MANUEL DE MAINTENANCE FR Original ASM 306S Détecteur de fuites Exclusion de responsabilité Ce manuel d'instructions décrit tous les modèles et variantes de votre produit. Noter que votre produit peut ne pas être équipé de toutes les fonctionnalités décrites dans ce manuel. Pfeiffer Vacuum adapte constamment ses produits sans préavis. Veuillez noter que le manuel d'utilisation en ligne peut différer du document imprimé, fourni avec votre produit. D'autre part, Pfeiffer Vacuum n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation contraire à l'usage prévu, ou d'une utilisation définie comme mauvaise utilisation prévisible. Droits d’auteur (Copyright) Ce document est la propriété intellectuelle de Pfeiffer Vacuum et tous les contenus de ce document sont protégés par le droit d'auteur. Ils ne peuvent être copiés, modifiés, reproduits ou publiés sans l'autorisation écrite préalable de Pfeiffer Vacuum. Nous nous réservons le droit de modifier les données techniques et les informations contenues dans ce document. 2/30 Table des matières Table des matières 1 A propos de ce manuel 1.1 Validité 1.1.1 Produits concernés 1.1.2 Documents applicables 1.2 Conventions 1.2.1 Pictogrammes 1.2.2 Groupe cible d'utilisateur 1.2.3 Instructions dans le texte 1.2.4 Etiquettes 1.2.5 Abréviations 4 4 4 4 4 4 5 5 5 6 2 Sécurité 2.1 Consignes générales de sécurité 2.1.1 Consignes de sécurité 2.1.2 Précautions 7 7 7 9 3 Informations générales 3.1 Pièces de rechange 3.2 Travail préparatoire 10 10 10 4 Intervalles de maintenance et compétences 11 5 Entretien - Maintenance 5.1 Nettoyage 5.2 Mise hors tension 5.3 Démontage/remontage du capot 5.4 Remplacement de la fuite calibrée (accessoire) 5.5 Maintenance de la cellule d'analyse 5.5.1 Démontage/remontage de la cellule d'analyse 5.5.2 Remplacement des joints 5.5.3 Remplacement des filaments 5.6 Maintenance du ventilateur 5.6.1 Remplacement du filtre à air 5.6.2 Remplacement du ventilateur 5.7 Maintenance de la sonde de reniflage (accessoire) 5.8 Remplacement de l'électronique TC 110 de la pompe turbomoléculaire 5.9 Remplacement de la pompe à membranes 5.10 Remplacement des électrovannes 12 12 12 12 13 14 14 16 16 17 17 18 19 20 20 21 6 Mise hors service 6.1 Immobilisation prolongée 6.2 Mise au rebut 6.2.1 Restriction des substances dangereuses (RoHS) 6.2.2 Equipements Electriques et Electroniques (E.E.E) 23 23 23 23 23 7 Dysfonctionnements 7.1 Surveillance de fonctionnement 7.2 Affichage d'un défaut 25 25 25 8 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 26 9 Pièces de rechange 9.1 Outillage 9.2 Accessoires 9.3 Pièces de rechange du détecteur de fuites 28 28 28 29 3/30 A propos de ce manuel 1 A propos de ce manuel IMPORTANT Bien lire avant d'utiliser le produit. Conserver ce manuel pour une future utilisation. 1.1 Validité Ce manuel de maintenance s’adresse aux clients de la société Pfeiffer Vacuum. Il décrit les opérations de maintenance du produit pouvant être réalisées par le client sur le produit concerné. Cette documentation doit être utilisée avec le Manuel de l’utilisateur du produit de même nom. 1.1.1 Produits concernés Ce document s'applique aux produits ayant les références suivantes : 1.1.2 Référence Description RSAS00AxMM9A ● x : variable selon l'option « Interface » sélectionnée ASM 306S Documents applicables Document Référence Manuel de l'utilisateur ASM 306S 127443O* Manuel simplifié ASM 306S 127443C* Manuel simplifié Sonde de reniflage 127828C* Manuel de l'utilisateur Pompe à membranes MVP 010-3 DC PU0071B* *également disponible sur www.pfeiffer-vacuum.com 1.2 Conventions 1.2.1 Pictogrammes Les pictogrammes utilisés dans le document représentent des informations utiles. Remarque Conseil Vérifier un point clé sur l’illustration. Appliquer le couple de serrage mentionné. 1 2 3 1 2 Respecter l'ordre chronologique des opérations et/ou sens du montage/démontage. Correct, bon choix. Incorrect, mauvais choix. 4/30 A propos de ce manuel 1.2.2 Groupe cible d'utilisateur Ce manuel de maintenance est destiné à toutes les personnes en charge de la maintenance du produit pour les opérations de : ● démontage ● maintenance ● nettoyage Les travaux décrits dans ce document doivent être effectués uniquement par des personnes ayant une formation technique appropriée (par ex. techniciens de maintenance) et ayant suivi la formation requise dispensée par Pfeiffer Vacuum. 1.2.3 Instructions dans le texte Les instructions figurant dans ce document sont présentées selon une structure précise. Les actions à réaliser sont soit uniques, soit en plusieurs étapes. Action unique Un symbole en forme de triangle signale une activité à effectuer en une seule étape. ► Il s'agit d’une étape unique. Action en plusieurs étapes Une liste numérotée indique une action comportant plusieurs étapes à effectuer dans l'ordre chronologique. 1. Étape 1 2. Étape 2 3. ... 1.2.4 1 Etiquettes INPUTS/OUTPUTS Connecteur Interface Entrées/Sorties SERIAL Connecteur RS-232 Sub-D 9 points NETWORK Prise Ethernet USB Prise USB FR AEOF 00165062 - assurance qualité / quality control 2 3 4 5 PRODUIT PERSONNALISE CUSTOMIZED PRODUCT 6 9 Cette étiquette garantie à l’utilisateur que l'emballage du produit n'a pas été ouvert depuis le départ usine. Cette étiquette indique que certains des composants internes sont sous tension et peuvent entraîner un choc électrique en cas de contact. ● Ne pas utiliser le produit si le câble d'alimentation secteur n'est pas relié à la terre. ● Débrancher le câble d'alimentation du produit avant toute intervention de maintenance sur le produit. Cette étiquette indique que certains des composants internes sont sous tension et peuvent entraîner un choc électrique en cas de contact. ● Débrancher le câble d'alimentation du produit avant de retirer le capot. Cette étiquette indique le point de mise à la terre sur le produit. Cette étiquette indique que le produit a été personnalisé à la demande du client. Cette étiquette indique que le produit a été certifié conforme au contrôle qualité sortie au départ usine. Factory Firmware /Logiciel usine Cette étiquette indique les informations concernant les logiciels installés sur le produit. L0232 L0264 L0285 V3302 V3200 V3200 1 2 1 2 DD-MM-YY 4 E17D FD87E7D 8C9D Nom du logiciel Version du logiciel 3 4 Checksum du logiciel Date d'édition 3 5/30 A propos de ce manuel 10 Plaque signalétique du produit. 98 avenue de Brogny F-74000 ANNECY Made in France 1 Kg P/N : S/N : 2 V 5 7 3 Hz 4 W 6 8 11 1 2 3 4 Poids Tension d’utilisation Fréquence d’utilisation Puissance maximale consommée 5 6 7 8 Référence Désignation Numéro de série Date de fabrication Cette étiquette indique que le produit est concerné par le traitement des déchets des équipements électriques et électroniques (voir la déclaration de conformité CE du produit). 12 Made in France P/N : 1 S/N : Plaque signalétique de la sonde de reniflage (accessoire). 1 2 3 Référence 2 Numéro de série 3 2 11 12 1.2.5 Abréviations E/S 4 He 3 He H2 Entrée/Sortie Hélium 4 Hélium 3 Hydrogène [XXXXXX] Menus et paramètres du panneau de contrôle Exemple : [Mesure] [Gaz traceur] pour choisir le gaz traceur utilisé pour le test. 6/30 10 Sécurité 2 Sécurité 2.1 Consignes générales de sécurité Dans le présent document, 4 niveaux de risques et 1 niveau de consignes sont identifiés comme suit : DANGER Danger direct et imminent Caractérise un danger direct et imminent entraînant un accident grave voire mortel. ► Instruction à suivre pour éviter la situation de danger AVERTISSEMENT Danger potentiellement imminent Caractérise un danger imminent qui peut entraîner un accident grave voire mortel. ► Instruction à suivre pour éviter la situation de danger ATTENTION Danger potentiellement imminent Caractérise un danger imminent qui peut entraîner des blessures légères. ► Instruction à suivre pour éviter la situation de danger AVIS Obligation ou signalement Signale une pratique qui peut occasionner des dégâts matériels sans risque potentiel de blessure physique. ► Instruction à suivre pour éviter les dégâts matériels Consignes, conseils ou exemples désignent des informations importantes concernant le produit ou le présent document. 2.1.1 Consignes de sécurité Toutes les consignes de sécurité contenues dans ce document sont basées sur les résultats de l’analyse de risque effectuée conformément à la Directive Basse Tension 2014/35/UE relative à la sécurité électrique. Dans la mesure du possible, toutes les phases du cycle de vie du produit ont été prises en compte. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution lié à une installation électrique non conforme Le produit utilise la tension secteur comme alimentation électrique. Une installation électrique non conforme ou réalisée de manière non professionnelle peut mettre en danger la vie des utilisateurs. ► Seul un personnel qualifié et formé aux règles de sécurité électrique, CEM peut réaliser l'installation électrique. ► Ne procéder à aucune transformation ou modification arbitraire du produit. 7/30 Sécurité AVERTISSEMENT Risque de choc électrique par contact avec un produit non isolé électriquement A la mise hors tension _interrupteur secteur sur O_, certains composants situés entre le connecteur électrique et le disjoncteur restent sous tension. Il y risque de choc électrique par contact. ► Veiller à ce que le raccordement au secteur soit toujours visible et accessible pour pouvoir débrancher à tout moment. ► Débrancher le câble secteur du réseau électrique avant d'intervenir sur le produit. ► Attendre l'extinction complète de l'écran du panneau de contrôle avant d'intervenir sur le produit et/ou de retirer le(s) capot(s). AVERTISSEMENT Risque de blessures graves en cas de chute d'objet Lors du transport de pièces/composants, ou lors de la maintenance du produit, il existe un risque de blessures dû aux chutes ou glissements de charge. ► Transporter à deux mains les composants de petite charge. ► Porter des chaussures de sécurité avec protection des orteils conformément à la norme EN 347. AVERTISSEMENT Risque de brûlure par contact avec des surfaces chaudes Les produits sont conçus de façon à ne procurer aucun risque thermique pour la sécurité de l'opérateur. Toutefois, des conditions d'utilisation peuvent générer des températures nécessitant une attention particulière de la part de l'opérateur (surfaces > 70 °C pour des composants situés à l'intérieur du(des) capot(s)). ► Attendre le refroidissement complet avant d’intervenir sur le produit. ► Porter des gants de protection conformément à la norme EN ISO 21420. ATTENTION Risque d’écrasement lié au basculement du produit Bien que la conformité aux règles de sécurité de l'UE soit assurée, il y a risque de basculement lorsque le produit n’est pas correctement installé ou utilisé. ► Positionner le produit sur un sol plat et dur. ► Conserver le produit en appui sur ses 4 pieds. ATTENTION Risque de pincement lors de la manipulation du couvercle du bac de rangement ► Veiller à ne pas laisser les doigts sous le couvercle au moment de la fermeture. DANGER Risque d'empoisonnement par contact avec des composants contaminés Les composants du circuit de pompage et de la cellule d'analyse sont contaminés par les gaz détectés sur les pièces testées. Ces gaz peuvent être toxiques, corrosifs, réactifs. Tout contact avec les pièces contaminées ou les sous-produits générés par le procédé présente un risque pour la santé. ► Porter un équipement de protection approprié lors de la maintenance des composants de pompage, du bloc vide, la cellule d'analyse. ► Bien aérer le local ou effectuer la maintenance sous hotte ventilée. ► Ne pas jeter les sous-produits/résidus au réseau usuel : faire appel à un organisme compétent pour leur destruction si nécessaire. 8/30 Sécurité AVERTISSEMENT Risque d'intoxication en cas de fuites de gaz après maintenance Lors de la déconnexion/connexion de composants dans la ligne de pompage (pompes, cellule d'analyse, bloc vide, canalisations, vannes...) pour maintenance, l'étanchéité de l'installation est rompue : il y a un risque potentiel de fuites de gaz résiduels (gaz pompés sur les pièces testées). ► Pendant le démontage, toujours protéger les surfaces d'appui des brides de raccordement entre les composants de la ligne de pompage. ► Après remontage, effectuer un test d'étanchéité sur l'ensemble de la ligne de pompage du système de détection. 2.1.2 Précautions Obligation de fournir des informations sur les dangers potentiels Le propriétaire du produit ou l’utilisateur est dans l’obligation d’informer l’ensemble du personnel opérateur des dangers inhérents à ce produit. Chaque personne en charge de l’installation, du fonctionnement ou de la maintenance du produit doit lire, comprendre et respecter les sections de sécurité de ce document. Violation de la conformité en cas de modifications sur le produit La déclaration de conformité du fabricant n'est plus valide si l'utilisateur modifie le produit d'origine ou installe un équipement supplémentaire ● Après l'installation dans un système, l'exploitant est tenu de vérifier et de réévaluer, le cas échéant, la conformité de l'ensemble du système dans le contexte des directives européennes applicables avant de mettre en service ce système. Seul un personnel qualifié et formé aux règles de sécurité (CEM, sécurité électrique, pollution chimique) peut procéder à l’installation et à la maintenance décrites dans ce manuel. Nos centres de service peuvent dispenser les formations nécessaires. ► Ne pas exposer une partie du corps humain au vide. ► Respecter les prescriptions en matière de sécurité et de prévention des accidents. ► Vérifier régulièrement que toutes les mesures de précautions sont respectées. ► Ne pas mettre sous tension le produit en l'absence de capot (sauf avis contraire mentionné). 9/30 Informations générales 3 Informations générales 3.1 Pièces de rechange Remplacement des pièces défectueuses Les conditions initiales de sécurité du produit sont remises en cause si des pièces non d’origine constructeur sont utilisées : ● Utiliser uniquement les pièces de rechange disponibles sur commande auprès de Pfeiffer Vacuum Service (voir chapitre « Pièces de rechange », page 28). ● Pour identifier le produit et communiquer avec Pfeiffer Vacuum, se référer à la plaque signalétique du produit. 3.2 Travail préparatoire Le détecteur ne nécessite aucune maintenance sur le site client excepté la maintenance des sous-ensembles décrite dans ce manuel. Toute autre maintenance doit être réalisée par notre centre de service (voir chapitre « Solutions de service de Pfeiffer Vacuum », page 26). AVIS Dommage sur le matériel en cas de manipulation d'un détecteur sous tension Lorsque l'utilisateur intervient sur un produit pour le déplacer ou le maintenir, il doit attendre l'arrêt complet du détecteur : il y a risque de détérioration de certains composants du détecteur. Lorsque l'interrupteur/disjoncteur est sur O : ► Débrancher le câble secteur. ► Attendre 5 minutes après la mise hors tension avant d'intervenir sur le produit et/ou de retirer le(s) capot(s). Procédure Pour garantir le bon fonctionnement du détecteur après la maintenance sur site, respecter les recommandations suivantes : ► Manutentionner le détecteur pour le déplacer dans une zone de maintenance (voir chapitre « Manutention » du Manuel de l'utilisateur). – local propre, non poussiéreux. ► Porter les protections de sécurité appropriées. ► Utiliser les outillages préconisés à chaque opération de maintenance. – Si besoin, un nécessaire d'entretien est disponible sur commande (voir chapitre « Outillage »). ► Toujours protéger les surfaces d'appui des brides de raccordement (cellule d'analyse, pompes et canalisations de pompage). ► Après remontage, réaliser un test d'étanchéité sur l'ensemble de la ligne de pompage du système de détection : taux de fuite < 1 · 10-7 mbar·l/s (1 · 10-8 Pa·m3/s). 10/30 Intervalles de maintenance et compétences 4 Intervalles de maintenance et compétences Les opérations de maintenance niveau 1 et niveau 2 sont décrites dans ce manuel. Les opérations de maintenance niveau 3 nécessitent l’intervention d’un technicien du réseau de Service Pfeiffer Vacuum. Opération Nombre d'heures d'utilisation Niveau 1) Site 2) Remplacement des joints Si nécessaire 2 OS Remplacement du filament Si nécessaire 2 OS Révision de la cellule d'analyse Si nécessaire 3 OS Selon conditions d'utilisation 1 OS Remplacement de l'unité de commande électronique TC 110 Si nécessaire 2 OS Remplacement du réservoir d’huile 4 ans 3 OS Remplacement de la pompe Si nécessaire 3 OS Remplacement des roulements 4 ans 3 OS Remplacement des membranes 15000 h 2 OS Remplacement de la pompe Si nécessaire 2 OS Remplacement du ventilateur Si nécessaire 2 OS Remplacement du filtre d’air du ventilateur Si nécessaire 1 OS Tous les 2 ans 2 OS Si nécessaire 2 OS Révision du détecteur Selon conditions d'utilisation Tous les 4 ans (recommandé) 3 OS/WS 1) Niveau de maintenance ● 1 : Opérateur ● 2 : Technicien avec formation Pfeiffer Vacuum ● 3 : Technicien de maintenance Pfeiffer Vacuum 2) Site de maintenance ● OS : sur site client ● WS : centre de service Pfeiffer Vacuum Cellule d'analyse Sonde de reniflage (accessoire) Remplacement des filtres Pompe turbomoléculaire SplitFlow 30 Pompe à membranes MVP 010-3 DC Ventilateur Fuite calibrée (accessoire) Remplacement de la fuite calibrée Electrovannes Remplacement des électrovannes Détecteur de fuites Suivi des temps de maintenance Les compteurs de maintenance de la pompe à membranes, de la pompe turbomoléculaire et des vannes alertent l’opérateur qu’une opération de maintenance doit être réalisée (voir chapitre « Compteur avant prochaine maintenance » du manuel de l'utilisateur). Comment nous contacter ? La révision du produit doit être réalisée par du personnel formé par le constructeur. Contacter notre centre de service le plus proche à l'adresse suivante : Pfeiffer Vacuum Service Support. 11/30 Entretien - Maintenance 5 Entretien - Maintenance 5.1 Nettoyage ► Nettoyer le capot à l’aide d’un chiffon propre non pelucheux et d’un produit ne détériorant pas les surfaces sérigraphiées et les étiquettes autocollantes. 5.2 Mise hors tension 2 o 1 Le détecteur est installé sur un plan de travail horizontal. 5.3 Démontage/remontage du capot Démontage ► Mettre le détecteur de fuites hors tension (voir chapitre « Mise hors tension »). 1 1 1 12/30 3 Entretien - Maintenance 3 2 2 Le capot peut être retiré sans déconnecter le panneau de contrôle, le câble étant suffisamment long. Pour libérer complètement le capot : détacher le câble et retirer le connecteur du panneau de contrôle. 6 4 5 Remontage ► Suivre les étapes à l'inverse du démontage. 5.4 Remplacement de la fuite calibrée (accessoire) ► A chaque changement de fuite calibrée, mettre à jour le paramétrage de la fuite calibrée (voir chapitre « Paramétrage de la fuite calibrée » du manuel de l’utilisateur). Cette opération peut être faite avec les informations inscrites sur la plaque signalétique de la fuite calibrée ou sur le certificat de la fuite calibrée livré avec la fuite. 13/30 Entretien - Maintenance Exemple de la plaque signalétique de la fuite calibrée PFEIFFER VACUUM F-74000 ANNECY Made in USA S/N:FC20001345 P/N:119678 Value..: 1,33E-07 mbar.l/s ± 10 % 1,33E-08 Pa.m3/s ± 10 % Leak code....................... : 4437GKIK04 Gaz................................. : 4He Calibration date.............. : 20-Jul-2020 Loss per year (1st year). : 3 % 5.5 Maintenance de la cellule d'analyse Pollution des composants du circuit vide Lors des opérations de maintenance des composants du circuit vide, il faut éviter toute pollution qui pourrait ensuite générer le dégazage des pièces. Il faut apporter une attention particulière à la propreté. Pour éviter cela : ● ● ● ● 5.5.1 Effectuer la maintenance dans un local approprié (propre, non poussiéreux et aéré). Utiliser des papiers non tissés. Dépoussiérer les pièces avec de l'air sec filtré (sauf avis contraire mentionné). Porter des gants en vinyle non poudrés (gants salle blanche). Démontage/remontage de la cellule d'analyse AVERTISSEMENT Risque de brûlure par contact avec des surfaces chaudes Les produits sont conçus de façon à ne procurer aucun risque thermique pour la sécurité de l'opérateur. Toutefois, des conditions d'utilisation peuvent générer des températures nécessitant une attention particulière de la part de l'opérateur (surfaces > 70 °C pour des composants situés à l'intérieur du(des) capot(s)). ► Attendre le refroidissement complet avant d’intervenir sur le produit. ► Porter des gants de protection conformément à la norme EN ISO 21420. Démontage 1. Réaliser une entrée d'air sur la cellule d'analyse à partir du menu [Maintenance] [Maintenance pompe turbo et cellule] [Stop et entrée d'air] (voir chapitre « Maintenance pompe turbo et cellule » du manuel de l'utilisateur). 2. Mettre le détecteur de fuites hors tension (voir chapitre « Mise hors tension »). 3. Retirer le capot (voir chapitre « Démontage/remontage du capot »). 14/30 Entretien - Maintenance 4 6 5 90° Remontage Altération des résultats de mesure en cas d'emploi d'une cellule d'analyse non conforme au produit Au départ usine, la cellule d'analyse est paramétrée pour le produit dans lequel elle est installée. L'emploi d'une cellule d'analyse différente du composant d'origine demande des réglages. Sans ces réglages, les mesures réalisées par le produit ne sont pas correctes. Seul un centre de service Pfeiffer Vacuum peut réaliser ces réglages. Il est impératif de remonter la cellule d'analyse d'origine. 2 4 N·m 1 5 3 4 1 4 6 2 90° 3 La cellule d'analyse remontée est la cellule d'analyse d'origine du détecteur, préalablement démontée. 15/30 Entretien - Maintenance 5.5.2 Remplacement des joints 1 1 Joints 1. Retirer la cellule d’analyse du détecteur (voir chapitre « Démontage/remontage de la cellule d'analyse »). 2. Vérifier l'état des joints : les changer si nécessaire. 3. Remplacer les 2 joints. Ne jamais graisser les joints. 5.5.3 Remplacement des filaments AVIS Altération des performances du produit due à un filament endommagé Le filament neuf présente en surface un dépôt blanc. Avec l'usage, le dépôt blanc s'oxyde et noircit : ce phénomène est normal. Tout contact avec le filament risque de le détériorer. ► Conserver le filament dans sa boîte de protection lorsqu'il n'est pas installé dans la cellule d'analyse. ► Ne pas toucher le filament avec les doigts (même avec des gants) ou tout autre objet. ► Ne pas nettoyer le filament neuf ou usagé avec un chiffon ou les doigts. ► Ne pas dépoussiérer le filament avec de l'air sec sous pression, ni en soufflant dessus. Démontage F2 F1 A 1 F1 2 A F1 Filament 1 F2 Filament 2 1 2 Vis de fixation et rondelle Clips de fixation 1. Retirer la cellule d’analyse du détecteur (voir chapitre « Démontage/remontage de la cellule d'analyse »). 2. Retirer la vis de fixation ainsi que la rondelle du filament défectueux. 3. Retirer les 2 clips de fixation à l’aide d’une pince plate (2 clips neufs sont fournis avec le filament de rechange). 16/30 Entretien - Maintenance Remontage 1 4 F1 1 3 2 F1 Filament 1 1 Vis de fixation et rondelle 2 Lamelle du filament 3 4 Connecteurs Butées de centrage Les connecteurs sont perpendiculaires à la surface d’appui et parallèles entre eux. 2 3 5 4 1. Mettre le nouveau filament dans son logement contre les 2 butées de centrage. Le fixer avec la vis et la rondelle livrées avec le filament. 2. Mettre en place les clips de fixation sur les connecteurs de chaque côté du filament. 3. Remonter la cellule d’analyse (voir chapitre « Démontage/remontage de la cellule d'analyse »). 4. Mettre à jour le compteur de maintenance du filament remplacé à partir du menu (voir chapitre « Information » du manuel de l’utilisateur). 5.6 Maintenance du ventilateur 5.6.1 Remplacement du filtre à air ► Mettre le détecteur de fuites hors tension (voir chapitre « Mise hors tension »). 17/30 Entretien - Maintenance 1 90° 2 1 2 3 5.6.2 Remplacement du ventilateur Démontage 1. Mettre le détecteur de fuites hors tension (voir chapitre « Mise hors tension »). 2. Retirer le capot (voir chapitre « voir chapitre « Démontage/remontage du capot »). 90° 2 1 18/30 Entretien - Maintenance 90° 4 3 5 Remontage Le ventilateur propulse l'air de l'extérieur vers l'intérieur du détecteur. ► Suivre les étapes à l'inverse du démontage. 5.7 Maintenance de la sonde de reniflage (accessoire) 5 4 3 2 6 1 1 Filtre d'embout 2 Tige 3 Filtre intermédiaire pour particules fines 4 5 Corps sonde Manchon (Voir chapitre « Pièces de rechange des accessoires »). 19/30 Entretien - Maintenance 5.8 Remplacement de l'électronique TC 110 de la pompe turbomoléculaire Démontage 1. Réaliser une entrée d'air sur la cellule d'analyse à partir du menu [Maintenance] [Maintenance pompe turbo et cellule] [Stop et entrée d'air] (voir chapitre « Maintenance pompe turbo et cellule » du manuel de l'utilisateur). 2. Mettre le détecteur de fuites hors tension (voir chapitre « Mise hors tension »). 3. Retirer le capot (voir chapitre « Démontage/remontage du capot »). 1 2 1 2 1 Le bouchon noir doit être conservé : il n'est pas livré avec le composant neuf. Remontage 1 2 0.6-0.8 N·m 1 2 5.9 2 Remplacement de la pompe à membranes Démontage 1. Réaliser une entrée d'air sur la cellule d'analyse à partir du menu [Maintenance] [Maintenance pompe turbo et cellule] [Stop et entrée d'air] (voir chapitre « Maintenance pompe turbo et cellule » du manuel de l'utilisateur). 2. Mettre le détecteur de fuites hors tension (voir chapitre « Mise hors tension »). 3. Retirer le capot (voir chapitre « Démontage/remontage du capot »). 20/30 Entretien - Maintenance 90° 2 1 1 1 6 90° 4 5 3 8 7 Remontage 1. Suivre les étapes à l'inverse du démontage. 2. Mettre à jour le compteur de maintenance de la pompe à membranes à partir du menu [Maintenance] [Informations] [Pompe primaire] [Remise à zéro du compteur] (voir chapitre « Information » du manuel de l'utilisateur). Remplacement des membranes ► Se référer au Manuel de l'utilisateur de la pompe à membranes (voir chapitre « Documents applicables »). 5.10 Remplacement des électrovannes Démontage 1. Réaliser une entrée d'air sur la cellule d'analyse à partir du menu [Maintenance] [Maintenance pompe turbo et cellule] [Stop et entrée d'air] (voir chapitre « Maintenance pompe turbo et cellule » du manuel de l'utilisateur). 2. Mettre le détecteur de fuites hors tension (voir chapitre « Mise hors tension »). 3. Retirer le capot (voir chapitre « Démontage/remontage du capot »). 21/30 Entretien - Maintenance 1 3 2 6 5 4 Alcool Remontage 1 2 4 3 7 5 0.6 N·m 6 Le joint doit rester dans la gorge de la vanne. Faire attention de ne pas pincer le joint lors du remontage de l'électrovanne sur le bloc vide. 22/30 Mise hors service 6 Mise hors service 6.1 Immobilisation prolongée Si le détecteur doit être arrêté pour une durée prolongée, après utilisation, il est conseillé de : 1. Appliquer la procédure de stockage prolongé (voir chapitre « Stockage» du Manuel de l'utilisateur). 2. Garder le détecteur dans son emballage d’origine ou sous sa housse de protection à l’abri de la poussière. 3. Procéder à la remise en service selon les instructions du chapitre « Utilisation » du Manuel de l'utilisateur. En cas de problème, contacter votre centre de service Pfeiffer Vacuum. 6.2 Mise au rebut Protection de l'environnement La mise au rebut du produit ou de ses composants doit être réalisée conformément aux réglementations en vigueur pour ce qui concerne la protection de l’environnement et la santé des personnes, ceci afin de réduire le gaspillage des ressources naturelles et prévenir de la pollution. Nos produits contiennent différents matériaux qui doivent être recyclés : fer, acier, acier inoxydable, fonte, laiton, aluminium, nickel, cuivre, PTFE, FPE. Pour tout retour d’un produit vers nos centres de service, prendre connaissance de la procédure de demande de Service et remplir la déclaration de contamination (voir chapitre « Solutions de service de Pfeiffer Vacuum », page 26). 6.2.1 Restriction des substances dangereuses (RoHS) La directive 'Restriction des substances dangereuses' (RoHS) La directive RoHS établit les règles relatives à la limitation de l’utilisation de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques (EEE) afin de contribuer à la protection de la santé humaine et de l’environnement, y compris la valorisation et l’élimination écologiquement rationnelles des déchets d’EEE. Le constructeur veille à ce que les EEE mis sur le marché, y compris les câbles et les pièces détachées destinées à la réparation, au réemploi, à la mise à jour ou au renforcement de capacité, contiennent des substances dangereuses soumises à limitation dans les limites autorisées. 6.2.2 Equipements Electriques et Electroniques (E.E.E) Les Equipements Electriques et Electroniques (EEE) contiennent des matières polluantes (cartes électroniques, piles, batteries, écrans, condensateurs, mercure, etc.). Leur dépollution puis leur recyclage permet de préserver les ressources naturelles et notamment les matières premières stratégiques. Ce produit porte le logo d'identification car il est soumis à la réglementation concernant la gestion des Déchets issus des EEE. Toute obligation du constructeur de récupérer des EEE s'applique uniquement aux produits marqués Pfeiffer Vacuum vendus par Pfeiffer Vacuum : ● EEE soumis à la réglementation en vigueur au titre du recyclage des produits en fin de vie, ● EEE complets, non modifiés, utilisant des pièces détachées d'origine Pfeiffer Vacuum et incluant tous leurs ensembles et sous-ensembles, mais excluant les batteries. 23/30 Mise hors service Produit vendu sur le territoire français En l’absence de tout contrat spécifique, et conformément à la législation en vigueur (et notamment aux articles R543-172 et suivants du Code de l’Environnement), pour tout EEE vendu par Pfeiffer Vacuum sur le territoire français, l’organisation et le financement de l’enlèvement et du traitement des déchets issus d'EEE sont pris en charge par Pfeiffer Vacuum. Afin de remplir ses obligations, Pfeiffer Vacuum finance les frais de collecte et le recyclage des déchets issus d’EEE en adhérant à ecosystem. Cet engagement volontaire permet aux possesseurs d’EEE sur le territoire français de bénéficier de solutions simples et gratuites pour assurer le recyclage des EEE soumis à réglementation. Pour connaître toutes les solutions de collecte, s'adresser à ecosystem qui vous indiquera la solution de collecte la plus adaptée à votre besoin : www.ecosystem.eco. Pour plus de détail, consulter les Conditions Générales de Vente en français disponibles sur le site Pfeiffer Vacuum. Produit vendu hors territoire français En l’absence de tout contrat spécifique, et conformément à la Directive 2012/19/ CE concernant le traitement des déchets issus d'EEE, pour tout EEE vendu par Pfeiffer Vacuum hors France (Union Européenne et pays tiers), le possesseur s’engage à prendre seul à sa charge l’organisation et le financement de l’enlèvement et du traitement des déchets d’EEE vendus par Pfeiffer Vacuum. Le possesseur s’engage à prendre seul à sa charge notamment la collecte (regroupement, tri et entreposage des déchets en vue du transport vers un lieu de traitement), le recyclage, la récupération et/ou la mise au rebut, sauf dispositions législatives impératives contraires du pays où est situé le possesseur, qui devront être portées à la connaissance de Pfeiffer Vacuum par le possesseur. 24/30 Dysfonctionnements 7 Dysfonctionnements 7.1 Surveillance de fonctionnement Lors du fonctionnement, l'utilisateur est averti d'un incident sur le panneau de contrôle du détecteur et sur la sonde de reniflage. Type de défaut Panneau de contrôle Sonde de reniflage 1) Avertissement Appuyer sur le picto i Next pour afficher le défaut. Mode ‘En attente’ ● LED état ● LED bargraphe Mode ‘Mesure’ ● LED état ● LED bargraphe : couleur selon la valeur du seuil de rejet Erreur Affichage d'un message. Appuyer sur le picto i Next pour afficher le défaut. ● LED état ● LED bargraphe Erreur critique Affichage d'un message « Erreur critique - E244 ». Contacter notre centre de service. ● LED état ● LED bargraphe 1) Codification de l'affichage des LED : voir chapitre « Description de la sonde de reniflage » du manuel de l'utilisateur. 7.2 Affichage d'un défaut En appuyant sur le picto i Next, le défaut s'affiche. 1 2 3 4 1. Code défaut 2. Description du défaut 3. Permet l'effacement de l'avertissement : il s'affichera de nouveau si le problème n'a pas été résolu. 4. Permet de sortir de l'affichage sans supprimer le défaut. 25/30 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 8 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum Nous offrons un service de première classe Une longue durée de vie des composants du vide, associée à des temps d’arrêt réduits, sont ce que vous attendez clairement de nous. Nous répondons à vos besoins par des produits efficaces et un service d’exception. Nous nous efforçons de perfectionner en permanence notre compétence clé, à savoir le service liés aux composants du vide. Et notre service est loin d’être terminé une fois que vous avez acheté votre produit Pfeiffer Vacuum. Il ne démarre souvent qu’à partir de là. Dans la qualité Pfeiffer Vacuum reconnue, bien évidemment. Nos ingénieurs commerciaux et techniciens de service professionnels sont à votre disposition pour vous assurer un soutien pratique dans le monde entier. Pfeiffer Vacuum offre une gamme complète de services, allant des pièces de rechange d’origine aux accords de service. Profitez du service Pfeiffer Vacuum Qu'il s’agisse du service préventif sur place de notre service sur site, du remplacement rapide par des produits de rechange comme neufs ou de la réparation dans un centre de service proche de chez vous ; vous disposez d'une variété d’options pour maintenir la disponibilité de votre équipement. Vous trouverez des informations détaillées ainsi que les adresses sur notre site web dans la section Pfeiffer Vacuum Service. Des conseils sur la solution optimale sont disponibles auprès de votre interlocuteur Pfeiffer Vacuum. Pour un déroulement rapide et efficace de la procédure de service, nous recommandons de suivre les étapes suivantes : 1. Télécharger les modèles de formulaire actuels. ─ Déclaration de demande de service ─ Demande de service ─ Déclaration de contamination a) Démonter tous les accessoires et les conserver (toutes les pièces externes montées telles que la vanne, le filtre d’arrivée, etc.). b) Vidanger le fluide d'exploitation / lubrifiant si nécessaire. c) Vidanger le fluide de refroidissement si nécessaire. 2. Remplir la demande de service et la déclaration de contamination. ANFORDERUNG SERVICE ERKLÄRUNG KONTAMINIERUNG 3. Envoyer les formulaires par e-mail, fax ou par courrier à votre centre de service local. 4. Vous recevrez une réponse de Pfeiffer Vacuum. Envoi de produits contaminés Aucune unité ne sera acceptée si elle est contaminée par des substances micro-biologiques, explosives ou radioactives. Si les produits sont contaminés ou si la déclaration de contamination est manquante, Pfeiffer Vacuum contactera le client avant de démarrer la maintenance. Par ailleurs, selon le produit et le niveau de contamination, des frais de décontamination supplémentaires peuvent être facturés. 26/30 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 5. Préparer le produit pour le transport conformément aux détails contenus dans la déclaration de contamination. a) Neutraliser le produit avec de l’azote ou de l’air sec. b) Fermer toutes les ouvertures avec des obturateurs étanches à l’air. c) Sceller le produit dans un film de protection approprié. d) Emballer le produit dans des conteneurs de transport stables appropriés uniquement. e) Respecter les conditions de transport en vigueur. ERKLÄRUNG KONTAMINIERUNG 6. Joindre la déclaration de contamination sur l’extérieur de l’emballage. 7. Envoyer ensuite le produit à votre centre de service local. 8. Vous recevrez un message de confirmation / un devis de la part de Pfeiffer Vacuum. Pour toutes les demandes de service, nos Conditions générales de vente et de livraison ainsi que nos Conditions générales de réparation et de maintenance sont appliquées aux équipements et composants du vide. 27/30 Pièces de rechange 9 Pièces de rechange 9.1 Outillage Désignation Qté Le nécessaire d'entretien contient : 114718 Clé emmanchée 1 - Tournevis pour vis TORX 6x35 1 - Vis CHc M4x80 1 - Vis CHc M4x12 3 - Rondelle M4 3 - Vis CHc M3x6 4 - Rondelle M3 4 - Clé six pans mâle de 2,5 mm 1 - Clé six pans mâle de 3 mm 1 - Clé six pans mâle de 4 mm 1 - Clé six pans mâle de 5 mm 1 - Joint cellule d’analyse 3G 2 - Tournevis ANXR 20x100 1 - ® 9.2 Référence Accessoires 3 2 4 5 6 1 28/30 Rep. Désignation 1 Filtre d'embout 2 Lot tige + filtre d'embout Référence Lot de 5 pièces 128624 Lot de 25 pièces 127829S Sonde de reniflage rigide et courte 128302 Sonde de reniflage souple et longue 131128 Pièces de rechange 9.3 Rep. Désignation Référence 3 Filtre intermédiaire pour particules fines 4 Lot corps sonde + manchon 128036S 5 Manchon sonde A602007 6 Câble sonde de reniflage de 2 m A604523 Câble sonde de reniflage de 5 m A602086 Câble sonde de reniflage de 10 m A602106 Lot de 5 pièces 128623 Lot de 25 pièces 128051 Pièces de rechange du détecteur de fuites 10 11 12 20 13 18 14 17 19 16 15 Rep. Désignation Qté Référence 10 Panneau de contrôle (sans câble) - ASM 306S 1 127325S Câble RJ9 5 m 1 123909 11 Lot capot équipé (sans fourreau support) - ASM 306S 1 127298 12 Câble d'alimentation A/J mono 2 m 1 103567 Câble d'alimentation Europe 2 m 1 103566 13 Filament - cellule d'analyse 2 114864S 14 Joint NPB - cellule d'analyse 2 114346 15 Electrovanne MINISOL 2/2 NF 24 VDC/8 W 4 101303 16 Electronique TC 110 pour SplitFlow 1 PM C01 790 A 17 Pompe à membranes MVP 010-3 DC 1 127383 18 Lot de maintenance - Pompe à membranes MVP 010-3 DC 1 128156 19 Ventilateur équipé 1 A603070 20 Lot grille + filtre pour ventilateur 1 104754 29/30 *127443* Ed04 - Date 2023/02 - P/N:127443MFR ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。