Bell & Gossett Series e-1510 Centrifugal Pumps (P2001408F) Manuel du propriétaire
PDF
Télécharger
Document
MODE D’EMPLOI P2001408 Rev F Series e-1510 Table des matières Table des matières 1 Introduction et sécurité.........................................................................................................3 1.1 Introduction....................................................................................................................3 1.2 Sécurité......................................................................................................................... 3 1.2.1 Niveaux de message de sécurité............................................................................3 1.2.2 Autocollants de consignes de sécurité....................................................................4 1.2.3 Sécurité de l'utilisateur............................................................................................5 1.2.4 Protection de l'environnement.................................................................................7 2 Transport et entreposage ....................................................................................................8 2.1 Examiner la livraison..................................................................................................... 8 2.1.1 Examiner le paquet................................................................................................. 8 2.1.2 Examiner l’unité...................................................................................................... 8 2.2 Consignes de manipulation sécuritaire..........................................................................8 2.3 Exigences d'entreposage.............................................................................................. 9 3 Description du produit ....................................................................................................... 10 3.1 Description générale....................................................................................................10 3.2 Exigences opérationnelles...........................................................................................10 4 Installation ......................................................................................................................... 12 4.1 Installation préalable....................................................................................................12 4.1.1 Lignes directrices concernant l'emplacement de la pompe.................................. 12 4.1.2 Exigences relatives à la fondation........................................................................ 13 4.1.3 Liste de vérification de la tuyauterie......................................................................14 4.1.4 Liste de vérification de l'isolation de la pompe......................................................15 4.1.5 Installation courante..............................................................................................15 4.1.6 Installation spéciale...............................................................................................15 4.2 Installer la pompe, le moteur et l'accouplement ......................................................... 16 4.3 Niveler le socle sur une fondation en béton ............................................................... 16 4.4 Cimenter le socle.........................................................................................................16 4.5 Alignement de la pompe au moteur.............................................................................17 4.6 Vérification de l'alignement..........................................................................................17 4.7 Aligner un accouplement standard de type manchon (manchon en caoutchouc noir)............................................................................................................................... 18 4.8 Autre directives d'alignement.......................................................................................19 5 Mise en service, mise en marche, opération et arrêt......................................................... 20 5.1 Préparation au démarrage...........................................................................................20 5.1.1 Vérification du sens de rotation.............................................................................20 5.2 Démarrage de la pompe..............................................................................................21 5.3 Mesures de précautions pour le fonctionnement de la pompe....................................21 5.4 Arrêt de la pompe........................................................................................................ 22 5.5 Effectuer l'alignement final de la pompe et du moteur................................................ 22 5.6 Vibration...................................................................................................................... 23 6 Entretien.............................................................................................................................24 6.1 Entretien des roulements.............................................................................................24 6.1.1 Graissage des roulements lubrifiés à la graisse................................................... 24 6.1.2 Exigences relatives au graissage......................................................................... 25 6.2 Démontage.................................................................................................................. 25 Series e-1510 MODE D’EMPLOI 1 Table des matières 6.2.1 Précautions relatives au démontage.....................................................................25 6.2.2 Vidanger la pompe................................................................................................25 6.2.3 Dépose du carter d'accouplement hexagonal.......................................................26 6.2.4 Déposez l'accouplement.......................................................................................27 6.2.5 Retirer le l'ensemble decadre de roulement et de roue et ................................... 27 6.2.6 Dépose de la roue.................................................................................................27 6.2.7 Retirer le joint mécanique (e-1510 et e-1510-F)................................................... 27 6.2.8 Retirer la garniture (e-1510-S).............................................................................. 28 6.3 Inspections avant l'assemblage...................................................................................28 6.3.1 Directives pour le remplacement.......................................................................... 28 6.3.2 Inspection de l'arbre et du manchon.....................................................................28 6.3.3 Inspection du corps de palier................................................................................ 28 6.3.4 Directives pour l'ébavurage de la roue................................................................. 29 6.4 Réassemblage.............................................................................................................30 6.4.1 Assemblage du joint d’étanchéité......................................................................... 30 6.4.2 Installation de la roue............................................................................................31 6.4.3 Reposer le cadre de palier et la roue ...................................................................32 6.4.4 Installer le carter d'accouplement hexagonal........................................................32 6.4.5 Valeurs de serrage................................................................................................32 6.4.6 Entretien chez le concessionnaire ....................................................................... 33 7 Garantie du produit............................................................................................................ 34 2 Series e-1510 MODE D’EMPLOI 1 Introduction et sécurité 1 Introduction et sécurité 1.1 Introduction But de ce manuel Le but de ce manuel est de fournir l'information nécessaire pour ce qui suit : • Installation • Fonctionnement • Entretien MISE EN GARDE: Lire attentivement ce manuel avant d’installer et d’utiliser cet article. Un mauvais usage de cet article peut causer des blessures graves ainsi que des dommages matériels et pourrait annuler la garantie. AVIS: Conserver ce manuel pour référence ultérieure et le garder à portée de l’endroit où se trouve l’unité. 1.2 Sécurité AVERTISSEMENT: • L'opérateur doit connaître les consignes de sécurité pour éviter toute blessure. • Opération, l'installation ou l'entretien de cette unité de manière qui n'est pas couverte dans ce manuel pourrait entraîner la mort, de graves blessures corporelles ou des dommages à l'équipement. Cela comprend toute modification apportée à l’équipement ou utilisation de pièces non fournies par Xylem. En cas de questions concernant l'usage prévu de l'équipement, communiquer avec un représentant Xylem avant de faire quoi que ce soit. • Ne pas changer l'usage prévu sans l'autorisation d'un représentant autorisé de Xylem. MISE EN GARDE: Il faut observer les instructions que ce manuel contient. Le défaut de le faire peut entraîner des dommages matériels, des blessures physiques ou des retards. 1.2.1 Niveaux de message de sécurité À propos des messages de sécurité Il est très important de lire, de comprendre et de suivre attentivement les messages et les règlements de sécurité avant de manipuler le produit. Ils sont publiés afin de contribuer à la prévention de ces risques : • Accidents corporels et problèmes de santé • Dommage au produit • Défaillance du produit Series e-1510 MODE D’EMPLOI 3 1 Introduction et sécurité Définitions Niveau de message de sécurité Signification DANGER: Une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînerait des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT: Une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort. MISE EN GARDE: Une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées. Danger électrique: La possibilité de risques électriques si ces directives ne sont pas suivies de la bonne manière • Une situation potentielle qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des conditions non désirées. • Une pratique non reliée à une blessure corporelle AVIS: 1.2.2 Autocollants de consignes de sécurité Symbole alerte Ce symbole d'alerte de sécurité est utilisé dans les manuels et sur les autocollants de consigne de sécurité se trouvant sur la pompe afin d'attirer l'attention sur les consignes pertinentes. Lorsqu'il est utilisé, le symbole d'alerte de sécurité signifie que le défaut de respecter les consignes peut se traduire par un risque. Autocollants La pompe doit être munie des autocollants de consigne de sécurité qui se trouvent aux endroits illustrés sur cette figure. S'il manque des autocollants ou s'ils sont illisibles, contacter le représentant des ventes et du service de votre localité pour un remplacement. 4 Series e-1510 MODE D’EMPLOI 1 Introduction et sécurité P70642 P70644 (2) Requis (1 de chaque côté) Emplacement Alternatif P70643 P70820 Vérifier que tous les autocollants de consignes de sécurité sont toujours bien visibles et lisibles. 1.2.3 Sécurité de l'utilisateur Règles de sécurité générales Les règles de sécurité suivantes s'appliquent : • Garder la zone de travail propre en tout temps. • Prêter attention aux risques que présentent les gaz et vapeurs dans la zone de travail. • Éviter tous les risques électriques. Porter attention aux risques de choc électrique ou aux dangers d'arc électrique. • Toujours garder à l’esprit les risques de noyade, d’accidents électriques et brûlures. Équipement de sécurité Utiliser un équipement de sécurité conforme aux règlements de la société. Utiliser l'équipement de sécurité suivant dans la zone de travail : • Casque de protection • Lunettes de protection, de préférence avec des protections latérales • Chaussures de protection • Gants de protection • Masque à gaz • Protecteurs d'oreilles • Trousse de premiers soins • Dispositifs de sécurité Series e-1510 MODE D’EMPLOI 5 1 Introduction et sécurité AVIS: Ne jamais utiliser une unité à moins que les dispositifs de sécurité soient installés. Consulter également les informations spécifiques sur les dispositifs de sécurité dans les autres chapitres de ce manuel. Connexions électriques Les connexions électriques doivent être exécutées par des électriciens certifiés conformément à tous les règlements internationaux, nationaux, fédéraux et locaux. Pour obtenir de plus amples informations sur ces exigences, consulter les sections traitant spécifiquement des connexions électriques. Précautions avant les travaux Respecter ces consignes de sécurité avant de travailler avec le produit ou lorsque vous êtes en rapport avec ce dernier : • Fournir une barrière adéquate autour de la zone de travail, par exemple, une rampe de protection. • S'assurer que toutes les protections sont en place et sécuritaires. • S'assurer d'avoir un chemin de retraite dégagé. • S'assurer que le produit ne risque pas de rouler ou de tomber et de blesser des personnes ou de faire des dégâts matériaux. • S'assurer que l'équipement de levage est en bon état. • Utiliser un harnais de levage, un câble de sécurité et un appareil respiratoire lorsque nécessaire. • Laisser tous les composants du système et de la pompe se refroidir avant de les manipuler. • S'assurer que le produit a été soigneusement nettoyé. • Débrancher et verrouiller l'alimentation électrique avant de faire l'entretien de la pompe. • Vérifier l'absence de risque d'explosion avant de souder ou d'utiliser des outils électriques à main. Précautions pendant les travaux Respecter les consignes de sécurité suivantes lorsque vous travaillez avec le produit ou lorsque vous êtes en contact avec ce dernier : • Ne jamais travailler seul. • Toujours porter des vêtements et des gants de protection. • Se tenir à l'écart des charges suspendues. • Toujours soulever le produit par son dispositif de levage. • Faire attention au risque de démarrage soudain si le produit est utilisé avec une commande de niveau automatique. • Faire attention à la saccade au démarrage, celle-ci peut être puissante. • Après le démontage de la pompe, rincer chaque composant avec de l'eau. • Ne pas dépasser la pression maximale de service de la pompe. • Ne pas ouvrir d'évent ou de vanne de purge et ne retirer aucun des bouchons lorsque le système est sous pression. Vérifier que la pompe est isolée du reste du système et que la pression a été relâchée avant de démonter la pompe, de retirer les bouchons ou de désaccoupler la tuyauterie. • Ne jamais utiliser une pompe si la protection d'accouplement n'est pas adéquatement installée. 1.2.3.1 Laver la peau et les yeux Suivre ces procédures lorsque de produits chimiques ou des fluides dangereux sont entrés en contact avec les yeux ou la peau : 6 Series e-1510 MODE D’EMPLOI 1 Introduction et sécurité Condition Action Produits chimiques ou liquides 1. Écartez vos paupières avec vos doigts. dangereux dans les yeux 2. Rincez vos yeux avec un bassin oculaire ou à l'eau courante pendant au moins 15 minutes. 3. Consultez un médecin. Produits chimiques ou liquides 1. Retirez les vêtements contaminés. dangereux sur la peau 2. Laver la peau avec du savon et de l'eau pendant au moins une minute. 3. Consulter un médecin, si nécessaire. 1.2.4 Protection de l'environnement Émissions et élimination des déchets Se conformer aux réglementations et codes locaux en vigueur en matière de : • Déclaration des émissions aux autorités compétentes • Tri, recyclage et élimination des déchets solides ou liquides • Nettoyage des déversements Sites présentant un caractère exceptionnel MISE EN GARDE: Risque de radiation Ne PAS envoyer le produit à Xylem s’il a été exposé à une radiation nucléaire, à moins que Xylem ne soit informée et que des mesures adéquates aient été entendues. Directives pour le recyclage Toujours respecter les lois et règlements locaux en matière de recyclage. Series e-1510 MODE D’EMPLOI 7 2 Transport et entreposage 2 Transport et entreposage 2.1 Examiner la livraison 2.1.1 Examiner le paquet 1. À la livraison, examiner si le paquet a été endommagé ou s'il manque des articles. 2. Noter tout article endommagé ou manquant sur le reçu et la facture de transport. 3. En cas de problèmes, soumettre une demande auprès de la société de transport. Si le produit a été ramassé chez un distributeur, lui présenter directement la demande d'indemnisation. 2.1.2 Examiner l’unité 1. Retirer les matériaux d'emballage du produit. Jeter les matériaux d'emballage conformément aux règlements locaux. 2. Inspecter le produit afin de déterminer si des pièces ont été endommagées ou s'il en manque. 3. Le cas échéant, détacher l'article en enlevant toutes vis, tous boulons ou toutes sangles. Faire attention aux clous et aux sangles. 4. Contacter un représentant commercial en cas de problème. 2.2 Consignes de manipulation sécuritaire AVERTISSEMENT: • Un équipement de protection individuelle doit être porté lors de la manipulation de cet équipement. • Le transport et l'installation de cet équipement doivent être exécutés par du personnel qualifié. • Une compagnie de câblage doit être consultée avant de lever l'ensemble de la pompe. • Utiliser uniquement des dispositifs et de l'équipement de levage certifiés et de taille appropriée, notamment des élingues, capables de supporter le poids à lever. • Lors de l'utilisation d'élingues, ces dernières doivent être composées des mêmes matériaux pour éviter les différences de taux d'étirement. • Ne pas utiliser de dispositifs de levage effilochés, déformés, non identifiés ou usés. • Les anneaux de levage fixés à un seul composant de l'ensemble (pompe ou moteur) ne doivent pas être utilisés pour lever l'ensemble de l'unité. • Le non-respect de ces instructions pourraient endommager l'équipement ou le matériel, et causer de graves blessures ou la mort. L'ensemble de la pompe peut être expédié de différentes façons. Il peut être expédié sous forme de côté pompe uniquement (pompe seule), de pompe sans moteur ou de pompe avec moteur et plaque de base. Utiliser les méthodes de manipulation des ensembles de pompes e-1510 recommandées suivantes. L'ensemble de la pompe doit demeurer à l'horizontal pendant le transport et le levage. Tableau 1 : Méthodes de levage Type de pompe Méthode de levage Pompe nue sans poignées Utiliser une élingue adéquate bien fixée à des points solides comme le de levage corps, les brides ou les châssis. 8 Series e-1510 MODE D’EMPLOI 2 Transport et entreposage Type de pompe Méthode de levage Pompe sur socle. Le levage de la pompe sans le moteur ou de la pompe, du moteur et du socle doit se faire par les oreilles de levage présentes sur la plaque de base ou à l'aide d'un lève-palette sous l'ensemble de l'unité. Toujours prendre des précautions supplémentaires pour s'assurer que le poids est équilibré et également distribué sur les deux fourches. Lorsque le socle de l'ensemble est profilé, la pompe et le socle doivent être installés en premier. Le moteur doit ensuite être levé séparément et installé dans l'unité. Exemples Figure 1: Exemple d'une bonne méthode de levage utilisant des taquets Figure 2: Levage à l’aide d’un lève-palette 2.3 Exigences d'entreposage Si l'appareil ne sera pas installé et mis en fonction immédiatement après son arrivée sur le site, ou dans le cas d'un arrêt prolongé après la mise en service de l'appareil, il faut appliquer les exigences suivantes pour l'entreposage à court terme : • Entreposer dans un lieu couvert et sec. • Entreposer l'unité à une température ni trop froide ni trop chaude (en dessous de 32 °F et au dessus de 110 °F), à l'abri des saletés et des vibrations. • Tourner l'arbre plusieurs fois à la main, 10 à 15 tours, au moins tous les 30 jours. Pour un entreposage de plus de trois mois, ou si la pompe est arrêtée après une mise en service pendant plus de trois mois, contacter votre représentant commercial et de service local pour les directives d'entreposage à long terme. Series e-1510 MODE D’EMPLOI 9 3 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Description générale Description La pompe est une pompe centrifuge montée sur cadre. Les caractéristiques suivantes de la pompe facilitent l'installation, l'utilisation et l'entretien : • Haute efficacité • Construction en acier inoxydable ajusté • Volute au pied avec corps de palier à extraction arrière • Raccordement central perte de niveau • des roulements pouvant être lubrifiés; Applications prévues AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, notamment le plomb, qui est reconnu par l'État de la Californie comme pouvant être un cancérigène et causer des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Pour plus d’informations : www.P65Warnings.ca.gov. La pompe est destinée à être utilisée avec ces liquides pompés : • eau fraîche domestique non chauffée; • Eau d'alimentation des chauffe-eau • Condensat • Refroidissement ou chauffage hydronique • liquides bénins. • Augmentation de la pression • Transfert des liquides en général Rotation La rotation de la pompe se fait dans le sens horaire en la regardant depuis derrière le moteur. Une flèche se trouve sur la pompe pour indiquer le sens de la rotation. 3.2 Exigences opérationnelles Spécifications relatives aux joints mécaniques Type de joint/ Paramètre Joint d'étanchéité Joint d'étanchéité Joint d'étanchéité Joints d'étanchéité Joint d'étanchéité en option, Carbone en option, Carbone en option, EPR/ réguliers, BUNA/ en option, FKM/ EPR/Tungstène EPR/Tungstène Tungstène carbure/ carbone/céramique carbone/céramique carbure avec carbure Silicone carbure vidange externe1,2,3 Plage de température de fonctionnement, °F (°C) -20 à 225 (-29 à 107) -20 à 250 (-29 à 121) -10 à 225 (-23 à 107) -20 à 250 (-29 à 121) -20 à 250 (-29 à 121) Limites de la plage du pH 7,0 à 9,0 7,0 à 11,0 7à9 7 à 12,5 7,0 à 9,0 Résistance aux solides dissous Basse Faible à moyenne Basse Moyenne à élevée Faible à moyenne Concentration maximum glycol/eau 50/50 % 50/50 % 50/50 % 60/40% 50/50% 10 Series e-1510 MODE D’EMPLOI 3 Description du produit Notes du tableau 1. Un rinçage externe est requis sur les systèmes à basse pression contenant une grande concentration d'abrasifs. 2. Pour des températures de fonctionnement supérieures à 250 °F, une purge froide est nécessaire et recommandée pour les températures au-dessus de 225 °F pour optimiser la durée de vie de la garniture. Sur les systèmes fermés, le refroidissement est accompli par l'insertion d'un petit échangeur de chaleur sur la conduite de purge afin de refroidir le liquide de purge de la garniture. 3. Les filtres de conduites de purge et les séparateurs de sédiments sont disponibles sur demande. Series e-1510 MODE D’EMPLOI 11 4 Installation 4 Installation 4.1 Installation préalable Précautions AVERTISSEMENT: • Lors de l'installation dans un environnement potentiellement explosif, s'assurer que le moteur est adéquatement certifié. • Il faut mettre à la terre (masse) tout l'équipement électrique. Ceci concerne l'équipement de la pompe, l'entraînement et tout équipement de surveillance. Tester la mise à la terre (masse) pour vérifier qu'elle est bien connectée. AVIS: La surveillance d'un représentant Xylem agréé est recommandée pour assurer une bonne installation. Le défaut de le faire peut entraîner un dommage à l'équipement ou diminuer la performance. Évaluer l'installation afin de déterminer que la hauteur nette absolue à l'aspiration disponible (NPSHA) est supérieure ou égale à la hauteur nette absolue à l'aspiration nécessaire (NPSHR), selon la courbe de performances de la pompe. 4.1.1 Lignes directrices concernant l'emplacement de la pompe AVERTISSEMENT: Les unités assemblées et leurs composants sont lourds. Le défaut de soulever et soutenir adéquatement cet équipement peut se terminer par de grave blessure ou un dommage à l'équipement. Soulever l'équipement seulement aux points de levage identifiés spécifiquement. Les dispositifs de levage comme les œillets, élingues et palonniers doivent sélectionnés, utilisés et avoir la capacité prévue pour la totalité de la charge à lever. Lignes directrices Explication/commentaire Installer la pompe le plus près possible de la source de liquide. Ceci minimise la perte de friction et maintient le tuyau d'aspiration aussi court que possible. S'assurer que l'espace autour de la pompe est suffisant. Ceci facilite la ventilation, l'inspection, la maintenance et l'entretien. Si un équipement de levage est nécessaire tel un treuil ou un palan, vérifier d'abord qu'il y a suffisamment d'espace au-dessus de la pompe. Il est ainsi plus facile d'utiliser adéquatement l'équipement de levage, ainsi que de retirer et relocaliser les composants en lieu sûr. Protéger l'unité des intempéries et des dégâts d'eau causés par la pluie, les inondations et les températures de congélation. Ceci s'applique si rien d'autre n'est spécifié. Ne pas installer ni faire fonctionner l'équipement Dispositifs acceptables : dans des systèmes clos à moins que le système • Soupapes de décharge soit muni de dispositifs de commande et de • Réservoirs de compression sécurité de taille appropriée. • Réglages de pression • Réglages de température • Contrôle de flux Si le système n'est pas muni de ces dispositifs, consulter l'ingénieur ou l'architecte responsable avant d'utiliser la pompe. Tenir compte de l'apparition de bruits et de vibrations indésirables. 12 Le meilleur emplacement de la pompe pour absorber les bruits et les vibrations est sur un plancher de béton sur sous-sol. Series e-1510 MODE D’EMPLOI 4 Installation Lignes directrices Explication/commentaire Si la pompe est suspendue, prendre des précautions spéciales pour réduire la transmission de bruit. Envisager de consulter un spécialiste du bruit. Lorsque possible, installer la pompe sous le niveau du liquide. Ceci facilite l'amorçage, permet un débit régulier du liquide et offre une hauteur d'aspiration positive sur la pompe. 4.1.2 Exigences relatives à la fondation Exigences • La fondation doit pouvoir absorber tout type de vibration et former un support permanent rigide pour la pompe. • La fondation doit peser au moins 2 ½ fois le poids de la pompe. • Fournir une bonne fondation en ciment, plane afin d'empêcher la contrainte et la distorsion lors du serrage des boulons de la fondation. • Il est préférable d'installer les boulons d'ancrage à la verticale, mais lorsqu'on installe des ancres de type expansion ou pose chimique à un angle dans les trous de montage de la base, il faut utiliser des rondelles biseautées avec des angles correspondants sous les écrous d'ancre. • Fixer le coussin de béton dans le plancher fini. • Utiliser des boulons de fondation et des manchons de tuyau plus grands pour laisser de la place pour l'emplacement du dernier boulon. Schéma • Prévoir une longueur de boulon en tenant compte du coulis, des ailettes de la semelle, les écrous et les rondelles. 1 2 3 4 1. Boulon d'ancrage 2. Manchon de tuyau 3. Rondelle 4. Structure de fondation en béton Series e-1510 MODE D’EMPLOI 13 4 Installation 4.1.3 Liste de vérification de la tuyauterie AVERTISSEMENT: • Le chauffage de l'eau et autres fluides causent une dilatation volumétrique. Les forces associées peuvent causer la défaillance des composants du système et la libération de fluides à température élevée. Afin d'empêcher ceci, installer et bien situer des vases d'expansion et des soupapes de décharge de bonne taille. Le non respect de cette consigne peut entraîner des blessures personnelles graves ou la mort ou des dommages matériels. • Éviter les blessures corporelles graves et les dommages matériaux. S'assurer que les écrous à collet sont correctement serrés. AVIS: Ne jamais forcer une tuyauterie pour faire un raccordement avec une pompe. Vérification Explication/commentaire Vérifié Vérifier que la section du tuyau droit, avec une Ceci réduit la turbulence d'aspiration en longueur qui fait au minimum cinq fois son redressant le débit du liquide avant qu'il diamètre, se trouve entre le côté aspiration de la n'entre dans la pompe. pompe et le premier coude ou qu'un diffuseur d'aspiration B&G est installé. Vérifier que les tuyaux d'aspiration et de Ceci élimine la contrainte du tuyau sur la décharge sont soutenus individuellement à l'aide de pompage. de supports à tuyau près de la de pompage. Vérifier que les conduites d'aspiration et d'évacuation bénéficient d'un support rigide et solide. En règle générale, le fil de fer ou des bandes de support ne conviennent pas pour maintenir un bon alignement. Pour les pompes pourvues de collerettes, vérifier — que les trous des boulons des collerettes correspondent aux trous des boulons des collerettes du tuyau. Vérifier que les conduites d'aspiration ou d'évacuation ne soient pas forcées en place. Le couplage et l'usure du palier résultera si les conduites d'aspiration ou d'évacuation sont forcées en place. Vérifier que des raccordements destinés à absorber l'expansion sont installés dans le système si des changements de températures importants sont prévus. Ceci permet d'éviter la contrainte sur la pompe. Vérifier de disposer d'un clapet de pied de superficie égale ou supérieure à la tuyauterie d'aspiration de la pompe lorsqu'un système ouvert avec élévation par aspiration est utilisé. Éviter les obturations en utilisant une crépine à l'entrée d'aspiration à côté du clapet de pied. La crépine doit avoir une superficie trois fois celle du tuyau d’aspiration avec un diamètre de file ne dépassant pas 0,64 cm (0,25 po). Vérifier qu'un tuyau flexible est utilisé du côté aspiration ainsi que du côté évacuation de la pompe lorsque vous utilisez une base d'isolation. — Vérifier qu'un robinet à trois voies B&G Triple Duty® est bien installé dans la conduite de refoulement. Ce robinet sert de clapet de non-retour qui protège la pompe de bélier hydraulique et sert de robinet d'isolement pour l'entretien et l'étranglement. Vérifier que la tuyauterie est pourvue de robinets — d'isolement autour de la pompe et d'une vanne de vidange dans le tuyau d'aspiration. 14 Series e-1510 MODE D’EMPLOI 4 Installation Vérification Explication/commentaire Utiliser un ruban PTFE ou un scellant à filetage de haute qualité lors de l'installation des raccords d'aspiration et de décharge au carter fileté de la pompe. — Vérifié 4.1.4 Liste de vérification de l'isolation de la pompe Vérification Vérifié Vérifier que les raccords de graissage de l'ensemble de roulements demeurent accessibles et visibles. Vérifier que la fente de ventilation au bas du roulement n'est pas couverte et entièrement ouverte. 4.1.5 Installation courante 11 12 10 3 9 2 13 8 5 4 1 14 7 6 1. Réservoir d'expansion 2. Séparateur d'air Rolairtrol® B&G 3. Alimenter au système 4. Soupape de purge de réservoir TPV 5. Robinet à triple voies Triple Duty® B&G 6. Pompe série e-1510 B&G 7. Diffuseur d'aspiration B&G 8. Robinet d'isolement 9. Tuyau de la chaudière, du refroidisseur ou du convertisseur 10. Alimentation en eau froide 11. Robinet réducteur de pression B&G 12. Modèle 107A B&G — Évent à grande capacité 13. Évent no 7 ou no 87 B&G 14. Vanne de drainage 4.1.6 Installation spéciale Installation avec un diffuseur d'aspiration et un robinet à trois voies Ne pas installer ni faire fonctionner les robinets à trois voies ainsi que les diffuseurs d'aspirations dans des systèmes fermés à moins que le système ne soit conçu pour ces dispositifs de sécurité et de contrôle. • Soupapes de décharge • Réservoir(s) d'expansion Series e-1510 MODE D’EMPLOI 15 4 Installation • Équipement de contrôle de pression • Équipement de contrôle de température • Équipement de contrôle de débit Vérifier que les dispositifs de contrôle et de sécurité disposent de ces caractéristiques : • Dimension en fonction de leur utilité • Correctement installés dans le système avant de mettre le système en marche Installation avec base d'isolation Lorsqu'une base d'isolation est utilisée, un tuyau flexible doit être utilisé du côté aspiration ainsi que du côté évacuation afin de réduire la contrainte sur les collerettes. 4.2 Installer la pompe, le moteur et l'accouplement Exécuter ces étapes uniquement si la pièce n'a pas été installée à l'usine. 1. Monter et fixer la pompe sur la semelle. Utiliser les vis appropriées. Centrer la pompe sur la plaque de la base. 2. Monter le moteur sur la semelle. Utiliser les vis appropriées et les serrer à la main. 3. Installer l'accouplement. Vous reporter aux directives d'installation du fabricant du raccordement. 4.3 Niveler le socle sur une fondation en béton Avant de niveller et de cimenter la semelle, exécuter un premier alignement. Voir Alignement pompe à moteur. 1. Mettre la pompe sur une fondation en béton. Vérifier que la pompe est centrée sur la plaque de la base. 2. Mettre des cales en acier de 1 po (25,4 mm) d'épais ou des coins de chaque côté pour chaque boulon d'ancrage afin de soutenir la pompe. Ceci procure également un moyen pour mettre la semelle de niveau. 1 2 3 8 4 7 6 5 1. Rail de socle de pompe 2. Mettre le coulis seulement jusqu'au haut du rail de socle 3. Localiser les câles pour pouvoir les enlever après la pose du ciment. 4. Coulis 5. Fondation en béton 6. Cales 7. Écartement 1 po (25,4 mm) 8. Laisser 1 po pour les cales. Placer de part et d'autres de boulons d'ancrage. 4.4 Cimenter le socle Équipement requis : • Nettoyants : Ne pas utiliser de nettoyant à base d'huile car le coulis ne pourra pas y adhérer. Vous reporter aux directives fournies par le fabricant de coulis. • Coulis : le coulis sans retrait requis. 16 Series e-1510 MODE D’EMPLOI 4 Installation 1. Nettoyer toutes les parties de la semelle qui seront en contact avec le coulis. 2. Construire un coffrage autour de l'extérieur de la semelle. 3. Bien mouiller le massif qui sera en contact avec le coulis. 4. Verser le coulis dans la semelle jusqu'au bord des rails et sous le bord inférieur de la base. Localiser les câles pour pouvoir les enlever après la pose du ciment. Lorsqu'on verse le coulis, supprimer les bulles d'air au moyen d'une des méthodes suivantes : – En utilisant un vibrateur. – Pomper le coulis en place. 5. Laisser le coulis durcir. Il est recommandé de retirer les câles, de resserrer les boulons d'ancrage et de remplir les écartements des câles avec du coulis. 4.5 Alignement de la pompe au moteur Précautions AVERTISSEMENT: • Suivre les procédures pour l'alignement de l'arbre pour éviter une défaillance catastrophique des composants de l'entraînement ou un contact non intentionnel des pièces rotatives. Suivre les procédures d'installation et d'opération fournies par le fabricant de raccordement. • Toujours débrancher et verrouiller la tension à l'entraînement avant d'effectuer toute tâche d'installation ou de maintenance. Le défaut de débrancher et de verrouiller la tension de l'entraînement comporte des risques de blessure corporelle grave. AVIS: L'installateur(trice) et l'utilisateur(trice) de la pompe sont responsables de la rectification des désalignements. Vérifier l'alignement des groupes fixés sur châssis avant de démarrer le groupe. Le défaut de le faire peut entraîner un dommage à l'équipement ou diminuer la performance. 4.6 Vérification de l'alignement Quand effectuer les vérifications de l'alignement Vous devez exécuter des vérifications d'alignement sous ces circonstances : • La température de processus change. • La tuyauterie est changée. • La pompe a fait l'objet d'une intervention. Types de vérification de l'alignement Type de vérification Quand l'effectuer Vérification initiale (alignement à froid) Avant la mise en marche lorsque la pompe et le moteur sont à la température ambiante. Alignement final (alignement à chaud) Après la mise en marche lorsque la pompe et le moteur sont à la température de service. Series e-1510 MODE D’EMPLOI 17 4 Installation Vérifications initiales (alignement à froid) Quand Pourquoi Après avoir raccordé la tuyauterie Ceci permet d'assurer que les contraintes à la tuyauterie n'ont pas déformé l'alignement. Si des changements sont survenus, il faut modifier la tuyauterie afin d'éliminer les contraintes à la tuyauterie au niveau des brides de la pompe. Alignement final (alignement à chaud) Quand Pourquoi Après la première mise en service Ceci permet d'assurer un alignement correct lorsque la pompe et le moteur sont à la température de service. Périodiquement Ceci suit les procédures d'opération de l'usine. 4.7 Aligner un accouplement standard de type manchon (manchon en caoutchouc noir) AVERTISSEMENT: Toujours débrancher et verrouiller la tension à l'entraînement avant d'effectuer toute tâche d'installation ou de maintenance. Le défaut de débrancher et de verrouiller la tension de l'entraînement comporte des risques de blessure corporelle grave. AVIS: • Ne pas tourner l'accouplement pour faire des ajustements. Ceci peut entraîner un dommage à l'équipement. • Ne pas déplacer ni caler l'entraînement à moins d'avoir besoin de faire des ajustements. Ceci peut entraîner une diminution du rendement. Vous devez avoir les articles suivants avant d'entreprendre les travaux : • Un micromètre ou un calibre • Un manchon et deux demi-accouplements est d'au moins 0,397 mm (1/64 po.). 1. Vérifier s'il y a un mauvais alignement angulaire a) Mesurer de la surface extérieure d'une collerette à la surface extérieure de la collerette opposée aux quatre points de distance à 90°. Utiliser un micromètre ou un calibre. La valeur de mauvais alignement maximale permise est 1/64 po (0,397 mm) par pouce du rayon du moyeu d'accouplement. 1 18 Series e-1510 MODE D’EMPLOI 4 Installation 1. Les distances à travers les collets du accouplement doivent être égales (vérifier 4 endroits) Figure 3: Exemple d'un mauvais alignement angulaire b) Déplacer ou caler le moteur, si nécessaire, jusqu'à l'obtention de la valeur permise. 2. Vérifier s'il y a un mauvais alignement parallèle : a) Mettre une règle droite en travers d'un demi-accouplement. b) Mesurer l'écartement entre la règle droite et le demi-accouplement opposé. Utiliser un micromètre ou un calibre. Un écartement maximum de 0,397 mm (1/64 po) est permis. 2 1 1. Importance d'un mauvais alignement parallèle 2. Bord droit Figure 4: Exemple d'un mauvais alignement parallèle c) Déplacer ou caler le moteur, si nécessaire, jusqu'à l'obtention de la valeur permise. Une fois la procédure complétée, les alignements angulaire et parallèle doivent répondre aux tolérances permises. 4.8 Autre directives d'alignement • Lorsque des accouplements autres que le type à manchon standard sont utilisés, vous reporter aux directives pour l'alignement des accouplements du fabricant. • Les autres méthodes d'alignement, comme un indicateur de cadran ou un alignement au laser peuvent être utilisées pour réaliser les exigences d'alignement d'accouplement. Series e-1510 MODE D’EMPLOI 19 5 Mise en service, mise en marche, opération et arrêt 5 Mise en service, mise en marche, opération et arrêt 5.1 Préparation au démarrage AVERTISSEMENT: • Le défaut de suivre ses précautions avant de démarrer l'unité peut entraîner de graves blessures corporelles et la panne de l'équipement. • Il ne faut pas faire fonctionner la pompe à sec. • Ne PAS faire fonctionner la pompe au débit zéro ou si les vannes d’aspiration ou de décharge sont fermées. Ces conditions peuvent créer un risque d’explosion dû à la vaporisation du fluide pompé et peuvent entraîner la panne de la pompe ainsi qu’une blessure corporelle. • Toujours débrancher et verrouiller la tension à l'entraînement avant d'effectuer toute tâche d'installation ou de maintenance. Le défaut de débrancher et de verrouiller la tension de l'entraînement comporte des risques de blessure corporelle grave. • L'opération de la pompe en rotation inverse peut entraîner le contact des pièces métalliques, la génération de chaleur et briser le confinement. AVIS: • Vérifier les réglages de l'entraînement avant de démarrer une pompe. • S’assurer que le taux de réchauffement ne dépasse pas 1,4 °C (2,5 °F) par minute. Respecter les mesures de sécurité suivantes avant de démarrer la pompe : • Vider et nettoyer soigneusement le système pour éliminer toute saleté ou débris dans la tuyauterie afin d’empêcher une panne prématurée lors de la mise en marche. • Les moteurs à vitesse variable devraient être poussés à la vitesse nominale le plus vite possible. • Si la température du liquide pompé peut dépasser 200 °F (93 °C), réchauffer la pompe avant l’utilisation. Faire circuler une petite quantité de liquide à travers la pompe jusqu’à ce que la température du corps se trouve à moins de 100 °F (38 °C) de la température du liquide. Lors du démarrage initial, ne pas régler les entraînements à vitesse variable ou contrôler les réglages du régulateur de vitesse ou du déclencheur de survitesse tant que l’entraînement à vitesse variable est couplé à la pompe. Si les réglages n’ont pas été vérifiés, démonter le raccordement de l’unité et consulter les directives du fabricant de l’entraînement. 5.1.1 Vérification du sens de rotation AVERTISSEMENT: • L'opération de la pompe en rotation inverse peut entraîner le contact des pièces métalliques, la génération de chaleur et briser le confinement. • Toujours débrancher et verrouiller la tension à l'entraînement avant d'effectuer toute tâche d'installation ou de maintenance. Le défaut de débrancher et de verrouiller la tension de l'entraînement comporte des risques de blessure corporelle grave. 1. Couper la source d'alimentation du moteur. 2. Vérifier que les moyeux d'accouplement sont fixés aux arbres de façon sécuritaire. 3. Déverrouiller la source d'alimentation du moteur. 20 Series e-1510 MODE D’EMPLOI 5 Mise en service, mise en marche, opération et arrêt 4. S'assurer que tout est dégagé puis tirer suffisamment sur le moteur pour déterminer si le sens de rotation correspond à la flèche de la pompe. 5. Couper la source d'alimentation du moteur. 5.2 Démarrage de la pompe MISE EN GARDE: • Observer immédiatement les jauges de pression. Si la pression d'évacuation n'est pas rapidement atteinte, arrêter l'entraînement, ré-amorcer et tenter de redémarrer la pompe. • Observer les niveaux de vibration de la pompe, la température du roulement et l'excès de bruit. Si les niveaux normaux sont dépassés, fermer la pompe et résoudre le problème. Vous devez accomplir les tâches suivantes avant le démarrage de la pompe : • Ouvrir le tuyau d'aspiration. • Ouvrir toutes les conduites de recirculation et de refroidissement. 1. Fermer complètement ou ouvrir partiellement la vanne de refoulement selon l'état du système. 2. Démarrer l'entraînement. 3. Ouvrir lentement le robinet de refoulement jusqu'à ce que la pompe atteigne le débit désiré. 4. Vérifier immédiatement la jauge de pression pour s’assurer que la pompe atteint rapidement la pression de décharge appropriée. 5. Si la pompe n'arrive pas à atteindre la pression nécessaire, procéder comme suit : a) Arrêter l'entraînement. b) Purger de nouveau la pompe. c) Redémarrer l'entraînement. 6. Surveiller la pompe pendant le fonctionnement. a) Vérifier la pompe pour surveiller la température de roulement, le bruit et les vibrations excessives. b) Si la pompe dépasse les niveaux normaux, l'arrêter immédiatement et remédier au problème. 7. Répéter les étapes 5 et 6 jusqu'à ce que la pompe fonctionne correctement. 5.3 Mesures de précautions pour le fonctionnement de la pompe Considérations générales MISE EN GARDE: • Varier la capacité avec la vanne de régulation dans la conduite d'évacuation. Ne jamais accélérer le débit depuis le côté aspiration car ceci peut entraîner une diminution du rendement, une génération de chaleur imprévue et des dommages à l'équipement. • Il ne faut pas faire surcharger l'entraînement. Une surcharge de l'entraînement peut causer une génération de chaleur imprévue et des dommages à l'équipement. L'entraînement peut surcharger dans ces circonstances : – La gravité spécifique du fluide pompé est supérieure à celle prévue. – Le fluide pompé dépasse le débit nominal. • S'assurer d'opérer la pompe aux conditions nominales ou proches. Le défaut de le faire peut entraîner un dommage à la pompe causée par la cavitation ou la recirculation. Series e-1510 MODE D’EMPLOI 21 5 Mise en service, mise en marche, opération et arrêt Fonctionnement à capacité réduite AVERTISSEMENT: Ne jamais opérer un système de pompage avec une aspiration et une évacuation bloquée. L'opération, même pendant une courte période sous ses conditions, peut causer le surchauffage du liquide pompé et confiné, ce qui entraînerait une violente explosion. Il faut prendre les mesures nécessaires pour éviter cette condition. MISE EN GARDE: Éviter les niveaux excessifs de vibrations. Les niveaux excessifs de vibration peuvent endommager les roulements, la garniture ou la chambre d'étanchéité ainsi que le joint mécanique entraînant une baisse du rendement. AVIS: • Éviter d'augmenter la charge radiale. Le défaut de le faire peut causer un stress sur l'arbre et les roulements. • Éviter l'accumulation de chaleur. Le défaut de le faire peut causer le grippage des pièces rotatives. • Éviter la cavitation. Le défaut de le faire pourrait causer des dommages aux surfaces internes de la pompe. Fonctionnement en conditions de gel AVIS: Ne pas exposer une pompe désactivée à des conditions de gel. Vidanger complètement la pompe de ses liquides. Sinon le liquide pourrait geler et endommager la pompe. 5.4 Arrêt de la pompe 1. Fermez lentement le robinet de refoulement. 2. Fermez et verrouillez le moteur pour prévenir une rotation accidentelle. 5.5 Effectuer l'alignement final de la pompe et du moteur AVERTISSEMENT: • Toujours débrancher et verrouiller la tension à l'entraînement avant d'effectuer toute tâche d'installation ou de maintenance. Le défaut de débrancher et de verrouiller la tension de l'entraînement comporte des risques de blessure corporelle grave. • Suivre les procédures pour l'alignement de l'arbre pour éviter une défaillance catastrophique des composants de l'entraînement ou un contact non intentionnel des pièces rotatives. Suivre les procédures d'installation et d'opération fournies par le fabricant de raccordement. Vous devez vérifier l'alignement final après que la pompe et l'entraînement aient atteint la température de fonctionnement. Pour obtenir les directives d'alignement initial, se reporter au chapitre Installation. 1. Faire fonctionner l'unité dans les conditions de fonctionnement réelles pendant une période assez longue pour amener la pompe, l'entraînement et le système associé à la température de fonctionnement. 2. Arrêter la pompe et l'entraînement. 3. Retirer le carter d'accouplement. Vous reporter à Retirer la protection de l'accouplement au chapitre Maintenance. 4. Vérifier l'alignement pendant que l'unité est encore chaude. Vous reporter à Alignement pompe à entraînement au chapitre Installation. 22 Series e-1510 MODE D’EMPLOI 5 Mise en service, mise en marche, opération et arrêt 5. Réinstaller le carter d'accouplement. 6. Redémarrer la pompe et l'entraînement. 5.6 Vibration Après le démarrage, la vibration peut être mesurée côté accouplement du corps de palier de la pompe et sur le côté accouplement cloche du moteur dans le sens horizontal (H), vertical (V) et axial (A). La valeur prévue maximale est 0,15 po/s (3,8 mm/s) RMS (ANSI/HI 9.6.4) lors du fonctionnement avec un débit dans une portée d'opération préférée (POP) entre 70 % et 120 % du meilleur point d'efficacité (MPE) (ANSI/HI 9.6.3). Le fonctionnement en dehors du RMS, mais dans la portée d'opération admissible (POA) depuis un débit minimal à 85 % à la fin de la courbe augmente la valeur de vibration de 30 %. Si la vibration enregistrée dépasse ces valeurs, arrêter la pompe, diagnostiquer et réparer le problème, redémarrer et revérifier la vibration. Series e-1510 MODE D’EMPLOI 23 6 Entretien 6 Entretien 6.1 Entretien des roulements Calendrier de lubrification des roulements Type de roulement Première lubrification, pompes assemblées et corps de palier de remplacement Première lubrification, roulements de remplacement Intervalle de lubrification, pompe, graisse à base de polyurée, heures d'opération Roulements lubrifiés à la graisse Non applicable, lubrifié avant le transport Emballer les roulements à la main avant d'appuyer sur l'arbre. Une fois le corps de palier assemblé, suivre les directives de graissage pour graisser les roulements. • 3600 heures, 2 pôles • 7200 heures, 4 pôles • 50 % pour les conditions sévères : sec, mouillé et ou au-dessus de 38 °C (100 °F) ambiant. • 50 % pour une température de corps de palier audessus de 82 °C (180 °F) • 75 % pour la graisse à base de lithium 6.1.1 Graissage des roulements lubrifiés à la graisse Il est important de lubrifier les pompes et les moteurs qui nécessitent un graissage avec de la graisse adéquate. Vous reporter aux directives traitant de l'entretien du moteur ainsi qu'à la plaque comportant les informations sur le graissage du moteur. Les pompes doivent être graissées avec l'un des types de graisse indiqués ci-dessous ou un équivalent approuvé. Toujours maintenir la pompe et le moteur adéquatement lubrifié. AVIS: S'assurer que le contenant à graisse, le graisseur et les raccords sont propres. Le défaut de faire ceci peut permettre à des impuretés d'entrer dans le boîtier de roulement lorsque vous graissez à nouveau les roulements. 1. Graisser la pompe alors qu'elle est en marche pour les accouplements à carter entièrement fermés. a) Avec les anciens carters de style ouvert, arrêter la pompe, graisser et tourner le bras à la main avant de redémarrer. 2. Essuyer les saletés des embouts de graissage avant le graissage. 3. Remplir les deux cavités de graisse par les raccords avec une graisse recommandée. Arrêter lorsque la graisse ressort de l'arbre. 4. Si nécessaire, arrêter la pompe et essuyer l'excédent de graisse. 5. Redémarrer la pompe. La température des roulements augmente habituellement après le regraissage en raison d'un excès de graisse. La température revient à la normale après deux à quatre heures de fonctionnement, à mesure que la pompe tourne et purge l'excès de graisse des roulements. La température normale maximale du logement du roulement pour une graisse à base de polyurée est de 225 °F (107 °C) et de 180 °F (82 °C) pour une graisse au lithium. 24 Series e-1510 MODE D’EMPLOI 6 Entretien 6.1.2 Exigences relatives au graissage AVIS: • Ne jamais mélanger des graisses de différentes consistances (NLGI 1 ou 3 avec NLGI 2) ou avec différents agents épaississants. Par exemple, ne jamais mélanger une graisse de lithium avec un graisse de polyurée. Cela peut nuire au rendement. • Retirer les roulements et la vieille graisse si vous avez besoin de le type de graisse ou sa consistance. Le défaut de le faire peut entraîner un dommage à l'équipement ou diminuer la performance. Spécifications — types de graisse Graisses à base de polyurée Graisses à base de lithium, NLGI 2 Pompes fabriquées le ou après le 1er décembre Les pompes construites avant le 1er déc.. 2014 2014 utilisent des graisses à base de polyurée. l'ont été avec des graisses à base de lithium, NLGI Vous reporter à l'étiquette de code de date et à 2, et n'ont pas d'étiquette de lubrification sur la l'étiquette de lubrification sur la pompe ou le corps pompe ni sur le corps de palier indiquant le type de de palier indiquant la graisse à base de polyurée graisse. ExxonMobil PolyrexTM EM Shell Gadus® S2 V100 2 (auparavant Alvania RL 2) Chevron SRI NLGI 2 Chevron Multifak® EP 2 Shell Gadus® S5 T100 2 ExxonMobil UnirexTM N2 6.2 Démontage 6.2.1 Précautions relatives au démontage Ce manuel identifie clairement les méthodes reconnues pour le démontage des pompes. Ces méthodes doivent être respectées par tous. AVERTISSEMENT: • S'assurer que la pompe est isolée d'un système et qu'il n'y a pas de pression lors du démontage de la pompe, retrait des bouchons, ouverture des évents ou des robinets de vidange ou lors de la déconnexion de la tuyauterie. • Toujours débrancher et verrouiller la tension à l'entraînement avant d'effectuer toute tâche d'installation ou de maintenance. Le défaut de débrancher et de verrouiller la tension de l'entraînement comporte des risques de blessure corporelle grave. • Risque d’écrasement. L'unité et les composants peuvent être lourds. Employer des méthodes de levage appropriées et porter des chaussures à embout d'acier en tout temps. AVIS: S'assurer que toutes les pièces de remplacement sont disponibles avant de démonter la pompe pour une révision. 6.2.2 Vidanger la pompe MISE EN GARDE: • Laisser tous les composants du système et de la pompe se refroidir avant de les manipuler pour éviter les blessures corporelles. 1. Fermez les clapets d'isolement sur les côtés d'aspiration et de décharge de la pompe. On doit vidanger le système si aucune soupape n'est installée. 2. Ouvrir le robinet de vidange. Series e-1510 MODE D’EMPLOI 25 6 Entretien Ne pas procéder jusqu'à ce que le liquide arrête de s'écouler de la soupape de vidange. Si le liquide continue de s'écouler de la soupape de vidange, cela signifie que les vannes d'isolation ne sont pas étanches et qu'il faut les réparer avant de continuer. 3. Laisser la soupape de vidange ouverte et enlever le bouchon de vidange situé à la base du . Ne pas reposer le bouchon ni fermer la soupape de vidange avant d'avoir terminé le remontage. 4. Vidangez le liquide de la conduite et rincer la pompe au besoin. 5. Déconnectez toutes les conduites et la tuyauterie auxiliaires. 6.2.3 Dépose du carter d'accouplement hexagonal 1. Retirer les deux capuchons vis retenant le carter d'accouplement externe (côté moteur) aux supports. 2. Écarter le carter externe et le retirer du carter interne. Ne pas écarter les carters interne et externe plus que nécessaire pour retirer le carter. Cela risque d'altérer leur ajustement et apparence. 3. Retirer la vis à chapeau qui retient le carter interne au support. 4. Écarter le carter interne et le passer par dessus l'accouplement. 2 1 11 3 5 6 7 8 9 4 12 10 1. Carter externe 2. Carter interne 3. Fixer le support en ligne avec le boulon 4. Support 5. Écrou 6. Rondelle d'arrêt 7. Vis à chapeau 8. Rondelle plate 9. Rondelle d'entretoise 10. Option utilisée au lieu d'une entretoise lorsque la longueur hors tout du carter dépasse 30 cm (12 po) ou que la largeur du carter dépasse 25 cm (10 po) hors des plats. 11. Placer le bras de support entre les extrémités du carter externe. Aligner le bras avec les trous dans le carter externe et les trous dans le support de selle. 12. Support de selle de moteur fixée à la selle du moteur. Figure 5: Vue plongeante du carter hexagonal pour une installation classique 26 Series e-1510 MODE D’EMPLOI 6 Entretien 6.2.4 Déposez l'accouplement 1. Desserrer les vis de fixation sur les deux demi-accouplements. 2. Glisser chaque demi aussi loin que possible sur l'arbre. 3. Retirer le manchon. Si on utilise une roue à plein diamètre, il faudra retirer le demi-accouplement côté pompe et glisser le moteur sur sa base. Ceci permet de dégager suffisamment d'espace pour retirer la pompe de la volute. 6.2.5 Retirer le l'ensemble decadre de roulement et de roue et 1. Retirer les capuchons vis de la patte de support. 2. Desserrer les capuchons de vis de volute, mais ne pas les retirer. 3. Utiliser les vis à capuchon dans les vérins à vis. 4. Desserrer le cadre de roulement et la roue du volute. AVERTISSEMENT: La pression interne de la pompe doit être libérée avant de poursuivre. Le non respect de cette consigne peut entraîner des blessures personnelles graves ou la mort ou des dommages matériels. 5. Retirer la tuyauterie de vidange, le cas échéant. 6. Retirer les capuchons vis de volute. 7. Retirer le cadre de roulement et la roue du volute. 6.2.6 Dépose de la roue Les avertissements suivants concernent tous les modèles sauf e-1510-es : AVERTISSEMENT: Ne jamais appliquer de chaleur pour retirer la roue. L'utilisation de chaleur peut causer une explosion due à du liquide emprisonné, entraînant des blessures corporelles et des dommages matériels. MISE EN GARDE: Porter des gants de travail intensif lorsque vous manipulez les roues. Les bords tranchants peuvent causer des blessures corporelles. 1. Pour tous les modèles sauf les modèles e-1510-es, retirer la vis d'assemblage de la roue. 2. Retirer ces pièces : – Pour tous les modèles sauf les modèles e-1510-es, retirer la rondelle de blocage et la rondelle. – Pour le modèle e-1510-es, retirer l'écrou de roue en tournant dans le sens antihoraire. 3. Retirer la roue. – Pour tous les modèles sauf e-1510-es, glisser la roue hors de l'arbre. – Pour le modèle e-1510-es, retirer en tournant dans le sens antihoraire. Tenir l'arbre côté accouplement et utiliser la clé à bande sur la roue. Si l'écrou de roue ou la roue enfilée ne peut être enlevé en tournant, chauffer seulement si nécessaire avec une torche et démonter pendant qu'elle est chaude. Porter des gants résistants à la chaleur. 4. Retire la clé de la roue pour tous les modèles sauf le modèle e-1510-es. 6.2.7 Retirer le joint mécanique (e-1510 et e-1510-F) 1. Retirer la partie rotative de la garniture. Series e-1510 MODE D’EMPLOI 27 6 Entretien Le cas échéant, utiliser un tournevis pour desserrer la bague en caoutchouc. 2. Retirer l'insertion, le joint d'étanchéité et la retenue, le cas échéant. 6.2.8 Retirer la garniture (e-1510-S) 1. Retirer les écrous à six pans des boulons du capuchon de garniture. 2. Retirer les vis du couvre-joint. 3. Retirer le couvre-joint du support. 4. Retirer la garniture ou . 6.3 Inspections avant l'assemblage Directives Avant de remonter les pièces de la pompe, vous devez suivre ces directives : • Avant de remonter la pompe, inspecter les pièces de la pompe selon les informations dans ces sections portant sur le pré-assemblage. Remplacer toute pièce ne satisfaisant pas aux critères. • Vérifier que toutes les pièces sont propres. Nettoyer les pièces avec un solvant pour enlever toute huile, graisse ou saleté. AVIS: Protéger les surfaces usinées lors du nettoyage des pièces. Le non respect de cette consigne pourrait entraîner des dommages matériels. 6.3.1 Directives pour le remplacement Remplacement de la roue Ce tableau montre les critères pour le remplacement des pièces de la roue : Pièces de la roue Quand remplacer Aubes de roue • En cas de rayure d'une profondeur supérieure à 1,6 mm (1/16 po) ou • En cas d'usure supérieure à 0,8 mm (1/32 po) Bords des aubes Présence de craques, piqûres ou corrosion Remplacement des joints, joints toriques et joints des sièges • Remplacer tous les joints, joints toriques et cales à chaque révision et démontage. • Contrôler les sièges. Ils doivent être lisses et sans défaut physique. • Remplacer les pièces si les sièges sont défectueux. 6.3.2 Inspection de l'arbre et du manchon Critère d'inspection Inspecter l'arbre et le manchon conformément à ces critères : • Nettoyer soigneusement l'arbre et le manchon. • Nettoyer soigneusement la cavité du couvre-joint. • Inspecter l'état de la surface tel que piquage, corrosion, brèches et égratignures. Replacer ces pièces si elles sont endommagées. 6.3.3 Inspection du corps de palier Vérifier si l'état du corps de palier comporte les conditions suivantes : • Inspecter si le corps de palier et sa patte de fixation sont fissurés. • Inspecter si l'opération du corps de palier est douce et sans obstruction. • Inspecter si le corps du palier est contaminé par les fluides pompés. Réparer ou remplacer le corps du palier, le cas échéant. 28 Series e-1510 MODE D’EMPLOI 6 Entretien 6.3.4 Directives pour l'ébavurage de la roue Usinage Lorsqu'il faut réduire le débit de la pompe par l'ébavurage du diamètre de la roue, il faut suivre les directives suivantes pour les roues en acier inoxydable : • Lire les données de sélection de la pompe hydraulique et consulter le représentant local Xylem pour sélectionner le bon diamètre de réduction. • Pour le modèle e-1510-4AD, avant de réduire le diamètre du rotor, consulter les directives de coupe angulaire e-1510-4AD . • Sandvick CNMG 432-1125 est l'insertion d'usinage recommandée ou son équivalent sans refroidisseur à 250 pieds de surface par minute (pi/s/m) (76,2 mètres surface par minute (MSM)). • Pour calculer la vitesse de l'axe (RPM), utiliser la formule RPM=(SFM*12)/(3,1416 * diamètre de coupe, po) (RPM=(SMM*39,37)/(3,1416 * diamètre de coupe, mm/25,4)). Les résultats seront : Diamètre maximum de la roue Vitesse maximum recommandée pour l'axe (RPM) 7 po (177,8 mm) 136 9,5 po (241,3 mm) 100 11 po (279,4 mm) 87 13,5 po (342,9 mm) 71 • Le taux de coupe brute recommandée par révolution est 0,008 po (0,20 mm) et la profondeur de la coupe est 0,050 po (1,27 mm). • Le taux de coupe finie recommandée par révolution est 0,015 po (0,38 mm) et la profondeur de la coupe est 0,010 po (0,25 mm). Équilibrage Il est recommandé que les roues ébavurée à un diamètre supérieur à 5 % soit rééquilibré à la norme ISO 1940 grade G6.3. Directives de coupe d'angle Le diamètre des rotors du modèle de pompe e-1510-4AD doit être réduit par coupe angulaire selon l'information suivante. C ØA ØB Figure 6: Réduction du diamètre du rotor 4AD — incréments de 0,125 po (3,17 mm) A B C Diamètre hydraulique, nominal, comme illustré sur les courbes de sélection Diamètre épaulement latéral d'entrée de roue Angle d'ébavurage Series e-1510 MODE D’EMPLOI 29 6 Entretien A B C Depuis un diamètre maximum de 7 po (177,8 mm) à 6,125 po (155,6 mm) Utiliser le diamètre des courbes de sélection 0 degrés, pas d'angle 6, 5,875, 5,75, 5,625 po (162,4 à 142,9 mm) B = A plus 0,250 po (6,35 mm) 8 degrés 5,5, 5,375, 5,25, 5,125, minimum 5 po (139,7 à 127,0 mm) B = A plus 0,375 po (9,53 mm) 8 degrés 6.4 Réassemblage 6.4.1 Assemblage du joint d’étanchéité 6.4.1.1 Assembler le joint mécanique standard (e-1510 et e-1510-F) 1. Lubrifier le manchon d'arbre, la cavité couvre-joint avec de l'eau savonneuse. Ne pas employer un lubrifiant au pétrole. 2. Insérer un joint d'étanchéité neuf. 3. Installer un nouveau joint d'étanchéité et vérifier que l'encoche est contre le joint d'étanchéité. 4. Glisser un joint d'étanchéité rotatif neuf sur le manchon d'arbre. 5. Pousser le dessus de la bague de compression avec un tournevis jusqu'à ce que le joint repose bien contre le joint d'étanchéité. 6. Installer le ressort du joint et pointer la partie étroite vers le joint. 2 1 3 4 5 7 6 8 11 12 9 10 13 14 15 16 18 17 1. Hélice 2. Bouchon d'évent 3. Volute 4. Joint d'étanchéité de volute 5. Couvre-joint 6. Assemblage de la garniture 7. Corps de palier 8. Arbre 9. Patte de fixation 10. Vis d'assemblage de la patte de soutien 30 Series e-1510 MODE D’EMPLOI 6 Entretien 11. Bague de projection d'huile 12. Vis d'assemblage du cadre de roulement 13. Manchon d'arbre 14. Clavette de roue 15. Rondelle de roue 16. Rondelle de blocage de roue 17. Bouchon de vidange 18. Vis capuchon ou écrou de roue 6.4.1.2 Assembler le garniture mécanique (e-1510-S) 1. Lubrifier le manchon d'arbre et le capuchon de garniture avec de l'eau savonneuse. Ne pas employer un lubrifiant au pétrole. 2. Insérer une garniture fixe avec un joint torique dans le capuchon de garniture et les glisser sur l'arbre. 3. Reposer le joint d'étanchéité du capuchon de garniture. 4. Glisser la partie rotative de la garniture sur le manchon d'arbre et verrouiller en place. Dimension de garniture ID Distance entre le collier et l'extrémité de la roue du manchon d'arbre 1 1/4 po (3,175 cm) 1 13/32 po (3,571 cm) 1 5/8 po (4,128 cm) 1 1/4 po (3,175 cm) 2 3/8 po (6,033 cm) 1 1/4 po (3,175 cm) 5. Assembler le couvre-joint sur le support. 6. Serrer les capuchons vis conformément au tableau de serrage des capuchons vis. 7. Fixer le capuchon vis sur le couvre-joint. 8. Serrer les écrous à six pans sur les boulons du capuchon de garniture selon le tableau des valeurs de serrage pour capuchon vis. 1 2 3 9 4 8 7 5 6 1. Joint torique 2. Couvre-joint 3. Pour un joint de 1 1/4 po : 1 13/32 po (3,571 cm) 4. Pour un joint de 1 5/8 po. et 2 2/3 po ; 1 1/4 po (3,175 cm) 5. Collet de joint de fermeture 6. Joint de capuchon 7. Joint de capuchon 8. Joint torique 9. Extrémité du moteur 6.4.2 Installation de la roue 6.4.2.1 Installation de la roue (tous sauf les modèles e-1510-es) 1. Installation de la roue, rondelle de la roue, rondelle d'arrêt et vis d'assemblage. 2. Serrer le capuchon vis conformément au tableau de serrage des capuchons vis. Series e-1510 MODE D’EMPLOI 31 6 Entretien 6.4.2.2 Installation de la roue (e-1510-es) 1. Enduire les filets de l'arbre avec du Loctite 262 ou son équivalent. 2. Visser la roue sur l'arbre en tournant dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il touche le manchon. 3. Enduire les filets de l'écrou de roue avec du Loctite 262 ou son équivalent. 4. Visser l'écrou de roue sur l'arbre et serrer à 5 pi-lb (7 Nm) en tournant dans le sens horaire. 6.4.3 Reposer le cadre de palier et la roue 1. Installer un joint d'étanchéité de volute neuf. 2. Installer le cadre du roulement dans le volute. 3. Serrer la vis d'assemblage de la volute selon les valeurs indiquées au tableau de couple de serrage. 4. Installer un tube d'évacuation, le cas échéant. 5. Installer les vis capuchons du pied de support et les serrer selon les valeurs indiquées au tableau de couple de serrage. 6. Installer et aligner l'accouplement. 7. Installer le bouchon de vidange et fermer la vanne de vidange. 6.4.4 Installer le carter d'accouplement hexagonal 1. Glisser le carter interne sur le carter externe. 2. Écarter les carters et les déposer sur l'accouplement. Ne pas écarter les carters interne et externe plus que nécessaire pour l'installation, car cela pourrait altérer leurs alignements et leurs apparences. 3. Chevaucher la bride de support avec les carters et installer une vis à chapeau par le trou du support et du carter le plus près de la pompe. Ne pas serrer la vis à chapeau. 4. Visser le carter externe avec les capuchons vis selon les directives sur ce tableau. Si... Alors... La pompe est pourvue d'un support de selle de moteur. S'assurer que le carter externe chevauche le bras de support puis visser les deux capuchons vis restants. Ne pas serrer les capuchons vis. La pompe n'est pas pourvue d'un support pour selle de moteur. Insérer la rondelle entretoise entre les trous localisés le plus près du moteur dans le carter externe et visser les deux capuchons vis restants. Ne pas serrer les capuchons vis. 5. Positionner le carter externe afin que moins de 1/4 po (0,64 cm) de l'arbre soit exposé. 6. Tenir le carter dans cette position et visser les trois capuchons vis. 7. Ouvrir les vannes d'isolation et vérifier la pompe pour la présence de fuites. 8. Remettre la pompe en fonction s'il n'y a pas de fuite. 6.4.5 Valeurs de serrage Serrage de capuchon vis Ce tableau contien les données de serrage des capuchons vis. Tableau 2 : Serrage vis à capuchon, pi-lb (Nm) 32 Type de Indication capuchon vis sur la tête 1/4 po 5/16 po 3/8 po 7/16 po 1/2 po 5/8 po Grade 2 SAE 6 (8) 13 (18) 25 (34) 38 (52) 60 (81) 120 (163) Series e-1510 MODE D’EMPLOI 6 Entretien Type de Indication capuchon vis sur la tête 1/4 po 5/16 po 3/8 po 7/16 po 1/2 po 5/8 po Acier inoxydable 4 (5) 10 (14) 17 (23) 27 (37) 42 (57) 83 (113) Grade 5 SAE 10 (14) 20 (27) 35 (47) 60 (81) 90 (122) 180 (244) Valeurs de serrage bouchon de tuyau Tableau 3 : Serrage bouchon de tuyau, pi-lb (Nm) Taille Tourner au doigt serré Serrage approximatif 1/8 po NPT 1,5 à 3 12 (16) 1/4 po NPT 1,5 à 3 25 (34) 6.4.6 Entretien chez le concessionnaire En cas de problème que vous ne pouvez corriger, veuillez communiquer avec votre représentant aux ventes et à l'entretien local en ayant cette information à portée de main : 1. Toutes les informations inscrites sur la plaque signalétique de la pompe et du moteur 2. Les relevés de la jauge d'aspiration et de pression du tuyau d'évacuation 3. Ampères tirés par le moteur 4. Une esquisse du raccordement de la pompe et de la tuyauterie Series e-1510 MODE D’EMPLOI 33 7 Garantie du produit 7 Garantie du produit Garantie pour utilisation commerciale Garantie. Pour les biens vendus aux acheteurs commerciaux, le vendeur garantit les biens vendus ci-dessous (sauf pour les membranes, joints d'étanchéités, joints, matériaux en élastomère, revêtements et autres « pièces d'usure » ou articles consomptibles, ces derniers n'étant pas garantissable sauf indication contraire sur le formulaire de soumission ou de vente) seront (i) intégrés selon les spécifications indiquées sur la soumission ou le formulaire de vente, si ces spécifications font partie intégrantes de cette entente, et (ii) sont libres de toute défectuosité matériel et de fabrication pendant une période de un (1) an depuis la date d'installation ou dix-huit (18) mois depuis la date d'expédition (la date d'expédition ne sera pas ultérieure à trente (30) jours après la réception de l'avis que les biens sont prêts à être expédiés), la première instance à survenir, à moins qu'une période plus longue n'ait été indiquée sur la documentation du produit (la « Garantie »). Sauf mention contraire dans les lois, le vendeur, à son choix et sans frais pour l’acheteur, réparera ou remplacera tout produit défectueux en vertu de la garantie pour autant que l’acheteur donne un avis écrit au vendeur de toutes défectuosités matérielles ou de maind’œuvre dans les dix (10) jours de la première occurrence d’un défaut ou non conformité. Au titre de l’option de réparation ou de remplacement, le vendeur n’est pas tenu de retirer ou de payer pour faire retirer le produit défectueux ou d’installer ou de payer pour faire installer le produit réparé ou remplacé, et l’acheteur est responsable de tous les autres coûts, notamment les coûts des services, les frais d’expédition et les dépenses. La méthode ou le moyen de réparation ou de remplacement est à l’entière discrétion du vendeur. Le nonrespect par l’acheteur des directives de réparation ou de remplacement du vendeur met fin aux obligations du vendeur en vertu de la présente garantie et annule la garantie. Toutes pièces réparées ou remplacées en vertu de la garantie sont garanties uniquement pour la durée restante de la garantie sur les pièces qui ont été réparées ou remplacées. Le vendeur n’a aucune obligation de garantie envers l’acheteur pour les produits ou les pièces des produits qui : (a) ont été réparés par des tiers autres que le vendeur ou sans l’approbation écrite du vendeur; (b) ont fait l’objet d’une mauvaise utilisation, d’une mauvaise application, d’une négligence, d’une modification, d’un accident ou d’un dommage physique; (c) ont été utilisés de manière contraire aux instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien du vendeur; (d) ont été endommagés par une usure normale, de la corrosion ou des produits chimiques; (e) ont été endommagés par des conditions anormales, des vibrations, une amorce inadéquate ou une utilisation sans débit; (f) ont été endommagés par un bloc d’alimentation défectueux ou une mauvaise protection électrique; ou (g) ont été endommagés par l’utilisation d’un équipement auxiliaire non vendu ni approuvé par le vendeur. Dans le cas des produits non fabriqués par le vendeur, ce dernier n’offre aucune garantie; toutefois, le vendeur va accorder la garantie à l’acheteur reçue du fournisseur de ces produits. LA GARANTIE QUI PRÉCÈDE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, CONDITION MODALITÉ EXPRESSE OU IMPLICITE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT CONCERNANT LES BIENS FOURNIS AUX PRÉSENTES, NOTAMMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, QUI EST PAR LA PRÉSENTE EXPRESSÉMENT REJETÉE ET EXCLUE. SAUF DANS LA MESURE OÙ LA LOI L’EXIGE, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR ET L’OBLIGATION GLOBALE DU VENDEUR EN CAS DE VIOLATION DE L’UNE DES GARANTIES QUI PRÉCÈDE SE LIMITENT À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT ET DANS TOUS LES CAS SE LIMITENT AU MONTANT PAYÉ PAR L’ACHETEUR POUR LE PRODUIT DÉFECTUEUX. EN AUCUN CAS, LE VENDEUR NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DE TOUTE AUTRE FORME DE DOMMAGE, QU’IL SOIT DIRECT, INDIRECT, LIQUIDÉ, ACCIDENTEL, CONSÉCUTIF, PUNITIF, EXEMPLAIRE OU SPÉCIAL, NOTAMMENT UNE PERTE DE PROFIT, UNE PERTE D’ÉCONOMIES OU DE RECETTES PRÉVUES, UNE PERTE DE REVENU, UNE 34 Series e-1510 MODE D’EMPLOI 7 Garantie du produit PERTE PROVENANT D’UNE ENTREPRISE, UNE PERTE DE PRODUCTION, UNE PERTE D’OPPORTUNITÉ OU UNE PERTE DE RÉPUTATION. Garantie limitée au consommateur Garantie. Pour les biens vendus à des fins personnelles, familiales ou domestiques, le vendeur garantit que les biens vendus ci-dessous (sauf les membranes, joints d’étanchéités, joints, matériaux en élastomère, revêtements et autres « pièces d’usure » ou consommables, ces derniers n’étant pas garantis sauf indication contraire sur le formulaire de soumission ou de vente) seront exempts de tout défaut de matériau et de fabrication pendant une période de un (1) an à partir de la date d’installation ou de dix-huit (18) mois à partir de la date de production, selon la première éventualité, à moins qu’une période plus longue n’ait été indiquée sur la documentation du produit (la « Garantie »). Sauf mention contraire dans les lois, le vendeur, à son choix et sans frais pour l’acheteur, réparera ou remplacera tout produit défectueux en vertu de la garantie pour autant que l’acheteur donne un avis écrit au vendeur de toutes défectuosités matérielles ou de maind’œuvre dans les dix (10) jours de la première occurrence d’un défaut ou non conformité. Au titre de l’option de réparation ou de remplacement, le vendeur n’est pas tenu de retirer ou de payer pour faire retirer le produit défectueux ou d’installer ou de payer pour faire installer le produit réparé ou remplacé, et l’acheteur est responsable de tous les autres coûts, notamment les coûts des services, les frais d’expédition et les dépenses. La méthode ou le moyen de réparation ou de remplacement est à l’entière discrétion du vendeur. Le nonrespect par l’acheteur des directives de réparation ou de remplacement du vendeur met fin aux obligations du vendeur en vertu de la présente garantie et annule la présente garantie. Toutes pièces réparées ou remplacées en vertu de la garantie sont garanties uniquement pour la durée restante de la garantie sur les pièces qui ont été réparées ou remplacées. La garantie s’applique à condition que l’acheteur remette un avis écrit au vendeur de tous défauts de matériaux ou de fabrication des biens garantis dans un délai de dix (10) jours après la date à laquelle les défauts sont initialement constatés. Le vendeur n’a aucune obligation de garantie envers l’acheteur pour les produits ou les pièces des produits qui : (a) ont été réparés par des tiers autres que le vendeur ou sans l’approbation écrite du vendeur; (b) ont fait l’objet d’une mauvaise utilisation, d’une mauvaise application, d’une négligence, d’une modification, d’un accident ou d’un dommage physique; (c) ont été utilisés de manière contraire aux instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien du vendeur; (d) ont été endommagés par une usure normale, de la corrosion ou des produits chimiques; (e) ont été endommagés par des conditions anormales, des vibrations, une amorce inadéquate ou une utilisation sans débit; (f) ont été endommagés par un bloc d’alimentation défectueux ou une mauvaise protection électrique; ou (g) ont été endommagés par l’utilisation d’un équipement auxiliaire non vendu ni approuvé par le vendeur. Dans le cas des produits non fabriqués par le vendeur, ce dernier n’offre aucune garantie; toutefois, le vendeur va accorder la garantie à l’acheteur reçue du fournisseur de ces produits. LA GARANTIE PRÉCÉDENTE VIENT REMPLACER TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS, ENTRE AUTRES, CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SE LIMITES À UN (1) AN À PARTIR DE LA DATE D’INSTALLATION OU À DIX-HUIT (18) MOIS À PARTIR DU CODE DATEUR DU PRODUIT, SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ. SAUF DANS LA MESURE OÙ LA LOI L’EXIGE, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR ET L’OBLIGATION GLOBALE DU VENDEUR EN CAS DE VIOLATION DE L’UNE DES GARANTIES QUI PRÉCÈDE SE LIMITENT À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT ET DANS TOUS LES CAS SE LIMITENT AU MONTANT PAYÉ PAR L’ACHETEUR POUR LE PRODUIT DÉFECTUEUX. EN AUCUN CAS, LE VENDEUR NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DE TOUTE AUTRE FORME DE DOMMAGE, QU’IL SOIT DIRECT, INDIRECT, LIQUIDÉ, ACCIDENTEL, CONSÉCUTIF, PUNITIF, EXEMPLAIRE OU SPÉCIAL, NOTAMMENT UNE PERTE DE PROFIT, UNE PERTE D’ÉCONOMIES OU DE RECETTES PRÉVUES, UNE PERTE DE REVENU, UNE PERTE PROVENANT D’UNE ENTREPRISE, UNE PERTE DE PRODUCTION, UNE PERTE D’OPPORTUNITÉ OU UNE PERTE DE RÉPUTATION. Series e-1510 MODE D’EMPLOI 35 7 Garantie du produit Certains états ne permettent pas les limites de durée d’une garantie implicite, la limite cidessus peut ne pas vous concerner. Certains états ne permettent pas une exclusion ou une limite de dommages accidentels ou consécutifs, ainsi les exclusions ci-dessus peuvent ne pas vous concerner. La présente garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à une autre. Pour soumettre une réclamation au titre de la garantie, communiquez d'abord avec le marchand auprès duquel vous avez acheté le produit ou visitez le site www.xyleminc.com pour connaître le nom et l'adresse du marchand le plus près offrant des services couverts par la garantie. 36 Series e-1510 MODE D’EMPLOI Xylem |’zīləm| 1) Le tissu conducteur d’une plante qui amène l’eau en provenance des racines. 2) Un chef de file mondial dans le domaine de la technologie de l'eau. Nous sommes une équipe internationale unie pour atteindre un but commun : élaborer des solutions technologiques avancées afin de résoudre les problèmes d’eau auxquels le monde fait face. Mettre au point de nouvelles technologies qui permettront d’améliorer la façon dont l’eau est utilisée, conservée et réutilisée dans le futur est au cœur de nos préoccupations. Nos produits et services transportent, traitent, analysent, surveillent et retournent l'eau dans l'environnement, dans les installations techniques des services publics, industrielles, résidentielles et commerciales. Xylem propose également un portefeuille de pointe en matière de comptage intelligent, de technologies des réseaux, et de solutions d’analyse avancées pour les services de distribution d’eau, d’électricité et de gaz. Dans plus de 150 pays, nous avons une solide relation de longue date avec les clients qui nous connaissent pour notre puissante combinaison de marques de produits de pointe et d'expertise pratique, mettant particulièrement l'accent sur l'élaboration de solutions durables et complètes. Pour obtenir davantage d’informations sur la manière dont Xylem peut vous aider, veuillez visiter le site Web à l'adresse www.xylem.com Xylem Inc. 8200 N. Austin Avenue Morton Grove, IL 60053 Tel: (847) 966–3700 Fax: (847) 965–8379 www.xylem.com/bellgossett Visitez notre site Web pour la plus récente version de ce document et pour de plus amples informations. Les instructions originales sont en anglais. Les instructions en d’autres langues sont des traductions des instructions originales. © 2023 Xylem Inc. Xylem et Bell & Gossett sont des marques déposées de Xylem Inc. ou l'une de ses filiales. Toutes les autres marques de commerce ou marques déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs. P2001408_F_fr-CA_2023-04_Series e-1510 ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.