SILVERLINE FI MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION de votre pompe à chaleur WWW.POOLEX.FR AVERTISSEMENTS Cette pompe à chaleur contient un Gaz frigorigène R32 inflammable. Toute intervention sur le circuit frigorigène est interdite sans une habilitation en cours de validité. Avant toute intervention sur le circuit frigorigène, les précautions suivantes sont nécessaires pour un travail en toute sécurité. 1. Procédure de travail Les travaux doivent être effectués selon une procédure contrôlée, de manière à minimiser les risques de présence de gaz ou de vapeurs inflammables pendant l’exécution des travaux. 2. Zone de travail générale L’ensemble des personnes se trouvant dans la zone doivent être informées de la nature des travaux en cours. Évitez d’intervenir dans une zone confinée. La zone autour de l’espace de travail doit être divisée, sécurisée et une attention particulière doit être portée aux sources de flamme ou de chaleur à proximité. 3. Vérification de la présence de réfrigérant La zone doit être vérifiée avec un détecteur de réfrigérant approprié avant et pendant le travail, afin de s’assurer de l’absence de gaz potentiellement inflammable. Assurez-vous que l’équipement de détection des fuites utilisé convient aux réfrigérants inflammables, c’est-à-dire qu’il ne produit pas d’étincelles, est correctement scellé ou présente une sécurité interne. 4. Présence d’extincteur Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l’équipement de réfrigération ou sur toute pièce associée, un équipement d’extinction d’incendie approprié doit être disponible. Installez un extincteur à poudre sèche ou à CO2 près de la zone de travail. 5. Aucune source de flamme, de chaleur ou d’étincelle Il est totalement interdit d’utiliser une source de chaleur, de flamme ou d’étincelle a proximité directe d’une ou plusieurs pièces ou tuyauteries contenant ou ayant contenu un réfrigérant inflammable. Toutes les sources d’étincelle, y compris le tabagisme, doivent être suffisamment éloignés du lieu d’installation, de réparation, d’enlèvement et de mise au rebut, au cours desquelles un réfrigérant inflammable peut éventuellement être rejeté dans l’espace environnant. Avant le début des travaux, il convient de contrôler l’environnement du matériel afin de s’assurer qu’il n’y a aucun risque d’inflammabilité. Les panneaux «Interdiction de fumer» doivent être affichés. 6. Zone ventilée Assurez-vous que la zone est à l’air libre ou qu’elle est correctement ventilée avant d’intervenir dans le système ou d’effectuer des travaux à chaud. Une certaine ventilation doit être maintenue pendant la durée des travaux. 7. Contrôles des équipements de réfrigération Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils doivent être adaptés à l’usage prévu et aux spécifications appropriées. Seules les pièces du fabriquant peuvent être utilisées. En cas de doute, consultez le service technique du fabricant. Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des réfrigérants inflammables : - La taille de la charge est conforme à la taille de la pièce dans laquelle les pièces contenant le réfrigérant sont installées; - Les ventilations et les bouches d’aération fonctionnent correctement et ne sont pas obstruées; - Si un circuit de réfrigération indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être vérifié également. - Le marquage sur l’équipement reste visible et lisible. Les marques et signes illisibles doivent être corrigés; - Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne risquent pas d’être exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du fluide frigorigène 8. Vérifications des appareils électriques La réparation et la maintenance des composants électriques doivent inclure les contrôles de sécurité initiaux et les procédures d’inspection des composants. S’il existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit jusqu’à ce que le problème soit résolu. Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure : - Que les condensateurs soient déchargés: ceci doit être fait de manière sûre pour éviter la possibilité d’étincelles; - Qu’aucun composant électrique ni câblage ne sont exposés lors du chargement, de la récupération ou de la purge du système de gaz réfrigérant; - Qu’il existe une continuité de la mise à la terre. 2 | FR REMERCIEMENTS Cher client, Nous vous remercions pour votre achat et pour la confiance que vous accordez à nos produits. Nos produits sont le résultat d’années de recherche dans le domaine de la conception et de la production de pompe à chaleur pour piscine. Notre ambition, vous fournir un produit de qualité aux performances hors normes. Nous avons réalisé ce manuel avec le plus grand soin afin que vous puissiez tirer le meilleur de votre pompe à chaleur Poolex. FR | 3 ! À LIRE ATTENTIVEMENT ! Ces instructions d’installation font partie intégrante du produit. Elles doivent être remises à l’installateur et conservées par l’utilisateur. En cas de perte du manuel, veuillez vous référer au site : www.poolex.fr Les indications et avertissements contenus dans le présent manuel doivent être lus avec attention et compris car ils fournissent d’importantes informations concernant la manipulation et le fonctionnement de la pompe à chaleur en toute sécurité. Conservez ce manuel dans un endroit accessible afin de faciliter les futures consultations. L’installation doit être effectuée par un professionnel qualifié conformément aux réglementations en vigueur et aux instructions du fabricant. Une erreur d’installation peut entraîner des blessures physiques aux personnes ou aux animaux ainsi que des dommages mécaniques pour lesquels le fabricant ne peut en aucun cas être tenu responsable. Après avoir déballé la pompe à chaleur, veuillez vérifier le contenu afin de signaler tout dommage éventuel. Avant de brancher la pompe à chaleur, assurez-vous que les données fournies par ce manuel sont compatibles avec les conditions d’installation réelles et ne dépassent pas les limites maximales autorisées pour le produit en question. En cas de défaut et/ou de dysfonctionnement de la pompe à chaleur, l’alimentation électrique doit être coupée et aucune tentative de réparation de la panne ne doit être entreprise. Les travaux de réparation ne doivent être effectués que par un service d’assistance technique agréé en utilisant des pièces détachées originales. Le non-respect des clauses précitées peut avoir une influence négative sur le fonctionnement en toute sécurité de la pompe à chaleur. Pour garantir l’efficacité et le bon fonctionnement de la pompe à chaleur, il est important de veiller à ce qu’elle soit régulièrement entretenue conformément aux instructions fournies. Dans le cas où la pompe à chaleur est vendue ou cédée, veillez toujours à ce que toute la documentation technique soit transmise avec le matériel au nouveau propriétaire. Cette pompe à chaleur est exclusivement conçue pour chauffer une piscine. Toutes les autres utilisations doivent être considérées comme inappropriées, incorrectes, voire dangereuses. Toutes les responsabilités contractuelles ou extra contractuelles du fabriquant / distributeur seront considérées comme nulles et non avenues pour les dommages causés par des erreurs d’installation ou de fonctionnement, ou pour cause de non-respect des instructions fournies par ce manuel ou des normes d’installation en vigueur pour l’équipement, objet du présent document. 4 | FR SOMMAIRE 1. Généralité 1. 1. 1. 2. 1. 3. Conditions générales de livraison......................................................................................................................... 6 Consignes de sécurité.............................................................................................................................................. 6 Traitement des eaux................................................................................................................................................ 7 2. Description 2. 1. 2. 2. 2. 3. 2. 4. 2. 5. 30 Maintenance et entretien.....................................................................................................................................30 Hivernage.................................................................................................................................................................30 7. Dépannage 7. 1. 7. 2. 7. 3. 28 Mise en service........................................................................................................................................................28 Asservissement d’une pompe de circulation....................................................................................................28 Utilisation du manomètre.....................................................................................................................................29 Protection antigel..................................................................................................................................................29 6. Maintenance et entretien 6. 1. 6. 2. 18 Boitier de commande filaire.................................................................................................................................18 Affichages du boitier de commande..................................................................................................................18 Choix des modes de fonctionnement................................................................................................................19 Réglages de la température de fonctionnement............................................................................................19 Paramètres..............................................................................................................................................................19 Réglage de l’horloge..............................................................................................................................................20 Programmation Marche / Arrêt...........................................................................................................................21 Verrouillage / déverrouillage du panneau de commande.............................................................................21 Valeurs d’état..........................................................................................................................................................22 Valeurs d’usine........................................................................................................................................................22 WiFi............................................................................................................................................................................23 5. Mise en service 5. 1. 5. 2. 5. 3. 5. 4. 12 Prérequis..................................................................................................................................................................12 Emplacement..........................................................................................................................................................12 Schéma d’installation............................................................................................................................................13 Raccordement du kit d’évacuation des condensats........................................................................................13 Installation de l’appareil sur les supports silencieux......................................................................................13 Raccordement hydraulique..................................................................................................................................14 Installation électrique...........................................................................................................................................16 Raccordement électrique.....................................................................................................................................17 4. Utilisation 4. 1. 4. 2. 4. 3. 4. 4. 4. 5. 4. 6. 4. 7. 4. 8. 4. 9. 4. 10. 4. 11. 8 Contenu du colis....................................................................................................................................................... 8 Caractéristiques générales..................................................................................................................................... 8 Caractéristiques techniques.................................................................................................................................. 9 Dimensions de l’appareil.......................................................................................................................................10 Vue éclatée..............................................................................................................................................................11 3. Installation 3. 1. 3. 2. 3. 3. 3. 4. 3. 5. 3. 6. 3. 7. 3. 8. 6 31 Pannes et anomalies..............................................................................................................................................31 Liste des anomalies................................................................................................................................................32 Erreurs Module inverter........................................................................................................................................33 8. Garantie 34 9. Annexes 35 FR | 5 1. GÉNÉRALITÉ 1. 1. Conditions générales de livraison Tout matériel, même franco de port et d’emballage, voyage aux risques et périls de son destinataire. La personne chargée de la réception de l’appareil doit effectuer un contrôle visuel pour constater tout dommage éventuel subi par la pompe à chaleur durant le transport (circuit frigorifique, carrosserie, armoire électrique, châssis). Celui-ci doit faire des réserves écrites sur le bordereau de livraison du transporteur s’il constate des dommages provoqués au cours du transport et les confirmer sous 48 heures par courrier recommandé au transporteur. L’appareil doit toujours être stocké et transporté en position verticale sur une palette et dans l’emballage d’origine. Si l’appareil est entreposé ou transporté en position horizontale, attendez au moins 24 heures avant de le brancher. 1. 2. Consignes de sécurité ATTENTION : Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil. Les consignes indiquées ci-après étant essentielles pour la sécurité, veuillez les respecter rigoureusement. Lors de l’installation et de l’entretien Seule une personne qualifiée peut prendre en main l’installation, la mise en marche, l’entretien et le dépannage, conformément au respect des normes actuelles. Avant toutes interventions sur l’appareil (installation, mise en service, utilisation, entretien), la personne chargée de ces interventions devra connaître toutes les instructions présentent dans la notice d’installation de la pompe à chaleur ainsi que les éléments techniques du dossier. N’installez en aucun cas l’appareil à proximité d’une source de chaleur, de matériaux combustibles, ou d’une bouche de reprise d’air de bâtiment. Si l’installation n’est pas située dans un lieu avec accès réglementé, la grille de protection pour pompe à chaleur est obligatoire. Ne pas marcher sur la tuyauterie pendant l’installation, le dépannage et la maintenance, sous peine de graves brûlures. Avant toute intervention sur le circuit frigorifique, arrêter la pompe à chaleur et attendre quelques minutes avant la pose de capteurs de température ou de pressions, sous peine de graves brûlures. Contrôler le niveau du fluide frigorigène lors de l’entretien de la pompe à chaleur. Vérifier que les pressostats haute et basse pression sont raccordés correctement sur le circuit frigorifique et qu’ils coupent le circuit électrique en cas de déclenchement, durant le contrôle annuel d’étanchéité de l’appareil. Vérifier qu’il n’y a pas de trace de corrosion ou de tache d’huile autour des composants frigorifiques. Lors de l’utilisation Ne jamais toucher au ventilateur en état de marche sous peine de graves blessures. Ne pas laisser la pompe à chaleur à la portée des enfants, sous peine de graves blessures causées par les ailettes de l’échangeur de chaleur. Ne jamais mettre l’unité en état de marche en l’absence d’eau dans la piscine ou si la pompe de circulation est à l’arrêt. Vérifier le débit d’eau tous les mois et nettoyer le filtre si nécessaire. 6 | FR 1. GÉNÉRALITÉ Lors du nettoyage Couper l’alimentation électrique de l’appareil. Fermer les vannes d’arrivée et de sortie d’eau. Ne rien introduire dans les bouches d’entrée et de sortie d’air ou d’eau. Ne pas rincer l’appareil à grande eau. Lors du dépannage Réaliser les interventions sur le circuit frigorifique selon les règles de sécurité en vigueur. Faire réaliser l’intervention de brasage par un soudeur qualifié. En cas de remplacement d’un composant frigorifique défectueux, utiliser uniquement des pièces certifiées par notre centre technique. En cas de remplacement de tuyauterie, seul les tubes en cuivre conformes à la norme NF EN12735-1 peuvent être utilisés pour le dépannage. Pour détecter les fuites, lors des tests sous pression : • • • Ne jamais utiliser d’oxygène ou air sec, risques d’incendie ou d’explosion. Utiliser de l’azote déshydratée ou un mélange d’azote et de réfrigérant. La pression du test coté basse et haute pression ne doit pas excéder 42 bars. 1. 3. Traitement des eaux Les pompes à chaleur pour piscines Poolex peuvent être utilisées avec tous types de traitement de l’eau. Cependant, il est impératif que le système de traitement (pompes doseuses Cl, pH, Br et/ou électrolyseur) soit installé après la pompe à chaleur dans le circuit hydraulique. Pour éviter toute détérioration de la pompe à chaleur, le pH de l’eau doit être maintenu entre 6,9 et 8,0. FR | 7 2. DESCRIPTION 2. 1. Contenu du colis 홀 La pompe à chaleur Poolex Silverline FI 홀 2 raccords hydrauliques entrée / sortie (50mm de diamètre) 홀 Câble de rallonge pour le tableau de la télécommande 홀 Ce manuel d’installation et d’utilisation 홀 Kit d’évacuation des condensats 홀 Housse d’hivernage 홀 4 Patins anti-vibrations (visserie non fournie) 2. 2. Caractéristiques générales Une pompe à chaleur Poolex c’est avant tout : ► Un dispositif certifié CE et conforme à la directive européenne RoHS. ► n haut rendement permettant d’économiser jusqu’à 80% d’énergie par rapport à un système de chauffage U classique. ► Un fluide frigorigène écologique R32 propre et efficace. ► Un compresseur de grande marque, fiable et performant. ► Un large évaporateur en aluminium hydrophile pour une utilisation à basse température. ► Une télécommande intuitive, facile d’utilisation. ► Une coque en ABS ultra résistante, traitée anti-UV et facile à entretenir. ► Une conception silencieuse. ► Un double système antigel pour éviter les dommages dus au gel : Un échangeur révolutionnaire intégrant un système antigel breveté, Un système de veille intelligent pour préserver la tuyauterie et le liner sans vider le bassin en hiver. 8 | FR 2. DESCRIPTION 2. 3. Caractéristiques techniques Poolex Silverline FI Conditions de test 70 90 120 150 200 6.8~1.94 9.2~2.23 11.3~2.28 14.5~2.25 19.2~2.59 3.31~1.54 4.75~2.23 5.77~2.08 7.31~2.25 10.47~2.59 1.05~0.15 1.46~0.16 1.86~0.13 2.43~0.14 3.14~0.16 0.36~0.12 0.47~0.16 0.61~0.13 0.72~0.14 1.06~0.16 12.9~6.47 13.9~6.3 16.1~6.07 16.1~5.96 16.2~6.1 5.2~1.35 6.4~1.4 8.4~1.6 10.5~1.8 14.1~2.08 2.7~1.35 3.54~1.45 4.39~1.6 5.28~1.8 7.17~2.08 1.11~0.21 1.44~0.22 1.83~0.21 2.29~0.24 3.07~0.26 0.42~0.21 0.55~0.22 0.67~0.21 0.81~0.24 1.08~0.26 COP (Coeff. de performance) 6.4~4.6 6.3~4.4 7.6~4.5 7.5~4.5 8.0~4.5 Puissance de refroidissement (kW) 3.24 4.0 5.20 6.52 8.73 Consommation (kW) 0.81 1.04 1.27 1.59 2.15 3.88 3.8 4.1 4.1 4.06 Puissance de chauffage (kW) Puissance en mode Silence (kW) Air (1) 26°C Consommation (kW) Eau (2) 26°C Consommation mode Silence (kW) COP (Coeff. de performance) Puissance de chauffage (kW) Puissance en mode Silence (kW) Air (1) 15°C Consommation (kW) Eau (2) 26°C Consommation mode Silence (kW) Air (1) 35°C Eau (2) 27°C EER (Coeff. de performance) Puissance de chauffage (kW) 5.2 6.4 8.4 10.5 14.16 Consommation (kW) 1.10 1.44 1.83 2.29 3.07 4.95 4.4 4.5 4.5 4.6 Puissance max. (kW) 1.38 1.83 2.62 2.9 4.2 Intensité max. (A) 7 8.5 11.8 14.5 16 Air (1) 15°C Eau (2) 26°C MODE FIX COP (Coeff. de performance) Alimentation 220~240V / 50Hz Protection IPX4 Plage de température de chauffage 15°C~40°C Plage de température de refroidissement 8°C~28°C Plage de température de fonctionnement -7°C~43°C Dimensions de l’appareil L×P×H (mm) 824*334*643 Poids de l’appareil (kg) Niveau de pression sonore à 1m (dBA) (3) Niveau de pression sonore à 10m (dBA) (3) 36,8 38,5 43 47,80 58,80 37~50 37~51 38~52 40~54 40~54 19~29 19~30 21~31 23~34 23~34 Raccordement hydraulique (mm) PVC 50mm Échangeur de chaleur Cuve PVC et Serpentin Titane torsadé Débit d’eau min./max. (m³/h) 2~4 Marque de compresseur GMCC Type de compresseur 3~4 4~6 5~7 7~9 GMCC GMCC MITSUBISHI GMCC Hermetic Rotary DC Inverter Compressor Réfrigérant R32 Réfrigérant chargée (kg) 0.45 0.45 Moteur ventilateur 1.1 Volume max. de la piscine (m ) 3 (4) Mode 0.6 0.65 1 DC Fan Motor Perte de charge (mCE) Télécommande 907*334*643 1104*354*743 30-45 1.1 1.1 1.1 1.1 40-50 45-65 65-80 80-110 Écran de contrôle LCD rétroéclairé filaire Chauffage / Refroidissement Les caractéristiques techniques de nos pompes à chaleur sont données à titre indicatif, nous nous réservons le droit de modifier ces données sans préavis. 1 Température ambiante de l’air 2 Température initiale de l’eau 3 Bruit à 1 m, à 4 m et à 10 m selon les directives EN ISO 3741 et EN ISO 354 4 Calculé pour une piscine privée creusée recouverte d’une bâche à bulle. FR | 9 2. DESCRIPTION 2. 4. Dimensions de l’appareil C D B A G E H F Dimensions en mm 10 | FR Silverline FI 70 / 90 / 120 150 200 A 865 945 1143 B 656 656 756 C 103 93 71 D 260 330 350 E 27 27 27 F 829 909 1107 G 343 343 363 H 590 593 790 2. DESCRIPTION 2. 5. Vue éclatée 22 1 21 2 20 3 4 5 19 18 6 7 8 9 10 17 16 15 14 11 12 13 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Panneau supérieur Boîtier de commande électrique Panneau arrière Manomètre Capteur de débit Échangeur de chaleur Panneau droit Tuyauterie gaz Boîtier de commande électrique Couvercle du boîtier électrique Capteur de pression hp/bp 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Compresseur Panneau avant Hélice du ventilateur Moteur du ventilateur Support du ventilateur Bornier électrique Support central Transformateur électrique Boîtier de commande électrique Châssis Poignée droite FR | 11 3. INSTALLATION ATTENTION : L’installation doit être réalisée par un professionnel qualifié. Ce chapitre est purement indicatif et doit être vérifié et adapté le cas échéant en fonction des conditions d’installation. 3. 1. Prérequis Matériel nécessaire à l’installation de votre pompe à chaleur : ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ Un câble d’alimentation adapté à la puissance de l’appareil. Un kit By-Pass et un ensemble de tubes PVC adapté à votre installation ainsi que du décapant, de la colle PVC et du papier de verre. Un jeu de 4 chevilles et vis d’expansion adapté à votre support afin de fixer l’appareil. Nous vous conseillons de raccorder l’appareil à votre installation à l’aide de tubes PVC souples afin d’atténuer la propagation des vibrations. Des plots de fixation adaptés peuvent être utilisés afin de surélever l’appareil. 3. 2. Emplacement Veuillez respecter les règles suivantes pour le choix de l’emplacement de la pompe à chaleur 1. Le futur emplacement de l’appareil doit être facile d’accès pour une utilisation et une maintenance aisée. 2. ’appareil doit être installé au sol, idéalement fixé sur un plancher béton de niveau. Assurez-vous que le L plancher soit suffisamment stable et qu’il puisse supporter le poids de l’appareil. 3. n dispositif d’évacuation d’eau doit être prévu à proximité de l’appareil pour préserver la zone où il est U installé. 4. Si besoin, l’appareil peut être surélevé grâce à des plots adaptés et prévus pour supporter le poids de l’appareil. 5. érifiez que l’appareil est correctement aéré, que la bouche de sortie d’air n’est pas orientée vers les fenêtres V d’immeubles voisins et qu’aucun retour de l’air vicié n’est possible. De plus, prévoyez un espace suffisant autour de l’appareil pour les opérations d’entretien et de maintenance. 6. ’appareil ne doit pas être installé dans un endroit exposé à l’huile, à des gaz inflammables, des produits L corrosifs, des composés sulfureux ou à proximité d’équipements haute fréquence. 7. N’installez pas l’appareil à proximité d’une route ou d’un chemin pour éviter les éclaboussures de boue. 8. our prévenir les nuisances de voisinage, veillez à installer l’appareil de sorte qu’il soit orienté vers la zone la P moins sensible au bruit. 9. Conservez, autant que possible, l’appareil hors de portée des enfants. 2500 Ne rien mettre à moins de 2.5m devant la pompe à chaleur. Dimensions en mm Laissez 50 cm d’espace vide sur les côtés et à l’arrière de la pompe à chaleur. Ne laissez aucun obstacle au-dessus ou devant l’appareil ! 12 | FR 3. INSTALLATION 3. 3. Schéma d’installation Système de traitement automatisé (électrolyseur, pompe doseuse) Pompe à chaleur Vanne 4 voies Vanne 1 Vanne 5 Vanne 3 Sortie d’eau Vanne 2 Entrée d’eau Plots de surélévation Evacuation des condensats Vanne 4 Pompe de circulation Filtration DEPUIS LA PISCINE VERS LA PISCINE Vanne 1, 2 et 3 : Vannes de dérivation Vanne 4 et 5 : Vannes de réglage (Recommandées pour faciliter les ajustements à proximité de la machine) Légende Vanne semi-ouverte Vanne ouverte 3. 4. Raccordement du kit d’évacuation des condensats Lors de son fonctionnement, la pompe à chaleur est sujette à un phénomène de condensation. Cela va se traduire par un écoulement d’eau, plus ou moins important selon le taux d’humidité. Pour canaliser cet écoulement, nous vous conseillons d’installer le kit d’évacuation des condensats. Comment installer le kit d’évacuation des condensats ? Installez la pompe à chaleur en la surélevant d’au moins 10 cm à l’aide de plots solides et résistants à l’humidité, puis raccordez le tuyau d’évacuation à l’ouverture situé en dessous de la pompe. 3. 5. Installation de l’appareil sur les supports silencieux Afin de minimiser les nuisances sonores liées aux vibrations de la pompe à chaleur, celle-ci peut être positionnée sur des patins anti-vibration. Pour cela il vous suffit de placer un patin entre chacun des pieds de l’appareil et son support, puis de fixer au support la pompe à chaleur à l’aide de vis adaptées. FR | 13 3. INSTALLATION ATTENTION : L’installation doit être réalisée par un professionnel qualifié. Ce chapitre est purement indicatif et doit être vérifié et adapté le cas échéant en fonction des conditions d’installation. 3. 6. Raccordement hydraulique Montage By-Pass Vanne ouverte Vanne semi-ouverte La pompe à chaleur doit être raccordée au bassin à l’aide d’un montage en By-Pass. Un By-Pass est un montage constitué 3 vannes permettant de réguler le débit circulant dans la pompe à chaleur. Lors d’opérations de maintenance, le By-Pass permet d’isoler la pompe à chaleur du circuit sans arrêter votre installation. Réalisation d’un raccordement hydraulique avec kit By-Pass ATTENTION : Ne pas faire couler d’eau dans le circuit hydraulique dans les 2 heures qui suivent le collage. Étape 1 : Effectuez les mesures nécessaires pour la découpe de vos tuyaux. Étape 2 : Coupez les tuyaux en PVC à l’aide d’une scie en effectuant une coupe droite. Étape 3 : ssemblez votre circuit hydraulique sans le coller afin de vérifiez qu’il s’ajuste parfaitement à votre A installation, puis démonter les tuyaux à raccorder. Étape 4 : Ébavurez les extrémités des tuyaux coupés avec du papier de verre. Étape 5 : Appliquez du décapant sur les extrémités des tuyaux qui vont être raccordés. Étape 6 : Appliquez la colle au même endroit. Étape 7 : Assemblez les tuyaux. Étape 8 : Nettoyez la colle restante sur le PVC. Étape 9 : Laissez sécher 2H minimum avant de mettre le circuit hydraulique en eau. 14 | FR 3. INSTALLATION Montage en By-Pass d’une pompe à chaleur VERS LA PISCINE Système de traitement automatisé PISCINE Filtration + Pompe DEPUIS LA PISCINE Légende Vanne semi-ouverte Vanne ouverte Montage en By-Pass de plusieurs pompes à chaleur VERS LA PISCINE Système de traitement automatisé PISCINE Filtration + Pompe DEPUIS LA PISCINE Légende Vanne semi-ouverte Vanne ouverte Le filtre situé en amont de la pompe à chaleur doit être nettoyé régulièrement pour que l’eau du circuit soit propre et ainsi éviter les problèmes de fonctionnement liés à la saleté ou au colmatage du filtre. FR | 15 3. INSTALLATION ATTENTION : L’installation doit être réalisée par un professionnel qualifié. Ce chapitre est purement indicatif et doit être vérifié et adapté le cas échéant en fonction des conditions d’installation. 3. 7. Installation électrique Pour fonctionner en toute sécurité et conserver l’intégrité de votre installation électrique, l’appareil doit être raccordé à une alimentation générale en respectant les règles suivantes: En amont, l’alimentation électrique générale doit être protégée par un interrupteur différentiel de 30 mA. La pompe à chaleur doit être raccordée à un disjoncteur courbe D adapté (voir tableau ci-dessous) en conformité avec les normes et réglementations en vigueur dans le pays où le système est installé. Le câble d’alimentation est à adapter en fonction de la puissance de l’appareil et de la longueur de câble nécessaire à l’installation (voir tableau ci-dessous). Le câble doit être approprié à une utilisation en extérieur. Dans le cas d’un système triphasé, il est impératif de respecter l’ordre de branchement des phases. En cas d’inversion de phase, le compresseur de la pompe à chaleur ne fonctionnera pas. Dans les lieux publics, l’installation d’un bouton d’arrêt d’urgence à proximité de la pompe à chaleur est obligatoire. Courant maximal (A) Diamètre du câble Protection magnéto-thermique (courbe D) Silverline FI 70 8 RO2V 3x2.5 mm² 16 A Silverline FI 90 10 RO2V 3x2.5 mm² 16 A 13 RO2V 3x2.5 mm² 16 A Silverline FI 150 15 RO2V 3x4 mm² 20 A Silverline FI 200 21 RO2V 3x4 mm² 25 A Modèles Silverline FI 120 1 Alimentation Monophasé 220-240V/1N~50Hz Section du câble prévue pour une longueur maximale de 10m. Au delà veuillez demander l’avis d’un électricien. 16 | FR 3. INSTALLATION 3. 8. Raccordement électrique ATTENTION : L’alimentation électrique de la pompe à chaleur doit être impérativement coupée avant toute intervention. Veuillez suivre les instructions ci-après afin de raccorder électriquement la pompe à chaleur. Étape 1 : Démontez le panneau électrique latéral à l’aide d’un tournevis afin d’accéder au bornier électrique. Étape 2 : Insérez le câble dans l’unité de la pompe à chaleur en passant par l’ouverture prévue à cet effet. Étape 3 : Raccordez le câble d’alimentation au bornier selon le schéma ci-dessous. Modèle Monophasé L N PHASE NEUTRE TERRE Connecter à l’alimentation 230V / 50Hz Étape 4 : P1 P2 PHASE NEUTRE Connecter à la pompe à filtration ou un relais de puissance Refermez le panneau de la pompe à chaleur avec soin. Asservissement d’une pompe de circulation Selon le type d’installation, vous pouvez également raccorder une pompe de circulation aux bornes P1 et P2 afin que celle-ci fonctionne de pair avec la pompe à chaleur. ATTENTION : L’asservissement d’une pompe dont la puissance est supérieure à 5A (1000W) nécessite l’utilisation d’un relais de puissance. FR | 17 4. UTILISATION 4. 1. Boitier de commande filaire SET IN NO ROOM OUT h MIN % F TEMP HUM VALUE h MIN % F 1 ON 2 OFF FAN AUTO 4. 2. Affichages du boitier de commande Avant de commencer, assurez-vous que la pompe de filtration fonctionne et que l’eau circule au travers de la pompe à chaleur. Avant de paramétrer votre température de consigne, familiarisez vous avec les différents symboles représentés par la télécommande : Mode refroidissement +nE Full Inverter chauffage FAN +nE Mode SET Full Inverter SET Vitesse compresseur SET SET Mode auto Full Inverter FAN IN SET OFF IN SET C C FAN SET C FAN Mode chauffage SET Eco Silence IN 1 ON 2 OFF C C IN 18 | FR C IN FAN 2 OFF C IN Dégivrage 2 FAN 1 ON FAN Température de consigne et d’entrée d’eau2 OFF C Menu paramètres C IN 1 ON 2 OFF C F Unité de température FAN Horloge C SET 2 OFF 1 ON C RéglageINde FANtempérature SET OFF ON C IN +H1 Mode chauffage boost IN IN 1 ON FANMode refroidissement Eco Silence 1 ON +l0 SET FAN 2 OFF 1 ON OFF IN SET ON C +l0 Température d’entrée d’eau IN 1 ON 1 ON 2 OFF +H1FANMode refroidissement 2 OFF boost SET ON Ventilateur FAN SET Programmation horloge IN 1 ON 1 2 OFF 2 Verrouillage clavier Programmation On Off SET IN NO ROOM OUT h MIN % F TEMP HUM VALUE h MIN % F 4. UTILISATION 1 ON FAN AUTO 2 4. 3. Choix des modes de fonctionnement OFF Appuyez sur suivant : pour changer de mode de fonctionnement. Les différents modes apparaissent dans l’ordre refroidissement +nE Mode Full Inverter chauffage +nE Mode Full Inverter SET FAN chauffage +H1 Mode Boost refroidissement +H1 Mode Boost SET IN FAN chauffage +l0 Mode Eco Silence refroidissement +l0 Mode Eco Silence 1 ON 2 OFF SET IN FAN Mode automatique SET IN SET 1 ON 2 OFF NO IN ROOM OUT VALUE NO ROOM OUT VALUE h MIN % F TEMP TEMP HUM HUM h MIN % F h MIN % F 1 ON ON OFF OFF 1 4. 4. Réglages de la température de fonctionnement 2 2 FAN AUTO FAN AUTO SET IN NO ROOM h MIN % F TEMP HUM OUT VALUE h MIN % F Une fois le panneau de commande déverrouillé, appuyez sur 1 2 de consigne. FAN AUTO h MIN % F et ON pour augmenter ou diminuer la température OFF Appuyez sur SET pour confirmer la valeur. IN SET NO IN TEMP TEMP 4. 5. Paramètres Étape 1 : IN TEMP SET HUM HUM FAN AUTO FAN AUTO ROOM OUT VALUE VALUE NO ROOM OUTHUM h MIN % F h MIN % F h h MIN MIN FAN AUTO % % F F 1 ON 1 ON 2 OFF 2 OFF NO ROOM h MIN % F our entrer dans les paramètres de vérification, gardez le bouton P puis faites défiler les paramètres avec les boutons et OUT VALUE h MIN % F 1 ON 2 OFF appuyez pendant 3 secondes, Tableau des valeurs en annexe «9. Annexes», page 35. ATTENTION : Lors du passage du mode refroidissement au mode chauffage ou inversement, la pompe à chaleur ne redémarre qu’au bout de 10 minutes. Lorsque la température de l’eau entrante est inférieure ou égale à la température demandée (temp. de consigne - 1°C), la pompe à chaleur se met en mode chauffage. Le réchauffeur s’arrête lorsque la température de l’eau entrante est supérieure ou égale à la température demandée (temp. de consigne + 1°C). FR | 19 4. UTILISATION SET IN NO SET IN NO TEMP HUM ROOM h MIN % ROOM F h MIN % ROOM F h MIN % F HUM OUT IN NO TEMP FAN AUTO HUM SET Étape 1 : IN NO VALUE h 4. 6. Réglage de l’horloge SET FAN AUTO MIN % OUT VALUE OUT 2 OFF VALUE h F Étape 2 : Appuyez sur FAN AUTO OUT VALUE h MIN % F 1 ON 2 OFF ON 1 MIN SET IN SET NO IN TEMP TEMP HUM HUM ROOM OUT VALUE NO ROOM OUT VALUE h MIN % F FAN AUTO FAN AUTO % TEMP 5 secondes sur Appuyez 1 HUM FAN AUTO ROOM h MIN % F TEMP F h ON MIN h MIN % SET F h MIN % IN SET F h MIN % NO ROOM OUT VALUE IN NO ROOM OUT VALUE F h h h h TEMP TEMP ON 1 ON MIN MIN 1 MIN MIN HUM HUM % % % 2 OFF 2 OFF % F F F F pour entrer dans le mode horloge. FAN AUTO FAN AUTO 2 %OFF , les1heures clignotent, appuyez sur et F ON pour régler l’heure. 2 OFF Étape 3 : Appuyez sur à nouveau , les minutes clignotent, appuyez sur Étape 4 : Appuyez sur à nouveau pour valider et revenir à l’écran principal. Étape 1 et pour régler les minutes. Étape 2 °C FAN AUTO Étape 3 °C °C FAN AUTO Étape 3 FAN AUTO Étape 4 °C FAN AUTO 1 ON 1 ON 2 OFF 2 OFF °C FAN AUTO Bon à savoir ATTENTION : Lors du passage du mode refroidissement au mode chauffage ou inversement, la pompe à chaleur ne redémarre qu’au bout de 10 minutes. Lorsque la température de l’eau entrante est inférieure ou égale à la température demandée (temp. de consigne - 1°C), la pompe à chaleur se met en mode chauffage. Le réchauffeur s’arrête lorsque la température de l’eau entrante est supérieure ou égale à la température demandée (temp. de consigne + 1°C). 20 | FR 4. UTILISATION 4. 7. Programmation Marche / Arrêt SET IN NO ROOM OUT VALUE h MIN % F TEMP HUM h MIN % F SET IN NO ROOM SET OUT IN VALUE NO SET IN ROOM OUT VALUE NO ROOM OUT VALUE TEMP TEMP Cette fonction permet de programmer l’heure de TEMP mise en marche et d’arrêt. Vous pouvez programmer jusqu’à 2 1 HUM HUM HUM 2 départs et arrêts différents. Le réglage se fait comme suit : FAN AUTO h MIN % F ON OFF SET IN NO ROOM SET OUT IN VALUE NO SET IN ROOM OUT VALUE NO ROOM OUT VALUE FAN AUTO h h h MIN MIN MIN HUM % % % ROOM OUT VALUE F F F h h TEMP FAN AUTO FAN AUTO FAN AUTO ON MIN 1 ON 1MIN ON HUM 1 % % 2INOFF NO ROOM OUT 2 OFF VALUE SET 2 OFF F F h h TEMP FAN AUTO ON MIN 1 MIN HUM % % OFF 2 SET IN NO ROOM OUT VALUE SET IN NO ROOM OUT VALUE F F h h h h TEMP TEMP FAN MINAUTOMIN MIN 1 ON MIN HUM HUM % % % % 2 OFF F F F F TEMP Appuyez sur Étape 2 : e premier fuseau clignote, appuyez sur L premier fuseau. Étape 3 : Appuyez sur Étape 4 : Appuyez à nouveau sur FAN AUTO FAN AUTO 1 ON Étape 5 : Appuyez à nouveau sur Étape 6 : Appuyez ensuite sur ,puis sur Étape 1 et ,puis sur pour modifier l’heure de départ du pour modifier l’horaire d’arrêt du premier fuseau. 1 ON 1 ON 2 OFF 2 OFF pour confirmer les modifications. et pour passer au fuseau 2. Étape 3 1 ON FAN AUTO FAN AUTO 1 OFF Étape 4 FAN AUTO Étape 4 FAN AUTO FAN AUTO 1 OFF 1 OFF Étape 5 Étape 3 1 ON FAN AUTO Étape 4 FAN AUTO et pour modifier les minutes de départ du premier fuseau. Étape 2 Étape 4 h MIN % F 1 ON 1 ON 2 OFF 2 OFF pour accéder à la programmation. FAN AUTO FAN AUTO 1 ON h MIN % F h MIN % F 2 OFF h TEMP TEMP h h MIN HUM HUM MIN MIN % % % SET IN NO F F F Étape 1 : FAN AUTO h h MIN MIN % % F F 1 OFF 1 OFF Étape 5 VALUE FAN AUTO 1 ON 1 OFF FAN AUTO 1 ON 1 OFF SET IN TEMP HUM 4. 8. Verrouillage / déverrouillage du panneau de commande FAN AUTO NO ROOM h MIN % F OUT VALUE h MIN % F 1 ON 2 OFF Pour déverrouiller le panneau de commande, appuyez 5 secondes sur le bouton Si aucune action n’a été faite sur le boitier de commande pendant 60 secondes, le panneau de commande se verrouille. FR | 21 4. UTILISATION 4. 9. Valeurs d’état ATTENTION : Cette opération sert à faciliter l’entretien et les réparations futures. Seul un professionnel expérimenté est habilité à modifier les paramètres par défaut. SET IN NO ROOM OUT VALUE ATTENTION : TouteTEMP modification des paramètres réservés entraîne automatiquement HUM l’annulation de la garantie. h MIN % F SET IN SET NO IN ROOM OUT VALUE NO ROOM OUT VALUE h MIN % F TEMP TEMP HUM HUM h MIN % F h MIN %SET F 1 ON 2 OFF FAN AUTO h h MIN MIN % IN NO% ROOM F F h MIN 1 ON 1 ON % OFF 2 2 OFF F Les paramètres du système peuvent être vérifiés au moyen de la télécommande en suivant les étapes suivantes. TEMP FAN AUTO FAN AUTO Étape 1 : HUM Restez appuyé sur VALUE OUT h MIN % F jusqu’à entrer en mode de vérification des paramètres. 1 FAN AUTO ON 2 OFF Étape 2 : Appuyez sur et pour vérifiez les valeurs d’état. Étape 3 : Appuyez sur pour revenir à l’écran principal. Étape 1 Étape 2 VALUE VALUE 1 ON 1 OFF FAN AUTO Étape 3 1 ON 1 OFF FAN AUTO 4. 10. Valeurs d’usine Étape 1 1 ON 1 OFF FAN AUTO Étape 2 Étape 3 ATTENTION : Cette opération sert à faciliter l’entretien et les réparations futures. Seul un professionnel expérimenté est habilité à modifier les paramètres par défaut. VALUE VALUE Étape 1 SET IN NO ROOM OUT Étape 2 VALUE Étape 3 ATTENTION ON : TouteTEMP modification des paramètres réservés entraîne automatiquement 1 ON HUM 1 1 ON 1 OFF OFF 1 l’annulation1 OFF de la garantie. HUM h SET FAN AUTO IN NO TEMP VALUE SET FAN AUTO ROOM OUT MIN h % MIN % F NO IN HUM h MIN % ON F h MIN % F F 1 ON 2 OFF FAN AUTO ROOM OUT VALUE NO ROOM OUT VALUE IN SET VALUE h MIN FAN AUTO % F FAN AUTO VALUE 1 ON 2 OFF TEMP Les paramètres duTEMP système peuvent être vérifiés au moyen de la télécommande en suivant les étapes suivantes. HUM 1 1 FAN AUTO Étape 1 : h MIN %SET F TEMP h h MIN MIN % NO% ROOM F F h MIN 1 ON 1 ON % OFF 2 2 OFF F IN OUT VALUE h MIN % F 1 ON FAN AUTO HUM estez appuyé R sur code 1688 + Étape 2 : Appuyez sur et pour vérifiez les valeurs d’état. Étape 3 : Appuyez sur pour revenir à l’écran principal. FAN AUTO FAN AUTO OFF FAN AUTO 1 ON 2 OFF Étape 1 Étape 2 VALUE FAN AUTO 22 | FR FAN AUTO jusqu’à entrer en mode1 OFF de vérification des paramètres et entrez le 1 ON 1 OFF Étape 3 VALUE FAN AUTO 1 ON 1 OFF FAN AUTO 4. UTILISATION 4. 11. WiFi Téléchargement & Installation de l’application «Smart Life» A propos de l’application Smart Life : Le contrôle à distance de votre pompe à chaleur nécessite la création d’un compte «Smart Life». L’application «Smart Life» permet de contrôler à distance vos appareils ménagers, où que vous soyez. Vous pouvez ajouter et contrôler plusieurs appareils à la fois. • Également compatible avec Amazon Echo et Google Home (en fonction des pays). • Vous pouvez partager avec d’autres comptes «Smart Life» les appareils que vous avez paramétrés. • Recevoir en temps réel des alertes de fonctionnement. • Créer des scénarios avec plusieurs appareils, en fonction des données météo de l’application (géolocalisation indispensable). Pour plus d’informations, rendez-vous dans la rubrique «Aide» de l’application «Smart Life». L’application et les services «Smart Life» sont fournis par la société Hangzhou Tuya Technology. La société Poolstar, propriétaire et distributeur de la marque Poolex, ne pourra être tenu responsable du fonctionnement de l’application «Smart Life». La société Poolstar n’a aucune visibilité sur votre compte «Smart Life». iOS : Scannez ou recherchez «Smart Life» sur l’App Store afin de télécharger l’application : Télécharger sur Smart Life Attention, vérifiez bien la compatiblité de votre téléphone et la version de votre OS avant d’installer l’application. Android : Scannez ou recherchez «Smart Life» sur Google Play afin de télécharger l’application : Télécharger sur Smart Life Attention, vérifiez bien la compatiblité de votre téléphone et la version de votre OS avant d’installer l’application. FR | 23 4. UTILISATION Paramétrage de l’application ATTENTION : Avant de commencer, assurez vous d’avoir bien téléchargé l’application «Smart Life», d’être connecté à votre réseau WiFi local et que votre pompe à chaleur est alimentée électriquement et en fonction. Le contrôle à distance de votre pompe à chaleur nécessite la création d’un compte «Smart Life». Si vous avez déjà un compte «Smart Life», veuillez-vous connecter et passer directement à l’étape 3. Étape 1 : ppuyez sur «Créer un nouveau compte» puis sélectionnez votre mode d’enregistrement «Email» A ou «Téléphone», un code de vérification vous sera envoyé. Saisissez votre adresse email ou votre numéro de téléphone puis cliquez sur «Obtenir le code de vérification». Étape 2 : Saisissez le code de vérification reçu par email ou par téléphone afin de valider votre compte. Félicitations, vous faites maintenant partie de la communauté «Smart Life». 24 | FR 4. UTILISATION Étape 3 : ( conseillé) Ajoutez une pièce en appuyant sur «...», puis appuyez sur «Ajouter une piece», saisissez maintenant le nom de la pièce à ajouter («Piscine» par exemple), puis appuyez sur «Terminé». Étape 4 : joutez maintenant un appareil à votre pièce «Piscine» : A Appuyez sur «Ajouter», ou sur le «+» puis «Gros appareils...» puis «Chauffe-eau», à ce stade, laissez votre smartphone sur l’écan «Ajouter» et passez à l’étape d’appairage du boitier de commande, soit en mode EZ, soit en mode AP. FR | 25 4. UTILISATION Appairage de votre pompe à chaleur Étape 1 : ancez maintenant l’appairage. L Choisissez le réseau WiFi de votre maison, saisissez le mot de passe WiFi et appuyez sur «Confirmer». Étape 2 : ctivez le mode appairage sur votre pompe à chaleur selon la procédure A suivante : SET IN NO ROOM OUT h MIN % F TEMP HUM VALUE h MIN % F EZ Mode (defaut) : 1 ON 2 OFF FAN AUTO Appuyez sur + (or ) simultanément pendant 5s, le voyant le boîtier de commande est prêt à être appairé. clignote rapidement, AP mode : Appuyez sur + (or ) simultanément pendant 5s, le voyant le boîtier de commande est prêt à être appairé. clignote rapidement, 1 ON 2 OFF FAN AUTO h MIN % F TEMP ROOM SET HUM h MIN % F ATTENTION L’application «Smart Life» ne supporte que les réseaux WiFi 2.4GHz. Si votre réseau WiFi utilise la fréquence 5GHz, rendez-vous dans l’interface de votre réseau WiFi domestique pour créer un second réseau WiFi 2,4GHz (disponible pour la plu part des Box Internet, routeurs et point d’accès WiFi). IN NO OUT VALUE Note : Le clignotement s’arrête lorsque le boitier est connecté au WiFi L’appairage réussi, vous pouvez renommer votre pompe à chaleur Poolex puis appuyez sur «Terminé». Félicitation, votre pompe à chaleur est maintenant pilotable depuis votre smartphone. 26 | FR 4. UTILISATION Pilotage 3 Présentation de l’interface utilisateur 1 Température actuelle du bassin 2 Température de consigne 3 Mode de fonctionnement actuel 2 4 Allumer / éteindre la Pompe à chaleur 5 Changer la température 1 6 Changer de mode de fonctionnement 7 Paramètrage des plages de fonctionnement 5 4 6 7 Configurer les plages de fonctionnement de la pompe à chaleur Étape 1 : réez une programmation horaire, choisissez l’heure, le ou les jours de la semaine concernés, et C l’action (allumer ou éteindre), puis sauvegarder. Étape 2 : Pour supprimer une plage horaire, appuyez longtemps sur cette dernière. FR | 27 5. MISE EN SERVICE 5. 1. Mise en service Conditions d’utilisation Pour que la pompe à chaleur fonctionne normalement, la température ambiante de l’air doit être comprise entre -7°C et 43°C. Consignes préalables Avant la mise en service de la pompe à chaleur, veuillez : 홀 Vérifiez que l’appareil est bien fixé et stable. 홀 Vérifiez que le manomètre indique bien une pression supérieure à 80 psi. 홀 Vérifiez la bonne tenue des câbles électriques sur leurs bornes de raccordement. 홀 Contrôlez le raccordement à la terre. 홀 Vérifiez que les raccords hydrauliques sont correctement serrés, et qu’il n’y ait pas de fuite d’eau. 홀 Vérifiez que l’eau circule bien dans la pompe à chaleur et que le débit est suffisant. 홀 Retirez tout objet inutile ou outil autour de l’appareil. Mise en service SET IN NO ROOM OUT VALUE 1. Enclenchez la protection d’alimentation électrique deTEMP l’appareil (interrupteur différentiel et disjoncteur). 2. Activer la pompe de circulation si celle-ci n’est pas asservie. 3. Vérifiez l’ouverture du By-Pass et des vannes de réglage. 4. Activez la pompe à chaleur en appuyant une fois sur 5. Réglez l’horloge de la télécommande. 6. Sélectionnez la température souhaitée en utilisant l’un des modes de la télécommande. 7. Le compresseur de la pompe à chaleur s’activera au bout de quelques instants. HUM FAN AUTO h MIN % F h MIN % F 1 ON 2 OFF Voilà il ne reste plus qu’à attendre que la température souhaitée soit atteinte. ATTENTION : Dans des conditions normales, une pompe à chaleur adaptée permet de réchauffer l’eau du bassin de 1°C à 2°C par jour. Il est donc tout a fait normal de ne pas ressentir une différence de température en sortie de circuit lorsque la pompe à chaleur fonctionne. Un bassin chauffé doit être couvert pour éviter toute déperdition de chaleur. 5. 2. Asservissement d’une pompe de circulation Si vous avez raccordé une pompe de circulation aux bornes P1 et P2, celle-ci est automatiquement alimentée lorsque la pompe à chaleur fonctionne. 28 | FR 5. MISE EN SERVICE 5. 3. Utilisation du manomètre Le manomètre permet de contrôler la pression du fluide frigorigène contenu dans la pompe à chaleur. Les valeurs qu’il indique, peuvent être très différentes selon le climat, la température et la pression atmosphérique. Lorsque la pompe à chaleur est en marche : L’aiguille du manomètre indique la pression du fluide frigorigène. Plage d’utilisation moyenne entre 250 et 400 PSI selon la température ambiante et la pression atmosphérique. Lorsque la pompe à chaleur est à l’arrêt : L’aiguille indique la même valeur que la température ambiante (à quelques degrés prés) et la pression atmosphérique correspondante (entre 150 à 350 PSI maximum). Après une longue période d’inutilisation : Vérifiez le manomètre avant de remettre la pompe à chaleur en marche. Celui-ci doit afficher au moins 80 PSI. Si la pression du manomètre devient trop basse, la pompe à chaleur indiquera un message d’erreur et se mettra automatiquement en sécurité. Cela signifie qu’une fuite de fluide frigorigène s’est produite et que vous devez faire appel à un technicien qualifié pour sa recharge. 5. 4. Protection antigel ATTENTION : Pour que le programme antigel fonctionne la pompe à chaleur doit être alimentée et la pompe de circulation doit être active. En cas d’asservissement de la pompe de circulation par la pompe à chaleur, celle-ci sera automatiquement activée. Lorsque la pompe à chaleur est en veille, le système surveille la température ambiante et la température de l’eau afin d’activer le programme antigel si nécessaire. Le programme antigel s’active automatiquement lorsque la température ambiante ou la température de l’eau est inférieure à 2°C et lorsque la pompe à chaleur est arrêtée depuis plus de 120 minutes. Lorsque le programme antigel est actif, la pompe à chaleur active son compresseur et la pompe de circulation afin de réchauffer l’eau et ce jusqu’a ce que la température de l’eau soit supérieure à 2°C. La pompe à chaleur sort automatiquement du mode antigel lorsque la température ambiante est supérieure ou égale à 2°C ou lorsque l’utilisateur active la pompe à chaleur. FR | 29 6. MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. 1. Maintenance et entretien ATTENTION : Avant d’entreprendre des travaux de maintenance sur l’appareil, assurez-vous d’avoir coupé l’alimentation électrique. Nettoyage Le boîtier de la pompe à chaleur doit être nettoyé avec un chiffon humide. L’utilisation de détergents ou d’autres produits ménagers pourraient dégrader la surface du boîtier et en altérer ses propriétés. L’évaporateur à l’arrière de la pompe à chaleur peut être nettoyé avec précautions à l’aide d’un aspirateur à brosse souple. Maintenance annuelle Les opérations suivantes doivent être exécutées par une personne qualifiée au moins une fois par an. 홀 Effectuer les contrôles de sécurité. 홀 Vérifier la bonne tenue des câbles électriques. 홀 Vérifier le raccordement des masses à la terre. 홀 Contrôler l’état du manomètre et la présence de fluide frigorigène 6. 2. Hivernage En basse saison, lorsque la température ambiante est inférieure à 3°C, une pompe à chaleur arrêtée doit être hiverner pour éviter tout dommage causé par le gel. Hivernage en 4 étapes Étape 1 Étape 2 Coupez l’alimentation de la pompe à chaleur. Ouvrez la vanne By-Pass. Fermez les vannes d’entrée et de sortie. ATTENTION COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Étape 3 Dévissez le bouchon de vidange et les conduits d’eau afin d’évacuer toute l’eau contenue dans la pompe à chaleur. Étape 4 Revissez le bouchon de vidange et les conduits ou obstruez-les à l’aide de chiffons afin d’éviter à tout corps étranger de pénétrer dans la tuyauterie. Enfin recouvrez la pompe de sa housse d’hivernage. Si une pompe de circulation est asservie à la pompe à chaleur, veuillez également la vidanger. 30 | FR 7. DÉPANNAGE ATTENTION : Dans des conditions normales, une pompe à chaleur adaptée permet de réchauffer l’eau du bassin de 1°C à 2°C par jour. Il est donc tout a fait normal de ne pas ressentir une différence de température en sortie de circuit lorsque la pompe à chaleur fonctionne. Un bassin chauffé doit être couvert pour éviter toute déperdition de chaleur. 7. 1. Pannes et anomalies En cas de problème, l’écran de la pompe à chaleur affiche le symbole Er ainsi qu’un code d’anomalie à la place des indications de température. Veuillez vous référer au tableau ci-contre pour trouver les causes possibles d’une anomalie et les actions à prévoir. Exemples de code erreur : Code erreur 03 FAN AUTO Code erreur 21 FAN AUTO Code erreur 04 FAN AUTO Code erreur 32 FAN AUTO FR | 31 7. DÉPANNAGE 7. 2. Liste des anomalies Code 03 04 05 06 09 10 Anomalies Causes possibles Dysfonctionnement détecteur Pas assez d’eau dans l’échangeur de débit Capteur débranché ou défectueux Protection antigel Protection haute pression Protection basse pression Actions Vérifiez la bonne circulation de l’eau dans la pompe à chaleur, et l’ouverture des vannes entrée/sortie du By Pass Reconnectez ou remplacez le capteur La protection s’enclenche lorsque la température ambiante est trop faible et que Aucune intervention n’est nécessaire l’appareil est en veille Débit d’eau insuffisant Vérifiez la bonne circulation de l’eau dans la pompe à chaleur, et l’ouverture des vannes entrée/sortie du By Pass Surcharge en fluide frigorigène Réajustez la charge en fluide frigorigène Vanne 4 voies défectueuse Remplacez la vanne 4 voies Pressostat haute pression déconnecté ou défectueux Reconnectez ou remplacez le pressostat Fluide frigorigène insuffisant Réajustez la charge en fluide frigorigène Vanne 4 voies défectueuse Remplacez la vanne 4 voies Pressostat basse pression déconnecté ou défectueux Reconnectez ou remplacez le pressostat Problème de connexion entre Mauvaise connexion la carte électronique et la Télécommande filaire défectueuse télécommande filaire Carte électronique défectueuse Problème de connexion entre Mauvaise connexion la carte électronique et le Module inverter défectueux module inverter Carte électronique défectueuse Vérifiez les câbles de connexion entre la télécommande et la carte électronique Remplacez la télécommande Remplacez la carte électronique Vérifiez les câbles de connexion entre le module inverter et la carte électronique Remplacez le module inverter Remplacez la carte électronique 12 Température de l’air évacuée Manque en fluide frigorigène trop élevée Réajustez la charge en fluide frigorigène 15 Dysfonctionnement du capteur de température d’entrée d’eau Capteur débranché ou défectueux Reconnectez ou remplacez le capteur 16 Dysfonctionnement du capteur de l’évaporateur Capteur débranché ou défectueux Reconnectez ou remplacez le capteur 18 Dysfonctionnement du capteur de température de sortie d’air Capteur débranché ou défectueux Reconnectez ou remplacez le capteur 20 Protection du module inverter Probleme sur le module inverter Redémarrez la pompe à chaleur Remplacez le module inverter Compresseur défaillant Remplacez le compresseur Capteur débranché ou défectueux Reconnectez ou remplacez le capteur 21 Dysfonctionnement du capteur de température ambiante 23 Température de l’eau trop basse à la sortie pour le mode Débit d’eau insuffisant refroidissement Vérifiez la bonne circulation de l’eau dans la pompe à chaleur, et l’ouverture des vannes entrée/sortie du By Pass 27 Dysfonctionnement du capteur de température de sortie d’eau Reconnectez ou remplacez le capteur 32 | FR Capteur débranché ou défectueux 7. DÉPANNAGE Code Anomalies Causes possibles Actions 29 Dysfonctionnement du capteur de température d’entrée d’air Capteur débranché ou défectueux Reconnectez ou remplacez le capteur 32 Température de l’eau trop élevée à la sortie pour le mode chauffage Débit d’eau insuffisant Vérifiez la bonne circulation de l’eau dans la pompe à chaleur, et l’ouverture des vannes entrée/sortie du By Pass La vitesse du compresseur est trop élevée Le compresseur réduira sa vitesse automatiquement La température de l’eau est trop élevée Vérifiez la bonne circulation de l’eau dans la pompe à chaleur, et l’ouverture des vannes entrée/sortie du By Pass 35 Protection du compresseur La température ambiante est trop élevée, le Vérifiez que le ventilateur fonctionne volume d’air brassé par le ventilateur n’est correctement et que l’entrée d’air n’est pas assez important pas obstruée 42 Dysfonctionnement du capteur de température d’échangeur Capteur débranché ou défectueux Reconnectez ou remplacez le capteur 7. 3. Erreurs Module inverter Code Anomalies Causes possibles Actions 1 Courant excessif de l'IPM Défaillance du module IPM Remplacer le module onduleur 2 Défaillance du compresseur Défaillance du compresseur Remplacer le compresseur 16 Tension du bus CC trop faible Tension d'entrée trop faible/d éfaillance du module PFC Vérifier la tension d'entrée/remplacer le module 260 Tension d'entrée CA trop élevée Déséquilibre triphasé à l'entrée Vérifier la tension d'entrée triphasée 264 Tension d'entrée CA trop basse Tension d'entrée trop faible Vérifier la tension d'entrée 288 Température de l'IPM trop élevée Défaillance du moteur du ventilateur/ blocage du conduit d'air Vérifier le moteur du ventilateur/le conduit d'air FR | 33 8. GARANTIE 8. 1. Conditions générales de garantie La société Poolstar garantit au propriétaire d’origine les défauts matériels et les défauts de fabrication de la pompe à chaleur Poolex Silverline Fi pendant une période de deux (2) ans. Le compresseur est garanti pendant une période de cinq (5) ans. L’échangeur à tube en titane est quinze (15) ans contre la corrosion chimique, sauf dommage dû au gel. Les autres composants du condenseur sont sous garantie pendant deux (2) ans. La date d’entrée en vigueur de la garantie est la date de première facturation. La garantie ne s’applique pas dans les cas suivants : • • • • • ysfonctionnement ou dommage dérivant d’une installation, d’une utilisation ou d’une réparation non D conforme aux consignes de sécurité. Dysfonctionnement ou dommage dérivant d’un milieu chimique impropre de la piscine. Dysfonctionnement ou dommage dérivant de conditions impropres à la destination d’usage de l’appareil. Dommage dérivant d’une négligence, d’un accident ou de cas de force majeure. Dysfonctionnement ou dommage dérivant de l’utilisation d’accessoires non autorisés. Les réparations prises en charges pendant la période de garantie doivent être approuvées avant leur réalisation et confiées à un technicien agréé. La garantie est caduque en cas de réparation de l’appareil par une personne non autorisée par la société Poolstar. Les pièces garanties seront remplacées ou réparées à la discrétion de Poolstar. Les pièces défectueuses doivent être retournées dans nos ateliers pendant la période de garantie pour être prises en charge. La garantie ne couvre pas les frais de main d’oeuvre ou de remplacement non autorisés. Le retour de la pièce défectueuse n’est pas pris en charge par la garantie. Madame, Monsieur, Une question ? Un problème ? Ou simplement enregistrer votre garantie, retrouvez-nous sur notre site internet : https://assistance.poolstar.fr/ Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons une excellente baignade. Vos coordonnées pourront être traitées conformément à la Loi Informatique et Liberté du 6 janvier 1978 et ne seront divulguées à quiconque. 34 | FR 9. ANNEXES SET IN TEMP HUM 9. 1. Paramètres NO ROOM h MIN % F FAN AUTO Pour entrer dans les paramètres de vérification, gardez le bouton Code OUT VALUE h MIN % F 1 ON 2 OFF appuyez pendant 3 secondes. Description T1 Température de refoulement de l'air T2 Température d'aspiration de l'air T3 Température de l'eau à l'entrée T4 Température de l'eau à la sortie Note T5 Température extérieure du serpentin T6 Temp. ambiante extérieure T7 Temp. IPM T8 Temp. de la batterie intérieure T9 Réserve T10 Réserve T11 Réserve Ft Fréquence cible Fr Fréquence actuelle 1F Ouverture de l'EEV principale 2F Ouverture de l'EEV auxiliaire od Mode de fonctionnement 1:refroidissement 4:chauffage Pr Vitesse du ventilateur AC - 1:H 2:M 3:L DC - valeur*10 dF Condition de dégivrage OIL Situation de retour d'huile r1 Réserve r2 Interrupteur de chauffage de fond r3 Réserve STF Interrupteur de la vanne à 4 voies HF Réserve PF Réserve PTF Réserve Pu Interrupteur de la pompe à eau AH Interrupteur de vitesse du ventilateur AC H Ad Interrupteur de vitesse du ventilateur CA M AL Interrupteur de vitesse du ventilateur CA L dcU Tension du bus CC dcC Courant du compresseur de l'onduleur (A) AcU Tension d'entrée AcC Courant d'entrée HE1 Code d'erreur historique HE2 Code d'erreur historique HE3 Code d'erreur historique HE4 Code d'erreur historique Pr Version du protocole Sr Version du logiciel FR | 35 SET IN NO ROOM OUT HUM h MIN % F 1 ON 2 OFF FAN AUTO 9. 2. Valeurs d’état Restez appuyé sur Code 9. ANNEXES VALUE h MIN % F TEMP pendant 3s pour entrer en mode de vérification des paramètres. Description Plage de valeurs Default L0 Mode de fonctionnement 0: ON permanent 1 : OFF arret 60s après l’arret du compresseur, ON 1min toute les 5 minutes 1 L1 Période de fonctionnement de la pompe de filtration En mode veille, fait fonctionner la pompe 1 minute toutes les 5 minutes. L1=3~180 30 L2 Fonctionnement du Timer 0: Timer function OFF 1: Timer function ON 1 L3 Mémorisation de la fonction Power OFF 0=OFF 1=ON 1 L4 Eclairage des LED 0 : LED éteintes 1 : LED allumées constamment 2 : LED allumées en utilisation, éteinte en mode veille 2 Modes de fonctionnement Valeurs : 0-3 0= Chauffage seulement 1= Refroidissement seulement 2= Chauffage et refroidissement 3= Refroidissement / Chauffage / Auto / Chauffage express / Chauffage silencieux / Refroidissement express / Refroidissement silencieux 3 L5 SET IN TEMP HUM SET NO IN ROOM TEMP h HUM MIN % F NO VALUE OUT OUT ROOM h MIN % F ON 1 ON 2 OFF 9. 3. Valeurs d’usine 12 FAN AUTO Restez appuyé sur FAN AUTO + N° VALUE h h MIN MIN % % F F OFF jusqu’à entrer en mode de vérification des paramètres et entrez le code 1688. Description Plage de valeurs Paramètre d’usine Commentaire H0 Temps d’auto-activation avant le début du dégivrage 30~120 45min Réglable H1 Durée maximale du dégivrage 1~25 12min Réglable H2 Température de désactivation du dégivrage 1~25 12°C Réglable H3 Température d’activation du dégivrage -20~20 -1°C Réglable F0 Ecart de température avant démarrage (chauffage) 0°C~18°C 0°C Réglable F1 Ecart de température avant arret (chauffage) 0°C~18°C 2°C Réglable F2 EEV adjust period 10~60 s 30s Réglable F3 Ecart de température avant démarrage (refroidissement) 0°C~18°C 0°C Réglable F4 Ecart de température avant arret (refroidissement) 0°C~18°C 2°C Réglable P0 Réglage du coeff. de compensation de la sonde de temp. d’entrée d’eau -9~9°C 0°C Réglable P1 Reserve Reservé P2 Reserve Reservé P3 Température de fonctionnement minimum -19~15°C -8°C Réglable P4 Ecart minimum de température ambiante 2~18°C 2°C Réglable 36 | FR 9. ANNEXES N° Description Plage de valeurs Paramètre d’usine Commentaire Plage d’utilisation : 0~3 0=Chauffage uniquement 1=Refroidissement uniquement 2=Refroidissement et chauffage 3=Refroidissement, chauffage et Auto 3 Réglable OFF P5 Mode de fonctionnement P6 Réchauffeur électrique secondaire On / Off P7 Température de démarrage du réchauffeur électrique 2~15°C 5°C Réglable P8 Difference de température entre entrée et sortie d’eau 2~60°C 10°C Réglable P9 Bottom plate heater temperature start -9~10°C 0°C Réglable P10 Vitesse de ventilation maximum 83 Réglable P11 Vitesse de ventilation moyenne 68 Réglable P12 Vitesse de ventilation minimum 52 Réglable P13 Reserve P14 Reserve P15 Reserve P16 Reserve P17 Ouverture maximum du détendeur électronique 50~480 480P Réglable P18 Fermeture maximum du détendeur électronique 50~300 80P Réglable P19 Reserve P20 Forced recycle refrigerant OF: OFF ON: ON OF Réglable P22 Température de consigne (chauffage) maximum 35~60°C 40°C Réglable P23 Température de consigne (chauffage) minimum 15~25°C 15°C Réglable P24 Température de consigne (Refroidissement) maximum 25~35°C 28°C Réglable P25 Température de consigne (Refroidissement) minimum 2~10°C 8°C Réglable C0 Test mode On / Off Off C1 Test mode compressor manually 10~120 50Hz C2 Test mode EEV manually opening 60 ~ 480 350P 1 ~ 150 AC : 1:H, 2:M, 3:L DC: valeur*10 Plage : 300~1500 82 C3 Test mode fan speed 300~1500 FR | 37 9. ANNEXES CM PE U red white V blue W 9. 4. Schémas de câblage FLOW Water Flow Switch Short Circuit Connection CS DC Fan Low Pressure Switch LP U W V HP High Pressure Switch CN4 CN17 N L P1 CN12 CN5 CN6 BUMP N ACL ACN PE L N N P1 P2 Water Pump Power Supply 220V CN7 N GND 38 | FR N L Y/G DHEAT Display N 4WAY Buttom Plate Heater Parts in dashed line are optional t T6(Black) CN9 VGBA 5 EEV T5(Blue) 4WV t T4(White) V G B A Inlet water sensor Outlet Water sensor Suction temp sensor WIRE-485 t T3(Green) Coil temp. sensor Ambient temp. sensor VGBA t T2(Yellow) Discharge temp.sensor EXV t T1(Red) t VGBA RS-485 FCN1 FR | 39 SCANNEZ POUR PLUS D’INFOS A S S I S TA N C E T E C H N I Q U E www.assistance.poolstar.fr Poolex est une marque du groupe 08-2024 WWW.POOLEX.FR ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。