Bell & Gossett AquaBoost VS Pumping Packages (10-001-261 R6) Manuel du propriétaire
PDF
Scarica
Documento
MODE D'EMPLOI 10-001-261 REV 6 Variable Speed AquaBoost VS Pumping Packages Table des matières Table des matières 1 Présentation et sécurité............................................................................................................. 3 1.1 Introduction.......................................................................................................................... 3 1.2 Sécurité..................................................................................................................................3 1.2.1 Terminologie et symboles de sécurité.......................................................................3 1.2.2 Protection de l'environnement................................................................................... 4 1.3 Sécurité de l'utilisateur........................................................................................................ 4 2 Transport et entreposage..........................................................................................................7 2.1 Inspection de la livraison.....................................................................................................7 2.1.1 Inspection du paquet................................................................................................... 7 2.1.2 Inspection de l'unité..................................................................................................... 7 2.2 Directives de transport........................................................................................................ 7 2.2.1 Méthodes de levage.....................................................................................................7 2.3 Directives pour l'entreposage............................................................................................7 2.3.1 Entreposage à long terme........................................................................................... 7 3 Description du produit...............................................................................................................9 3.1 Description générale........................................................................................................... 9 3.1.1 Limites opérationnelles................................................................................................ 9 3.1.2 Informations de l'ensemble.........................................................................................9 3.2 Informations sur la plaque signalétique......................................................................... 10 4 Installation................................................................................................................................. 13 4.1 Branchements sur le terrain..............................................................................................13 4.1.1 Schémas de la tuyauterie sur le terrain.................................................................... 14 4.1.2 Schémas de câblage.................................................................................................. 16 4.2 mise à la terre (ise à la masse)..........................................................................................18 4.3 Lignes directrices concernant l'emplacement de la station de pompage.................18 4.4 Exigences relatives à la fondation................................................................................... 19 4.5 Niveler le socle sur une fondation en béton ................................................................. 19 4.6 Raccordement du réservoir d'entreposage facultatif................................................... 19 4.7 Raccordement du pressostat de basse pression d'aspiration facultatif..................... 20 4.8 Liste de vérification de la canalisations...........................................................................21 5 Mise en service, mise en marche, opération et arrêt...........................................................22 5.1 Préparation à la mise en service...................................................................................... 22 5.1.1 Vérifications finales de l'installation......................................................................... 22 5.1.2 Ajustements finaux..................................................................................................... 23 5.2 Description du fonctionnement de la pompe............................................................... 24 5.2.1 Fonctionnement de la vitesse variable.................................................................... 24 6 Entretien.................................................................................................................................... 26 6.1 Précautions......................................................................................................................... 26 6.2 Entretien mensuel..............................................................................................................26 7 Dépannage................................................................................................................................28 7.1 Dépannage de la station de pompage...........................................................................28 7.1.1 La station de pompage ne se met pas en marche................................................. 28 7.1.2 La station se met sous tension, mais les pompes ne fonctionnent pas............... 28 7.1.3 Les pompes fonctionnent mais n'atteignent pas la pression désirée..................30 AquaBoost VS Pumping Packages MODE D'EMPLOI 1 Table des matières 7.1.4 La station de pompage subit des vibrations excessives........................................30 7.1.5 La station de pompage ne se met pas en arrêt et aucune eau n'est utilisée......31 7.1.6 La station de pompage cycle ou chasse de manière erratique............................31 8 Autre document pertinent ou manuels................................................................................. 33 8.1 Manuels pour les composants AquaBoost.....................................................................33 9 Garantie du produit..................................................................................................................34 2 AquaBoost VS Pumping Packages MODE D'EMPLOI 1 Présentation et sécurité 1 Présentation et sécurité 1.1 Introduction But de ce manuel Le but de ce manuel est de fournir l'information nécessaire pour : • Installation • Fonctionnement • Entretien ATTENTION : Lire attentivement ce manuel avant d'installer et d'utiliser cet article. Un mauvais usage de cet article peut causer des blessures graves ainsi que des dommages matériels et pourrait annuler la garantie. REMARQUE : Conserver ce manuel pour référence ultérieure et le garder à portée de l'endroit où se trouve l'unité. 1.2 Sécurité AVERTISSEMENT : • L'opérateur doit être conscient des précautions de sécurité pour éviter les blessures corporelles. • Opération, l'installation ou l'entretien de cette unité de manière qui n'est pas couverte dans ce manuel pourrait entraîner la mort, de graves blessures corporelles ou des dommages à l'équipement. Cela comprend toute modification à l'équipement et tout utilisation de pièces non fournies par Xylem. En cas de questions concernant l'usage prévu de l'équipement, communiquer avec un représentant Xylem avant de faire quoi que ce soit. • Ne pas changer l'usage prévu sans l'autorisation d'un représentant autorisé de Xylem. ATTENTION : Il faut observer les instructions que ce manuel contient. Le défaut de le faire peut entraîner des dommages matériels, des blessures physiques ou des retards. 1.2.1 Terminologie et symboles de sécurité À propos des messages de sécurité Il est indispensable que vous lisiez attentivement, compreniez et suiviez scrupuleusement les avertissements et consignes de sécurité avant de manipuler le produit. Ces consignes sont publiées pour prévenir les risques suivants : • Accident corporel et danger pour la santé • Dommages affectant le produit ou son milieu environnant • Dysfonctionnement du produit AquaBoost VS Pumping Packages MODE D'EMPLOI 3 1 Présentation et sécurité Niveaux de risque Niveaux de risque Indication DANGER : Une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînerait des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT : Une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort. ATTENTION : Une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées. Les consignes sont utilisées lorsqu'il existe un risque de dommages ou de diminution du rendement au niveau de l'équipement, mais pas de risque de blessures corporelles. REMARQUE : Symboles spéciaux Certaines catégories de dangers sont pourvues de symboles spécifiques, tel qu'indiqué dans le tableau suivant. Risque électrique Risque lié aux champs magnétiques DANGER ÉLECTRIQUE : ATTENTION : 1.2.2 Protection de l'environnement Émissions et élimination des déchets Se conformer aux réglementations et codes locaux en vigueur en matière de : • Déclaration des émissions aux autorités compétentes • Tri, recyclage et élimination des déchets solides ou liquides • Nettoyage des déversements Sites présentant un caractère exceptionnel ATTENTION : Risque de radiation Ne PAS envoyer le produit à Xylem s'il a été exposé à une radiation nucléaire, à moins que Xylem ne soit informée et que des mesures adéquates aient été entendues. Directives pour le recyclage Toujours respecter les lois et règlements locaux en matière de recyclage. 1.3 Sécurité de l'utilisateur Règles de sécurité générales Ces règles de sécurité s'appliquent : 4 AquaBoost VS Pumping Packages MODE D'EMPLOI 1 Présentation et sécurité • Toujours maintenir l'aire de travail propre. • Porter attention aux risques que présentent le gaz et les vapeurs dans une aire de travail. • Éviter tous les dangers électriques. Porter attention aux risques d'électrocution ou d'arc électrique. • Toujours garder à l'esprit les risques de noyade, accidents électriques et brûlures. Équipement de sécurité Utiliser un équipement de sécurité conforme aux règlements de la société. Utiliser cet équipement de sécurité dans l'aire de travail : • Casque de protection • Lunettes de protection, de préférence avec des protections latérales • Chaussures de protection • Gants de protection • Masque à gaz • Protection auditive • Trousse de premiers soins • Dispositifs de sûreté REMARQUE : Ne jamais faire fonctionner la pompe sans que les dispositifs de sécurité aient été installés. Vous reporter également aux informations sur les dispositifs de sécurité dans les autres chapitres de ce manuel. Connexions électriques Les connexions électriques doivent être exécutées par des électriciens certifiés conformément à tous les règlements internationaux, nationaux, fédéraux et locaux. Pour obtenir de plus amples informations sur les exigences, vous reporter à la section traitant spécifiquement des connexions électriques. Précautions pendant les travaux Respecter ces consignes de sécurité lorsqu'on travaille avec le produit ou lorsqu'on est en rapport avec : • Ne jamais travailler seul. • Toujours porter des vêtements et des gants de protection. • Rester à distance des charges suspendues. • Toujours soulever le produit par son dispositif de levage. • Faire attention aux risques de démarrage soudain si le produit est utilisé avec un contrôle de levier automatique. • Faire attention au coup au démarrage qui peut être puissant. • Rincer les composants dans l'eau après avoir démonté la pompe. • Ne pas dépasser la pression maximale de fonctionnement de la pompe. • Ne pas ouvrir aucun évent ou valve de vidange ni retirer des bouchons lorsque le système est sous pression. S'assurer que la pompe est isolée d'un système et qu'il n'y a pas de pression lors du démontage de la pompe, retrait des bouchons ou lors de la déconnexion de la tuyauterie. • Ne jamais opérer une pompe si la protection de serrage n'est pas installée. Laver la peau et les yeux Suivre ces procédures lorsque de produits chimiques ou des fluides dangereux sont entrés en contact avec les yeux ou la peau : AquaBoost VS Pumping Packages MODE D'EMPLOI 5 1 Présentation et sécurité Condition Mesure Produits chimiques ou liquides 1. Forcer les paupières ouvertes avec les doigts. dangereux dans les yeux 2. Rincer les yeux avec un bain oculaire ou de l'eau courante pendant au moins 15 minutes. 3. Consulter un médecin. Produits chimiques ou liquides 1. Retirer les vêtements contaminés. dangereux sur la peau 2. Laver la peau avec du savon et de l'eau pendant au moins une minute. 3. Consulter un médecin, si nécessaire. 6 AquaBoost VS Pumping Packages MODE D'EMPLOI 2 Transport et entreposage 2 Transport et entreposage 2.1 Inspection de la livraison 2.1.1 Inspection du paquet 1. À la livraison, inspecter si le paquet a été endommagé ou s'il manque des articles. 2. Noter tout article endommagé ou manquant sur le reçu et la facture de transport. 3. Remplir une réclamation auprès de l'entreprise de transport si quelque chose n'est pas en ordre. Si le produit a été cueilli chez un distributeur, faire une réclamation directement au distributeur. 2.1.2 Inspection de l'unité 1. Retirer du produit les produits d'emballage. Jeter tout le matériel d'emballage conformément aux règlements locaux. 2. Inspecter le produit afin d'établir si des pièces ont été endommagées ou s'il en manque. 3. Le cas échéant, détacher l'article en enlevant toutes vis, tous boulons ou toutes sangles. Pour votre propre sécurité, faire attention lorsque vous manipulez les clous et les sangles. 4. Contacter un représentant commercial en cas de problème. 2.2 Directives de transport 2.2.1 Méthodes de levage AVERTISSEMENT : • Les unités assemblées et leurs composants sont lourds. Le défaut de soulever et soutenir adéquatement cet équipement peut se terminer par de grave blessure ou un dommage à l'équipement. Soulever l'équipement seulement aux points de levage identifiés spécifiquement. Les dispositifs de levage comme des anneaux, élingues et barres d'écartement doivent être évalués, sélectionnés et utilisés durant toute la durée de soulèvement de la charge. • Risque d'écrasement. L'unité et les composants peuvent être lourds. Utiliser les bonnes méthodes de levage et porter des souliers à bout d'acier en tout temps. 2.3 Directives pour l'entreposage Lieu d'entreposage Ce produit doit être entreposé dans un lieu couvert et sec, hors de la chaleur, de la saleté et des vibrations. REMARQUE : Protéger l'article contre l'humidité, les sources de chaleur et les dommages mécaniques. REMARQUE : Ne pas placer de charges lourdes sur l'article emballé. 2.3.1 Entreposage à long terme Si la pompe doit être entreposée plus de six (6) mois, il faut tenir compte de ce qui suit : AquaBoost VS Pumping Packages MODE D'EMPLOI 7 2 Transport et entreposage • Entreposer dans un endroit couvert et sec. • Entreposer l'unité à l'abri de la chaleur, de la saleté et des vibrations. • Faire tourner manuellement l'arbre de la pompe plusieurs fois au moins tous les trois mois. Appliquer un traitement aux roulements et aux surfaces usinées afin de bien les conserver. Consulter les fabricants des raccordements et de l'entraînement pour connaître leurs procédures d'entreposage. Si vous avez des questions sur l'entretien nécessaire pour l'entreposage de longue durée, veuillez communiquer avec votre représentant des ventes et de l'entretien local. 8 AquaBoost VS Pumping Packages MODE D'EMPLOI 3 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Description générale Ensemble de pompage AquaBoost VS L'ensemble de pompage à vitesse variable AquaBoost peut égaler avec précision la pression de décharge de la pompe à la pression du système en variant la vitesse de la pompe. Ceci est réalisé en utilisant les contrôleurs à vitesse variable tels que AquaBoost II et Aquavar CPC. Le transducteur de pression surveille la pression du système permettant ainsi au contrôleur le démarrage et la régularisation de la vitesse de la pompe. AquaBoost VS est disponible dans les configuration simplex et duplex. 3.1.1 Limites opérationnelles Température ambiante et humidité Tout équipement électrique est susceptible à une défaillance s'il est utilisé à des températures ambiantes en dehors de ses normes. Ne pas faire fonctionner la pompe en dehors de ces normes. Caractéristiques Spécifications Plage de température de fonctionnement 0 °C à 40 °C (32 °F à 105 °F) Humidité relative maximale 95 % sans condensation 3.1.2 Informations de l'ensemble AquaBoost VS simplex 2 4 3 5 7 1 RS000004 6 La configuration à vitesse variable utilise le contrôleur AquaBoost II modèle 1151AB2 ou 2AB2 (pour une alimentation électrique monophasée : 115V – 0,75 HP; 230 V – plage de 1,5 à 2 HP). 1. Pompe : NPE avec moteur TEFC 2. Contrôleur AquaBoost II 3. Transducteur 4. Interrupteur de sécurité 5. Soupape de sécurité thermique 6. Au drain 7. Au contrôleur AquaBoost VS Pumping Packages MODE D'EMPLOI 9 3 Description du produit 4 2 5 3 7 RS000006 6 1 Cette configuration à vitesse variable utilise le contrôleur Aquavar CPC (pour bloc d'alimentation 3 et 5 HP 208-230/1, et 1,5 à 5 HP 3 PH). 1. Pompe : NPE avec moteur TEFC 2. Contrôleur Aquavar CPC 3. Transducteur 4. Interrupteur de sécurité 5. Soupape de sécurité thermique 6. Au drain 7. Au contrôleur AquaBoost VS duplex 7 7 3 2 8 4 5 6 1 RS000007 9 Cette configuration duplex à vitesse variable utilise le contrôleur Aquavar CPC (pour une alimentation électrique triphasée : plage de 1,5 à 5 HP). 1. Pompe : NPE avec moteur TEFC 2. Panneau d'alimentation unique avec interrupteur de sécurité 3. Contrôleur Aquavar CPC 4. Soupape de sécurité thermique 5. Tête de décharge : cuivre de type L 6. Tête d'aspiration : cuivre de type L 7. Transducteur de pression 8. Au contrôleur 9. Au drain 3.2 Informations sur la plaque signalétique Plaque signalétique Chaque pompe comporte une plaque signalétique qui fournit les informations de la station de pompage. La plaque signalétique de la station de pompage se trouve à l'extérieur de la porte de l'armoire de commande. 10 AquaBoost VS Pumping Packages MODE D'EMPLOI 3 Description du produit Lors d'une commande de pièces de rechange, veuillez avoir en main les informations de la plaque signalétique lorsque vous communiquez avec l'usine. • Modèle • Taille • Numéro de série • Numéros de référence des pièces voulues Model number Serial number Voltage FLA Hz Max. HP RS000033 SCCR Phase Champ de la plaque signalétique Explication Model number Le numéro de modèle de la station de pompage Serial number Le numéro de série de la station de pompage Voltage La tension d'entrée nécessaire pour la station de pompage Phase Monophasée ou triphasée Hz Fréquence SCCR Courant nominal de court-circuit FLA Ampérage à pleine charge Max. HP Puissance maximale Désignation du numéro de modèle Nombre de Modèle de pompe / HP pompes tr/min Tension / Phase Diamètre de la roue (pouces) 1 A (1 x 1 1/4, 3 600) 05 = 1/2 1 = 115/1/60 A = 4-5/8 2 B (1-1/4x1-1/2, 3600) 07 = 3/4 2 = 208/3/60 B = 5-1/16 10 = 1 3 = 380/3/50 C = 5-3/16 15 = 1,5 4 = 460/3/60 D = 5-3/4 20 = 2 5 = 575/3/60 E = 5-15/16 30 = 3 6 = 230/1/60 F = 6-1/8 50 = 5 7 = autre Z = autre Commande –VS = vitesse variable 8 = 230/3/60 A = 208–230/3/60* B = 208–230/1/60* Informations du propriétaire Remplir la colonne de droite avec les informations spécifiques à votre station de pompage. Numéro de modèle AquaBoost CS/VS Numéro de modèle de la pompe Numéro de série de la pompe Numéro de modèle du panneau de commande AquaBoost VS Pumping Packages MODE D'EMPLOI 11 3 Description du produit Vendeur Numéro de téléphone du vendeur Date de l'achat Date de l'installation Puissance électrique nominale au démarrage Courant Tension Phase 12 AquaBoost VS Pumping Packages MODE D'EMPLOI 4 Installation 4 Installation 4.1 Branchements sur le terrain Examiner les schémas de tuyauterie et de câblages de terrain avant l'installation et l'utilisation de la pompe. Précautions électriques AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. L'alimentation électrique doit correspondre à la spécification sur la plaque d'identification du panneau de contrôle. Une mauvaise tension peut causer un incendie, qui endommage les composants électriques et annule la garantie. Le non respect de cette consigne peut entraîner des blessures personnelles graves ou la mort ou des dommages matériels. REMARQUE : Les connexions électriques doivent être exécutées par des électriciens certifiés conformément à tous les règlements internationaux, nationaux, fédéraux et locaux. Câblage d'alimentation Sélectionner les types et les calibres du câblage d'alimentation en conformité avec le code national de l'électricité ainsi qu'avec toutes les réglementations et restrictions locales. De plus, seul un câble en cuivre (Cu) d'une capacité nominale de 75 °C (167 °F) doit être utilisé pour les branchements d'alimentation. Vous reporter au courant à l'entrée indiqué sur la plaque signalétique du moteur pour le calibre du câble. Exigences en alimentation électrique L'alimentation électrique requise pour le modèle AquaBoost VS dépend du numéro de modèle. Elle peut être l'une des suivantes avec un câble de masse dédié : • 115/1/60 • 230/1/60 • 208, 230, 460, 575/3/60 • 380/3/50 AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Les masses de conduites ne sont pas adéquates. Il faut attacher une mise à la terre (masse) au protecteur de raccordement de mise à la terre fourni avec le boîtier pour éviter les risques potentiels pour la sécurité. Le non respect de cette consigne peut entraîner des blessures personnelles graves, la mort ou des dommages matériels. Tolérance de la tension d'entrée La tolérance de la tension d'entrée est de ±10 % de la tension indiquée sur la plaque signalétique. Protection de surcharge pour les modèles à vitesse constante Type de moteur Protection de surcharge Description Monophasé Interne • Moyens de déconnection • Fusibles pour la protection contre les courts-circuits AquaBoost VS Pumping Packages MODE D'EMPLOI 13 4 Installation Type de moteur Protection de surcharge Description Triphasé Externe dans le panneau de commande • Moyens de déconnection • GV2Ps / démarreurs manuels avec relais de surcharge thermique pour la protection contre les courts-circuits dans le panneau de commande Protection de surcharge pour les modèles à vitesse variable Les modèles à vitesse variable comportent un panneau d'alimentation unique avec fusibles pour la protection contre les pointes de tension. De plus, les contrôleurs comportent des caractéristiques inhérentes qui protègent la pompe contre : • court-circuit • sous-tension • surcharge • température de moteur • pression bloquée • à vide • perte d'aspiration • panne de capteur • pompe saisie • surtension • décharge statique 4.1.1 Schémas de la tuyauterie sur le terrain AquaBoost VS simplex 4 3 2 8 5 6 10 9 7 RS000011 1 Aménagement typique de la tuyauterie sur le terrain pour l'ensemble de pompage simplex à vitesse variable. 1. Ancrer solidement la tuyauterie si des éliminateurs de vibration sont utilisés. 2. Si une conduite de dérivation est installée, alors cette vanne doit demeurer fermée pendant le fonctionnement normal. Ne pas installer un clapet de non-retour. 3. Jauge d'aspiration, recommandée 4. Réservoir facultatif 5. Jauge de décharge 6. Éliminateur de vibration 7. Orifice d'entrée de 1/4 po sur le clapet de non-retour pour le pressostat de basse pression d'aspiration 8. Contrôleur : AquaBoost II ou Aquavar CPC 14 AquaBoost VS Pumping Packages MODE D'EMPLOI 4 Installation 9. Alimentation de la ville 10.Au système _ _ _ _ Les lignes pointillées indiquent l'installation sur le terrain. AquaBoost VS duplex 2 8 3 4 5 10 6 9 RS000012 1 7 Aménagement typique de la tuyauterie sur le terrain pour l'ensemble de pompage duplex à vitesse variable. 1. Orifice de 1/4 po dans le collecteur d'aspiration pour le pressostat de basse pression d'aspiration 2. Réservoir facultatif 3. Jauge de décharge 4. Éliminateur de vibration 5. Ancrer solidement la tuyauterie si des éliminateurs de vibration sont utilisés. 6. Si une conduite de dérivation est installée, alors cette vanne doit demeurer fermée pendant le fonctionnement normal. Ne pas installer un clapet de non-retour. 7. Jauge d'aspiration, recommandée 8. Contrôleur : Aquavar CPC 9. Alimentation de la ville 10.Au système _ _ _ _ Les lignes pointillées indiquent l'installation sur le terrain. AquaBoost VS Pumping Packages MODE D'EMPLOI 15 ANALOG I/O DIGITAL OUTPUTS AGND + 10V AI2 10V/1mA REFERENCE VOLTAGE OUTPUT FOR ANALOG INPUT POTENTIOMETER, ACCURACY ±2%. (NOT USED.) ANALOG INPUT CHANNEL 2. RESOLUTION 0.1%, ACCURACY ± 1%. J1:AI1 OFF: 0...10V (Ri=312K Ω) DRIVE SUPPLIED WITH 0-20mA TRANSDUCER J1:AI1 ON: 0...20mA (Ri=100K Ω) AI1 SCR ANALOG INPUT CIRCUIT COMMON. (CONNECTED INTERNALLY TO CHASSIS GROUND THROUGH 1MW. JUMPER WIRE TO X1-11.) J1:AI1 ON: 0...20mA (Ri=100K Ω) J1:AI1 OFF: 0...10V (Ri=312K Ω) ANALOG INPUT CHANNEL 1, 2ND TRANSDUCER. DEFAULT2=FREQUENCY REFERENCE. RO1C RELAY OUTPUT 1, PROGRAMMABLE. DEFAULT = RUN POWER TO DRIVE MAXIMUM: 250VAC / 30VDC, 2A MINIMUM: 500mW (12V, 10mA) HP GROUND VFD/MOTOR VFD/MOTOR WIRE WIRE CONDUIT 14 AWG 1 1/2 2 3 5 14 AWG 1/2" 1/2" HP 14 AWG 14 AWG 1/2" GROUND VFD/MOTOR VFD/MOTOR WIRE - C WIRE - J CONDUIT 14 AWG HP 14 AWG 1 1/2 2 3 5 1 1/2 2 3 5 12 AWG 12 AWG GROUND VFD/MOTOR VFD/MOTOR WIRE - C WIRE - J CONDUIT 1/2" 1 1/2 2 3 5 HP HP 14 AWG 14 AWG 1 1/2 2 3 5 A C D E GROUND VFD/MOTOR VFD/MOTOR WIRE WIRE CONDUIT 14 AWG 14 AWG 1/2" 10 AWG 10 AWG GROUND VFD/MOTOR VFD/MOTOR WIRE - J WIRE - C CONDUIT F VFD FPSI MODEL FG-CPC20121 FG-CPC20171 FG-CPC20241 FG-CPC20311 VFD FPSI MODEL FG-CPC20071 FG-CPC20071 FG-CPC20121 FG-CPC20171 VFD FPSI MODEL FG-CPC40041 FG-CPC40061 FG-CPC40081 FG-CPC40121 VFD FPSI MODEL FG-CPC40041 FG-CPC40041 FG-CPC40061 FG-CPC40081 VFD FPSI MODEL FG-CPC50031 FG-CPC50031 FG-CPC50041 FG-CPC50061 RELAY OUTPUT 3, PROGRAMMABLE. DEFAULT = RUN POWER TO DRIVE MAXIMUM: 250VAC / 30VDC, 2A MINIMUM: 500mW (12V, 10mA) 1 FRAME 1 FRAME 1 FRAME 1 FRAME R2 R1 FRAME DI6 DIGITAL INPUT 6, PROGRAMMABLE. DEFAULT = NOT USED 43-011-010 43-011-015 43-011-010 43-011-010 43-011-010 43-011-015 HJS10 HJS15 HJS15 43-011-015 FUSES P/N MODEL HJS10 FUSES MODEL P/N HJS15 HJS10 HJS15 43-011-015 HJS25 43-011-025 FUSES P/N MODEL HJS10 14 AWG FUSE WIRE 14 AWG FUSE WIRE 14 AWG FUSE WIRE 14 AWG J H FUSES FUSE P/N MODEL WIRE HJS15 43-011-015 12 AWG HJS25 43-011-025 HJS30 43-011-030 10 AWG HJS40 43-011-040 8 AWG FUSE FUSES WIRE MODEL P/N RO3B RO3A RO3C RO2B RO2A RO2C RO1B RO1A DI5 RELAY OUTPUT 2, PROGRAMMABLE. DEFAULT = RUN POWER TO DRIVE MAXIMUM: 250VAC / 30VDC, 2A MINIMUM: 500mW (12V, 10mA) DI4 DI2 DIGITAL INPUT 2, PROGRAMMABLE. DEFAULT = LOW WATER DI3 DI1 DIGITAL INPUT 1, PROGRAMMABLE. DEFAULT = RUN ENABLE DIGITAL INPUT 5, PROGRAMMABLE. DEFAULT = HOA (GROUP 12) DCOM DIGITAL INPUT COMMON. TO ACTIVATE A DIGITAL INPUT, THERE MUST BE >= +10V (OR =< -10V) BETWEEN THE INPUT AND DCOM. THE 24V MAY BE PROVIDED BY THE AQUAVAR (X1-10 OR BY AN EXTERNAL 12-24V SOURCE OF EITHER POLARITY. DIGITAL INPUT 3, PROGRAMMABLE. DEFAULT = E-STOP OR JUMPER GND AUXILIARY VOLTAGE OUPUT COMMON (CONNECTED INTERNALLY AS FLOATING) DIGITAL INPUT 4, PROGRAMMABLE. DEFAULT = SET POINT SELECTION AGND + 24V AUXILIARY VOLTAGE OUTPUT 24VDC/250mA (REFERNCE TO GND). SHORT CIRCUIT PROTECTED. TRANSDUCER/DIGITAL INPUT POWER SUPPLY. AO2 ANALOG OUTPUT, PROGRAMMABLE. DEFAULT = NOT USED. CURRENT 0-20mA (LOAD<500Ω) ANALOG OUTPUT, COMMON. (CONNECTED INTERNALLY TO CHASSIS THROUGH 1MΩ) 10 AO1 ANALOG OUTPUT, PROGRAMMABLE. DEFAULT = NOT USED. CURRENT 0-20mA (LOAD<500Ω) 19 TRANSDUCER (MOUNTED ON DISCHARGE MANIFOLD) J5 29 30 31 32 BELDEN 8770 17 17 14 AWG VFD GND WIRE 14 AWG VFD GND WIRE 14 AWG 12 AWG VFD GND WIRE 14 AWG 10 AWG VFD GND WIRE 10 AWG K VFD GND WIRE 14 AWG J2 ON ON 27 26 25 SIMPLEX DUPLEX J2 J4 J5 28 J3 J2 J1 29 CLASS RK1, J, T - 400 A MAX. CLASS RK5 - 200 A MAX CLASS G - 60 A MAX CLASS CC - 30 A MAX J2 ON ON DTT 1/19/2012 10/12/2012 1/5/2014 4/27/2015 1/26/2017 J2 ON FEB-08-2011 REVISION HISTORY DATE FEB-15-2011 REV BY M. MARTINEZ DESCRIPTION LNT REV UPDATED DISCONNCET SIZES, WIRE SIZES AND FUSE SIZES. MAR-08-2011 OR J2 ON ON PE PE 10 (+24) COM. VFD 1 SIMPLEX U2 V2 W2 "F" U1 V1 W1 "E" "C" "E" "K" "D" "J "H" N.C. N.O. A B C 10661 NEWKIRK STREET DALLAS, TX 75220 800.786.7480 PE PE VFD 1 14 (DI2) VFD 2 14 (DI2) DUPLEX U2 V2 W2 "F" CHK: DRN: VN SIZE B DRAWING NAME: DRAWING #: "E" 02/07/0211 02/02/2011 REV 8 SHEET: CPC DRIVES 1 OF 1 VALUE BOOSTER 11033-01 BOOSTER DATE: DATE: "C" "D" M MARTINEZ PROJECT #: "E" "K" "J" "H" 3ɸ ONLY U1 V1 W1 "I" UE H5425 (SUCTION PRESS.-10PSI) CUSTOMER INSTALLED PRESSURE SWITCH P/N: 77-001-135 VFD TERMINALS THIS DRAWING AND THE INFORMATION DEPICTED THEREIN IS THE PROPERTY OF XYLEM. COPIES ARE ISSUED IN STRICT CONFIDENCE AND SHALL NOT BE REPRODUCED OR COPIED, OR USED AS THE BASIS FOR THE MANUFACTURE OR SALE OF PRODUCTS WITHOUT PRIOR WRITTEN PERMISSION OF XYLEM. JUMPER POSITION IF MIDDLE DRIVE(S) UPDATED FUSES MODEL NUMBERS & P/N'S (SEE COLUMN H). M. MARTINEZ M. REYES MP J2 J5 ON ON STATION POWER REQUIREMENTS (A) DUPLEX SIMPLEX HP SIMPLEX DISCONNECT DUPLEX DISCONNECT 1.5 11/10 22/20 30A 30A 13.2/12 26.4/24 2 37.4/34 60A 3 18.7/17 5 60A 100A 30.8/28 61.6/56 1.5 6.6/6 13.2/12 7.5/6.8 15/13.6 30A 2 30A 3 10.6/9.6 21.2/19.2 5 16.7/15.2 33.4/30.4 60A 3.3 6.6 1.5 2 8.6 4.3 30A 30A 6.1 3 12.2 9.7 5 19.4 3 1.5 6 6.8 3.4 2 30A 30A 3 4.8 9.6 15.2 5 7.6 1.5 2.4 4.8 2 5.4 2.7 30A 30A 3 3.9 7.8 6.1 5 12.2 1 UPDATED NOTES AND CHARTS. UPDATE POWER REQUIREMENTS CHART PER UL508A CHANGE BORDER TO XYLEM DTT DTT UPDATED LIP INFORMATION CORRECT DUPLEX STATION FLA 21.2/19.2 FOR 3HP,208V/3Ø/60HZ 575V/3ɸ/60 Hz 460V/3ɸ/60 Hz 380V/3ɸ/50 Hz 208V-230V 3ɸ/60Hz 208V-230V 1ɸ/60Hz VOLTAGE JUMPER POSITION IF FIRST OR LAST (TERMINATING) DRIVES J2 JUMPER MAY BE SHOWN AS SEPERATE J2, J5 OR AS A SINGLE LARGE J2 SCREEN B A AGND SCREEN ECN2017-0006, ADD 5HP, 208V/1 Ø/60HZ; UPDATED VFD 1.5HP,208-230V/3 Ø/60HZ 31 32 TRANSDUCER (MOUNTED ON DISCHARGE MANIFOLD) CUSTOMER SUPPLIED SERVICE RATED SERVICE DISCONNECT (CUSTOMER RESPONSIBLE FOR WIRE AND CONDUIT SIZES BETWEEN CUSTOMER DISCONNECT, AND CONTROL PANEL, BASED ON STATION FULL LOAD AMPS AND NEC CODE) 2 3 4 5 6 7 8 30 BROWN [OR RED] WHITE [OR BLACK] GROUND (SHIELD) VFD 2 NOTES: 1. CONDUIT AND WIRE SIZES SHOWN ARE MINIMUM REQUIRED; LARGER SIZES MAY BE SUBSTITUTED IF CONDUIT SIZE PERMITS. 2. USE 90° C WIRE FOR MOTOR WIRE RUNS; INCLUDE TAG READING "MOTOR WIRE TO BE NO LESS THAN 90° C RATED". 3. INCLUDE TAG READING "TORQUE SCREWS TO 6-14 LB-IN, USE COPPER WIRE ONLY" ON CONTROL INTERFACE WIRING. 4. CUSTOMER RESPONSIBLE FOR WIRE AND CONDUIT SIZES BETWEEN CUSTOMER DISCONNECT, AND CONTROL PANEL, BASED ON STATION FULL LOAD AMPS AND NEC CODE. 5. STATION MEETS 5kA SCCR RATING ONLY IF CUSTOMER SUPPLY THE FOLLOW SUPPLY FUSES OR EQUIVALENT CIRCUIT BREAKER 28 ON ON 27 26 25 24 23 23 24 22 21 21 22 20 19 20 18 16 16 18 15 15 13 12 11 10 9 8 7 6 5 14 J3 BROWN [OR RED] WHITE [OR BLACK] 14 J4 J2 13 12 11 9 AGND 8 7 6 5 4 2 3 GROUND (SHIELD) 1 AI1 AI2 4 J1 VFD 1 3 2 1 AI1 AI2 ANALOG INPUT CIRCUIT COMMON. (CONNECTED INTERNALLY TO CHASSIS GND. THROUGH 1 M Ω. ON RELAY OUTPUTS ON 208V-230V/1ɸ ON 208V-230V/3ɸ 16 ON 380V/3ɸ ON 460V/3ɸ ON 575V/3ɸ ON RS485 MULTIPLE DRIVE CONNECTIONS ON VFD TERMINALS TERMINAL FOR TRANSDUCER SHIELD. (CONNECTED INTERNALLY TO CHASSIS GROUND) 4 Installation 4.1.2 Schémas de câblage AquaBoost VS - Commandes CPC Aquavar AquaBoost VS Pumping Packages MODE D'EMPLOI WARNING MOTOR OVERLOAD SETTING 208V-230V/1ɸ (2AB2) * 196V-264V RANGE VFD/MOTOR WIRE 14 AWG 12 AWG GROUND WIRE 12 AWG 10 AWG 3/4 A 1 1/2 2 1/2" 2AB2 VFD FPSI MODEL 1234 Applic. Type 1234 Motor Overload OUTPUT TO MOTOR "D" "E" "C" "E" PRESSURE SENSOR P/N 200-S100061 H FUSES MODEL P/N HJS15 43-011-015 HJS20 43-011-020 FUSES MODEL P/N HJS20 43-011-020 H 30A STATION DISCONNECT STATION DISCONNECT 30A I I THESE MODELS FUSE WIRE 14 AWG 12 AWG FUSE WIRE 12 AWG J J VFD GND WIRE 12 AWG 10 AWG VFD GND WIRE 12 AWG K K * LOW SUCTION PRESSURE SWITCH NOT AVAILABLE FOR F VFD/MOTOR CONDUIT L1 COM BLK WHITE INPUT PRT0100SA1P 1151AB2 (3/4HP) or 2AB2 (1 1/2 -2 HP) VFD FPSI MODEL P/N 115AB2 200-S100064 F "E" E "J" "H" "E" L2 SEE MANUAL FOR SWITCH SETTINGS T1 INPUT 1 PHASE GND VFD/MOTOR CONDUIT 1/2" E C T2 +5V RED NOTES: 1. CONDUIT AND WIRE SIZES SHOWN ARE MINIMUM REQUIRED; LARGER SIZES MAY BE SUBSTITUTED IF CONDUIT SIZE PERMITS. 2. USE 90° C WIRE FOR MOTOR WIRE RUNS; INCLUDE TAG READING "MOTOR WIRE TO BE NO LESS THAN 90° C RATED". 3. INCLUDE TAG READING "TORQUE SCREWS TO 6-14 LB-IN, USE COPPER WIRE ONLY" ON CONTROL INTERFACE WIRING. 4. CUSTOMER RESPONSIBLE FOR WIRE AND CONDUIT SIZES BETWEEN CUSTOMER DISCONNECT, AND CONTROL PANEL, BASED ON STATION FULL LOAD AMPS AND NEC CODE. 5. STATION MEETS 5kA SCCR RATING ONLY IF CUSTOMER SUPPLY THE FOLLOW SUPPLY FUSES OR EQUIVALENT CIRCUIT BREAKER CLASS RK1, J, T - 400 A MAX. CLASS RK5 - 200 A MAX CLASS G - 60 A MAX CLASS CC - 30 A MAX 6. CUSTOMER SUPPLIED CIRCUIT BREAKER OR FUSES AND DISCONNECT. CIRCUIT BREAKER MUST BE A 20A DEDICATED TO PUMP STATION (CUSTOMER RESPONSIBLE FOR WIRE AND CONDUIT SIZES BETWEEN CUSTOMER DISCONNECT, AND CONTROL PANEL, BASED ON STATION FULL LOAD AMPS AND NEC CODE). HP D VFD/MOTOR WIRE 12 AWG D C GROUND WIRE 10 AWG C A HP 1 = UP 0 = DOWN DIP SWITCH 1 = UP 0 = DOWN SETTING Ramp Minimum 1234 Speed (Hz) Speed 1111 10 Slow 1110 Medium 10 1101 10 Fast 1011 30 Slow 30 Medium 0111 0000 30 Fast * SET 0 0 0 0 AS DEFAULT Disconnect Power And Wait For LED Indicator To Turn Off Before Touching Application Setting Switches. WARNING APPLICATION TYPE SWITCH SETTING * SET EQUAL TO SF AMP VALUE ON MOTOR NAMEPLATE 1 = UP 0 = DOWN MOTOR OVERLOAD DIP SWITCH SETTINGS (A) SETTING 1234 1AB2 2AB2 2.5 1111 4.6 1110 2.8 5.2 1101 3.3 5.3 1011 3.5 5.3 3.8 0111 6.5 0000 4.2 6.9 A T3 6 Disconnect Power And Wait For LED Indicator To Turn Off Before Touching Motor Overload Setting Switches. 115V/1ɸ 60Hz AquaBoost VS Pumping Packages MODE D'EMPLOI 208V-230V/1ɸ 60Hz GND 115V/1ɸ (115AB2) *98V-132V RANGE UPDATED DISCONNCET SIZES, WIRE SIZES AND FUSE SIZES. 1 10661 NEWKIRK STREET DALLAS, TX 75220 800.786.7480 REVISION HISTORY THIS DRAWING AND THE INFORMATION DEPICTED THEREIN IS THE PROPERTY OF XYLEM. COPIES ARE ISSUED IN STRICT CONFIDENCE AND SHALL NOT BE REPRODUCED OR COPIED, OR USED AS THE BASIS FOR THE MANUFACTURE OR SALE OF PRODUCTS WITHOUT PRIOR WRITTEN PERMISSION OF XYLEM. REV CHK: SIZE VALUE BOOSTER 11033-02 BOOSTER 02/08/2011 DATE FEB-10-2011 B REV 8 SHEET: 1 OF 1 AQUABOOST DRIVES DRAWING NAME: DRAWING #: PROJECT #: M.MARTINEZ DATE: UPDATED FUSES MODEL NUMBERS & P/N'S FOR 1151AB2/2AB2 & 3AB2/5AB2 MODELS (SEE COLUMN H IN TABLES). DATE: M. MARTINEZ UPDATED NOTES. DRN: LNT UPDATED INCOMING POWER CHART. 4 3 FEB-15-2011 MAR-01-2011 M. MARTINEZ CHANGE BORDER TO XYLEM 5 REV BY 2/4/2015 MAR-08-2011 M. MARTINEZ UPDATED SIMPLEX FLA 208/230V/1ɸ/60HZ TO MATCH UL508A TABLE 50.1 6 DESCRIPTION 4/29/2015 10/12/2012 MP UPDATED LIP INFORMATION, UPGRADE UIB ABII TO ABII+ 7 2 1/26/2017 DTT DTT DTT ECN2017-0006, OBSOLETED 3AB2 (3HP) AND 5AB2 (5HP) CONTROLLER 8 4 Installation AquaBoost VS - Commandes ABII 17 4 Installation 4.2 mise à la terre (ise à la masse) AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Les masses de conduites ne sont pas adéquates. Il faut attacher une mise à la terre (masse) au protecteur de raccordement de mise à la terre fourni avec le boîtier pour éviter les risques potentiels pour la sécurité. Le non respect de cette consigne peut entraîner des blessures personnelles graves, la mort ou des dommages matériels. Une borne de mise à la terre est fournie pour une connexion de mise à la terre (mise à la masse) dédiée. Vous devez suivre toutes les réglementations du code national de l'électricité ainsi que les codes locaux. 4.3 Lignes directrices concernant l'emplacement de la station de pompage AVERTISSEMENT : Les unités assemblées et leurs composants sont lourds. Le défaut de soulever et soutenir adéquatement cet équipement peut se terminer par de grave blessure ou un dommage à l'équipement. Soulever l'équipement seulement aux points de levage identifiés spécifiquement. Les dispositifs de levage comme des anneaux, élingues et barres d'écartement doivent être évalués, sélectionnés et utilisés durant toute la durée de soulèvement de la charge. Consigne Explication/commentaire S'assurer que l'espace autour de la pompe est suffisant. Ceci facilite la ventilation, l'inspection, la maintenance et le service. Si un équipement de levage est nécessaire tel un treuil ou un palan, vérifier d'abord qu'il y a suffisamment d'espace au dessus de la pompe. Ceci facilite de l'utilisation correcte de l'équipement de levage et et l'enlèvement et le repositionnement des composants dans un endroit sûr. Utiliser un équipement de levage traditionnel (courroie Prévention contre le renversement du contenu de sécurité, élingue ou chaîne) pour fixer l'assemblage. Les trous de coin dans le socle servent à installer un anneau de levage approuvé et des boulons (non fournis). 18 Protège l'appareil des intempéries et des dégâts d'eau causés par la pluie, les inondations et les températures de congélation. Ceci est applicable si rien d'autre n'est spécifié. Ne pas installer ni faire fonctionner l'équipement dans des systèmes clos à moins que le système soit muni des dispositifs de contrôle et de sécurité appropriés. Dispositifs acceptables : • Soupapes de décharge • Réservoirs de compression • Réglages de pression • Réglages de température • Contrôle de flux Si le système n'est pas pourvu de ces dispositifs, consulter l'ingénieur ou l'architecte responsable avant de mettre la pompe en service. Tenir compte de la présence de bruits et de vibrations anormales. Pour l'absorption des bruits et vibrations, le meilleur endroit où installer une pompe est un plancher de béton sur sous-sol. AquaBoost VS Pumping Packages MODE D'EMPLOI 4 Installation 4.4 Exigences relatives à la fondation Exigences • La fondation doit pouvoir absorber tout type de vibration et former un support permanent rigide pour la pompe. • La fondation doit peser au moins 2 ½ fois le poids de la pompe. • Fournir une bonne fondation en ciment, plane afin d'empêcher la contrainte et la distorsion lors du serrage des boulons de la fondation. • Les boulons de fondation de type manchon et en J sont couramment utilisés. Les deux types de boulons d'ancrage peuvent être déplacés pour régler leur position définitive. • Fixer le coussin de béton dans le plancher fini. 4.5 Niveler le socle sur une fondation en béton 1. Mettre l'ensemble de pompe sur une fondation en béton. 2. Mettre des cales en acier de 1 po (25,4 mm) d'épais ou des coins de chaque côté pour chaque boulon d'ancrage afin de soutenir la paquet de la pompe. Vérifier que les câles ou les coins sont posés à mi-chemin entre les boulons. Ceci procure également un moyen pour mettre la semelle de niveau. 4.6 Raccordement du réservoir d'entreposage facultatif 1. Si la pompe est une configuration simplex, alors installer le réservoir sur le raccord supérieur de la jonction de décharge tel qu'illustré : 1 RS000021 2 1. Réservoir d'entreposage 2. Jauge de décharge 2. Si la pompe est une configuration simplex, alors installer le réservoir sur le raccord supérieur du collecteur de décharge tel qu'illustré : AquaBoost VS Pumping Packages MODE D'EMPLOI 19 4 Installation 1 RS000022 2 1. Réservoir d'entreposage 2. Jauge de décharge 3. Remplir initialement le réservoir selon le manuel IOM spécifique au réservoir. 4.7 Raccordement du pressostat de basse pression d'aspiration facultatif 1. Si la pompe est une configuration simplex, alors installer le pressostat de basse pression d'aspiration dans l'orifice d'entrée de 1/4 po sur le clapet de non-retour tel qu'illustré : RS000025 1 RS000026 1. Orifice d'entrée de 1/4 po sur le clapet de non-retour 2. Si la pompe est une configuration duplex, alors installer le pressostat de basse pression d'aspiration dans l'orifice d'entrée de 1/4 po sur le collecteur d'aspiration tel qu'illustré : 1 1. Orifice d'entrée de 1/4 po sur le clapet de non-retour 20 AquaBoost VS Pumping Packages MODE D'EMPLOI 4 Installation 4.8 Liste de vérification de la canalisations AVERTISSEMENT : • Le chauffage de l'eau et autres fluides causent une dilatation volumétrique. Les forces associées peuvent causer la défaillance des composants du système et la libération de fluides à température élevée. Afin d'empêcher ceci, installer et bien situer des vases d'expansion et des soupapes de décharge de bonne taille. Le non respect de cette consigne peut entraîner des blessures personnelles graves ou la mort ou des dommages matériels. • Éviter les blessures corporelles graves et les dommages matériaux. S'assurer que les écrous à collet sont correctement serrés. REMARQUE : Ne jamais forcer une tuyauterie pour faire un raccordement avec une pompe. Vérifier Explication/commentaire Vérifié Vérifier que les tuyaux d'aspiration et de décharge Ceci élimine la contrainte du tuyau sur la sont soutenus individuellement à l'aide de supports à station de pompage. tuyau près de la station de pompage. Vérifier que les conduites d'aspiration et d'évacuation En règle générale, le fil de fer ou des bandes de bénéficient d'un support rigide et solide. support ne conviennent pas pour maintenir un bon alignement. Vérifier que les conduites d'aspiration ou d'évacuation La défaillance de l'équipement se produira si ne soient pas forcées en place. les conduites d'aspiration ou de décharge sont forcées en position. Vérifier que des raccordements destinés à absorber l'expansion sont installés dans le système si des changements de températures importants sont prévus. Ceci permet d'éviter la contrainte sur la pompe. Vérifier que les réducteurs excentriques, le cas Ceci élimine les poches d'air. échéant, sont installés avec le côté plane sur le dessus. Vérifier qu'une vanne de dérivation à 3 voies est installée entre les raccords d'aspiration et de décharge. Ceci est une recommandation facultative sur le terrain. Vérifier que la tuyauterie, à laquelle des éliminateurs Ceci est nécessaire pour une efficacité de vibration facultatifs sont raccordés, est bien ancrée maximale. au sol. Fixation AVERTISSEMENT : • Utiliser seulement des fixations de bonne grandeur et de matériel adéquat. • Remplacer toutes les fixations rouillées • S'assurer que toutes les fixations sont bien serrées et qu'il ne manque pas de fixations. AquaBoost VS Pumping Packages MODE D'EMPLOI 21 5 Mise en service, mise en marche, opération et arrêt 5 Mise en service, mise en marche, opération et arrêt 5.1 Préparation à la mise en service DANGER : Risque de choc électrique suffisant pour tuer. Toujours mettre hors tension avant d'effectuer l'entretien de l'unité. AVERTISSEMENT : • Le défaut de suivre ses précautions avant de démarrer l'unité peut entraîner de graves blessures corporelles et la panne de l'équipement. • Toujours débrancher et verrouiller la tension à l'entraînement avant d'effectuer toute tâche d'installation ou de maintenance. Le défaut de débrancher et de verrouiller la tension de l'entraînement comporte des risques de blessure corporelle grave. • L'opération de la pompe en rotation inverse peut entraîner le contact des pièces métalliques, la génération de chaleur et briser le confinement. REMARQUE : • Vérifier les réglages de l'entraînement avant de démarrer une pompe. Respecter les mesures de sécurité suivantes avant de démarrer la pompe : • Vider et nettoyer soigneusement le système pour éliminer toute saleté ou débris dans la tuyauterie afin d'empêcher une panne prématurée lors de la mise en marche. • Si la température du liquide pompé peut dépasser 200 °F (93 °C), réchauffer la pompe avant l'utilisation. Faire circuler une petite quantité de liquide à travers la pompe jusqu'à ce que la température du corps se trouve à moins de 100 °F (38 °C) de la température du liquide. Lors du démarrage initial, ne pas régler les entraînements à vitesse variable ou contrôler les réglages du régulateur de vitesse ou du déclencheur de survitesse tant que l'entraînement à vitesse variable est couplé à la pompe. Si les réglages n'ont pas été vérifiés, démonter le raccordement de l'unité et consulter les directives du fabricant de l'entraînement. 5.1.1 Vérifications finales de l'installation Liste de vérification de l'installation ATTENTION : De graves dommages à la pompe peuvent survenir en cas de démarrage à sec. S'assurer que la pompe est complètement remplie de liquide avant de la démarrer. Vérifier Vérifié Vérifier que la base de la pompe est adéquatement nivelée et fixée. Vérifier que tous les points de lubrification sont bien lubrifiés. Vérifier que les vannes d'arrêt aux conduites d'aspiration et de décharge sont ouvertes. Vérifier que le système est purgé de débris et d'air. Ceci comprend les pompes et les PRV. 22 AquaBoost VS Pumping Packages MODE D'EMPLOI 5 Mise en service, mise en marche, opération et arrêt Vérifier Vérifié Vérifier que les arbres de la pompe et du moteur sont bien alignés. Vérifier que la rotation de la pompe est bonne. Liste de vérification de la tuyauterie finale Vérifier Vérifié Vérifier que la vanne de dérivation est fermée, le cas échéant. Vérifier que la tuyauterie est adéquatement soutenue. Ceci empêche les contraintes sur la pompe. Liste de vérification du câblage électrique et de commande AVERTISSEMENT : • Risque de choc électrique. Les masses de conduites ne sont pas adéquates. Il faut attacher une mise à la terre (masse) au protecteur de raccordement de mise à la terre fourni avec le boîtier pour éviter les risques potentiels pour la sécurité. Le non respect de cette consigne peut entraîner des blessures personnelles graves, la mort ou des dommages matériels. • Toujours débrancher et verrouiller la tension à l'ensemble et à l'entraînement avant d'effectuer toute tâche d'installation ou de maintenance. Le défaut de débrancher et de verrouiller la tension de l'entraînement comporte des risques de blessure corporelle grave. REMARQUE : Les connexions électriques doivent être exécutées par des électriciens certifiés conformément à tous les règlements internationaux, nationaux, fédéraux et locaux. Vérifier Vérifié Vérifier que la tension d'alimentation corresponde à la tension de la pompe. Vérifier la plaque signalétique ou la borne de raccordement du moteur. Vérifier que les câbles d'alimentation sont du bon calibre selon le code national de l'électricité et les codes locaux. 5.1.2 Ajustements finaux Faire les ajustements finaux sur ces dispositifs réglables afin de satisfaire aux exigences précises du système. Pressostat de basse pression d'aspiration (en option) AVERTISSEMENT : Toujours débrancher et verrouiller la tension à l'ensemble et à l'entraînement avant d'effectuer toute tâche d'installation ou de maintenance. Le défaut de débrancher et de verrouiller la tension de l'entraînement comporte des risques de blessure corporelle grave. Le pressostat est raccordé dans la conduite d'aspiration. Un cadran de réglage est situé à l'intérieur de la commande. Ce réglage commande l'arrêt en cas de basse pression d'aspiration. Le réglage de la pression différentiel est réglé à 1,5 psi. Donc, la pression d'interruption sera le réglage de l'interrupteur plus 1,5 psi. Bien que l'échelle soit graduée en psi, il est possible qu'elle ne corresponde pas exactement à l'indication actuelle de la jauge d'aspiration. Par conséquent, pour les installations critiques, le réglage devrait être ajusté selon la lecture de la jauge. Les réglages approximatifs devraient être réglés avant de mettre la pompe en fonction afin d'adapter les conditions de pression à l'installation. AquaBoost VS Pumping Packages MODE D'EMPLOI 23 5 Mise en service, mise en marche, opération et arrêt Pressostats de système pour les modèles à vitesse constante AVERTISSEMENT : Toujours débrancher et verrouiller la tension à l'ensemble et à l'entraînement avant d'effectuer toute tâche d'installation ou de maintenance. Le défaut de débrancher et de verrouiller la tension de l'entraînement comporte des risques de blessure corporelle grave. Le modèle simplex comporte un pressostat et le modèle duplex comporte deux pressostats : un pour chaque pompe. Chaque pressostat est raccordé dans la tuyauterie de décharge. Deux vis d'ajustement sont situées sur le dessus de la commande. En faisant face au pressostat, la vis à droite règle la pression d'arrêt. Faire ce réglage en premier. La vis à gauche vers l'avant règle le point d'interruption. Tourner cette vis jusqu'à ce que la bonne pression d'interruption soit obtenue. 2 RS000032 1 1. La vis d'ajustement de couleur argent à l'avant gauche est pour l'ajustement de l'interruption. 2. La vis d'ajustement de couleur jaune sur la droite est pour l'ajustement de l'arrêt. Bien que l'échelle soit graduée en psi, il est possible qu'elle ne corresponde pas exactement à l'indication actuelle de la jauge de décharge. Par conséquent, pour les installations critiques, les réglages devraient être ajustés selon la lecture de la jauge. Aquastat L'aquastat pour l'arrêt haute température est réglé à l'usine à 38 °C (100 °F). Ajuster le réglage si un arrêt haute température différent est désiré. Ne pas régler l'interrupteur audessus de 107 °C (225 °F). Réservoir facultatif Différents réservoirs peuvent être utilisés avec les modèles simplex et duplex. Vous reporter au manuel IOM qui a été livré avec le réservoir pour les directives d'installation et d'utilisation. 5.2 Description du fonctionnement de la pompe ATTENTION : Une unité qui présente des symptômes de problèmes possible, comme un débordement, bruit, fuites, vibrations ou opération continue doit être immédiatement corrigée. 5.2.1 Fonctionnement de la vitesse variable Simplex à vitesse constante - pour les capacités jusqu'à 110 gpm Le transducteur de pression surveille la pression du système et transmet un signal de rétroaction au contrôleur. Selon le signal de rétroaction, le contrôleur modifie la vitesse de la pompe. 24 AquaBoost VS Pumping Packages MODE D'EMPLOI 5 Mise en service, mise en marche, opération et arrêt Condition Description La pression du système chute en dessous du point de consigne. La pompe démarre automatiquement et la vitesse de la pompe augmente jusqu'à ce que la pression du système atteigne le point de consigne. La pression du système s'élève au-dessus du point de consigne. La pompe réduit automatiquement la vitesse jusqu'à ce que la pression du système atteigne le point de consigne, en autant que la minuterie de fonctionnement minimal est expirée. Duplex à vitesse variante - pour les capacités jusqu'à 220 gpm Le transducteur de pression surveille la pression du système et transmet un signal de rétroaction au contrôleur. Selon le signal de rétroaction, le contrôleur modifie la vitesse de la pompe, met en marche ou met en arrêt par étape l'autre pompe. Condition Description La pression du système chute en dessous du point de consigne. La pompe démarre automatiquement et la vitesse de la pompe augmente jusqu'à ce que la pression du système atteigne le point de consigne. La pression du système s'élève au-dessus du point de consigne. La pompe réduit automatiquement la vitesse jusqu'à ce que la pression du système atteigne le point de consigne, en autant que la minuterie de fonctionnement minimal est expirée. Pressostat de basse pression d'aspiration Les pompes simplex et duplex fonctionneront lorsqu'il y a une demande à moins que le pressostat de basse pression d'aspiration soit déclenché en raison de la basse pression provenant de la ville. La condition de basse pression d'aspiration se réinitialise automatiquement lorsque la pression de la ville revient à un niveau acceptable. Soupape de sécurité thermique Les modèles à vitesse variable sont munis d'une soupape de sécurité thermique qui captent la température de l'eau à l'intérieur de la pompe. La soupape s'ouvre et se ferme en fonction de la température de l'eau. Cette action de modulation maintient une température relativement constante du fluide, même lorsque les conditions de fonctionnement varient. Condition Description La température de l'eau dépasse la température d'ouverture de la soupape, habituellement 49 °C (120 ºF). La soupape s'ouvre automatiquement afin de permettre l'alimentation en eau relativement plus froide pour remplir la pompe alors que l'eau chaude est déchargée dans le drain ou dans le renvoi de basse pression. La température de l'eau chute en dessous de la température d'ouverture de 5,5 °C (10 ºF). La soupape se ferme automatiquement afin de conserver l'eau et réduire la perte. AquaBoost VS Pumping Packages MODE D'EMPLOI 25 6 Entretien 6 Entretien 6.1 Précautions DANGER : Risque de choc électrique suffisant pour tuer. Toujours s'assurer de bien déconnecter l'unité avant d'effectuer l’entretien. AVERTISSEMENT : • Ce manuel identifie clairement les méthodes reconnues pour le démontage des pompes. Il faut appliquer rigoureusement ces méthodes. Le liquide emprisonné peut se répandre rapidement et produire une explosion violente et des blessures. Ne jamais chauffer les roues, hélices ni leurs dispositifs de retenue pour faciliter leur dépose. • S'assurer que chaque la pompe et que le presse-étoupe sont isolées d'un système et qu'il n'y a pas de pression lors du démontage de la pompe, retrait des bouchons, ouverture des évents ou des robinets de vidange ou lors de la déconnexion de la tuyauterie. • Toujours débrancher et verrouiller la tension à l'ensemble et à l'entraînement avant d'effectuer toute tâche d'installation ou de maintenance. Le défaut de débrancher et de verrouiller la tension de l'entraînement comporte des risques de blessure corporelle grave. • Risque d'écrasement. L'unité et les composants peuvent être lourds. Utiliser les bonnes méthodes de levage et porter des souliers à bout d'acier en tout temps. 6.2 Entretien mensuel Vérifications de la lubrification du moteur • Pour les roulements remplis à la graisse, s'assurer qu'il n'y a pas de graisse à l'intérieur du moteur ni au bas du moteur. Ceci peut être la cause d'un trop-plein. Vous reporter aux directives de lubrification du fabricant de moteur. Pompes à couple fermé • Pour une pompe horizontale, vérifier pour la présence de fuite la garniture mécanique entre la pompe et le moteur. Vérifications auditives et visuelles de l'ensemble de la station • Écouter pour tout bruit de frottement, de grincement, d'arceau électrique et vérifier pour tout ce qui serait grippé ou inhabituel. Ces conditions peuvent indiquer un problème sérieux. Noter qu'il y aura des vibrations harmoniques avec les pompes et le moteur. Écouter s'il y a une vibration excessive ou des bruits puisqu'ils nécessitent une réparation immédiate. Ne pas faire fonctionner la pompe si une vibration excessive existe. • Confirmer que les systèmes de refroidissement et de ventilation du bâtiment sont fonctionnels et libres de toutes obstructions. La plage maximale de fonctionnent du matériel est de 40 °C (104 °F). • Vérifier la présence de fuites d'eau et d'huile ainsi que le serrage de la visserie sur la station de pompage. 26 AquaBoost VS Pumping Packages MODE D'EMPLOI 6 Entretien Plateforme de la station • Inspecter visuellement l'étanchéité de la tuyauterie, des soupapes et des autres composants de la station. • Inspecter visuellement pour la présence de fissures dans les soudures sur la tuyauterie et la plateforme. • Inspecter visuellement si la peinture est endommagée ou s'il y a de la rouille sur la station. AquaBoost VS Pumping Packages MODE D'EMPLOI 27 7 Dépannage 7 Dépannage 7.1 Dépannage de la station de pompage DANGER : • Risques de blessures corporelles. Le dépannage d'un panneau de commande alimenté soumet le personnel à des tensions électriques dangereuses. Le dépannage électrique doit être effectué par un électricien qualifié. Le défaut de suivre ces consignes peut entraîner des blessures sévères, la mort et des dommages matériels. • Risque de choc électrique suffisant pour tuer. Toujours s'assurer de bien déconnecter l'unité avant d'effectuer l’entretien. AVERTISSEMENT : Les connexions électriques doivent être exécutées par des électriciens certifiés conformément à tous les règlements internationaux, nationaux, fédéraux et locaux. Remarquer que certaines procédures de dépannage s'appliquent soit aux systèmes à vitesse constante soit aux systèmes à vitesse variable. 7.1.1 La station de pompage ne se met pas en marche Cause probable Correctifs recommandés La tension du site ne correspond pas à la tension de la station de pompage. S'assurer que la tension du site correspond à la tension de conception de la station de pompage. La tension entre phases n'est pas équilibrée. Vérifier la tension et l'ampérage d'entrée. La tension entre phases doit être équilibrée. La tension phase-terre doit être également équilibrée. Les fusibles d'alimentation ont sautés ou les disjoncteurs Vérifier les fusibles d'alimentation et les disjoncteurs. Les sont déclenchés. disjoncteurs sont livrés dans la position OFF (ARRÊT). Remplacer les fusibles sautés. La station de pompage n'est pas correctement mise à la terre (masse). Vérifier que les bonnes techniques de mise à la terre (masse) ont été utilisées pour la station de pompage. Il y a une panne. Vérifier s'il y présence de codes d'anomalie ou de témoins de panne sur les unités Hydrovar du . Corriger la panne. 7.1.2 La station se met sous tension, mais les pompes ne fonctionnent pas 28 Cause probable Correctifs recommandés Les pompes ne sont pas activées. Vérifier le PLC afin d'être certain que les pompes sont activées. Vérifier la présences de pannes. Corriger les pannes. La pression désirée est satisfaite. Vérifier afin que la pression désirée soit satisfaite. Si la pression actuelle est supérieure au point de consigne de pression, alors les pompes sont mises en arrêt automatiquement. Il y a une panne. Vérifier s'il y présence de codes d'anomalie ou de témoins de panne sur les unités Hydrovar du . Corriger la panne. Le moteur est court-circuité. Vérifier sir un protecteur thermique de moteur est déclenché. Permettre au moteur de refroidir puis réinitialiser le protecteur thermique. AquaBoost VS Pumping Packages MODE D'EMPLOI 7 Dépannage Cause probable Correctifs recommandés Les fusibles ont sautés ou les disjoncteurs sont déclenchés. Vérifier les disjoncteurs et les fusibles. Les vannes d'isolation du transducteur sont fermées. S'assurer que les vannes d'isolation du transducteur sont en position ouverte. Le mode automatique est défectueux. Vérifier si la pompe peut fonctionner en mode manuel sur les unités Hydrovar du . La roue est saisie. Vérifier si la pompe peut être tournée manuellement. Vérifier pour une roue saisie. Un transducteur de pression est défectueux. Remplacer le transducteur de pression défectueux. Le câblage du moteur est desserré. S'assurer que le câblage du moteur soit bien branché. Les fils de bobinage du moteur ont perdu leur résistance Tester les contacts du moteur avec un mégohmmètre afin d'isolation. de vérifier les fils de bobinage du moteur. L'entraînement à vitesse variable n'est pas bien branché. Vérifier l'entraînement à vitesse variable correspondant. S'assurer que l'entraînement est bien branché. Le moteur est défectueux. Réparer ou remplacer le moteur. 7.1.2.1 Dépannage du fonctionnement de la pompe Si la pompe ne fonctionne toujours pas après avoir vérifié les causes initiales, alors utiliser cette procédure pour investiguer plus en profondeur et corriger le problème. 1. Tourner momentanément le commutateur HOA à la position HAND puis revenir à la position OFF. Le démarreur rentre-t-il? – Si le démarreur ne rentre pas, aller à l'étape suivante. – Si le démarreur rentre, aller à l'étape suivante. 2. Tourner le commutateur HOA à la position HAND. Vérifier la tension entre les bornes sur la bobine du démarreur. – Si une tension est présente et le démarreur ne rentre pas, la bobine est défectueuse et doit être remplacée. – Si aucune tension n'est présente, aller à l'étape suivante. 3. Avec le commutateur HOA toujours dans la position HAND, vérifier la tension entre le côté alimenté de la bobine du démarreur et le câble neutre (blanc). La mesure doit être de 120 volts. – Si aucune tension n'est mesurée, vérifier l'alimentation d'entrée et les fusibles. – Si une tension est mesurée, aller à l'étape suivante. 4. Avec le commutateur HOA toujours dans la position HAND, vérifier la tension entre le côté alimenté de la bobine du démarreur et le câble neutre (blanc) du bloc de surtension. La mesure doit être de 120 volts. – Si une tension est mesurée, remplacer le bloc GV2P. – Si aucune tension n'est présente, communiquer avec un représentant local des Pompes Goulds pour la réparation du circuit de commande. 5. Avec le démarreur rentré, vérifier la tension au bas du bloc GV2P. La tension doit être la même que l'alimentation d'entrée. – Si aucune tension n'est présente, remplacer le démarreur. – Si la tension est présente, communiquer avec un électricien afin de vérifier les bornes et le moteur. Pour le dépannage électrique sur les modèles à vitesse variable, vous reporter aux manuels correspondants des contrôleurs à vitesse variable. AquaBoost VS Pumping Packages MODE D'EMPLOI 29 7 Dépannage 7.1.3 Les pompes fonctionnent mais n'atteignent pas la pression désirée Cause probable Correctifs recommandés Les pompes fonctionnent en dehors de leur courbe de conception. Vérifier le programme. Le système fonctionne-t-il dans une condition de décharge ouverte (débit excessif)? Par exemple, le système remplit-il une large conduite d'irrigation pour la première fois cette saison ? Les pompes fonctionnent en dessous de leur pleine vitesse. Vérifier si les pompes fonctionnent à pleine vitesse. Si elles fonctionnent en dessous de leur pleine vitesse, elles peuvent subir des problèmes électriques. Vérifier le panneau pour le statut d'alimentation. La pression d'entrée ne correspond pas aux spécifications Vérifier si la pression d'entrée correspond aux du projet. spécifications du projet. Les variations dans la pression d'entrée peuvent avoir des effets nuisibles sur la performance. Un tuyau est brisé. Vérifier s'il y a des tuyaux brisés. Les vannes d'isolation du transducteur sont fermées. S'assurer que les vannes d'isolation du transducteur sont dans la position ouverte. Le NPSH est insuffisant. Vérifier le NPSH. Est-ce que les bonnes conditions d'inondation ou une pression positive sont livrées à la station de pompage? Vérifier la présence d'air dans les conduites d'alimentation. Vérifier le bon remplissage des réservoirs d'alimentation (le cas échéant). Une hauteur excessive d'aspiration ou les pertes provenant de la tuyauterie limiteront l'espérance de vie des pompes. La station de pompage a perdu son amorçage. S'assurer que la station de pompage a été correctement amorcée. S'assurer que toutes les pompes et les composants sont bien remplis d'eau. La rotation de la pompe n'est pas bonne. Vérifier la rotation de la pompe. La bonne rotation est indiquée sur la volute de la pompe. (Vous reporter au manuel IOM de la pompe.) Une vanne d'aspiration ou de décharge est fermée ou obstruée. Vérifier les vannes d'isolation et les clapets de nonretour. Les vannes d'aspiration et de décharge sont-elle toutes ouvertes? Une vanne pourrait-elle être obstruée? Une pompe pourrait-elle être obstruée? Le moteur ne fonctionne pas au régime nominal. Vérifier la tension et l'ampérage. Vérifier pour une perte possible de phase du moteur. La roue est usée ou obstruée. Apporter la pompe à un réparateur de pompe autorisé. Les roulements de la pompes sont usés. Apporter la pompe à un réparateur de pompe autorisé. 7.1.4 La station de pompage subit des vibrations excessives 30 Cause probable Correctifs recommandés Le moteur, la pompe ou la tuyauterie est desseré. S'assurer que toutes les fixations ainsi que les composants sont bien serrés. Les amortisseurs de vibration de la station de pompage sont manquants ou mal installés. Vérifier pour la bonne installation des amortisseurs de vibration de la station de pompage. Les pompes fonctionnent en dehors de leur courbe de conception. Vérifier le programme. Le système fonctionne-t-il dans une condition de décharge ouverte (débit excessif)? Par exemple, le système remplit-il une large conduite d'irrigation pour la première fois cette saison ? De l'air ou des gaz sont présents dans le liquide pompé. Vérifier les conduites d'alimentation et les réservoirs d'eau. Vérifier la présence d'air ou de gaz dans le liquide. Purger les conduites. AquaBoost VS Pumping Packages MODE D'EMPLOI 7 Dépannage Cause probable Correctifs recommandés La tuyauterie de décharge est bouchée. Vérifier la tuyauterie et les vannes de décharge. La tuyauterie pourrait-elle être bouchée? Une pompe pourrait-elle être obstruée? Les vannes d'isolation sontelles ouvertes? Éliminer tout bouchon. La tuyauterie d'alimentation subit une aspiration Vérifier s'il y a une aspiration excessive, des conditions de excessive et des conditions de hauteur d'aspiration ou de hauteur d'aspiration ou de perte de friction dans la perte de friction. tuyauterie d'alimentation. La roue est liée ou usée. Apporter la pompe à un réparateur de pompe autorisé. Les pompes et les tuyaux ne sont pas bien alignés. Corriger l'alignement entre les pompes et les tuyaux. 7.1.5 La station de pompage ne se met pas en arrêt et aucune eau n'est utilisée Cause probable Correctifs recommandés La station de pompage est en mode Hand ou Manuel. Mettre le système dans la position AUTO. La pression du système est réglée au-delà de la capacité de la station. Vérifier le réglage de la pression du système. Ce point de consigne de service est-il au-delà de la capacité de la station de pompage? L'installation des RTD n'est pas bonne. Vérifier que les RTD sont bien installés. (CS seulement) Il y a des fuites ou des tuyaux brisés. Vérifier s'il y a présence de fuites ou de tuyaux brisés. La pression du système diminue-t-elle lorsque la station de pompage est mise hors tension? Le vase à membrane est défectueux. Vérifier pour la bonne installation du vase à membrane. Le réservoir est-il défectueux? Est-ce que le réservoir a été rempli à la bonne pression de fonctionnement avant l'installation? (~10 psi en dessous du point de consigne désiré) Les transducteurs de pression sont défectueux. Vérifier les transducteurs de pression. Est-ce que la jauge mécanique de pression correspond à la pression affichée sur le VFD et le PLC? Les VFD sont en mode local. Mettre les VFD en mode à distance. Un clapet de non-retour est défectueux. Vérifier s'il y a des clapets de non-retour défectueux. Estce que le système retient la pression lorsque la station de pompage est mise en arrêt? Remplacer les clapets défectueux. 7.1.6 La station de pompage cycle ou chasse de manière erratique Cause probable Correctifs recommandés Les pompes sont surdimensionnées pour la demande actuelle. Vérifier le programme. Si possible, augmenter la taille du réservoir à parois souples pour les situations de faible demande. La pression d'entrée est fluctuante. — Il y a des fuites ou des tuyaux brisés. Vérifier s'il y a présence de fuites ou de tuyaux brisés. La pression du système diminue-t-elle lorsque la station de pompage est mise hors tension? Le vase à membrane est défectueux. Vérifier pour la bonne installation du vase à membrane. Le réservoir est-il défectueux? Est-ce que le réservoir a été rempli à la bonne pression de fonctionnement avant l'installation? (~10 psi en dessous du point de consigne désiré) Les transducteurs de pression sont défectueux. Vérifier les transducteurs de pression. Est-ce que la jauge mécanique de pression correspond à la pression affichée sur les VFD. AquaBoost VS Pumping Packages MODE D'EMPLOI 31 7 Dépannage 32 Cause probable Correctifs recommandés Un clapet de non-retour est défectueux. Vérifier s'il y a des clapets de non-retour défectueux. Remplacer les clapets défectueux. Il y a une erreur dans la programmation du PLC. Vérifier la programmation du client sur le PLC. Corriger les erreurs. AquaBoost VS Pumping Packages MODE D'EMPLOI 8 Autre document pertinent ou manuels 8 Autre document pertinent ou manuels 8.1 Manuels pour les composants AquaBoost De plus amples informations concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien de votre système de pompage AquaBoost peuvent être trouvées dans les manuels IOM fournis avec les équipements associés : Équipement Manuel Pompes Goulds modèle NPE IM013 Aquavar CPC IM167 Aquaboost II 115AB2-2AB2 IM156 Réservoir Spécifique au modèle AquaBoost VS Pumping Packages MODE D'EMPLOI 33 9 Garantie du produit 9 Garantie du produit Garantie pour utilisation commerciale Garantie.Pour les biens vendus aux acheteurs commerciaux, le vendeur garantit les biens vendus ci-dessous (sauf pour les membranes, joints d'étanchéités, joints, matériaux en élastomère, revêtements et autres « pièces d'usure » ou articles consomptibles, ces derniers n'étant pas garantissable sauf indication contraire sur le formulaire de soumission ou de vente) seront (i) intégrés selon les spécifications indiquées sur la soumission ou le formulaire de vente, si ces spécifications font partie intégrantes de cette entente, et (ii) sont libres de toute défectuosité matériel et de fabrication pendant une période de un (1) an depuis la date d'installation ou dix-huit (18) mois depuis la date d'expédition (la date d'expédition ne sera pas ultérieure à trente (30) jours après la réception de l'avis que les biens sont prêts à être expédiés), la première instance à survenir, à moins qu'une période plus longue n'ait été indiquée sur la documentation du produit (la « Garantie »). Sauf mention contraire dans les lois, le vendeur, à son choix et sans frais pour l'acheteur, réparera ou remplacera tout produit défectueux en vertu de la garantie pour autant que l'acheteur donne un avis écrit au vendeur de toutes défectuosités matérielles ou de maind'œuvre dans les dix (10) jours de la première occurrence d'un défaut ou non conformité. En vertu de l'option de réparation ou de remplacement, le vendeur n'est soumis à aucune obligation de retirer ou de faire retirer le produit défectueux ni d'installer ou de payer pour l'installation du produit réparé ou remplacé. L'acheteur ne peut être tenu responsable de tout autre frais, incluant, entre autre, frais de réparation, d'expéditions et dépenses. Le vendeur à son entière discrétion choisira la méthode ou le moyen de réparation ou de remplacement. Le défaut de l'acheteur de se conformer aux directives de réparation ou de remplacement du vendeur conclura les obligations du vendeur en vertu de la présente garantie et annulera la garantie. Toutes pièces réparées ou remplacées en vertu de la garantie seront couvertes uniquement pour la durée de la garantie restante sur les pièces ayant été réparées ou remplacées. Le vendeur n'aura aucune obligation de garantie envers l'acheteur pour tout produit ou pièces du produit ayant été : (a) réparées par une tierce partie autre que le vendeur ou sans l'approbation écrite du vendeur; (b) soumises à une mauvaise utilisation, mauvaise application, négligence, altération, accident ou dommage physique; (c) utilisées de manière contraire aux directives d'installation, d'opération et d'entretien du vendeur; (d) endommagées par une usure normale, corrosion ou produits chimiques; (e) endommagées par des conditions anormales, vibrations, défaut d'une amorce adéquate ou opération sans débit; (f) endommagées par une alimentation électrique défectueuse ou une mauvaise protection électrique; ou (g) endommagées par l'utilisation d'un accessoire n'ayant pas été vendu ou approuvé par le vendeur. Dans le cas de produits n'ayant pas été fabriqués par le vendeur, ce dernier n'offre aucune garantie; cependant le vendeur fera profiter l'acheteur de toute garantie qu'il aura reçu du fournisseur de tels produits. LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITIONS EXPRESSES OU IMPLICITES DE QUELQUE NATURE SE RAPPORTANT AUX BIENS FOURNIS CI-APRÈS, INCLUSANT, SANS LIMITE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À DES FINS PARTICULIÈRES, QUI SONT RÉFUTÉES EXPRESSÉMENT ET EXLUES. SAUF MENTION CONTRAIRE DANS LES LOIS, LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR ET LA RESPONSABILITÉ DU VENTEUR EN CAS DE BRIS D'UNE DES GARANTIES CI-APRÈS EST LIMITÉ À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT ET SERA DANS TOUS LES CAS LIMITÉ AU MONTANT PAYÉ PAR L'ACHETEUR POUR LE PRODUIT DÉFECTUEUX. EN AUCUN CAS, LE VENDEUR NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE DE TOUTES AUTRES FORMES DE DOMMAGES, QU'IL SOIT DIRECT, INDIRECT, LIQUIDÉ, ACCIDENTEL, CONSÉCUTIF, PUNITIF, EXEMPLAIRE OU DOMMAGES SPÉCIAUX, INCLUANT, ENTRE AUTRES, PERTE DE PROFIT, PERTE D'ÉCONOMIE PRÉVUE OU DE REVENU, PERTE DE RENTRÉE 34 AquaBoost VS Pumping Packages MODE D'EMPLOI 9 Garantie du produit MONÉTAIRE, PERTE DE CLIENTÈLE, PERTE DE PRODUCTION, PERTE D'OPPORTUNITÉ OU PERTE DE RÉPUTATION. Garantie limitée au consommateur Garantie. Pour les biens vendus à des fins personnelles, familiales ou domestiques, le vendeur garantit que les biens vendus ci-dessous (sauf les membranes, joints d'étanchéités, joints, matériaux en élastomère, revêtements et autres « pièces d'usure » ou consommables, ces derniers n'étant pas garantis sauf indication contraire sur le formulaire de soumission ou de vente) seront exempts de tout défaut de matériau et de fabrication pendant une période de un (1) an à partir de la date d'installation ou de dixhuit (18) mois à partir de la date de production, selon la première éventualité, à moins qu'une période plus longue n'ait été indiquée sur la documentation du produit (la « Garantie »). Sauf mention contraire dans les lois, le vendeur, à son choix et sans frais pour l'acheteur, réparera ou remplacera tout produit défectueux en vertu de la garantie pour autant que l'acheteur donne un avis écrit au vendeur de toutes défectuosités matérielles ou de maind'œuvre dans les dix (10) jours de la première occurrence d'un défaut ou non conformité. En vertu de l'option de réparation ou de remplacement, le vendeur n'est soumis à aucune obligation de retirer ou de faire retirer le produit défectueux ni d'installer ou de payer pour l'installation du produit réparé ou remplacé. L'acheteur ne peut être tenu responsable de tout autre frais, incluant, entre autre, frais de réparation, d'expéditions et dépenses. Le vendeur à son entière discrétion choisira la méthode ou le moyen de réparation ou de remplacement. Le défaut de l'acheteur de se conformer aux directives de réparation ou de remplacement du vendeur conclura les obligations du vendeur en vertu de la présente garantie et annulera la garantie. Toutes pièces réparées ou remplacées en vertu de la garantie seront couvertes uniquement pour la durée de la garantie restante sur les pièces ayant été réparées ou remplacées. La garantie est valide à condition que l'acheteur remet un avis écris au vendeur de toutes défectuosités matérielles ou de main-d'œuvre dans les dix (10) jours de la première occurrence d'un défaut. Le vendeur n'aura aucune obligation de garantie envers l'acheteur pour tout produit ou pièces du produit ayant été : (a) réparées par une tierce partie autre que le vendeur ou sans l'approbation écrite du vendeur; (b) soumises à une mauvaise utilisation, mauvaise application, négligence, altération, accident ou dommage physique; (c) utilisées de manière contraire aux directives d'installation, d'opération et d'entretien du vendeur; (d) endommagées par une usure normale, corrosion ou produits chimiques; (e) endommagées par des conditions anormales, vibrations, défaut d'une amorce adéquate ou opération sans débit; (f) endommagées par une alimentation électrique défectueuse ou une mauvaise protection électrique; ou (g) endommagées par l'utilisation d'un accessoire n'ayant pas été vendu ou approuvé par le vendeur. Dans le cas de produits n'ayant pas été fabriqués par le vendeur, ce dernier n'offre aucune garantie; cependant le vendeur fera profiter l'acheteur de toute garantie qu'il aura reçu du fournisseur de tels produits. LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS, ENTRE AUTRES, CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SE LIMITES À UN (1) AN À PARTIR DE LA DATE D'INSTALLATION OU À DIX-HUIT (18) MOIS À PARTIR DU CODE DATEUR DU PRODUIT, SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ. SAUF MENTION CONTRAIRE DANS LES LOIS, LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR ET LA RESPONSABILITÉ DU VENTEUR EN CAS DE BRIS D'UNE DES GARANTIES CI-APRÈS EST LIMITÉ À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT ET SERA DANS TOUS LES CAS LIMITÉ AU MONTANT PAYÉ PAR L'ACHETEUR POUR LE PRODUIT DÉFECTUEUX. EN AUCUN CAS, LE VENDEUR NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE DE TOUTES AUTRES FORMES DE DOMMAGES, QU'IL SOIT DIRECT, INDIRECT, LIQUIDÉ, ACCIDENTEL, CONSÉCUTIF, PUNITIF, EXEMPLAIRE OU DOMMAGES SPÉCIAUX, INCLUANT, ENTRE AUTRES, PERTE DE PROFIT, PERTE D'ÉCONOMIE PRÉVUE OU DE AquaBoost VS Pumping Packages MODE D'EMPLOI 35 9 Garantie du produit REVENU, PERTE DE RENTRÉE MONÉTAIRE, PERTE DE CLIENTÈLE, PERTE DE PRODUCTION, PERTE D'OPPORTUNITÉ OU PERTE DE RÉPUTATION. Certains états ne permettent pas les limites de durée d'une garantie implicite, la limite cidessus peut ne pas vous concerner. Certains états ne permettent pas une exclusion ou une limite de dommages accidentels ou consécutifs, ainsi les exclusions ci-dessus peuvent ne pas vous concerner. La présente garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il se peut que vous ayez d'autres droits qui varient d'une juridiction à une autre. Pour soumettre une réclamation en vertu de la garantie, veuillez communiquer d'abord avec le détaillant auprès de qui vous avez acheté le produit ou visitez le site www.xyleminc.com pour connaître le nom et l'adresse du détaillant le plus proche offrant un service de garantie. 36 AquaBoost VS Pumping Packages MODE D'EMPLOI Xylem |’zīləm| 1) Le tissu conducteur d'une plante qui amène l'eau en provenance des racines 2) Une société mondiale chef de file en technologies de l'eau Nous sommes une équipe mondiale partageant un but commun : créer des solutions technologiques de pointe pour résoudre les problèmes d'eau à l'échelle mondiale. Développer de nouvelles technologies qui amélioreront la façon dont l'eau est utilisée, conservée et réutilisée à l'avenir se trouve au centre de nos activités. Nos produits et services transportent, traitent, analysent, surveillent et retournent l'eau dans l'environnement, dans les installations techniques des services publics, industrielles, résidentielles et commerciales, ainsi qu'agricoles. Avec son acquisition en octobre 2016 de Sensus, Xylem a ajouté à sa gamme de solutions les compteurs intelligents, les technologies de réseau et les analyses avancées des données pour les services d'eau, de gaz et d'électricité. Dans plus de 150 pays, nous avons une solide relation de longue date avec les clients qui nous connaissent pour notre puissante combinaison de marques de produits de pointe et d'expertise pratique, mettant particulièrement l'accent sur l'élaboration de solutions durables et complètes. Pour de plus amples renseignements sur la façon dont Xylem peut vous aider, consultez le site www.xylem.com. Xylem Inc. 2881 East Bayard Street Ext., Suite A Seneca Fall, NY 13148 Tel: (844) XYL-PUMP [844-995-8767] Fax: (888) 322-5877 www.gouldswatertechnology.com Consultez notre site Web pour la version la plus récente de ce document et plus d'information La version originale des instructions est en anglais. Toutes les instructions qui ne sont pas en anglais sont des traductions de cette version originale. © 2017 Xylem Inc 10-001-261_6_fr.CA_2017-09_IOM.AquaBoost ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.