateur. La gâchette du pistolet pulvérisateur est enclenchée. De la peinture s’écoule par Le bouton de régulation de la pression le bouton de régulation de est usé. la pression. Faites pivoter le verrouillage de la gâchette pour le désengager. Envoyez le pulvérisateur à un centre d’entretien Graco/MAGNUM agréé. De la peinture fuit au niveau La pression dans le pulvérisateur est du tuyau de vidange. trop forte. Envoyez le pulvérisateur à un centre d’entretien Graco/MAGNUM agréé. Le moteur est chaud et fonctionne par à-coups. Le moteur s’arrête automatiquement en raison de la chaleur excessive. Des dommages peuvent survenir si ce problème persiste. Veillez à ce que les orifices d’évent soient dégagés et de brouillard de pulvérisation, et laissez le pulvérisateur en contact avec l’air. De la peinture s’écoule de la pompe. 3A9022C FR Les joints de la pompe sont usés. Les orifices d’évent sont bouchés ou le pulvérisateur est couvert. La batterie n’est pas suffisamment chargée. Il est nécessaire de remplacer le moteur. Remplacer la pompe. Voir . Chargez la batterie. Envoyez le pulvérisateur à un centre d’entretien, un distributeur ou un détaillant Graco/Magnum agréé. 41 Dépannage Problème Le pulvérisateur n’émet aucun son lorsque la régulation de pression est sur MARCHE et que l’interrupteur MARCHE/ARRÊT est sur MARCHE (éclairé) Cause Solution Le témoin de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT Remplacez la batterie par une batterie clignote deux fois lorsque la régulation de chargée. pression est sur MARCHE. Indique une La batterie est en fin de vie. Remplacez la tension incorrecte. batterie. Moteur endommagé, remplacez l’ensemble moteur. Le témoin de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT Laissez la batterie refroidir ou laissez-la clignote trois fois lorsque la régulation de chauffer jusqu’à ce qu’elle soit à la pression est sur MARCHE. Ceci indique température ambiante. que la température de la batterie est trop élevée ou trop basse. Le témoin de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT Remplacez la pompe et/ou l’ensemble clignote quatre fois lorsque la régulation de moteur. pression est sur MARCHE. Ceci indique que le rotor est bloqué. L’interrupteur MARCHE/ARRÊT ne s’allume pas quand on appuie dessus. L’interrupteur MARCHE/ARRÊT est allumé constamment (ne s’éteint pas). L’interrupteur MARCHE/ARRÊT clignote cinq fois lorsque la régulation de pression est sur MARCHE. Ceci indique que la température du moteur est trop élevée. Laissez le moteur refroidir jusqu’à ce qu’il soit à la température ambiante. Carte de commande endommagée. Remplacez la carte de commande. Ceci indique que la batterie n’est pas installée, pas suffisamment chargée ou endommagée. Installez correctement la batterie, assurez-vous qu’elle est complètement chargée ou remplacez-la. L’interrupteur d’alimentation est endommagé. Remplacez l’interrupteur d’alimentation. Carte de commande endommagée. Remplacez la carte de commande. Ressources en ligne Visitez notre site web : magnum.graco.com Manuels : magnum.graco.com/support/#manuals Vidéos de fonctionnement : Pièces en ligne : 42 magnum.graco.com/magop/ magnum.graco.com/partsonline/ 3A9022C FR Pièces pour pulvérisateur à chariot Pièces pour pulvérisateur à chariot sans fil ProX19 Réf. Couple 1 2 3 4 12-14 N•m (110-120 po-lb) 3,5-4,0 N•m (30-35 po-lb) 0,9-1,2 N•m (8-10 po-lb) 5-6 N•m (45-55 po-lb) 3A9022C FR Réf. 5 6 7 8 Couple 2,6-3,0 N•m (23-27 po-lb) 9-10,2 N•m (80-90 po-lb) 20,3-24,0 N•m (180-220 po-lb) 6,2-7,3 N•m (55-65 po-lb) 43 Pièces pour pulvérisateur à chariot Liste des pièces du pulvérisateur à chariot sans fil ProX19 Réf. 1 Pièce 20A066 2 17J863 4 5 6 7 17J864 17G541 16W362 17J874 8 20A979 9 118444 10 17J866 10a 10b 10c 128551 17F262 17F233 11 19D610 11a 11b 12 115478 13 17K186 13a 13b 16W517 15J699 14 17K185 14a 16W505 15 20A542 16 17 18 19 20 17K546 112612 115498 17J430 117501 22 260212 23 24 16H353 20A865 26 24V073 26a 16H348 26b 26c 26d 115099 288716 244035 26e 115489 44 Description Qté. KIT, moteur, inclut 22 1 KIT, démultiplicateur 1 et fourche KIT, fourche 1 PLAQUE, moteur, montage 1 AXE, chariot 1 KIT, pompe complète 1 PROTECTION, moteur, bleu 1 inclut 9, 48 et étiquettes VIS, usinée, hwhd, 3 10-24 x 0,5 po. CAPOT, avant 1 inclut 9, 10a, 10b, 10c, 12 CÂBLE, cavalier, PC 1 CAPOT, câble 1 CAPOT, pompe, verrouillage 1 INTERRUPTEUR, 1 MARCHE/ARRÊT JOINT TORIQUE, 1 interrupteur d’alimentation ÉCROU, 1 interrupteur d’alimentation VIS, usinée, Torx, tête cyl. BRANCHE, gauche, 1 inclut 13a, 13b CAPUCHON, tube, gauche 1 CAPUCHON, tuyau 2 BRANCHE, droite, 1 inclut 14a, 13b CAPUCHON, tube, droit 2 KIT, tableau de commande 120 V 1 inclut 52 ROUE inclut 17 2 CAPUCHON, moyeu 2 VIS, usinée, fente, tête hex. 1 CROCHET, seau 1 VIS, plastite 3 VIS, tête hex., 8 auto-taraudeuse POIGNÉE, chariot 1 SUPPORT, flexible 1 TUYAU, aspiration, ensemble comprend 26a, 26b, 26c, 26d, 1 26e, 26f, 26g, 26h TUYAU, aspiration 1 inclus 26b RONDELLE, flexible 1 CRÉPINE, orifice d’entrée 1 DÉFLECTEUR, cannelé 1 COLLIER DE SERRAGE, 2 tuyau de vidange Réf. 26f 26h 26g 27 Pièce 195400 116295 195108 17J819 28 16D576 30 31 34 120788 115480 17K516 35 247340 36 243012 37 115648 38 17S980 46 47 112798 237686 48 115477 49 20A980 50 19D421 51 20A010 52 119236 53 25V553 53a 56 ▲ 57 20A915 20A309 60 20A981 20A982 64 17Y794 65 ▲ 15G026 70 74 20A864 25U292 75 ▲ 179960 Description Qté. CLIP, ressort 1 PINCE, tuyau 1 TUYAU, vidange 1 BOUGIE, orifice, 1 po. 1 ÉTIQUETTE, 1 fabriqué aux États-Unis VIS, tiroir 2 BOUTON, poignée en T 2 ÉTIQUETTE, A+ 1 FLEXIBLE, couplé, 6,3 mm x 15,24 m 1 (1/4 po. x 50 pi.) PISTOLET, pulvérisateur, 1 SG3 VANNE, rinçage forcé 1 (non illustré) LIQUIDE, Pump Armor, 1 250 ml (8 oz) (non illustré) VIS, autotaraudeuse, tête hex. 1 FIL, mise à la terre avec pince 1 VIS, usinée, 8 torx, tête cylindrique KIT, couvercle, moteur, 1 inclut 50, 51, 52, 57 JOINT, porte, 1 protection de batterie BOUTON, charnière de porte 1 VIS, usinée, 3 torx, tête cylindrique KIT, ressort et goupille, inclut 1 53a RESSORT, 1 ensemble de boutons ÉTIQUETTE, avertissement 1 ÉTIQUETTE, marque, Dewalt 2 GUIDE, guide rapide 1 Magnum, 60 V Système impérial CAN ÉTIQUETTE, crochet, 1 buse (non illustrée) ÉTIQUETTE, avertissement, 1 flexible (non illustré) ÉTIQUETTE, avant 1 ADAPTATEUR, prise de terre 1 CARTE, alerte médicale 1 (non illustrée) ▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. 3A9022C FR Pièces de la pompe ProXChange Pièces de la pompe ProXChange Réf. Couple 1 2 3 4 5 16-18 N•m (140-160 po-lb) 3,4-4,0 N•m (30-35 po-lb) 40-48 N•m (30-35 po.-lb) 25-28 N•m (220-250 po-lb) 36-43 N•m (320-380 po-lb) 3A9022C FR 45 Pièces de la pompe ProXChange Liste des pièces de la pompe ProXChange i Réf. 1 2 3 4 5 6 Pièce 17G447 17D364 128336 105445 117501 6a 7 7a 7b 8 9 10 11 12 13 17J876 17J877 124582 17J878 16P303 17G540 235014 224807 187625 111600 288747 120776 14 24Y327 15 17J880 16 21 25 128323 16D531 24Y472 28 17J881 28a 28b 28c 15A464 17V191 106555 29 17F227 30 42 17F229 122486 46 Description BOÎTIER, pompe GUIDE, bille RESSORT, compression BILLE, 0,5 po. VIS, usinée, tête hex. fendue KIT, boitier d’entrée ProX17, ProX19 ProX21 Joint torique KIT, PushPrime inclut 7a, 7b PRESSE-ÉTOUPE, joint torique ÉTIQUETTE, PushPrime VANNE, vidange, ensemble BASE, vanne POIGNÉE, vanne, vidange BROCHE, rainurée KIT, filtre PRESSE-ÉTOUPE, joint torique KIT, vanne de réparation inclut 12,13 KIT, réparation de vanne de sortie inclut 42 RESSORT, vanne PRESSE-ÉTOUPE, joint torique KIT, réparation, pompe à piston KIT, commande de pression inclut 5, 28a, 28b, 28c, 29, 30 ÉTIQUETTE, commande ÉTIQUETTE, commande Joint torique SUPPORT, connecteur électrique KIT, protection, câble PRESSE-ÉTOUPE, joint torique Qté. 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3A9022C FR Schéma de câblage - 60 VDC Schéma de câblage - 60 VDC FIL DE TERRE 10 BROCHES MÂLES VIOLET NOIR 8 BROCHES MÂLES BLEU FEMELLE RÉGLAGE DE LA PRESSION 8 BROCHES FEMELLES BLEU JAUNE NOIR ROUGE MÂLE FEMELLE MÂLE BLEU NOIR 10 BROCHES FEMELLES 3A9022C FR 47 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques ProX19 sans fil Pulvérisateur Pression de service maximale du fluide Distribution maximum Taille de buse de pulvérisation max. Sortie de fluide NPSM Spécifications électriques Dimensions Hauteur Longueur Largeur Poids Plage de températures de stockage ◆❖ Plage de température de fonctionnement ✓ Bruit Pression sonore Puissance sonore Système impérial (É-U) Système métrique 3 000 psi 207 bars, 20,7 MPa 0,38 gpm 1,4 lpm 0,019 po. 0,48 mm 1/4 po. 1/4 po. Voir la compatibilité des batteries en page 2 36,7 po. 93,0 cm 17,2 po. 43,7 cm 20,2 po. 51,3 cm 46,0 lb 20,9 kg 40° à 115°F 4° à 46°C -30° à 160°F -35° à 71°C 83 dBa** 93 dBa** Matériaux de construction Matériaux en contact avec le produit dans tous acier inoxydable, laiton, cuir, polyéthylène à poids les modèles moléculaire ultra-élevé (UHMWPE), carbure, nylon, aluminium, PVC, polypropylène, fluoroélastomère, acier galvanisé Remarques * Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression d’air et du type de fluide. ** Pression sonore mesurée à 1 mètre de l’équipement. Puissance sonore mesurée selon la norme ISO 9614. Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. ◆ Lorsque la pompe est stockée avec un liquide qui ne gèle pas, des dommages au niveau de la pompe apparaissent si de la peinture à l’eau ou au latex gèle dans la pompe. ❖ Les basses températures peuvent provoquer des dommages aux pièces en plastique. ✓ Les changements de viscosité de la peinture à très haute ou très basse température peuvent avoir une influence sur les prestations du pulvérisateur. Proposition 65 de la Californie RÉSIDENTS DE CALIFORNIE AVERTISSEMENT: Cancer et troubles de la reproduction – www.P65warnings.ca.gov. 48 3A9022C FR Garantie standard de Graco Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou un remplacement avec des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdites structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. 3A9022C FR 49 Informations Graco Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez le distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche. 50 3A9022C FR Informations Graco 3A9022C FR 51 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A9019 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2021, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision C, janvier 2023