Domino Dx-Series (Dx260i, Dx360i) Manuel utilisateur
PDF
Download
Document
FR
Dx-Series
Manuel d'utilisation
du produit
Dx260i
Dx360i
Ce document fait officiellement autorité en ce qui concerne l'utilisation et la maintenance du
produit référencé. Il s'agit des « Instructions originales » et du document source pour toutes
les versions traduites.
DOMINO
Tous droits réservés. Aucune partie de la présente publication ne peut être reproduite, mise
en mémoire dans un système de recherche documentaire, transmise sous quelque forme et
par quelque moyen que ce soit (électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou
tout autre moyen) sans autorisation écrite préalable de Domino Printing Sciences plc.
Domino Printing Sciences plc mène une politique d'amélioration continue de ses produits.
La société se réserve donc le droit de modifier les caractéristiques contenues dans ce guide
sans préavis.
© Domino Printing Sciences plc. 2024.
Pour les ventes et le service, contactez :
www.buydomino.com
www.domino-printing.com
Domino UK Limited
Trafalgar Way
Domino SAS
2, rue H. Mége Mouriés - BP31
Bar Hill
78511 Rambouillet Cedex
Cambridge CB23 8TU
France
United Kingdom
Tél : 01.30.46.56.78
Tel: +44 (0) 1954 782551
Fax : 01.30.46.56.79
Fax: +44 (0) 1954 782874
domino@domino-marquage.com
E-mail: enquiries@domino-uk.com
(2)
EPT091388 Édition 2 Août 2024
Historique des modifications
Modification
Tous les chapitres de l'édition 1
Tous les chapitres de l'édition 2
EPT091388 Édition 2 Août 2024
Date
Mars 2024
Août 2024
(3)
PRÉFACE
AVERTISSEMENT :
Rayonnement laser invisible de classe 4. Risque de dommages
corporels.
Lisez le manuel avant et pendant l'utilisation de ce système de
codage laser.
Ce produit émet un puissant rayonnement laser infrarouge
invisible. Si les précautions de sécurité adéquates ne sont pas
prises, des risques de dommages corporels et matériels,
notamment des risques d'incendie, peuvent être encourus par
l'utilisateur.
Ce manuel EPT091388 se destine uniquement à être utilisé avec ces systèmes de codage
laser Dx-Series.
Tous ces systèmes se composent des éléments suivants
Contrôleur :
DxCTR 1
Tête laser :
Dx260i BK 54 FA HS
Dx260i BK 54 FA LF
Dx260i BK 65 CA HS
Dx260i BK 65 CA LF
Dx260i BL 54 FA HS
Dx260i BL 54 FA LF
Dx260i BL 65 CA HS
Dx260i BL 65 CA LF
Dx260i RD 54 FA HS
Dx260i RD 54 FA LF
Dx260i RD 65 CA HS
Dx260i RD 65 CA LF
Dx360i BK 54 FA HS
Dx360i BK 54 FA LF
Dx360i BK 65 CA HS
Dx360i BK 65 CA LF
Dx360i BL 54 FA HS
Dx360i BL 54 FA LF
Dx360i BL 65 CA HS
Dx360i BL 65 CA LF
Dx360i RD 54 FA HS
Dx360i RD 54 FA LF
Dx360i RD 65 CA HS
Dx360i RD 65 CA LF
Interface utilisateur en option :
TouchPanel ou TouchPanel 6.
Il est possible que l'utilisation des majuscules varie dans les noms de produits de ce document.
Si l'utilisation des majuscules varie pour un même mot, cela ne fait pas référence à un dispositif
différent. Dans cette publication, les termes TouchPanel et TOUCHPANEL désignent le même
appareil. De même, TouchPanel 6 et TOUCHPANEL 6 font référence au même appareil dans
ce manuel.
Ce manuel (réf. Domino EPT091388) décrit l'utilisation et la maintenance du système de
codage laser Domino Dx-Series et vise à renforcer et compléter les programmes de formation
disponibles pour le produit. Il n'est pas conçu pour remplacer ces programmes de formation.
(4)
EPT091388 Édition 2 Août 2024
Conventions de dénomination des systèmes
Nom du
système
(exemple)
Explication
Options possibles
Dx
Gamme de modèles
Dx-Series
Dx
260i
Valeur identifiant la
puissance de sortie
du laser
260i : 20 W
BK
Valeur identifiant
la longueur d'onde
BK :
10,6 µm
54
Protection contre les
infiltrations de la tête laser
54 : IP54
65 : IP65
FA
Technologie de
refroidissement
FA :
Refroidissement
par ventilateur
CA : Refroidi par air
comprimé
HS
Type de scanner
HS : Scanner à
grande vitesse
LF : Scanner à grand
champ
360i : 30 W
BL :
9,3 µm
RD :
10,2 µm
Étiquettes de type
Étiquette de type à l'arrière du laser
Exemple pour un Dx360i BK 54 FA HS :
• Laser 30 W
• Longueur d'onde 10,6 µm
• IP54
• refroidissement par ventilateur
• tête de scanner 10 mm
Étiquette de type à l'avant du laser
(exemple)
Étiquette de type à l'arrière du
contrôleur (exemple pour un
contrôleur DxCTR1)
EPT091388 Édition 2 Août 2024
(5)
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ LASER
DANGER :
RAYONNEMENT LASER. PRODUIT LASER de classe 4.
Risque de dommages corporels.
En fonction de l'environnement d'installation, équipez le codeur
d'une protection laser de classe 1 avant de l'utiliser ou de le
préparer pour l'utilisation.
Cela est nécessaire pour éviter toute exposition accidentelle
aux rayonnements directs ou diffus.
Vous trouverez des conseils sur la création et l'installation d'une
protection laser dans la partie 1 du Manuel d'utilisation du
produit.
DANGER :
RAYONNEMENT LASER. PRODUIT LASER de classe 4.
Risque de dommages corporels.
Évitez toute exposition des yeux ou de la peau aux rayonnements directs ou diffus.
Configurez une zone de sécurité laser et portez une protection
oculaire appropriée s'il est possible qu'un rayonnement laser
supérieur à un rayonnement de classe 1 devienne disponible.
Vous trouverez des informations sur le type de lunettes de
protection adaptées dans ce manuel.
Le contact avec un rayonnement laser direct ou diffus peut
causer des dommages permanents aux yeux, y compris la
cécité instantanée. Le rayonnement laser peut également
brûler les tissus humains et déclencher des incendies.
Ce produit émet un rayonnement laser de classe 4 depuis
l'ouverture laser sur la tête scanner.
DANGER :
RAYONNEMENT LASER. PRODUIT LASER de classe 4.
Risque de dommages corporels.
N'utilisez pas de commandes d'utilisation, n'ajustez pas les
performances du codeur laser et n'effectuez aucune procédure
autre que celles spécifiées dans ce manuel.
N'apportez pas de changements ou de modifications qui ne
seraient pas expressément approuvés par le fabricant.
Cela pourrait entraîner une exposition dangereuse aux rayonnements et potentiellement annuler l'autorité de l'utilisateur
à utiliser l'équipement.
AVERTISSEMENT :
Rayonnement laser. PRODUIT LASER de classe 2.
Risque de dommages corporels.
NE REGARDEZ PAS LE FAISCEAU.
Ce produit peut éventuellement émettre un rayonnement laser
de classe 2 à des fins de pointage depuis l'ouverture laser sur la
tête scanner. Respectez les précautions de sécurité adéquates
pour éviter de vous blesser ou d'endommager l'équipement.
(6)
EPT091388 Édition 2 Août 2024
CODEUR LASER DOMINO DX-SERIES
DANGER :
Laser de classe 4. Risque de dommages corporels.
Vous devez lire et comprendre ce manuel avant d'utiliser ce
système laser.
Il s'agit d'un laser de classe 4 utilisant une lumière infrarouge
invisible de forte puissance. Si les précautions de sécurité
adéquates ne sont pas prises, des risques de dommages
corporels et matériels peuvent être encourus par l'utilisateur.
UTILISATION PRÉVUE
Le système de codage laser Dx-Series est destiné au codage entièrement automatisé
de matériaux d'emballage et de produits par rayonnement laser. Le système complet de codage
laser Dx-Series code les marchandises avec sa tête laser dans des applications statiques ou
dynamiques. Il est conçu pour une installation permanente dans un environnement professionnel.
Lorsqu'ils font partie du système de codage laser Dx-Series, le contrôleur de codage laser
Dx-Series et la tête de codage laser sont exclusivement destinés au codage permanent et
entièrement automatisé de ces matériaux et produits par rayonnement laser :
• papier, carton, plastique, caoutchouc, bois, film flexible, matériau multicouche, métal,
verre, céramique
Le système de codage laser Dx-Series n'est pas destiné à une utilisation dans un environnement
non professionnel ou domestique.
Le système de codage laser Dx-Series n'est pas destiné à une utilisation en tant qu'appareil
médical ou cosmétique.
Si le système de codage laser est utilisé à des fins non appropriées, toutes les réclamations
en responsabilité seront refusées.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant
d'une utilisation non conforme.
PUBLIC CIBLE
Seul le personnel qualifié et autorisé doit utiliser le système de codage laser Dx-Series.
Le système de codage laser Dx-Series ne doit être entretenu et éliminé que par le personnel
autorisé et formé à cet effet, connaissant les procédures définies. La formation spéciale est
disponible via la Domino Laser Academy (il ne s'agit pas d'une formation laser standard).
ENVIRONNEMENT D'INSTALLATION
Site d'installation :
Le système de codage laser Dx-Series est destiné à une installation permanente sur les sites
de fabrication et dans des zones similaires aux sites de fabrication.
Le système de codage laser doit être installé dans des zones respectant les conditions
environnementales suivantes :
• à l'intérieur de l'usine
• la salle d'installation doit être équipée d'une ventilation appropriée.
EPT091388 Édition 2 Août 2024
(7)
FCC
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils
numériques de classe A, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont
conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque
l'équipement est utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise
et peut émettre de l'énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément
au manuel d'instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio.
L'utilisation de cet équipement dans une zone résidentielle est susceptible de provoquer des
interférences nuisibles, auquel cas l'utilisateur sera tenu de corriger les interférences à ses
propres frais.
Tout changement ou modification non expressément approuvée par le fabricant peut
annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser l'équipement.
CEM
Ce produit peut causer des interférences en cas d'utilisation en zone résidentielle. Ce type
d'utilisation doit être évité, à moins que l'utilisateur ne prenne des mesures spéciales pour
réduire les émissions électromagnétiques afin d'empêcher les interférences de la réception
de la radio et de la télévision.
LICENCE LOGICIELLE
Ce produit contient des composants logiciels open source soumis aux conditions des licences
open source applicables. Ces composants logiciels open source, les licences open source qui leur
sont applicables et, si nécessaire, une copie de leur code source, sont disponibles à l'adresse
suivante : https://www.domino-printing.com/en-gb/legal-and-ip/open-source-licensing.aspx.
CRÉDITS LOGICIELS
Les composants sous licence GNU General Public License (GPL) et GNU
Lesser General Public License (LGPL) sont disponibles à l'adresse suivante :
https://www.dominoprinting.com/en-gb/legal-and-ip/open-source-licensing.aspx.
(8)
EPT091388 Édition 2 Août 2024
TABLE DES MATIÈRES
PARTIE 1
SANTÉ ET SÉCURITÉ
PARTIE 2
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
PARTIE 3
UTILISATION
PARTIE 4
RÉFÉRENCE TECHNIQUE
PARTIE 5
MAINTENANCE ET RECHERCHE D'ERREURS
EPT091388 Édition 2 Août 2024
(9)
PAGE VIERGE
(10)
EPT091388 Édition 2 Août 2024
PARTIE 1 : SANTÉ ET SÉCURITÉ
TABLE DES MATIÈRES
Page
AVERTISSEMENTS, PRÉCAUTIONS ET REMARQUES .................................................................. 1-3
Symboles ................................................................................................................................... 1-3
GÉNÉRALITÉS ................................................................................................................................. 1-5
DANGERS SPÉCIFIQUES ............................................................................................................... 1-6
Électricité ................................................................................................................................... 1-6
Risque d'incendie ..................................................................................................................... 1-6
Bruit ........................................................................................................................................... 1-7
Écrasement ............................................................................................................................... 1-7
Air comprimé ............................................................................................................................ 1-7
Poussières et vapeurs toxiques ............................................................................................. 1-8
Lentilles et miroirs de la tête scanner ................................................................................... 1-8
Précautions particulières à prendre pendant les travaux
de maintenance ou de réparation .........................................................................................1-10
Lunettes de protection ............................................................................................................1-10
RISQUES RÉSIDUELS .....................................................................................................................1-11
Protection .................................................................................................................................1-11
Contacts de sécurité ................................................................................................................1-11
Arrêt d'urgence ........................................................................................................................1-11
ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT ET D'INFORMATION SUR LE LASER ......................................1-12
Étiquettes de protection .........................................................................................................1-12
Étiquettes d'avertissement obligatoires pour l'installation ...........................................1-12
EPT091388 Édition 2 Août 2024
1-1
SANTÉ ET SÉCURITÉ
PAGE VIERGE
1-2
EPT091388 Édition 2 Août 2024
SANTÉ ET SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS, PRÉCAUTIONS ET REMARQUES
Les avertissements, précautions et remarques utilisés dans ce manuel sont mis en évidence
à l'aide de symboles de risques internationalement reconnus. Les définitions de ces trois avis
sont décrites ci-dessous dans le format où elles sont présentées dans ce manuel technique.
AVERTISSEMENT :
Danger..., Risque de...
Éviter... À faire/À ne pas faire...
Un avertissement a pour but de signaler au lecteur un danger
susceptible d'entraîner un accident mortel, une blessure ou
présentant un risque pour la santé.
Il explique comment éviter le risque.
DANGER :
Danger..., Risque de...
Éviter... À faire/À ne pas faire...
Un avis de danger a pour but de signaler au lecteur un danger
pouvant entraîner un accident mortel, une blessure ou présentant
un risque pour la santé.
ATTENTION :
Danger..., Risque de...
Éviter... À faire/À ne pas faire...
Une telle indication a pour but de signaler au lecteur un danger
risquant d'endommager l'équipement ou l'environnement.
Il explique comment éviter le risque.
Remarque :
une remarque a pour but de signaler au lecteur une information importante.
Symboles
Les symboles répertoriés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel technique afin de mettre
en évidence des avertissements et des précautions spécifiques utilisés dans les procédures
associées aux symboles.
Avertissement ou Attention. Lisez et respectez le texte situé sous ce symbole pour
éviter un accident mortel, des blessures physiques ou des dommages à l'équipement.
Risque de rayonnement laser.
Risque d'incendie dû à l'inflammation de matériaux inflammables.
Risque de contact avec des composants électriques.
EPT091388 Édition 2 Août 2024
1-3
SANTÉ ET SÉCURITÉ
Attention aux décharges électrostatiques (ESD). Des précautions électrostatiques
doivent être prises :
• Arrêtez d'abord la machine.
• Portez un bracelet correctement relié à un point de mise à la terre.
• Évitez de porter des vêtements qui peuvent accumuler des charges
électrostatiques.
• Utilisez des sacs de protection antistatique (ESD) pour transporter les cartes
à circuits imprimés.
• Placez les cartes à circuits imprimés uniquement sur un tapis fabriqué à partir
d'un matériau qui dissipe les tensions électrostatiques et qui est relié à la terre.
Risque de pièces mécaniques pouvant s'assembler dans un mouvement d'écrasement.
Portez des protections oculaires.
Débranchez l'alimentation avant d'assurer la maintenance ou d'effectuer une
réparation.
Raccordez une borne de terre du produit à une source de terre appropriée.
Seul le personnel formé peut effectuer cette procédure.
1-4
EPT091388 Édition 2 Août 2024
SANTÉ ET SÉCURITÉ
GÉNÉRALITÉS
Les systèmes de codage laser Dx-Series sont conçus et construits conformément aux
normes internationales et autres spécifications techniques qui doivent être respectées.
L'équipement est conforme à la technologie actuelle et aux exigences de sécurité
approuvées.
Les systèmes de codage laser Domino Dx-Series sont produits par Domino Laser GmbH
Germany. Pour obtenir des détails spécifiques, contactez votre bureau de support local.
La norme de sécurité requise ne peut être atteinte que si les actions de sécurité sont
effectuées et maintenues. Il incombe à l'opérateur de l'équipement de planifier ces actions
et de les vérifier en permanence.
Les systèmes de codage laser Dx-Series ont été mis au point et conçus pour le codage
entièrement automatisé de matériaux d'emballage et de produits au moyen d'un
rayonnement laser.
Lors de l'utilisation, de la maintenance ou de la réparation de ce produit, portez une
protection oculaire laser qui satisfait aux conditions répertoriées ci-dessous :
• Protection contre les rayonnements laser : entre 9 μm et 11 μm.
• Numéro d'échelle DLB5 conformément à la norme EN 207:2017.
Remarque :
vous pouvez commander ces lunettes de sécurité auprès de Domino (référence
EPT055072SP).
Respectez les instructions répertoriées ci-dessous :
• N'utilisez le système laser qu'après l'avoir installé et protégé conformément aux normes
de sécurité laser de classe 1 (CEI 60825-1:2014). Le laser émet un rayonnement laser de
classe 4 depuis l'ouverture laser sur la tête de scanner.
• N'utilisez l'équipement qu'aux fins auxquelles il est destiné, voir « Utilisation prévue » à la
page 7.
• N'utilisez l'équipement qu'en bon état de fonctionnement.
• Vérifiez régulièrement les installations de sécurité.
• Utilisez des outils/équipements approuvés.
• Portez des lunettes de protection pour l'entretien et la réparation.
• Seuls des outils et des équipements appropriés et approuvés doivent être utilisés.
• Assurez-vous que le manuel technique est complet et lisible à tout moment sur le site de
l'équipement.
• Assurez-vous que les règles et lois relatives à la prévention des accidents sont disponibles
et respectées.
• Seul le personnel compétent et autorisé peut utiliser, entretenir et réparer le système de
codage laser.
• Informez le personnel sur la sécurité et la protection de l'environnement.
• Assurez-vous que le personnel connaît le manuel technique et les consignes de sécurité.
• N'enlevez pas la signalétique de sécurité et d'avertissement du système de codage laser.
• Assurez-vous que la signalétique de sécurité et d'avertissement est maintenue dans un
état lisible.
• Respectez les lois/réglementations locales lors de la mise au rebut du codeur laser.
EPT091388 Édition 2 Août 2024
1-5
SANTÉ ET SÉCURITÉ
DANGERS SPÉCIFIQUES
Respectez également les instructions contenues dans le manuel d'utilisation fourni.
Électricité
AVERTISSEMENT :
Alimentation secteur. Risque de blessure.
Seul le personnel autorisé est autorisé à travailler sur les composants électriques sous tension. La tension de fonctionnement
maximale de la Dx-Series est la tension secteur connectée.
Remarque :
la tension secteur est de 100 V - 240 V à 50 Hz - 60 Hz.
AVERTISSEMENT :
Alimentation secteur. Risque de blessure.
Si l'alimentation devient défectueuse, arrêtez immédiatement
le fonctionnement du système de codage laser. Seul le personnel
autorisé est autorisé à réparer le système de codage laser.
AVERTISSEMENT :
Alimentation secteur. Risque de blessure.
N'ouvrez pas l'unité de codage laser. Seul le personnel compétent
et autorisé est autorisé à ouvrir l'unité de codage laser.
Risque d'incendie
AVERTISSEMENT :
Danger d'incendie. Risque de blessure.
Ne codez pas sur des matériaux non spécifiés tels que les
matériaux inflammables ou explosifs.
Assurez-vous que les réglages des paramètres du laser sont
adaptés à la tâche. Assurez-vous que la vitesse de codage n'est
pas trop faible. Assurez-vous de ne pas utiliser de données de
code corrompues.
Ne laissez pas le laser coder sur la même zone (assurez-vous
que le produit continue de bouger).
Ne laissez pas des gaz ou des matériaux inflammables s'accumuler dans la zone de travail.
Tenez également compte des conditions locales.
Installez un détecteur d'incendie à proximité du laser pour surveiller le processus de codage.
Voici les risques d'incendie potentiels :
• Codage sur des matériaux non spécifiés (matériaux inflammables ou explosifs).
• Réglage des paramètres non valide en raison de données de codage corrompues.
• Codage continu sur le même produit (aucun mouvement de produit).
Cette liste n'est pas exhaustive. Tenez également compte des conditions locales.
Remarque :
1-6
lors du processus de codage, le logiciel contrôle le faisceau laser. Considérez
le logiciel comme faisant partie de l'évaluation des risques.
EPT091388 Édition 2 Août 2024
SANTÉ ET SÉCURITÉ
Bruit
Tous les systèmes émettent un niveau sonore inférieur à 80 dB(A) en fonctionnement. Par
conséquent, aucun équipement antibruit personnel n'est nécessaire. Les réglementations
locales peuvent différer.
Écrasement
AVERTISSEMENT :
Déplacement de produits. Risque de blessure par écrasement.
Ne pénétrez pas dans l'enceinte lorsque le système laser est
en fonctionnement. Les éléments suivants entraînent un
risque de blessure par écrasement :
• Produit se déplaçant le long de la tête laser.
• Entrées et sorties de produits dans le boîtier de protection.
• Portes et ouvertures de maintenance des boîtiers de
protection.
Air comprimé
La tête laser des variantes de modèle CA est refroidie par air comprimé.
AVERTISSEMENT :
Air comprimé. Risque de blessure.
Assurez-vous de prévenir toute surpression dans le codeur
laser pour éviter sa rupture. La pression maximale fournie au
codeur laser est de 4 bars.
Pour permettre à l'air de circuler dans la tête laser, assurez-vous
que la valve de commutation à l'intérieur de la tête laser est
ouverte. Activez la valve d'étranglement via le contrôleur.
La tête laser comporte deux sorties d'air. Gardez les deux sorties d'air dégagées pour éviter
une surpression dans l'armoire et une rupture (ce qui présente un danger potentiel).
ATTENTION :
Air comprimé. Risque de dommages.
Gardez les deux sorties d'air dégagées.
Ne raccordez pas de silencieux aux deux sorties d'air. Ne raccordez
un silencieux qu'à une seule sortie d'air. N'échangez pas les entrées
et les sorties.
Le diamètre extérieur du tuyau de sortie doit être de 16 mm.
La longueur de la sortie d'air comprimé ne doit pas dépasser 4 m.
Contactez Domino avant de déconnecter le silencieux ou de raccorder
un tuyau à la sortie d'air 2 du laser. Si deux tuyaux sont utilisés pour la
sortie d'air comprimé, ils doivent être placés dans des positions
différentes pour des raisons de sécurité. Un défaut unique ne doit pas
bloquer les deux tuyaux.
Assurez-vous que l'alimentation en air comprimé est exempte d'huile
et d'eau et qu'elle est de classe 1.7.2 de la norme ISO8573.
EPT091388 Édition 2 Août 2024
1-7
SANTÉ ET SÉCURITÉ
Poussières et vapeurs toxiques
AVERTISSEMENT :
Poussières et vapeurs toxiques. Risque de blessure.
Utilisez un système d'extraction approprié pour réduire les
poussières et vapeurs nocives à un niveau conforme à la
concentration maximale autorisée de polluants sur le lieu de
travail.
Le processus de codage peut provoquer des poussières et des vapeurs nocives, selon les
matériaux utilisés dans le processus. Il incombe à l'utilisateur de prendre les mesures
appropriées (par exemple, un système d'échappement) pour réduire le niveau de poussières
et de vapeurs nocives à un niveau conforme à la concentration maximale autorisée de
polluants sur le lieu de travail.
Lentilles et miroirs de la tête scanner
ATTENTION :
Équipement sensible. Risque de dommages pour l'équipement.
Ne touchez pas les miroirs. Les huiles et les saletés peuvent endommager
le laser. Si le miroir est touché, nettoyez-le soigneusement avec de l'alcool
isopropylique.
Les blocs optiques des lasers CO2 Domino utilisent des lentilles en séléniure de zinc (ZnSe)
revêtues de thorium, des lentilles en germanium et des miroirs revêtus de thorium. Certains
miroirs contiennent du silicium.
La quantité maximale présente dans un système laser CO2 Domino est de :
• Thorium : 27,4 mg
• Séléniure de zinc : 175 g
• Germanium : 8,5 g
• Silicium : 20 g
En raison de leur conception largement hermétique et de l'utilisation de quantités
absolument nécessaires, ces composants ne libèrent pas de matériaux dangereux pendant
le fonctionnement normal ou dans des situations de défaut défavorables.
Si le couplage de puissance est 400 fois supérieur à la normale en raison de perturbations
(rayures ou saletés) sur le composant, les lentilles peuvent surchauffer et, dans le pire des cas,
se décomposer. À ce jour, nous n'avons constaté aucun dommage à l'extérieur. En cas de
dommages aux composants optiques internes, une quantité maximale de 40 μg de matière
décomposée est supposée. La conception étanche à la poussière de la distribution du faisceau et
des composants adjacents garantit qu'aucun matériau ne peut être libéré à l'extérieur.
Seuls les techniciens de maintenance laser formés selon les normes Domino doivent être
autorisés à accéder à la zone des optiques internes à des fins d'inspection ou de nettoyage.
Pendant le fonctionnement ou les travaux de maintenance, sur le système, ces indicateurs
indiquent si les composants optiques sont endommagés.
Les indicateurs de décomposition possible des optiques sont les suivants :
• Dégradation de la qualité d'impression.
• Émission de poussière blanchâtre ou rougeâtre autour de la lentille.
• Fragments de lentille dans le scanner ou dans le guide de faisceau.
• Dépôts poudreux blancs, gris et rouges.
1-8
EPT091388 Édition 2 Août 2024
SANTÉ ET SÉCURITÉ
Les dangers qui en résultent sont les suivants :
• Lors de la décomposition thermique, des fumées d'oxydes de sélénium et de zinc se
forment. Le dépôt se produit sous forme de poudre blanche. Le sélénium élémentaire
peut également être déposé sous forme de poudre grise ou rouge. Il existe un risque
d'empoisonnement en cas d'inhalation ou d'ingestion. Comme les fumées se déposent
sur des surfaces froides à proximité de la vaporisation, il existe un danger d'inhalation
des fumées uniquement dans le voisinage temporel et spatial immédiat de l'incident.
• Pour le sélénium et ses composés inorganiques, c'est-à-dire y compris les oxydes de
sélénium, une limite d'exposition professionnelle (VLEP) contraignante de 0,05 mg/m³
(fraction inhalable), catégorie de valeur à court terme II, facteur de dépassement 1 est
spécifiée dans le TRGS 900 « Limites d'exposition professionnelle ». En supposant une
distribution uniforme, et dans le pire des cas, la valeur limite d'exposition professionnelle
est déjà inférieure à un m³.
• Pour les fumées d'oxyde de zinc, la liste des valeurs MAK et BAT 2007 de la Commission
sénatoriale pour l'enquête sur les risques pour la santé des composés chimiques dans la
zone de travail (Commission MAK) indique une valeur MAK de 1 mg/m³ (fraction
alvéolaire), catégorie de valeur à court terme I, facteur de dépassement 1. En supposant
une distribution uniforme, et dans le pire des cas, la valeur MAK est déjà inférieure
à un m³. Effet cancérigène : le sélénium et ses composés inorganiques, c'est-à-dire
également les oxydes de sélénium, sont suspectés d'avoir des effets cancérigènes. La
liste des valeurs MAK et BAT 2007 a classé le sélénium et ses composés inorganiques,
c'est-à-dire également les oxydes de sélénium, dans la catégorie 3B, dite à effet cancérigène
présumé.
• Radioactivité
(a) Le revêtement de la lentille contient de petites quantités de fluorure de thorium.
(b) La Commission de réglementation nucléaire des États-Unis considère cette quantité
comme une « quantité non significative de matière source » en vertu de la réglementation 10 CFR 40.13(c) (7).
(c) Ne déformez pas, ne meulez pas, ne polissez pas et ne modifiez pas les optiques.
(d) Utilisez des outils de nettoyage qui évitent d'endommager le revêtement (Domino
propose des kits de nettoyage de lentille). Ne nettoyez pas avec des vêtements ou
des mouchoirs pour empêcher l'absorption dans le corps.
(e) N'utilisez pas les optiques comme lentilles de contact, lunettes ou oculaires dans
des jumelles.
(f) Ne portez pas les lentilles sur le corps (par exemple, dans les poches d'un pantalon
ou d'une veste).
(g) Le thorium-232 est un élément radioactif qui se désintègre en d'autres produits
de fission, principalement par désintégration alpha. Ces produits peuvent être de
faibles émetteurs bêta. Tant que le revêtement est intact, il scelle le matériau et
protège le plus possible des rayonnements. La quantité de thorium dans le revêtement, ainsi que la fraction de la surface de la lentille affectée par la dégradation,
entraînent une exposition aux rayonnements inférieure à 10 µSv. Ce chiffre est bien
en deçà des limites du Règlement sur la radioprotection, même dans des cas de
défaillance défavorables (voir le rapport de la Commission de réglementation
nucléaire des États-Unis ML070750105).
Les mesures de protection sont les suivantes :
• En cas de baisse soudaine de la qualité d'impression, ou si vous remarquez une odeur
désagréable ou un bruit inhabituel, éteignez immédiatement le laser.
• Quittez la zone proche de la machine.
EPT091388 Édition 2 Août 2024
1-9
SANTÉ ET SÉCURITÉ
• Attendez au moins 30 minutes jusqu'à ce que la réaction s'estompe.
• Assurez une bonne ventilation de la zone à proximité de la machine.
• Lorsque vous vous approchez à nouveau de la machine, prêtez attention aux odeurs.
• Il est essentiel d'utiliser des gants de protection et un masque anti-poussières filtrant
(FFP3) pour nettoyer l'intérieur de la distribution du faisceau ou des pièces qui en ont été
retirées, ainsi que l'intérieur de la lentille du scanner.
• Utilisez des gants de protection en caoutchouc nitrile ou en PVC.
Nettoyage et élimination :
• Ne mangez pas et ne buvez pas pendant le travail et lavez-vous les mains après avoir
touché des lentilles et des miroirs, et systématiquement après avoir terminé le travail.
• Éliminez tous les fragments de lentille et les dépôts de poussière à l'aide d'un aspirateur
industriel de classe H. Si aucun aspirateur industriel de classe H n'est disponible, utilisez
du ruban adhésif pour ramasser la poussière et les fragments.
• Une fois tous les fragments susceptibles d'endommager les gants éliminés, nettoyez le
guide de faisceau et la tête scanner à l'aide d'un chiffon humide et éliminez tous les
dépôts poudreux.
Toutes les pièces de la lentille ainsi que les chiffons de nettoyage avec les résidus de poudre
et les équipements de protection, ainsi que le sac et les filtres de l'aspirateur doivent être
collectés dans un sac en plastique qui doit être hermétiquement fermé après la fin du travail,
puis envoyé pour être éliminé correctement.
Précautions particulières à prendre pendant les travaux
de maintenance ou de réparation
Les systèmes de codage laser Dx-Series sont de classe 4. Afin d'éviter tout danger pour les
opérateurs et de respecter les conditions de protection laser de classe 1, gardez toujours
le faisceau laser correctement protégé (voir « Protection » à la page 1-11).
Lors d'opérations de maintenance ou de vérifications, des rayonnements laser dangereux
pour le personnel peuvent entrer directement en contact avec ces derniers. Le personnel se
trouvant dans la zone de travail dangereuse doit prendre des précautions appropriées
contre les rayonnements laser. Les éléments suivants revêtent une importance particulière :
• Portez toujours des lunettes de protection, voir « Lunettes de protection » à la page 1-10
pour la spécification recommandée
• Ne regardez jamais directement le faisceau laser (même avec des lunettes de protection)
• N'exposez jamais la peau au rayonnement laser
• Conformément à la législation locale, n'insérez jamais de matériaux inflammables dans
le faisceau de rayonnement.
Lunettes de protection
Domino recommande des lunettes de sécurité présentant les caractéristiques suivantes :
• Protection contre les rayonnements laser entre 9 μm et 11 μm.
• Numéro d'échelle DLB5 conformément à la norme EN 207:2017.
Remarque :
1-10
vous pouvez commander ces lunettes de sécurité auprès de Domino (référence
EPT055072SP).
EPT091388 Édition 2 Août 2024
SANTÉ ET SÉCURITÉ
RISQUES RÉSIDUELS
Protection
La protection fait partie intégrante de la sécurité laser.
Pour compléter la machine, une protection laser doit être construite et certifiée par des
spécialistes formés et ayant compris l'utilisation des réglementations locales relatives aux
lasers. Vous pouvez utiliser les normes internationales mentionnées ici comme base, mais
vous devez également respecter toutes les réglementations locales.
Ce système de codage laser Domino peut émettre un rayonnement laser de classe 4 à travers
la lentille de la tête scanner lorsque le circuit de sécurité à double canal est fermé et que le
système est sous tension.
Avant de mettre le système sous tension, assurez-vous que l'environnement est bien protégé
contre toute exposition accidentelle aux rayonnements directs ou diffus.
À l'intérieur de la protection laser, prenez des précautions pour empêcher l'énergie laser
d'agir comme une source d'inflammation.
Il est fortement recommandé de procéder à une évaluation des risques pour votre protection en
tenant compte de tous les risques, par exemple des conditions de défaut telles que des produits
coincés ou manquants, des paramètres et projets laser incorrects, les pires conditions de défaut
et une mauvaise utilisation prévisible. Domino recommande d'utiliser la norme ISO 12100:2010
« Sécurité des machines - Principes généraux de conception - Appréciation du risque et réduction
du risque ».
L'objectif est de fournir une protection qui réponde à toutes les attentes en matière de sécurité.
Il est possible de suivre la norme CEI 60825-1 Sécurité des produits laser - Partie 1 : « Classification
des matériels et exigences et certification de la protection laser de classe 1 ».
Des informations plus détaillées sur la protection laser sont disponibles dans la norme
CEI 60825-4 Sécurité des appareils à laser - Partie 4 : « Protecteurs pour lasers ».
Comme votre protection fera partie d'une installation de machine, vous devez également
prendre en compte la norme ISO 14120 Sécurité des machines - Protecteurs - « Prescriptions
générales pour la conception et la construction des protecteurs fixes et mobiles ».
Si vous avez besoin d'aide pour planifier et vérifier votre protection laser, contactez Domino.
Contacts de sécurité
Des interrupteurs de verrouillage doivent être installés sur toutes les barrières d'accès
empêchant l'accès à la lentille de sortie laser et à la zone de codage qui peuvent être
ouvertes sans l'utilisation d'outils d'accès.
Les contacts de sécurité doivent être câblés dans le circuit de commande du laser afin que le
faisceau laser soit désactivé lorsque la protection est retirée.
Arrêt d'urgence
Intégrez le laser dans le contact d'urgence de la machine dans laquelle le laser est intégré.
Installez un bouton d'arrêt d'urgence à proximité des systèmes de codage laser qui désactive
le laser. Connectez le bouton d'arrêt d'urgence au contrôleur via le circuit de verrouillage.
EPT091388 Édition 2 Août 2024
1-11
SANTÉ ET SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT ET D'INFORMATION
SUR LE LASER
Les étiquettes d'avertissement sont positionnées à des endroits spécifiques du système de
codage laser. Ils correspondent aux normes requises et spécifient les dangers et les mesures
de sécurité requises.
Étiquettes de protection
Étiquettes d'avertissement obligatoires pour l'installation
Le système laser est équipé d'une signalétique d'avertissement internationale et de données
de performances laser basées sur la norme CEI 60825-1 « Sécurité des appareils à laser »
pendant la fabrication.
Pour s'assurer que la signification des symboles d'avertissement relatifs aux lasers est
comprise, la norme de sécurité laser définit ces signaux avec un texte supplémentaire afin
d'améliorer leur compréhension.
Des signaux avec un texte supplémentaire en anglais sont apposés lors de la fabrication.
Il est obligatoire d'appliquer une signalétique supplémentaire dans la langue locale telle que
définie dans les normes locales (par exemple, la directive sur les machines pour les pays
européens) si la langue locale diffère de l'anglais.
Les illustrations des pages ci-dessous montrent la signalétique d'avertissement et leur
emplacement sur le système de codage laser.
Vérifiez régulièrement leur présence et leur lisibilité.
Étiquetage des étiquettes apposées en usine
[1]
Illustration des étiquettes d'avertissement Domino Dx-Series
et de leur emplacement
[3]
[2]
1) Cette étiquette représente le symbole d'avertissement laser dans le triangle. Il comprend
des informations sur les types de laser utilisés, la longueur d'onde émise (λ) et la puissance
de sortie maximale (Pmax) du rayonnement laser dans des conditions de défaut unique.
Il indique également la norme selon laquelle le produit a été classé et la classe laser qui en
résulte (LASER DE CLASSE X).
L'étiquette apposée en usine comprend le texte d'avertissement suivant :
DANGER - RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE
ÉVITEZ TOUTE EXPOSITION DES YEUX OU DE LA PEAU AUX RAYONNEMENTS DIRECTS OU DIFFUS
PRODUIT LASER DE CLASSE 4
Ce texte et les informations sur le faisceau de pointage sur l'étiquette sont toujours utilisés,
même si aucun faisceau de pointage n'est installé. Cette approche garantit que l'avertissement
et les traductions couvrent toujours tous les risques.
1-12
EPT091388 Édition 2 Août 2024
SANTÉ ET SÉCURITÉ
DANGER –
VISIBLE AND INVISIBLE
LASER RADIATION
IEC60825-1:2014
AVOID EYE OR SKIN
EXPOSURE TO
DIRECT OR
SCATTERED
RADIATION
CO2: ʄс 9-11μm
Pmax с 200W
CLASS 4 LASER PRODUCT
LD: ʄс655nm
Pmax с1mW
CLASS 2 LASER PRODUCT
Étiquette d'avertissement pour Dx260i et Dx360i avec faisceau de pointage
2) Cette étiquette illustre le symbole d'avertissement d'ouverture du laser. Il s'agit de la
combinaison du triangle d'avertissement laser et d'une flèche sortant d'un carré. La flèche
indique la zone où le rayonnement laser est émis par l'appareil. Il comprend des informations
sur les types de laser utilisés, la longueur d'onde émise (λ) et la norme selon laquelle le
produit a été classé et la classe laser qui en résulte (LASER DE CLASSE X).
L'étiquette apposée en usine comprend le texte d'avertissement suivant :
DANGER - RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE
ÉVITEZ TOUTE EXPOSITION DES YEUX OU DE LA PEAU AUX RAYONNEMENTS DIRECTS OU DIFFUS
PRODUIT LASER DE CLASSE 4
Ce texte et les informations sur le faisceau de pointage sur l'étiquette sont toujours utilisés,
même si aucun faisceau de pointage n'est installé. Cette approche garantit que la notice
d'avertissement et les traductions couvrent toujours tous les risques.
DANGER - VISIBLE AND
INVISIBLE LASER RADIATION
AVOID EYE OR SKIN EXPOSURE TO
DIRECT OR SCATTERED RADIATION
COР: ʄ = 9-11ђm
CLASS 4
LASER PRODUCT
LD: ʄ = 655nm
CLASS 2
LASER PRODUCT
IEC60825-1:2014
Étiquette d'avertissement de la tête scanner Dx-Series avec faisceau de pointage
3) Cette étiquette illustre le symbole d'avertissement d'ouverture du laser. Il s'agit de la
combinaison du triangle d'avertissement laser et d'une flèche sortant d'un carré. La flèche
indique la zone où le rayonnement laser est émis par l'appareil. Cette étiquette garantit que
l'ouverture du laser peut être facilement identifiée en vue de face du scanner.
EPT091388 Édition 2 Août 2024
1-13
SANTÉ ET SÉCURITÉ
Étiquettes en langue locale pour l'installation
4) Il est obligatoire d'appliquer une signalétique supplémentaire pour la tête laser dans la
langue locale telle que définie dans les normes locales (par exemple, la directive sur les
machines pour les pays européens) si la langue locale diffère de l'anglais.
Les étiquettes sont disponibles dans un « kit linguistique ».
L'étiquette correcte correspondant au langage de ce manuel est la suivante :
DANGER
RAYONNEMENT LASER
VISIBLE ET INVISIBLE
LASER DE CLASSE 4
IEC 60825-1:2014
ÉVITEZ L'EXPOSITION DES
YEUX OU DE LA PEAU AUX
RAYONNEMENTS DIRECTS
OU DIFFUS
Avant d'apposer une étiquette, assurez-vous que la surface est propre (sans poussière, huile
ou graisse) et qu'elle est compatible avec l'adhésif des kits d'étiquettes.
Étiquetage en langue locale pendant l'installation
5) Selon l'environnement, le rayonnement laser du système doit être couvert en toute
sécurité par intégration dans un boîtier laser de classe 1 lors de l'installation. La « Norme de
sécurité des produits laser CEI 60825-1 » stipule qu'au lieu d'une étiquette, le produit laser
de classe 1 ainsi créé peut comporter une information indiquant PRODUIT LASER DE CLASSE 1,
afin d'en informer l'utilisateur. C'est la façon dont Domino recommande de procéder et c'est
ce sur quoi ce manuel s'appuie.
Votre évaluation des risques pour l'installation complète guidera vers les étiquettes
d'avertissement applicables. Veuillez comprendre que les recommandations servent ici de
base générale.
Généralement, les pièces qui assemblent le boîtier du laser de classe de protection 1 doivent
être étiquetées avec un avertissement.
Des précautions particulières doivent être prises si des panneaux d'accès à d'autres machines
sont impliqués. Ils seront retirés par un technicien ne disposant pas de laser pendant le
service ou la maintenance.
Chaque connexion et chaque panneau d'un boîtier de protection qui, lorsqu'il est retiré ou
déplacé permet l'accès de l'humain à un rayonnement laser supérieur à celui de la classe 1,
doit comporter des étiquettes apposées portant les mots suivants :
DANGER
RAYONNEMENT LASER DE
CLASSE 4 VISIBLE ET INVISIBLE
SI OUVERT
IEC60825-1:2014
ÉVITEZ L'EXPOSITION DES
YEUX OU DE LA PEAU
AUX RAYONNEMENTS
DIRECTS OU DIFFUS
Certaines de ces étiquettes d'avertissement dans la langue locale sont fournies avec le kit
linguistique. Si nécessaire, vous pouvez en commander davantage. Les étiquettes sont
petites et doivent être placées à proximité des vis de montage de chaque panneau d'un
boîtier de protection. L'objectif doit être d'appliquer suffisamment d'étiquettes d'avertissement
pour minimiser le risque de contact accidentel avec un rayonnement laser dangereux en
démontant la protection sans voir l'avertissement.
1-14
EPT091388 Édition 2 Août 2024
SANTÉ ET SÉCURITÉ
Les panneaux qui peuvent être retirés sans outils font toutefois exception à cette règle.
Si des panneaux qui permettent l'accès de l'humain à un rayonnement laser supérieur à celui
de la classe 1 ont été supprimés ou déplacés, ils doivent être verrouillés. Une étiquette
d'avertissement supplémentaire n'est pas nécessaire si le verrouillage a été appliqué
correctement. Le système laser standard ne fournit pas d'option permettant de remplacer
facilement un verrouillage pendant l'utilisation prévue. Seuls les systèmes comprenant des
verrouillages qui peuvent être facilement contournés nécessitent une étiquette
d'avertissement spéciale sur les portes et d'autres mesures de sécurité supplémentaires.
Application d'étiquettes d'avertissement laser supplémentaires pendant
l'installation
Généralement, l'étiquetage supplémentaire des produits laser de classe 1 n'est pas obligatoire.
Il suffit d'inclure la déclaration suivante « PRODUIT LASER DE CLASSE 1 » ainsi que des
informations sur le laser incorporé dans les informations destinées à l'utilisateur.
Cependant, Domino recommande d'appliquer de nouvelles étiquettes d'avertissement si le
triangle d'avertissement laser sur l'unité laser elle-même n'est pas bien visible depuis
l'extérieur du boîtier de classe 1. Ces étiquettes doivent être positionnées de manière à ce
qu'elles puissent être lues sans qu'il soit nécessaire d'exposer les personnes à un rayonnement
laser supérieur à celui de la classe 1.
Comme l'étiquette d'avertissement laser se trouve à l'extérieur du boîtier du laser de classe 1
et qu'il n'est pas nécessaire de reconnaître l'étiquette d'avertissement avant d'ouvrir le
boîtier, une taille modérée suffit pour l'étiquette.
Certaines étiquettes d'avertissement sont fournies avec le kit linguistique. Si nécessaire, vous
pouvez en commander davantage. Elles affichent uniquement le symbole d'avertissement laser
dans le triangle.
Elles peuvent être combinées avec l'étiquette suivante :
DANGER
RAYONNEMENT LASER
VISIBLE ET INVISIBLE
LASER DE CLASSE 4
IEC 60825-1:2014
ÉVITEZ L'EXPOSITION DES
YEUX OU DE LA PEAU AUX
RAYONNEMENTS DIRECTS
OU DIFFUS
ou l'étiquette suivante si le panneau n'est pas verrouillé :
DANGER
RAYONNEMENT LASER DE
CLASSE 4 VISIBLE ET INVISIBLE
SI OUVERT
IEC60825-1:2014
ÉVITEZ L'EXPOSITION DES
YEUX OU DE LA PEAU
AUX RAYONNEMENTS
DIRECTS OU DIFFUS
La signalétique d'avertissement d'ouverture laser dans le kit linguistique peut être utilisée
afin de marquer l'ouverture laser sur le scanner, si l'avertissement pré-attaché n'est pas
visible après l'installation. Elle peut également être utilisée pour marquer d'autres ouvertures
à l'intérieur du boîtier du laser de classe 1, afin d'avertir les techniciens lors de tâches de service
spéciales, par exemple, les ouvertures d'admission d'air dans l'équipement d'extraction.
EPT091388 Édition 2 Août 2024
1-15
SANTÉ ET SÉCURITÉ
Illustration d'un système laser entièrement étiqueté et de l'emplacement de la signalétique
1-16
EPT091388 Édition 2 Août 2024
PARTIE 2 : INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
TABLE DES MATIÈRES
Page
VUE D'ENSEMBLE DU SYSTÈME ................................................................................................... 2-3
Laser .......................................................................................................................................... 2-3
Contrôleur ................................................................................................................................. 2-3
DÉBALLAGE ET INVENTAIRE ......................................................................................................... 2-4
Retrait du dispositif de verrouillage pour le transport ....................................................... 2-4
Installation du contrôleur ....................................................................................................... 2-4
INSTALLATION DU SYSTÈME LASER ............................................................................................ 2-4
Conditions environnementales et de stockage ................................................................... 2-5
Manipulation de l'équipement ............................................................................................... 2-5
Vibration maximale autorisée pour la tête laser ................................................................. 2-5
Altitude ...................................................................................................................................... 2-5
Élimination ................................................................................................................................ 2-5
INSTALLATION ÉLECTRIQUE ........................................................................................................ 2-6
Installation du cordon secteur : du contrôleur au laser ..................................................... 2-6
Installation du TouchPanel ..................................................................................................... 2-7
Connexions électriques ........................................................................................................... 2-9
Prise USB 2.0 ............................................................................................................................2-10
Connexions Ethernet ...............................................................................................................2-10
Schéma fonctionnel du connecteur - Ethernet 2 - DCI - HMI .............................................2-11
Serveur web ..............................................................................................................................2-13
Schéma fonctionnel du connecteur - Extraction/aspiration des fumées ..........................2-14
Schéma fonctionnel du connecteur - Air/refroidisseur .......................................................2-16
Schéma fonctionnel du connecteur - Détection de produit/Codeur rotatif .....................2-18
Schéma fonctionnel du connecteur - Photocellule/Codeur ...............................................2-20
Schéma fonctionnel du connecteur - E/S à usage général .................................................2-23
Schéma fonctionnel du connecteur - Interface machine ...................................................2-26
Schéma fonctionnel du connecteur - Balises .......................................................................2-30
Schéma fonctionnel du connecteur - Verrouillage ..............................................................2-32
Sécurité du système laser .......................................................................................................2-36
Minutage ...................................................................................................................................2-37
Défauts d'installation typiques ..............................................................................................2-37
INSTALLATION MÉCANIQUE ........................................................................................................2-38
Instructions d'assemblage de la tête laser ...........................................................................2-38
Distances nominales de risque oculaire ...............................................................................2-39
Dx260i et Dx360i .................................................................................................................2-39
Pilote externe .......................................................................................................................2-40
Champs et distances de la tête de scanner ..........................................................................2-41
Connexion de l'air comprimé .................................................................................................2-42
Connexion de l'air comprimé à la tête laser ....................................................................2-42
Réglages du débit d'air ...........................................................................................................2-45
Débit d'air avec refroidisseur à air ....................................................................................2-45
EPT091388 Édition 2 Août 2024
2-1
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Connexion de l'air comprimé à la tête de scanner .........................................................2-45
Refroidissement de la tête de scanner LF ............................................................................ 2-46
Réglages du débit d'air pour la tête de scanner LF ............................................................. 2-46
SYSTÈME D'EXTRACTION DE FUMÉES ......................................................................................... 2-47
ACCESSOIRES ................................................................................................................................. 2-48
Boîtiers d'extraction de fumées ............................................................................................. 2-48
Distribution de faisceaux ........................................................................................................ 2-49
Montage du laser ..................................................................................................................... 2-50
Montage du contrôleur ........................................................................................................... 2-51
Montage du TouchPanel .........................................................................................................2-52
PROTECTION ................................................................................................................................. 2-53
UTILISATION INITIALE ..................................................................................................................2-54
CONFIGURATION INITIALE .......................................................................................................... 2-55
Position du code sur le produit .............................................................................................. 2-55
2-2
EPT091388 Édition 2 Août 2024
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
VUE D'ENSEMBLE DU SYSTÈME
Laser
Nom
Puissance
du laser
[W]
Tête de
scanner
[mm]
Longueur
d'onde [μm]
Refroidissement
Dx260i BK 54 FA HS
20
10
10,6
Ventilateur
Dx260i BL 54 FA HS
13
10
9,3
Ventilateur
Dx260i RD 54 FA HS
20
10
10,2
Ventilateur
Dx260i BK 54 FA LF
20
15
10,6
Ventilateur
Dx260i BL 54 FA LF
13
15
9,3
Ventilateur
Dx260i RD 54 FA LF
20
15
10,2
Ventilateur
Dx260i BK 65 CA HS
20
10
10,6
Air comprimé
Dx260i BL 65 CA HS
13
10
9,3
Air comprimé
Dx260i RD 65 CA HS
20
10
10,2
Air comprimé
Dx260i BK 65 CA LF
20
15
10,6
Air comprimé
Dx260i BL 65 CA LF
13
15
9,3
Air comprimé
Dx260i RD 65 CA LF
20
15
10,2
Air comprimé
Dx360i BK 54 FA HS
30
10
10,6
Ventilateur
Dx360i BL 54 FA HS
17
10
9,3
Ventilateur
Dx360i RD 54 FA HS
30
10
10,2
Ventilateur
Dx360i BK 54 FA LF
30
15
10,6
Ventilateur
Dx360i BL 54 FA LF
17
15
9,3
Ventilateur
Dx360i RD 54 FA LF
30
15
10,2
Ventilateur
Dx360i BK 65 CA HS
30
10
10,6
Air comprimé
Dx360i BL 65 CA HS
17
10
9,3
Air comprimé
Dx360i RD 65 CA HS
30
10
10,2
Air comprimé
Dx360i BK 65 CA LF
30
15
10,6
Air comprimé
Dx360i BL 65 CA LF
17
15
9,3
Air comprimé
Dx360i RD 65 CA LF
30
15
10,2
Air comprimé
Nom
Indice de
protection
À combiner avec la tête laser
DxCTR 1
55
Dx260i, Dx360i
Contrôleur
EPT091388 Édition 2 Août 2024
2-3
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
DÉBALLAGE ET INVENTAIRE
Avant et tout au long du déballage du contrôleur et de l'assemblage laser, assurez-vous de
l'absence de dommages lors du transport, ainsi que de la présence éventuelle de pièces
détachées, de chocs, de rayures et de pièces manquantes.
Retrait du dispositif de verrouillage pour le transport
ATTENTION :
Matériel sensible. Risque de dommages matériels.
La lentille de sortie du faisceau est protégée par un verrou de transport
et un cache de protection contre la poussière afin d'éviter tout dommage
ou encrassement extérieur pouvant entraîner une réduction des
performances du laser.
Retirez le verrou de transport et le cache de protection contre la
poussière, avant l'utilisation pour éviter tout risque d'incendie.
Installation du contrôleur
ATTENTION :
Vibrations. Risque de dommages matériels.
N'exposez pas le contrôleur à des vibrations pour vous assurer qu'il
fonctionne comme prévu.
Installez le contrôleur sur une base stable.
Installez le contrôleur à proximité de la prise d'alimentation secteur. En cas d'urgence, il doit
être possible d'accéder et de déconnecter facilement le raccordement au secteur.
Le contrôleur dispose de trois fusibles internes.
La tension de fonctionnement est la suivante :
• 100 V - 240 V à 50 Hz - 60 Hz pour DxCTR1
INSTALLATION DU SYSTÈME LASER
ATTENTION :
Procédure compliquée. Risque de dommages matériels.
Seul le personnel qualifié pour cette tâche est autorisé à effectuer
l'assemblage, c'est-à-dire le montage et l'installation du système de
codage laser.
Effectuez l'assemblage conformément aux réglementations et aux
consignes de sécurité en vigueur.
Avant l'installation, vérifiez que la tête laser et que le contrôleur ne présentent pas de
dommages visibles.
Reportez-vous à la PARTIE 1 : « SANTÉ ET SÉCURITÉ ».
L'installation du système de codage laser doit être conforme à la norme CEI 60825-1.
2-4
EPT091388 Édition 2 Août 2024
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Conditions environnementales et de stockage
Les conditions suivantes sont nécessaires pour le fonctionnement et le stockage du système
de codage laser :
• Température +5 °C à +45 °C
• 90 % max d'humidité relative, sans condensation
Le contrôleur peut fonctionner dans le cadre de la protection contre les infiltrations IP55, qui
assure une protection contre la poussière et les éclaboussures d'eau. Pour protéger l'installation
face à des conditions plus sévères, des mesures supplémentaires doivent être prises.
ATTENTION :
Matériel sensible. Risque de dommages matériels.
Pour maintenir la protection IP55, fermez toujours la connexion USB
à l'aide du cache fourni.
Manipulation de l'équipement
L'équipement doit être manipulé correctement et avec soin. Ne tenez pas la tête laser par la
tête de scanner ni par les câbles d'alimentation. Le contrôleur doit être spécifiquement
protégé pendant l'assemblage.
Vibration maximale autorisée pour la tête laser
La densité spectrale de puissance (DSP) maximale autorisée pour la tête laser est de 5x10-5 g2/Hz
dans une plage de 20 Hz à 1 000 Hz.
Altitude
Tous les systèmes de codage laser peuvent être utilisés jusqu'à une hauteur de 2 000 m
au-dessus du niveau de la mer.
Élimination
L'élimination du système doit être conforme aux directives locales relatives à l'élimination
des appareils électroniques.
EPT091388 Édition 2 Août 2024
2-5
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Installation du cordon secteur : du contrôleur au laser
Vue de face du contrôleur sans cordon secteur
ATTENTION :
Bord tranchant. Risque de dommages corporels.
Lors du retrait de la fenêtre optionnelle et de l'ajout du connecteur
optionnel au boîtier du contrôleur, faites attention à la bavure tranchante
au niveau de la connexion. Ce bord tranchant se situe au niveau de la
fenêtre optionnelle après le retrait.
(1) Utilisez la fiche tripolaire du cordon secteur de 4,5 m pour le raccorder au contrôleur.
(2) Si le câble fourni possède une extrémité ouverte, installez une fiche secteur CA appropriée
sur l'extrémité libre du câble. Reportez-vous à ces spécifications :
Couleur du câble
Spécification
Vert/Jaune
Masse/Terre
Noir 2
Neutre
Noir 1
Sous tension
(3) Installez la fiche à proximité du contrôleur. Installez la fiche pour déconnecter le contrôleur
de l'alimentation secteur en cas d'urgence. Il doit être possible d'accéder facilement au
raccordement secteur pendant le fonctionnement. Utilisez une fiche présentant les
caractéristiques suivantes :
• 110 V / 230 V
• 50 / 60 Hz
• max. 20 A
(4) Respectez toujours les spécifications de l'équipement indiquées sur l'étiquette de type
(tension, consommation électrique, etc.).
(5) La ligne d'alimentation secteur CA doit être protégée par
• un fusible de 16 A à une tension de fonctionnement de 230 V
• un fusible de 20 A à une tension de fonctionnement de 110 V
(6) Utilisez un fusible rapide ou un disjoncteur de type B/C.
(7) Connectez la terre de protection du système de codage laser au rail de terre de la
machine d'emballage pour éviter une boucle de terre.
2-6
EPT091388 Édition 2 Août 2024
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Installation du TouchPanel
Seuls les techniciens formés sont autorisés à effectuer l'installation.
L'objectif du TouchPanel est de définir le contenu et les paramètres de codage et il fait office
de contrôleur d'état pour l'ensemble du système.
Élément
Description
[1]
Activé / En attente
[2]
Ethernet (RJ45) 10/100, alimentation électrique par Ethernet (PoE),
norme IEEE 802.3 à +48 V
[3]
Ethernet (14 pôles DIN) 10/100 plus +24 V
[4]
USB 1, 2
Remarque :
le TouchPanel 6 ne prend en charge qu'une seule connexion Ethernet directe. Pour
connecter le TouchPanel 6 à plusieurs systèmes, utilisez un commutateur Ethernet
externe prenant en charge l'alimentation par câble Ethernet. Connectez le TouchPanel 6
à la prise [3] « Ethernet +24 V ».
EPT091388 Édition 2 Août 2024
2-7
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Connectez la prise d'alimentation électrique par Ethernet (PoE) [2] du TouchPanel au contrôleur.
Le contrôleur fournit les tensions d'alimentation du TouchPanel.
Utilisez uniquement ces câbles Domino pour connecter le TouchPanel au contrôleur : câble
Ethernet du TouchPanel au contrôleur avec câble d'alimentation 5 m (référence Domino
L015211) ou 10 m (référence Domino L015212). Seuls ces câbles assurent l'alimentation
24 V CC du TouchPanel. L'alimentation électrique du TouchPanel est protégée par un fusible
de 2,5 A à l'intérieur du contrôleur. Utilisez uniquement l'interrupteur Marche/Arrêt [5] du
contrôleur pour couper l'alimentation.
[5]
Élément
Description
[5]
Interrupteur Marche/Arrêt sur le contrôleur
2-8
EPT091388 Édition 2 Août 2024
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Connexions électriques
Ces câbles sont intégrés dans le paquet fourni :
• Câble de raccordement au secteur
• Fiche de connexion à la commande de la machine
• Connexions USB et Ethernet
• Fiches de connexion
N°
Icône
Description
N°
1
Prise USB
9
Prise de détection
de produit
2
Prise USB
10
Prise de l'encodeur
3
Prise Ethernet
11
Prise GPIO
4
Prise Ethernet
12
Prise d'interface
machine
5
TouchPanel/
Ethernet 10/100 avec
prise d'alimentation 24 V
13
Prise de balise
6
TouchPanel/
Prise Ethernet DCI
14
Prise de verrouillage
7
Prise d'aspiration/
d'extraction de fumées
15
Prise d'interface
multicontrôleur
8
Prise d'air comprimé
Remarque :
Icône
Description
pour éviter des connexions incorrectes, différents connecteurs mâles et femelles ont été
installés et sont clairement identifiables. Lors de la connexion des câbles, assurez-vous
que les fiches sont correctement alignées pour éviter d'endommager les broches.
EPT091388 Édition 2 Août 2024
2-9
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Prise USB 2.0
N°
Icône
1, 2
Description
USB 2.0
Les 2 prises USB 2.0 sont situées sur le côté supérieur droit de l'avant du contrôleur. Il s'agit
d'un connecteur Amphenol Type UA-20PMFJ-NC7001.
Connexions Ethernet
N°
3, 4
Icône
Description
Prise Ethernet
Il existe 2 connexions Ethernet :
• La connexion Ethernet n° 3 est préconfigurée pour un accès via l'adresse IP 192.168.58.2 /
masque de sous-réseau 255.255.255.0. Il s'agit d'un connecteur RJ45 Amphenol.
• La connexion Ethernet n° 4 est préconfigurée pour la connexion du TouchPanel en
option à l'aide d'un protocole DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol). Il s'agit d'un
connecteur Amphenol Type RCP-5SPFFH-TCU7001.
2-10
EPT091388 Édition 2 Août 2024
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Schéma fonctionnel du connecteur - Ethernet 2 - DCI - HMI
N°
Icône
Description
5
TouchPanel/
Ethernet 10/100 avec prise d'alimentation 24 V
6
TouchPanel/
Prise Ethernet DCI
Il existe 2 connexions Ethernet alimentées :
La connexion Ethernet n° 5 est préconfigurée sur l'adresse IP 192.168.42.1 / masque de
sous-réseau 255.255.255.0 pour une connexion prête à l'emploi du TouchPanel en option via
l'adresse IP 192.168.42.201 / masque de sous-réseau 255.255.255.0.
La connexion Ethernet n° 6 est préconfigurée pour une connexion prête à l'emploi de l'interface
Domino Cloud (DCI) en option via l'adresse IP 172.16.0.101 / masque de sous-réseau 255.255.0.0.
Pour plus d'informations sur Domino Cloud, reportez-vous aux pages du portail des manuels
de MyDomino.
Connecteur de câble :
•
Connecteur mâle 7 voies de type CEI 60130-9, par ex. Lumberg 0322 07
Vue de soudure :
4
5
3
7
6
2
1
EPT091388 Édition 2 Août 2024
2-11
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Courant max.
[mA]
Résistance d'entrée
[Ohm]
24 V pour piloter le
panneau à distance
ou l'interface
Domino Cloud
Alimentation
24
1500
-
2
GND
Terre
Alimentation
0
-
-
3
TX+
Émetteur positif
Signal de données
Ethernet
-
-
-
4
Tx-
Émetteur négatif
Signal de données
Ethernet
-
-
-
5
Rx+
Récepteur positif
Signal de données
Ethernet
-
-
-
6
Rx-
Récepteur négatif
Signal de données
Ethernet
-
-
-
7
DÉMARRAGE
DU LASER
Signal de
démarrage du laser
(fonctionne en
parallèle avec
le DÉMARRAGE
LASER à partir de
l'interface machine,
de l'interface de
chaîne et de
l'interface
de verrouillage)
Entrée
optocoupleur
10 - 30
-
1K
2-12
Signal
Type
+24 V
Description
1
Broche
Tension
[V]
Informations détaillées :
EPT091388 Édition 2 Août 2024
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
3
TX+
4
TX-
5
RX+
6
RX-
1
+24V
1K
16
1
7
LASER START
15
14
2
3
2
GND
13
12
4
5
11
10
6
7
9
8
+
-
+
24V
-
Alimentation
électrique
Alimentation
HMI / DCI
Une entrée de démarrage du laser peut être connectée pour le démarrage du laser à l'aide
d'un interrupteur mécanique par rapport à la terre flottante (entre les broches 7 et 2).
Remarque :
cette entrée fonctionne en interne en parallèle avec les autres entrées de démarrage
du laser. Ainsi, l'application d'une tension constante sur cette broche supprimera
les fronts provenant des autres entrées de démarrage du laser.
AVERTISSEMENT :
Rayonnement laser. Risque de dommages corporels.
Ce connecteur ne possède pas d'entrée « arrêt du laser ».
La prise GPIO possède une entrée de démarrage du laser, mais
pas d'entrée d'arrêt du laser. Si vous utilisez l'entrée de
démarrage du laser, assurez-vous de pouvoir arrêter le laser
rapidement en cas d'urgence. Si vous ne pouvez pas arrêter le
laser rapidement en cas d'urgence, vous risquez de subir des
dommages corporels.
Serveur web
Il est également possible de se connecter à l'interface utilisateur du codeur via un navigateur
web standard.
Pour vous connecter, saisissez ce qui suit dans le champ d'adresse du navigateur web :
• « http://[adresse IP du contrôleur] »
EPT091388 Édition 2 Août 2024
2-13
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Schéma fonctionnel du connecteur - Extraction/aspiration
des fumées
N°
Icône
7
Description
Aspiration/Extraction des fumées
Connecteur de câble :
•
Connecteur mâle 6 voies de type CEI 60130-9, par ex. Lumberg 0322 06
Vue de soudure :
3
4
2
6
5
1
Courant max.
[mA]
Résistance d'entrée
[Ohm]
ASPIRATION
OK
Système
d'aspiration
en marche
Entrée
optocoupleur
10 - 30
-
1K
2
GND
Mise à la terre
de l'optocoupleur
Alimentation
0
-
-
3
FILTRE OK
Filtre propre
Entrée
optocoupleur
10 - 30
-
1K
4
RELAIS
COMMUN
Relais commun à
semi-conducteurs
Broche commune
Maximum positive du relais
60
à semi-conducteurs
-
5
ASPIRATION
ACTIVÉE
Système
d'aspiration activé
Broche normalement ouverte
du relais à semiconducteurs
Maximum 500
60
-
6
+24 V
Alimentation
optocoupleur 24 V
Alimentation
+24
-
2-14
Type
Tension
[V]
Signal
1
Description
Broche
Informations détaillées :
500
EPT091388 Édition 2 Août 2024
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Alimentation
électrique
Extracteur de
fumées avec
relais
+
Extraction de
fumées avec
entrée
6
6
2
2
24V
-
1
+
4
4
4
COM
COM
2
3
16
1
15
14
2
3
13
12
4
5
11
10
6
7
9
8
1K
5
5
OUT
OUT
1
VACUUM OK
EPT091388 Édition 2 Août 2024
3
FILTER OK
VACUUM OK
VACUUM OK
VACUUM OK
1K
1
GND
FILTER OK
3
FILTER OK
FILTER OK
2-15
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Schéma fonctionnel du connecteur - Air/refroidisseur
N°
Icône
8
Description
Air/refroidisseur
Connecteur de câble :
•
Connecteur mâle 6 voies de type CEI 60130-9, par ex. Lumberg 0322 06
Vue de soudure :
3
2
4
6
1
5
Résistance d'entrée
[Ohm]
Air OK ou niveau Entrée
d'eau OK
optocoupleur
10 - 30
-
1K
2
GND
Mise à la terre de Alimentation
l'optocoupleur
0
-
1K
3
REFROIDISSEUR OK
Refroidisseur
d'eau OK
Entrée
optocoupleur
10 - 30
-
-
4
AIR/REFROIDISSEUR Relais commun
COMMUN
à semiconducteurs
Broche commune
positive du relais à
semi-conducteurs
Maximum 60
-
5
AIR/REFROIDISSEUR Refroidisseur
ACTIVÉ
d'eau/Air
activable sur
commande
Broche
normalement
ouverte du relais à
semi-conducteurs
Maximum 500
60
-
6
+24 V
Alimentation
24
-
2-16
Alimentation
de relais à semiconducteurs air/
optocoupleur
24 V
Type
Signal
Tension
[V]
AIR OK
Description
1
Broche
Courant max.
[mA]
Informations détaillées :
500
EPT091388 Édition 2 Août 2024
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Alimentation
électrique
Mise en marche du kit
d'air/refroidisseur
+
6
-
2
Relais
24V
Logique
+
1
4
4
2
3
5
16
1
15
14
2
3
13
12
4
5
11
10
6
7
9
8
EPT091388 Édition 2 Août 2024
1K
GND
AIR OK /
WATER LEVEL OK
1
CHILLER OK
1K
3
2-17
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Schéma fonctionnel du connecteur - Détection de produit/
Codeur rotatif
N°
Icône
Description
9
Détection de produit/Codeur rotatif
Connecteur de câble :
• Connecteur mâle 8 voies de type CEI 60130-9, par ex. Lumberg 0332 08-1
Vue de soudure :
2
4
1
5
3
8
6
7
Fréquence max.
[kHz]
Courant max.
[mA]
Alimentation
optocoupleur
24 V
Alimentation
+24
(max. 0,5 A)
-
-
-
2
GND
Mise à la terre de
l'optocoupleur
Alimentation
0
-
-
-
3
DÉTECTION
PRODUIT+
Entrée positive de
détection de
produit
Entrée
d'optocoupleur
NPN/PNP,
différentiel
RS422
10 - 30
4,6
-
10
4
DÉTECTION
PRODUIT-
Entrée négative
de détection de
produit
Entrée
d'optocoupleur
NPN/PNP,
différentiel
RS422
10 - 30
0
-
10
2-18
Type
Signal
Tension
[V]
+24
Description
1
Broche
Résistance d'entrée
[kOhm]
Informations détaillées :
EPT091388 Édition 2 Août 2024
Résistance d'entrée
[kOhm]
Fréquence max.
[kHz]
Courant max.
[mA]
Entrée positive du
canal A du codeur
Entrée
optocoupleur
NPN/PNP,
différentiel
RS422
10 - 30
4,6
200
-
6
CODEUR A-
Entrée négative
du canal A du
codeur
Entrée
optocoupleur
NPN/PNP,
différentiel
RS422
10 - 30
0
200
-
7
CODEUR B+
Entrée positive du
canal B du codeur
Entrée
optocoupleur
NPN/PNP,
différentiel
RS422
10 - 30
4,6
200
-
8
CODEUR B-
Entrée négative
du canal B du
codeur
Entrée
optocoupleur
NPN/PNP,
différentiel
RS422
10 - 30
0
200
-
EPT091388 Édition 2 Août 2024
Tension
[V]
CODEUR A+
Type
Signal
5
Description
Broche
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
2-19
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Schéma fonctionnel du connecteur - Photocellule/Codeur
N°
Icône
Description
10
Photocellule/Codeur
Connecteur de câble :
•
Connecteur mâle 8 voies de type CEI 60130-9, par ex. Lumberg 0332 08-01
Vue de soudure :
2
4
1
5
3
8
6
7
Courant max.
[kHz]
Courant max.
[mA]
Alimentation
optocoupleur
24 V
Alimentation
+24
(max. 0,5 A)
-
-
-
2
GND
Mise à la terre de
l'optocoupleur
Alimentation
0
-
-
-
3
DÉTECTION
PRODUIT+
Entrée positive
de détection de
produit
Entrée
d'optocoupleur
NPN/PNP
10 - 30
2
-
10
4
DÉTECTION
PRODUIT-
Entrée négative
de détection de
produit
Entrée
d'optocoupleur
NPN/PNP,
différentiel
RS422
10 - 30
2
-
10
2-20
Type
Signal
Tension
[V]
+24
Description
1
Broche
Résistance d'entrée
[kOhm]
Informations détaillées :
EPT091388 Édition 2 Août 2024
Résistance d'entrée
[kOhm]
Courant max.
[kHz]
Courant max.
[mA]
Entrée positive
du canal A du
codeur
Entrée
optocoupleur
NPN/PNP,
différentiel
RS422
10 - 30
2
120
10
6
CODEUR A-
Entrée négative
du canal A du
codeur
Entrée
optocoupleur
NPN/PNP,
différentiel
RS422
10 - 30
2
120
-
7
CODEUR B+
Entrée positive
du canal B du
codeur
Entrée
optocoupleur
NPN/PNP,
différentiel
RS422
10 - 30
2
120
-
8
CODEUR B-
Entrée négative
du canal B du
codeur
Entrée
optocoupleur
NPN/PNP,
différentiel
RS422
10 - 30
2
120
-
EPT091388 Édition 2 Août 2024
Tension
[V]
CODEUR A+
Type
Signal
5
Description
Broche
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
2-21
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Alimentation électrique
Capteurs de détection de produit
PNP
+
NPN
1
+24V
1
+24V
2
0V
2
0V
3
Q
3
24V
-
6
1
5
2
4
3
6
1
5
2
4
3
6
1
5
2
4
3
4K7
4K7
Q
5
6
4K7
7
8
1
+24V
1
+24V
2
0V
2
0V
Z
3
3
4
5
*
*
4
A
6
7
B
8
Mode
d'entrée du
codeur PNP
2-22
4
4
*
*
Z
Z
5
A
6
A
7
B
8
B
Mode d'entrée du
codeur différentiel
EPT091388 Édition 2 Août 2024
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Schéma fonctionnel du connecteur - E/S à usage général
N°
Icône
Description
11
GPIO
Connecteur de câble :
•
Connecteur mâle 14 voies de type CEI 60130-9, par ex. Lumberg 0322 14
Vue de soudure :
G
F
E
M
O
J
N
L
K
A
H
D
C
B
Résistance d'entrée
[kOhm]
Courant max.
[mA]
Mise à la terre de
l'optocoupleur
Alimentation
0
-
-
B
ENTRÉE_UTILISATEUR_A+
Entrée utilisateur
A positive
Entrée
optocoupleur
10 - 30
1K
-
C
ENTRÉE_UTILISATEUR_A-
Entrée utilisateur
A négative
Entrée
optocoupleur
10 - 30
-
-
D
ENTRÉE_UTILISATEUR_B
Entrée utilisateur B
Entrée
optocoupleur
10 - 30
1K
-
E
ENTRÉE_UTILISATEUR_C
Entrée utilisateur C
Entrée
optocoupleur
10 - 30
1K
-
F
ENTRÉE_UTILISATEUR_D
Entrée utilisateur D Entrée
optocoupleur
10 - 30
1K
-
G
+24 V
Alimentation
optocoupleur 24 V
Alimentation
24
-
500
H
ENTRÉE_UTILISATEUR_
COMMUNE
Entrée utilisateur
commune
Sortie
optocoupleur
-
-
-
J
SORTIE_UTILISATEUR_A
Sortie utilisateur A
Sortie
optocoupleur
Courant 60
-
Signal
EPT091388 Édition 2 Août 2024
Type
GND
Description
A
Broche
Tension
[V]
Informations détaillées :
2-23
Courant max.
[mA]
Résistance d'entrée
[kOhm]
Tension
[V]
Signal
K
SORTIE_UTILISATEUR_B
Sortie utilisateur B Sortie
optocoupleur
Courant 60
-
L
SORTIE_UTILISATEUR_C
Sortie utilisateur C
Sortie
optocoupleur
Courant 60
-
M
SORTIE_UTILISATEUR_D
Sortie utilisateur D Sortie
optocoupleur
Max. 60 -
-
N
SORTIE_UTILISATEUR_
COMMUNE
Sortie utilisateur
commune
Sortie
optocoupleur
Courant 60
300
O
NC
Non connecté
-
2-24
Type
Broche
Description
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
-
-
EPT091388 Édition 2 Août 2024
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
F14, 1A
+
24V
PSU
60V 2A
G
A
---
+24V
GND
PE
H
USER_IN_COM
B
USER_IN_A+
USER_IN_A-
16
1
1K
C
15
14
2
3
1K
D
USER_IN_B
13
12
4
5
1K
E
USER_IN_C
11
10
6
7
1K
F
USER_IN_D
9
8
N
USER_OUT_COM
J
USER_OUT_A
K
USER_OUT_B
F11, 300mA
1
4
2
3
1
4
2
3
1
4
L
USER_OUT_C
2
3
1
4
M
3
O
USER_OUT_D
2
EPT091388 Édition 2 Août 2024
NOT CONNECTED
2-25
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Schéma fonctionnel du connecteur - Interface machine
N°
Icône
Description
Interface machine
12
Connecteur de câble :
•
Connecteur mâle 12 voies de type CEI 60130-9, par ex. Lumberg 0322 12
Vue de soudure :
E
G
F
M
D
C
J
L
B
H
A
K
Courant max.
[mA]
Alimentation optocoupleur Alimentation
24 V
+24
-
0,3
B
GND
Mise à la terre de
l'optocoupleur
Alimentation
0
-
-
C
ENTRÉE
COMMUNE
Broche commune pour
toutes les entrées
Entrée
optocoupleur
commune
-
-
-
D
DÉMARRAGE
DU LASER
Entrée d'activation du
codage (fonctionne
en parallèle avec le
DÉMARRAGE LASER
à partir de l'interface
de verrouillage, de
l'interface HMI/DCI et
de l'interface de chaîne)
Entrée
10 - 30
d'optocoupleur
NPN/PNP
1K
10
2-26
Type
Signal
Tension
[V]
+24
Description
A
Broche
Résistance d'entrée
[kOhm]
Informations détaillées :
EPT091388 Édition 2 Août 2024
Résistance d'entrée
[kOhm]
Courant max.
[mA]
10 - 30
1K
10
F
DÉTECTION
PRODUIT
Le niveau actif d'entrée
de démarrage du codeur
est ajusté par le logiciel
Entrée
optocoupleur
NPN/PNP
10 - 30
1K
-
G
ENTRÉE
LOGIQUE
Entrée programmable
Entrée
optocoupleur
NPN/PNP
10 - 30
1K
-
H
COMMUN
POSITIF
Broche d'alimentation
électrique pour toutes
les sorties
Entrée
optocoupleur
commune
-
-
-
Signal
EPT091388 Édition 2 Août 2024
Type
CONTRÔLE DE Entrée d'interdiction/de
Entrée
CODAGE
libération de codage,
optocoupleur
active ou désactive l'entrée NPN/PNP
de détection de produit
fournie par l'interface
machine, l'interface de
verrouillage, l'interface
PD/ENC. le niveau actif est
ajusté par le logiciel
Description
E
Broche
Tension
[V]
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
2-27
Courant max.
[mA]
Résistance d'entrée
[kOhm]
Tension
[V]
Type
Description
Signal
Broche
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
J
CODEUR PRÊT Sortie CC du laser prêt
à coder, dans les systèmes
multi-lasers, cette broche
indique la logique ET le
résultat de tous les
signaux CODEUR PRÊT de
la chaîne
Sortie
optocoupleur
Maximum 60
-
K
CODEUR
OCCUPÉ
Sortie
optocoupleur
Maximum 60
-
L
COMPILATION Sortie CC Compilation OK, Sortie
OK
dans les systèmes multioptocoupleur
lasers, cette broche
indique la logique ET
le résultat de tous les
signaux Compilation OK de
la chaîne
Maximum 60
-
M
CODAGE
TERMINÉ
Maximum 60
-
2-28
Sortie CC Codeur occupé,
dans les systèmes multilasers, cette broche
indique la logique OU
le résultat de tous les
signaux CODEUR OCCUPÉ
de la chaîne
Indique que le codage
a été effectué avec succès
Sortie
optocoupleur
EPT091388 Édition 2 Août 2024
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Alimentation
électrique
Client
A
+
24 V
B
-
C
1K
16
1
15
14
2
3
13
12
4
5
11
10
6
7
9
8
1K
1K
1K
D
+
-
Sortie PLC
E
+
-
Sortie PLC
F
+
-
Sortie PLC
G
+
-
Sortie PLC
H
1
4
J
+
Entrée PLC
-
⚫
⚫
2
3
1
4
K
+
Entrée PLC
-
⚫
⚫
2
3
1
4
L
+
-
⚫
Entrée PLC
⚫
2
3
1
4
M
+
-
⚫
Entrée PLC
⚫
2
3
EPT091388 Édition 2 Août 2024
2-29
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Schéma fonctionnel du connecteur - Balises
N°
Icône
Description
13
Balise
Connecteur de câble :
• Connecteur mâle 8 voies de type CEI 60130-9, par ex. Lumberg 0332 05-1
Vue de soudure :
3
2
4
1
5
BLEU
Voyant bleu
Sortie optocoupleur
+24
75
2
ORANGE
Voyant orange
Sortie optocoupleur
+24
75
3
VERT
Voyant vert
Sortie optocoupleur
+24
75
4
ROUGE
Voyant rouge
Sortie optocoupleur
+24
75
5
GND
Terre
Alimentation
0
0
2-30
Type
Tension
[V]
Description
1
Broche
Signal
Courant maximum
[mA]
Informations détaillées :
EPT091388 Édition 2 Août 2024
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
1
4
1
BLEU
2
ORANGE
3
VERT
4
ROUGE
⚫
⚫
2
3
1
4
⚫
⚫
2
3
1
4
⚫
⚫
2
3
1
4
⚫
⚫
2
3
+
24 V
Power
5
-
GND
Supply
Les indicateurs de balise sont dans un état continu comme décrit ci-dessous :
Nom du
paramètre
Vert
Description
Le codeur est en train de coder ou est prêt à coder. Il est possible qu'une
étiquette doive être chargée jusqu'à ce que le codeur démarre le codage.
Remarque :
lorsque vous démarrez un nouveau projet de codage, le moteur
de codage redémarre et cette sortie est diminuée pendant ce
temps.
Rouge
Une erreur s'est produite et le codeur s'est arrêté. Les balises verte et
orange s'éteignent lorsque la rouge s'allume. La balise bleue s'allume.
Orange
Le codeur a détecté un problème mais est toujours en mesure de
poursuivre l'opération de codage (un avertissement s'affiche dans
l'interface utilisateur). Les balises rouge et orange sont indépendantes,
mais une seule des deux peut être active à la fois.
Bleu
Le codeur est activé mais demeure dans un état inactif et n'est pas prêt
pour le codage.
Si les témoins lumineux situés directement sur le laser (voir Chapitre 3 - « Témoins lumineux »)
ne peuvent pas être visibles pour des raisons d'installation, un voyant rouge doit être
connecté au n° 13 (balise) : Broche3 afin d'indiquer que le laser est prêt ou actif.
EPT091388 Édition 2 Août 2024
2-31
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Schéma fonctionnel du connecteur - Verrouillage
N°
Icône
Description
Verrouillage
14
Connecteur de câble :
•
Connecteur femelle 7 voies de type CEI 60130-9, par ex. Lumberg 0322 07
Vue de soudure :
3
2
7
1
2-32
4
5
6
EPT091388 Édition 2 Août 2024
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Courant max. [A]
Source de verrouillage
positive 24 V, cette
broche fournit une
source de courant limité
de 24 V et peut servir
à piloter les broches 2, 3
et 7 de ce connecteur
Prise de relais de
sécurité
24
100
-
2
DÉTECTION
PRODUIT
Entrée positive de
détection de produit
Entrée
optocoupleur
10 - 30
-
-
3
ENTRÉE IL1
Entrée positive
de verrouillage 1
Prise de relais de
sécurité
-
-
-
4
GND IL2
Boucle de verrouillage
de broche de terre 2
Prise de relais de
sécurité
-
-
-
5
ENTRÉE IL2
Entrée négative de
verrouillage 2
Prise de relais de
sécurité ; cette
broche est
utilisée comme
entrée pour la
seconde boucle
de verrouillage
-
-
-
6
CODEUR
PRÊT
Sortie CC du laser prêt
à coder ; dans les
systèmes multi-lasers,
cette broche indique
la logique ET le résultat
de tous les signaux
CODEUR PRÊT de la
chaîne
Sortie
optocoupleur
30
100
-
7
DÉMARRAGE
DU LASER
Entrée d'activation du
codage (fonctionne
en parallèle avec le
DÉMARRAGE LASER
à partir de l'interface
machine, de l'interface
HMI/DCI et de l'interface
de chaîne)
Sortie
optocoupleur
10 - 30
-
4,4K
Type
Signal
EPT091388 Édition 2 Août 2024
Tension [V]
+24
Description
1
Broche
Résistance d'entrée
[kOhm]
Informations détaillées :
2-33
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Exemples de câblage de verrouillage :
(1) Contacts de sécurité mécaniques dans le câblage CAT4
Roue de commande du relais de sécurité pour CAT4 / front montant
Pilz PNOZ S4
S11
PL_d
IL1 SOURCE
1
Interrupteur de la porte de sécurité 1
PL_e
IL1 INPUT S12
In2+ In2A
IL1 INP
3
FLOATING GND
4
IL2 INP
5
A
GND S21
mode
IL2 INPUT S22
A1
Interrupteur de la porte de sécurité 2
A2
+
24 V
-
1
6
2
5
3
4
6
1
5
2
4
3
6
CODEUR PRÊT
2
DÉTECTION PRODUIT
DÉMARRAGE DU LASER
7
6
1
5
2
4
3
Exemple 1 : Contacts de sécurité mécaniques dans le câblage de catégorie 4
Les signaux CODEUR PRÊT, DÉTECTION PRODUIT et DÉMARRAGE LASER peuvent également
être des sorties et des entrées PLC.
L'exemple 1 atteint la catégorie de sécurité CAT4 avec détection de circuits croisés. Dans cet
exemple, le niveau « e » correspond au niveau de performance maximum.
2-34
EPT091388 Édition 2 Août 2024
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
(2) Contacts de sécurité mécaniques dans le câblage CAT3
Roue de commande du relais de sécurité pour CAT3 / front montant
Pilz PNOZ S4
S11
In2+ In2A
IL1 INPUT S12
1
IL1 SOURCE
IL1 INP
2
FLOATING GND
3
IL2 INP
5
Interrupteur de la porte de sécurité 1
A
GND S21
mode
IL2 INPUT S22
Interrupteur de la porte de sécurité 2
Exemple 2 : Contacts de sécurité mécaniques dans le câblage de catégorie 3
L'exemple 2 atteint la catégorie de sécurité CAT3 avec détection de circuits croisés. Dans cet
exemple, le niveau « d » correspond au niveau de performance maximum.
(3) Contacts de sécurité électriques avec sorties OSSD
Roue de commande du relais de sécurité pour CAT3 / front montant
Pilz PNOZ S4
+24V
S11
IL1 INPUT S12
In2+ In2A
IL1 SOURCE
1
Interrupteur de la porte de sécurité 1
IL1 INP
3
FLOATING GND
4
IL2 INP
5
A
GND S21
GND
mode
IL2 INPUT S22
A1
Interrupteur de la porte de sécurité 2
A2
Exemple 3 : Contacts de sécurité électriques avec sorties OSSD
L'exemple 3 atteint le niveau de performance « d » avec détection de circuits croisés, car de
tels circuits entre les signaux OSSD peuvent être détectés par l'interrupteur de sécurité.
EPT091388 Édition 2 Août 2024
2-35
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Sécurité du système laser
La sécurité d'une protection laser est assurée par des portes à verrouillage qui doivent être
équipées de contacts de sécurité. Un système de relais de sécurité certifié surveille ces contacts
de sécurité. Les contacts de sécurité mécaniques doivent être commutés mécaniquement,
indépendamment les uns des autres. Nous recommandons fortement d'utiliser des contacts
de sécurité avec un niveau de performance « e ».
Depuis le début de l'année 2012, l'analyse des risques doit être effectuée conformément à la
norme EN 13849 Partie 1 : 2015. Cette norme distingue différents niveaux de performance :
a, b, c, d et e. Une analyse des risques selon cette norme conduit au résultat que le niveau de
performance « d » doit au moins être atteint. Par conséquent, une connexion à deux circuits
est nécessaire pour le relais de sécurité, comme cela a été le cas pour la catégorie 3.
Cela signifie que le système laser doit être connecté par une double connexion de circuit aux
doubles interrupteurs de la porte de sécurité. Ce double interrupteur doit avoir des contacts
à guidage forcé du type « normalement fermé ».
Lorsque vous utilisez cette connexion à double circuit, le fonctionnement avec ou sans
détection des courts-circuits transversaux est possible.
La détection des courts-circuits transversaux signifie que le relais de sécurité détecte un courtcircuit entre les deux circuits. Un court-circuit peut être provoqué par l'endommagement d'un
câble de verrouillage, par exemple par un véhicule dans un hall d'usine.
Le niveau de performance maximal du système de codage est PLe.
La détection des courts-circuits transversaux est activée sur le relais de sécurité Pilz. La détection
de courts-circuits transversaux est désactivée lorsque vous utilisez le paramètre « Cat 2/3 ».
Elle est active lorsque le paramètre « Cat 4 » est utilisé.
Le réglage de la catégorie doit correspondre au câblage des interrupteurs de sécurité.
2-36
EPT091388 Édition 2 Août 2024
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Minutage
L'image suivante illustre le minutage général du relais de sécurité :
Défauts d'installation typiques
La porte de verrouillage doit être équipée de doubles interrupteurs pour atteindre le niveau
de sécurité requis.
Si un interrupteur ne fonctionne pas, l'autre interrupteur maintient le niveau de sécurité.
Les deux circuits de verrouillage doivent être connectés à la même porte de sécurité.
Un défaut d'installation typique se produit lorsque le circuit de verrouillage 1 n'est connecté
qu'à la porte de sécurité 1 uniquement et que le circuit de verrouillage 1 n'est connecté qu'à
la porte de sécurité 2 uniquement.
EPT091388 Édition 2 Août 2024
2-37
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
INSTALLATION MÉCANIQUE
Instructions d'assemblage de la tête laser
La tête laser doit être montée correctement sur le profil de support prévu à cet effet (en fonction
du système laser utilisé).
Un découpleur mécanique doit être prévu pour éviter d'endommager la tête laser, ou son
montage, lors de mouvements de choc ou de secousse de la machine d'emballage.
L'ouverture de la lentille doit être centrée verticalement sur le champ de texte de l'objet
à imprimer.
Un codage laser correct n'est possible que lorsque la surface de l'objet est au niveau du point
focal de la lentille. Reportez-vous à « Installation du cordon secteur : du contrôleur au laser »
à la page 2-6 pour obtenir plus d'informations sur la distance focale et les distances de
travail. La distance de travail est mesurée entre la surface inférieure de la tête de scanner et
la surface supérieure du produit à coder.
[1]
[2]
Élément
Description
[1]
Distance de travail
[2]
Produit
2-38
EPT091388 Édition 2 Août 2024
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Distances nominales de risque oculaire
Dx260i et Dx360i
L'exposition maximale autorisée est de 1 000 W/m2.
Système
Distance focale [mm]
HS
80
100
120
150
200
250
330
360
Puissance P0 [W]
60
60
60
60
60
60
60
60
Diamètre 1/e [m]
0,0047 0,0047 0,0047 0,0047 0,0047 0,0047 0,0047 0,0047
Divergence [rad]
0,059
0,047
0,039
0,032
0,024
0,019
0,014
0,013
DNRO [m]
4,7
5,8
7,0
8,8
11,7
14,6
19,3
21
Système
Distance focale [mm]
LF
80
150
200
250
325
450
600
Puissance P0 [W]
60
60
60
60
60
60
60
Diamètre 1/e [m]
0,0077
0,0077
0,0077
0,0077
0,0077
0,0077
0,0077
Divergence [rad]
0,096
0,051
0,039
0,031
0,024
0,017
0,013
DNRO [m]
2,9
5,4
7,2
9,0
11,7
16,1
21,5
EPT091388 Édition 2 Août 2024
2-39
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Pilote externe
L'exposition maximale autorisée est de 10 W/m2.
Système
Distance focale [mm]
HS
80
100
120
150
200
250
330
360
Puissance P0 [W]
0,001
0,001
0,001
0,001
0,001
0,001
0,001
0,001
Diamètre 1/e [m]
0,0014 0,0014 0,0014 0,0014 0,0014 0,0014 0,0014 0,0014
Divergence [rad]
0,018
0,014
0,012
0,009
0,007
0,006
0,004
0,004
DNRO [m]
0,6
0,8
1,0
1,2
1,6
2
2,6
2,9
Système
Distance focale [mm]
LF
80
150
200
250
325
450
600
Puissance P0 [W]
0,001
0,001
0,001
0,001
0,001
0,001
0,001
Diamètre 1/e [m]
0,0014
0,0014
0,0014
0,0014
0,0014
0,0014
0,0014
Divergence [rad]
0,018
0,009
0,007
0,006
0,004
0,003
0,002
DNRO [m]
0,6
1,2
1,6
2,0
2,6
3,6
4,8
2-40
EPT091388 Édition 2 Août 2024
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Champs et distances de la tête de scanner
Lentille HS
Champ maximum
(Y x X)
[mm]
Champ utilisable
(Y x X)
[mm]
Distance de travail
[mm]
80
66 x 69
57 x 57
70
100
82 x 85
71 x 71
92
120
100 x 103
86 x 86
108
150
122 x 126
105 x 105
138
200
165 x 169
142 x 142
187
250
213 x 217
182 x 182
243
330
270 x 274
231 x 231
305
360
301 x 307
258 x 258
350
Distance focale
[mm]
Lentille LF
Champ maximum
(Y x X)
[mm]
Champ utilisable
(Y x X)
[mm]
Distance de travail
[mm]
80
81 x 88
78 x 54
76
150
155 x 165
146 x 98
147
200
217 x 229
195 x 130
202
250
271 x 285
245 x 162
252
325
365 x 381
328 x 215
335
450
512 x 527
445 x 289
451
600
676 x 697
582 x 379
612
Distance focale
[mm]
Toutes les valeurs peuvent fluctuer jusqu'à 5 %. Le champ de codage de certains modèles est
rectangulaire et non carré.
Remarque :
l'axe Y correspond à la taille du champ long. Pour les installations de marquage
à la volée, orientez le champ de manière à ce que le côté long du champ (axe Y) soit
orienté dans la même que celle du produit.
EPT091388 Édition 2 Août 2024
2-41
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Connexion de l'air comprimé
AVERTISSEMENT :
Air comprimé. Risque de dommages corporels.
Empêchez toute surpression d'air. La surpression d'air à l'intérieur de la tête laser est nocive et peut entraîner la rupture de
l'armoire.
Assurez-vous d'utiliser la bonne pression d'air de fonctionnement. La pression d'air de fonctionnement correcte est de 4 bars.
Connexion de l'air comprimé à la tête laser
Contactez Domino pour obtenir un kit de filtration d'air recommandé.
Remarque :
1) Vérifiez que le ruban de filetage est appliqué avant l'assemblage.
(2) Une alimentation en air d'usine de 4 bar minimum est nécessaire pour le
fonctionnement du kit.
(3) La pression maximale est de 10 bar.
Élément
Description
Quantité
[1]
Connecteur du câble du solénoïde d'air
1
[2]
Régulation de la pression
1
[3]
Tuyau de 12 mm de diamètre extérieur au laser
1
[4]
Connecteur enfichable
2
[5]
Filtre en ligne
2
[6]
Tuyau de 10 mm ou 3/8"
1
Ce kit d'installation d'air en option traite également l'air d'usine qui doit être fourni à la tête laser.
2-42
EPT091388 Édition 2 Août 2024
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Le kit d'air comprend :
• filtre à air
• régulateur
• filtre coalescent
• solénoïde de commande et câble
• raccords
• 12 mètres de tuyau de 12 mm.
ATTENTION :
Sorties d'air comprimé. Risque de surchauffe ou de panne.
(1) Gardez les deux sorties d'air dégagées.
(2) Vérifiez tous les mois si les sorties ne sont pas bloquées
et encrassées.
(3) N'échangez pas les entrées et les sorties pour l'air
comprimé. Utilisez les diamètres corrects pour la
connexion. Le diamètre de l'entrée d'air est de 12 mm.
Le diamètre extérieur du tuyau de sortie doit être de
16 mm.
(4) La longueur du tuyau de sortie d'air comprimé ne doit
pas dépasser 4 m. L'extrémité de ce tuyau doit être
installée de manière à ne jamais être bloquée ou à
empêcher toute infiltration d'eau.
(5) Assurez-vous que l'alimentation en air comprimé est
exempte d'huile et d'eau et qu'elle est de classe 1.7.2
de la norme ISO8573.
(6) Vérifiez le fonctionnement de la valve de sécurité lors
de l'installation.
[10]
[7]
[9]
EPT091388 Édition 2 Août 2024
[8]
2-43
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Élément
Description
[7]
Silencieux
[8]
Entrée d'air
[9]
Sortie d'air
[10]
Valve de sécurité
L'entrée d'air est connectée à une valve de sécurité. Si le débit d'air à l'entrée dépasse
470 lpm, cette valve de sécurité s'ouvre.
Il existe deux sorties distinctes pour l'air comprimé. La sortie d'air 2 est connectée à un
silencieux. La sortie d'air 1 est connectée au tuyau. L'extrémité de ce tuyau doit être installée
de manière à ne jamais être bloquée ou à empêcher toute infiltration d'eau.
toute infiltration d'eau.
Pour installer le kit d'installation d'air :
(1) Connectez le tuyau d'un diamètre de 12 mm du kit d'installation d'air à l'entrée d'air
comprimé du laser.
(2) Le fonctionnement de la valve de sécurité peut être vérifié lors de son installation.
Faites monter la pression de la ligne de 3,5 à 4,5 bar jusqu'à ce que la valve de sécurité
s’ouvre. Réduisez progressivement la pression jusqu'à ce que la valve de sécurité se
ferme.
Veuillez noter que la pression d'air n'est appliquée à la valve de sécurité que si la valve
de commutation à l'intérieur de la tête laser est ouverte. Si elle est fermée, aucun flux
d'air ne traverse la tête laser.
(3) Vérifiez une fois par an si le silencieux est encrassé. Si vous constatez une
contamination ou des dommages, remplacez le silencieux.
2-44
EPT091388 Édition 2 Août 2024
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Réglages du débit d'air
Le débit d'air à travers la tête laser et donc la consommation d'air comprimé sont contrôlés
par une valve de commutation interne.
Pour atteindre la capacité de refroidissement spécifiée, la pression de la ligne avant la tête
laser doit être réglée à environ 2,6 bars. Il en résulte un débit d'air de 400 litres par minute si
la valve de commutation est ouverte.
Afin d'éviter que le laser ne soit endommagé, la valve de commutation s'ouvre pendant 60
secondes à chaque fois que le système d'impression laser est réglé sur son état « Prêt ».
Après cette séquence, la valve de commutation s'ouvre toutes les 30 secondes. Vérifiez et
réajustez la pression de la ligne pendant les premiers cycles d'arrêt après la période initiale
de refroidissement de 60 secondes. Le mécanisme de contrôle du débit surveille la
température de la source laser et ajuste la durée des périodes pendant lesquelles la valve de
commutation est ouverte. Si le laser se refroidit, le flux d'air est engagé pendant 5 secondes.
Lorsque le laser chauffe, cette période s'allonge jusqu'à ce que l'état ouvert dure plus de 27
secondes. À ce stade, la valve s'arrête de fonctionner et reste ouverte.
Débit d'air sans refroidisseur à air
Voici des exemples de débit d'air typiques pour l'imprimante Dx260i & Dx360i.
Dx260i & Dx360i Ambient temperature (in °C) versus maximum coding duty cycle (in %) depending
on airflow (in litres per minute) without air chiller
Débit d'air avec refroidisseur à air
Utilisez un kit de refroidissement à air à des températures et/ou des cycles de fonctionnement
élevés. Pour plus de détails sur un refroidissement à air à recommendé, consultez Domino.
Si vous utilisez un refroidisseur à air, la longueur maximale du tuyau est de 4 mètres entre
le refroidisseur et la tête laser. Dans ce cas, installez le kit d'air entre le refroidisseur d'air et
la tête laser. La pression réelle dépend de la longueur installée du tuyau.
Connexion de l'air comprimé à la tête de scanner
La tête de scanner dispose d'une connexion pour l'air comprimé. Cette connexion est facultative.
L'air comprimé maintient la lentille de l'objectif à l'abri de la poussière.
Utilisez un tuyau d'un diamètre de 6 mm.
EPT091388 Édition 2 Août 2024
2-45
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Pour installer le tuyau d'air comprimé :
• Poussez l'écrou à manchon sur le tuyau
• Poussez le tuyau sur le connecteur d'air et resserrez l'écrou à manchon.
Pour plus de détails,consultez Domino.
Refroidissement de la tête de scanner LF
La tête de scanner LF est idéale pour les applications où un grand champ de codage est
nécessaire. Il est possible que la tête de scanner ait besoin d'un refroidissement supplémentaire
pour garantir son fonctionnement fiable à des températures et/ou des cycles de fonctionnement
élevés.
Référez-vous à cette formule pour calculer le cycle de fonctionnement du codage (CDC) :
• Cycle de fonctionnement du codage (%) = ms x (c/s) / 10
(ms = durée du codage, c/s = codes par seconde)
Exemple :
• durée du codage : 50 ms
• codes :
4 par seconde
• 50 x 4 / 10 = 20 %
Le cycle de fonctionnement du codage est de 20 % dans cet exemple.
Domino recommande une évaluation minutieuse des conditions données afin d'éviter les
interruptions dans les processus de fabrication. Pour refroidir la tête de scanner, connectez
l'air comprimé à l'entrée et les silencieux aux sorties d'air.
Réglages du débit d'air pour la tête de scanner LF
Utilisez le kit de refroidissement du scanner de tête laser L015288 pour raccorder le système
de refroidissement par air comprimé et installer les silencieux. Domino recommande
également le kit de filtration d'air Domino (pour obtenir plus de détails, reportez-vous aux
pages du portail des manuels de MyDomino).
Activez la valve d'étranglement via le contrôleur. La valve d'étranglement ne s'ouvre pas tant
que vous ne tournez pas le bouton et ne configurez pas le débit d'air correct.
Les paramètres de la valve d'étranglement sont pour une pression de ligne de 4 bars et le kit
de filtration d'air Domino. Ce tableau indique le nombre correct de tours nécessaires pour
ouvrir la valve :
Tours
Débit d'air [l/min]
Pression [bar]
4,5
30
4
5
50
4
7
90
4
9,5
105
4
9,5
125
6 *FA
FA : Refroidissement par ventilateur
Ce tableau indique le débit d'air en fonction de la température ambiante et du cycle
de fonctionnement du codage (CDC) :
2-46
EPT091388 Édition 2 Août 2024
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
FA :
Température
ambiante [°C]
Cycle de fonctionnement du codage [%]
Débit d'air [l/min]
25
100
0
30
100
30
35
100
50
40
100
90
45
100
125
Température
ambiante [°C]
Cycle de fonctionnement du codage [%]
Débit d'air [l/min]
25
100
0
30
100
30
35
100
50
40
70
90
45
50
105
CA :
FA : Refroidissement par ventilateur
CA : Refroidi par air comprimé
SYSTÈME D'EXTRACTION DE FUMÉES
Domino recommande d'installer des systèmes d'extraction de fumées DPX.
Domino propose des systèmes d'extraction de fumées à usage général qui éliminent les
particules et les gaz. Domino propose également des systèmes d'extraction de fumées en
PVC à usage spécial, afin d'éliminer les odeurs et les gaz générés dans le processus laser
lorsque le PVC est utilisé comme matériau. Les systèmes d'extraction de fumées DPX sont
équipés d'un connecteur pour le système laser Domino Dx-Series. Pour plus de détails,
consultez le manuel fourni avec le système d'extraction de fumées.
AVERTISSEMENT :
Gaz potentiellement dangereux. Risque de dommages corporels.
En raison des gaz émis au cours du processus de codage, utilisez
le système d'extraction adapté aux supports utilisés.
EPT091388 Édition 2 Août 2024
2-47
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
ACCESSOIRES
Domino fournit divers accessoires pour la gamme Dx-Series.
Consultez le catalogue des pièces détachées et accessoires Dx-Series, disponible sur MyDomino.
Boîtiers d'extraction de fumées
Boîtiers
d'extraction de
fumées (HS/LF)
Description
L'utilisation prévue pour un boîtier d'extraction de fumées est
de guider le débit d'air d'échappement et d'assurer une bonne
capture des particules par le système d'extraction. Il est conçu
pour évacuer les particules, les fumées et les gaz (mélange
d'extraction) générés dans le processus laser. Chaque boîtier
d'extraction de fumées est conçu pour compléter un système
d'extraction DPX. Les boîtiers d'extraction de fumées ne sont pas
destinés à constituer un boîtier complet pour laser de classe 1.
Des mesures supplémentaires doivent être prises pour s'assurer
que le système de codage laser dans son intégralité est intégré
de manière sécurisée conformément à la classe laser 1 (enceinte).
Seuls les techniciens de maintenance formés selon les normes
Domino sont autorisés à assembler et à installer le boîtier
d'extraction. Consultez les schémas d'installation Dx-Series
disponibles sur MyDomino. Assurez-vous que la bride sélectionnée
correspond à la tête de scanner (HS ou LF).
Pour installer le boîtier d'extraction de fumées :
(1) Montez la bride à l'aide des quatre vis fournies.
(2) Installez le boîtier d'extraction sur la bride.
(3) Connectez le tuyau du système d'extraction de fumées DPX.
(4) Mettez le système d'extraction de fumées DPX en service
(reportez-vous au manuel DPX).
2-48
EPT091388 Édition 2 Août 2024
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Distribution de faisceaux
Distribution
du faisceau
Description
La distribution du faisceau connecte le module laser à la tête de
scanner. Son utilisation prévue est d'enfermer et de guider le faisceau
laser de la source laser vers le support de codage. Domino fournit
une gamme standard de distribution de faisceaux.
Aucune installation n'est nécessaire pour la distribution de faisceaux
préassemblés.
Utilisez des distributions de faisceau spéciales pour les positions de
codage qu'une distribution de faisceau standard ne peut pas atteindre.
Contactez votre revendeur Domino local pour obtenir des distributions
de faisceaux spécialisées.
EPT091388 Édition 2 Août 2024
2-49
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Montage du laser
L015170 - Support laser Domino
Il est possible de monter le laser sur un support laser Domino en option. Seuls les techniciens
de maintenance laser formés selon les normes Domino sont autorisés à installer le support
laser. Le support laser est conçu pour supporter un laser d'un poids maximum de 40 kg.
Installez le support laser sur une surface plane, régulière et stable. Empêchez le support
laser de basculer.
[1]
[2]
[3]
(1) Installez le support laser sur une partie fixe de la machine ou une plaque de base
optionnelle [1] (numéro de pièce détachée Domino L015171). Utilisez le collier de
serrage en option (numéro de pièce détachée Domino L015172) s'il n'est pas possible
de monter la plaque de base sur le sol par perçage.
(2) Installez la tête laser avec quatre écrous coulissants et quatre vis sur le support laser [2].
(3) Utilisez les deux roues manuelles [3] afin d'ajuster la position du laser sur le support
laser.
2-50
EPT091388 Édition 2 Août 2024
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Kit d'outils de
montage du laser
Description
Ce kit d'outils de montage laser permet à une seule personne de
monter un laser Dx-Series sur un support laser. Il permet également
de monter le laser dans la même position après une maintenance ou
une réparation.
Il se compose d'un support de fixation [1] et d'un outil
d'alignement [2].
[1]
[2]
Pour monter le support de fixation :
Trouvez la position de montage souhaitée sur le module laser.
Placez les écrous en forme de T rétractables M8 dans les rainures
du profil laser et déplacez-les dans la position souhaitée. Placez le
support de fixation sur le laser. Assurez-vous qu'elle est dans une
position perpendiculaire aux rails dans le profil laser.
Utilisez les boulons M6 et les écrous en forme de T M8 pour connecter
le support de fixation au laser. Tout en serrant les boulons M6,
poussez sur la bride de retour sur le support de fixation.
Pour monter l'outil d'alignement :
Placez l'outil d'alignement entre 2 écrous en forme de T M8 sur le
profil laser. Alignez l'outil d'alignement avec les rainures du profil
laser. Faites-le glisser vers le haut jusqu'à ce que son coude touche
le support de fixation. Cela permet d'aligner correctement les
fixations avec la plaque de montage du support laser.
Pour connecter le laser au kit d'outils de montage du laser sur
un support laser :
Soulevez le laser dans la position souhaitée. Faites glisser le laser
latéralement jusqu'à ce que la bride de retour sur le support de
fixation touche la plaque de montage. Alignez les trous pour insérer
les boulons de montage M8.
Pendant la réparation ou la maintenance :
Fixez le support de fixation au laser. Tout en serrant les boulons, alignez
le support de fixation avec la plaque de montage du support laser.
Pour le monter à nouveau, reportez-vous à la procédure ci-dessus.
Montage du contrôleur
Contrôleur de kit
de plaque de
montage
Description
Ce contrôleur de kit de plaque de montage permet de monter
un contrôleur sur un mur, un support laser ou sur un système
d'extraction de fumées DPX.
EPT091388 Édition 2 Août 2024
2-51
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Montage du TouchPanel
Bras de montage
du TouchPanel
Description
Option de montage pour monter un TouchPanel sur une surface.
Vis et rondelles incluses.
Pour déplacer le TouchPanel dans la position souhaitée :
Desserrez les fixations du bras de montage du TouchPanel et
déplacez les tubes.
Assemblage
du bras long,
TouchPanel
Description
Option de montage pour monter un TouchPanel sur un mur.
Pour déplacer le TouchPanel dans la bonne position :
Desserrez les fixations du bras de montage du TouchPanel et
déplacez les tubes. Vous avez besoin d'une clé Allen pour desserrer
les fixations dans les segments du milieu. Vous pouvez desserrer
les autres fixations manuellement.
Resserrez le bouton moleté afin de maintenir le TouchPanel dans
la bonne position.
2-52
EPT091388 Édition 2 Août 2024
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Assemblage
du bras court,
TouchPanel
Description
Option de montage pour monter un TouchPanel sur un mur.
Pour déplacer le TouchPanel dans la bonne position :
Desserrez les fixations du bras de montage du TouchPanel et
déplacez les tubes.
Resserrez le bouton moleté afin de maintenir le TouchPanel dans
la bonne position.
Assemblage de la
plaque de montage
de l'adaptateur,
TouchPanel
Description
Option de montage pour monter un TouchPanel sur des tables ou
d'autres surfaces similaires (par exemple, sur un système d'extraction DPX).
PROTECTION
Installez une protection autour de la zone de codage de la tête laser pour obtenir une
installation de classe 1 de ce système laser de classe 4 (voir « Protection » à la page 1-11).
EPT091388 Édition 2 Août 2024
2-53
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
UTILISATION INITIALE
AVERTISSEMENT :
Laser de classe 4. Risque de dommages corporels.
Seul le personnel qualifié peut effectuer la première utilisation
du système de codage laser.
Cette utilisation doit être conforme à toutes les réglementations
et consignes de sécurité en vigueur.
Reportez-vous à la PARTIE 1 : « SANTÉ ET SÉCURITÉ ».
ATTENTION :
Électricité. Risque de dommages matériels.
Ne connectez ni ne déconnectez les raccordements électriques lorsque
le contrôleur est sous tension.
Pour activer le contrôleur :
(1) Sur le contrôleur, déplacez la clé de la position « 0 » à la position « 1 ».
(2) Sur le panneau de commande, réglez l'interrupteur Marche/Arrêt sur Marche.
Patientez jusqu'à ce que le témoin CODEUR PRÊT s'allume. (voir aussi « Activation et
désactivation du système » à la page 3-7).
(3) Le système et le logiciel du contrôleur démarrent. Une fois démarré, un TouchPanel peut se
connecter au système (voir aussi « Activation et désactivation du système » à la page 3-7).
(4) Assurez-vous que :
• Les verrouillages sont fermés,
• Une étiquette est chargée,
• Un signal de démarrage du laser a été fourni,
• Le témoin CODEUR PRÊT sur le contrôleur est allumé,
• Le système d'extraction de fumées a démarré et aucun défaut n'est affiché.
Si le système de codage laser dispose d'une connexion d'air comprimé, démarrez le système
d'air comprimé.
2-54
EPT091388 Édition 2 Août 2024
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
CONFIGURATION INITIALE
Cette procédure concerne uniquement le personnel formé et n'est disponible que pour
l'opérateur lorsqu'il est connecté avec un mot de passe correspondant au niveau d'utilisateur Superviseur.
Remarque :
les paramètres système ne peuvent être modifiés qu'après la saisie du mot de passe
administrateur. Seuls les agents autorisés à effectuer des modifications à ce niveau
peuvent connaître le mot de passe administrateur. Ce manuel est destiné au niveau
Superviseur.
(1) Connexion.
(2) Sélectionnez Accueil > Configuration.
Position du code sur le produit
La position du code sur le produit dépend de deux facteurs :
• L'emplacement du détecteur de produit, par rapport à la fenêtre de codage sur le produit.
• La configuration du Délai de codage dans le logiciel.
Le laser Dx-Series peut procéder au lancement du codage dès la réception du signal de
détection du produit. Dans la plupart des situations, le code peut être déplacé sur le produit
en déplaçant le capteur de détection du produit vers l'amont ou vers l'aval (c'est-à-dire en
déclenchant le processus de codage plus tôt ou plus tard).
Détecteur
de produit
Fenêtre de codage
sur le produit
Sens du
déplacement
En déplaçant le capteur de détection de produit dans la direction opposée au sens du
déplacement, le codage est déclenché plus tôt et le processus de codage se déplace
davantage vers la gauche dans la fenêtre de codage. En déplaçant le détecteur de produit
dans le sens du déplacement, le codage est déclenché plus tard et le processus de codage se
déplace donc vers la droite de la fenêtre de codage.
Dans certains cas, il n'est pas possible de relocaliser le capteur de détection du produit.
Le modèle Dx-Series comprend une fonction appelée Délai de codage, qui permet au codeur
d'attendre un nombre défini d'impulsions avant de démarrer le processus de codage.
Puisque le codeur mesure la distance parcourue par le produit, cela permet au signal de
détection de produit d'être retardé d'une distance de déplacement du produit connue et
définie par l'utilisateur.
Notez que le Délai de codage ne peut être utilisé que pour retarder le démarrage du
processus de codage. Dans l'exemple ci-dessus, cela déplacerait l'opération de codage vers
la droite dans la fenêtre de codage.
EPT091388 Édition 2 Août 2024
2-55
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Dans l'exemple ci-dessus, si le capteur de détection de produit se trouve en amont de (avant)
la tête laser, le codage serait déclenché trop tôt pour coder dans la fenêtre de codage.
Le Délai de codage serait utilisé pour positionner correctement le code.
Le Délai de codage peut être défini au cas par cas, ce qui permet d'utiliser un emplacement
unique de capteur de détection de produit pour plusieurs tailles de produits, ou d'autoriser
différents emplacements de codage sur des produits de la même taille.
Pour définir le Délai de codage, connectez-vous en tant qu'administrateur et accédez à :
Accueil > Configuration > Configuration de la ligne de production > Déclencheur de codage
Délai de codage = 0,
non utilisé
2-56
Délai de codage en cours d'utilisation,
retardant le processus de codage
et déplaçant le code, sans modifier
l'emplacement du capteur ou de la
tête laser
EPT091388 Édition 2 Août 2024
PARTIE 3 : UTILISATION
TABLE DES MATIÈRES
Page
SYSTÈME DE CODAGE LASER DX-SERIES .................................................................................... 3-3
COMMANDES ET INDICATEURS .................................................................................................. 3-4
TouchPanel et interface .......................................................................................................... 3-4
Commandes ............................................................................................................................. 3-4
Témoins lumineux ................................................................................................................... 3-5
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU SYSTÈME .......................................................................... 3-7
Activation du contrôleur ......................................................................................................... 3-7
Activation de la tête laser ....................................................................................................... 3-7
Désactivation de la tête laser ................................................................................................. 3-7
Désactivation du contrôleur ................................................................................................... 3-7
CONNECTIVITÉ DX-SERIES ........................................................................................................... 3-8
TouchPanel 6 ............................................................................................................................ 3-8
Serveur web .............................................................................................................................. 3-8
INTERFACE UTILISATEUR .............................................................................................................. 3-9
Connexion ................................................................................................................................. 3-9
Réinitialisation du mot de passe ............................................................................................3-10
Déconnexion .............................................................................................................................3-10
ÉCRAN D'ACCUEIL .........................................................................................................................3-10
Barre d'état ...............................................................................................................................3-11
CONFIGURATION ..........................................................................................................................3-12
Écran de configuration ............................................................................................................3-12
Écran des paramètres .............................................................................................................3-13
Réglages de codage globaux .................................................................................................3-13
Décalage d'étiquette ...........................................................................................................3-13
Valeurs du compteur ..........................................................................................................3-13
Paramètres du compteur ...................................................................................................3-14
Variables texte .....................................................................................................................3-14
Fichiers de codage ..............................................................................................................3-14
Paramètres régionaux et linguistiques .................................................................................3-14
Réglage de la langue ..........................................................................................................3-14
Réglage de la date et de l'heure .......................................................................................3-14
Paramètres de sécurité ...........................................................................................................3-15
Modification du mot de passe ...........................................................................................3-15
Modification de l'utilisateur ...............................................................................................3-15
Modification des groupes ..................................................................................................3-15
Sauvegarde et restauration ....................................................................................................3-16
Gestion de fichiers ...................................................................................................................3-16
Configuration de la ligne de production ...............................................................................3-17
Optique et champ ...............................................................................................................3-17
Calibrage du pointage ........................................................................................................3-17
EPT091388 Édition 2 Août 2024
3-1
UTILISATION
Orientation de l'étiquette....................................................................................................3-19
Mouvement de ligne .......................................................................................................... 3-19
Déclencheur de codage .....................................................................................................3-19
Registre à décalage ............................................................................................................ 3-19
Avancé ....................................................................................................................................... 3-19
Paramètres laser .................................................................................................................3-19
Diagnostic ................................................................................................................................. 3-19
Paramètres réseau ..................................................................................................................3-20
Informations système ............................................................................................................. 3-20
Configuration système ............................................................................................................ 3-20
GESTION DES ÉTIQUETTES .......................................................................................................... 3-21
Création d'une étiquette ....................................................................................................3-21
Ajout d'un texte ................................................................................................................... 3-21
Ajout d'un code-barres........................................................................................................ 3-22
Modification d'une étiquette ............................................................................................. 3-22
Saisie d'Unicode ..................................................................................................................3-22
Caractères Unicode courants ............................................................................................. 3-23
Envoi d'une étiquette au codage ......................................................................................3-23
Lancement du codage ........................................................................................................ 3-23
Arrêt du codage ..................................................................................................................3-23
Écran d'édition d'étiquette ...................................................................................................... 3-24
Fonctionnalités d'étiquette avancées ....................................................................................3-25
Ajout d'une variable ............................................................................................................ 3-25
Ajout d'une variable texte ..................................................................................................3-26
Ajout d'une horloge ............................................................................................................ 3-26
Ajout d'un compteur ...........................................................................................................3-26
Ajout d'une référence .........................................................................................................3-28
Ajout d'un lien ..................................................................................................................... 3-28
Ajout d'un champ prompt ..................................................................................................3-28
Table des codes décalage ..................................................................................................3-29
Variables de script ...............................................................................................................3-29
Données de sérialisation.....................................................................................................3-30
Paramètres .......................................................................................................................... 3-30
3-2
EPT091388 Édition 2 Août 2024
UTILISATION
SYSTÈME DE CODAGE LASER DX-SERIES
Dx260i, Dx360i
Interface utilisateur en option, contrôleur et tête laser avec tête de scanner
Élément
Description
[1]
TouchPanel en option
[2]
Contrôleur Dx-Series
[3]
Interrupteur à clé (pour activer/désactiver la préparation aux
émissions laser)
[4]
Interrupteur secteur
[5]
Connecteur de cordon secteur
[6]
Tête scanner
[7]
Lentille laser
[8]
Tête laser
[9, 10]
Emplacements d'extension polyvalents
EPT091388 Édition 2 Août 2024
3-3
UTILISATION
COMMANDES ET INDICATEURS
L'interface utilisateur, les témoins lumineux et les fonctions des icônes du logiciel sont détaillés
dans les paragraphes ci-dessous.
TouchPanel et interface
Il est possible d'utiliser le système de codage Dx-Series via un serveur Web ou une interface
utilisateur en option. Domino recommande le TouchPanel 6. Le TouchPanel 6 affiche l'interface
utilisateur. Le logiciel comprend un clavier à l'écran.
Reportez-vous aux sections « TouchPanel 6 » à la page 3-8 et « Serveur web » à la page 3-8
pour plus d'informations sur les connexions.
Commandes
[1]
[2]
[3]
N°
Nom
Description
[1]
Témoins
lumineux
Affiche l'état du système laser (voir « Témoins lumineux » à
la page 3-5).
[2]
Interrupteur à clé
Démarre la tête laser (ventilateurs et tube laser) à condition
que l'interrupteur à clé soit en position 1, que les verrouillages
soient fermés et qu'une étiquette ait été sélectionnée pour
le codage.
Arrête la tête laser en réglant l'interrupteur à clé sur la
position 0.
[3]
Interrupteur
secteur
Met en marche et arrête le système de codage laser.
3-4
EPT091388 Édition 2 Août 2024
UTILISATION
Témoins lumineux
Contrôleur
N°
Nom
Description
[1]
Verrouillage 1
Le témoin lumineux vert indique que le verrouillage 1 est fermé.
Le témoin lumineux rouge indique que le verrouillage est ouvert.
Le témoin lumineux est éteint si l'interrupteur à clé est désactivé.
[2]
Verrouillage 2
Le témoin lumineux vert indique que le verrouillage 2 est fermé.
Le témoin lumineux rouge indique que le verrouillage est ouvert.
Le témoin lumineux est éteint si l'interrupteur à clé est désactivé.
[3]
Système prêt
S'allume lorsque le système de codage laser est prêt à être utilisé.
[4]
Codeur prêt
S'allume lorsque le laser est sous tension et que le système de
codage est prêt à coder.
[5]
Codeur occupé
S'allume lorsque le laser est en train de coder.
Tête laser
N°
Description
[1]
Témoin lumineux d'alimentation à l'avant de la tête laser.
[2]
Témoin lumineux d'état à l'avant de la tête laser.
Le témoin lumineux d'état à l'avant de la tête laser est un voyant multicolore qui indique :
EPT091388 Édition 2 Août 2024
3-5
UTILISATION
Couleur du témoin
Description
Vert
Système prêt, aucune erreur, pas de fonctionnement du laser.
Jaune
Erreur.
Des informations supplémentaires peuvent s'afficher dans
l'interface utilisateur.
Rouge
Fonctionnement du laser.
L'alimentation du laser est également indiquée par un témoin d'alimentation blanc à l'avant
[1] et à l'arrière [3] de la tête laser. Le témoin d'alimentation est alimenté par la tension du
laser.
Élément
Description
[3]
Témoin lumineux d'alimentation à l'arrière de la tête laser.
3-6
EPT091388 Édition 2 Août 2024
UTILISATION
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU SYSTÈME
AVERTISSEMENT :
Laser de classe 4. Risque de dommages corporels.
N'utilisez le système de codage laser qu'aux fins auxquelles il
est destiné.
Seul le personnel formé peut utiliser le système de codage laser.
N'utilisez le système que lorsque tous les câbles requis sont
connectés et que toutes les pièces sont montées.
Ne déconnectez aucun câble pendant le fonctionnement.
Voir aussi PARTIE 1 : « SANTÉ ET SÉCURITÉ ».
ATTENTION :
Cache de protection. Risque de dommages matériels.
Retirez le cache de la lentille avant utilisation.
Il sert à éviter les dommages ou les salissures qui peuvent nuire à la
performance du laser.
Activation du contrôleur
Pour activer le contrôleur, réglez l'interrupteur secteur sur Marche. Patientez jusqu'à ce que
le témoin SYSTÈME PRÊT
s'allume.
Activation de la tête laser
Fermez tous les verrouillages. Passez l'interrupteur à clé de la position « 0 » à la position « 1 ».
La tête laser peut être activée si les deux boucles de verrouillage sont fermées et si aucun
défaut du système n'empêche le démarrage du laser. Assurez-vous que la zone du laser
derrière la porte de sécurité n'est accessible à personne.
En fonction de la configuration logicielle de démarrage du laser, un signal externe de
DÉMARRAGE DU LASER ou un signal logiciel de démarrage du codage est requis pour démarrer
le laser.
• Le laser a besoin d'une phase de préchauffage.
• Suivez les consignes de sécurité avant et après la mise en marche du laser.
Après l'initialisation du logiciel et le démarrage des lasers, le système de codage est prêt.
Le témoin CODEUR PRÊT
s'allume. L'alimentation du laser est également indiquée par
un témoin lumineux à l'arrière de la tête laser.
Désactivation de la tête laser
• Passez l'interrupteur à clé de la position « 1 » à la position « 0 ». Le matériel laser est réglé
sur Arrêt. La tête laser est également réglée sur Arrêt si le verrouillage est ouvert.
Désactivation du contrôleur
• Utilisez l'interrupteur secteur situé à l'avant du contrôleur pour mettre le codeur laser
hors tension. L'alimentation du contrôleur sera immédiatement interrompue.
EPT091388 Édition 2 Août 2024
3-7
UTILISATION
Connectivité Dx-Series
Il est possible d'utiliser le système de codage Dx-Series via un serveur Web ou une interface
utilisateur en option. Domino recommande le TouchPanel 6. Le TouchPanel 6 affiche l'interface
utilisateur.
Reportez-vous aux sections « TouchPanel 6 » à la page 3-8 et « Serveur web » à la page 3-8
pour plus d'informations sur les connexions.
Le TouchPanel affiche alors l'interface utilisateur relative à ce codeur.
[5]
Élément
Description
[5]
Prise Ethernet du TouchPanel
TouchPanel 6
Il est possible de connecter l'une des prises Ethernet du TouchPanel 6 à une prise Ethernet
du contrôleur. La prise 5 du contrôleur offre la connexion par défaut sans modifications de
configuration. Voir « Installation du TouchPanel » à la page 2-7 pour plus d'informations.
Serveur web
Il est également possible de se connecter à l'interface utilisateur du codeur via un navigateur
web standard.
Pour vous connecter, saisissez ce qui suit dans le champ d'adresse du navigateur web :
• « http://[adresse IP du contrôleur] »
3-8
EPT091388 Édition 2 Août 2024
UTILISATION
INTERFACE UTILISATEUR
Lorsque vous démarrez le codeur, l'écran affiche l'écran d'accueil et le bouton Connexion/
Déconnexion :
N°
Nom
Description
[1]
Bouton
Connexion/
Déconnexion
Permet à l'utilisateur de se connecter/déconnecter.
Remarque :
en cas de connexion via l'IHM/le TouchPanel
Domino standard, un bouton de déconnexion du
codeur est proposé.
Connexion
Sélectionnez le Bouton Connexion/Déconnexion pour vous connecter en tant qu'utilisateur de
l'un des différents niveaux.
Les niveaux d'utilisateur par défaut qui donnent accès à certaines fonctions sont les suivants :
Niveau
d'utilisateur
Fonction
Mot de passe
Déconnecté
Afficher les fonctions principales
aucun
Opérateur
Démarrer/arrêter le codage
Acquitter les alertes
op
Superviseur
Créer/modifier des étiquettes
Modifier les paramètres de codage
Accéder à/enregistrer l'éditeur d'étiquette
sv
Administrateur
Modifier la majeure partie de la configuration (y compris
les réglages des paramètres système étendus)
non publié
Domino recommande de modifier le mot de passe après l'installation initiale.
EPT091388 Édition 2 Août 2024
3-9
UTILISATION
Réinitialisation du mot de passe
Réinitialiser le mot de passe est une fonction permettant de recevoir un nouveau mot de
passe. Pour utiliser cette fonction, sélectionnez Réinitialiser le mot de passe et contactez
le support technique. Vous recevrez un mot de passe à usage unique pour modifier les
autorisations et les mots de passe des niveaux administrateur, superviseur et opérateur.
En tant que technicien de service, vous pouvez également utiliser cette fonction pour recevoir
un mot de passe de service.
Déconnexion
(1) Sélectionnez l'icône en forme de cadenas
.
(2) Sélectionnez Déconnexion.
ÉCRAN D'ACCUEIL
N°
Nom
Description
[2]
Bouton Marche/
Arrêt
Passe en mode de codage.
Quitte le mode de codage.
[3]
Connexions et état
en direct
Affiche des informations sur les appareils connectés et les
mesures des étiquettes codées. Cliquez sur les flèches pour
afficher plus d'informations.
[4]
Barre d'état
Affiche l'état du codeur et des alertes.
[5]
Configuration
Redirige l'utilisateur vers la Configuration.
[6]
Bouton du
gestionnaire
d'étiquettes
Redirige l'utilisateur vers le Gestionnaire d'étiquettes.
3-10
EPT091388 Édition 2 Août 2024
UTILISATION
N°
Nom
Description
[7]
Bouton de test
de codage
Passe à une couleur foncée si un test de codage est chargé.
Si aucun test de codage n'est chargé, le bouton est grisé
(l'illustration actuelle montre qu'aucun test de codage n'est
chargé).
[8]
Bouton sélection
d'origine
Naviguez vers les zones principales où toutes les fonctions
du logiciel opérationnel sont accessibles.
[9]
Aperçu
Affiche un aperçu si une étiquette est sélectionnée.
Barre d'état
La barre d'état affiche l'état du codeur et les messages d'erreur. Il existe différentes couleurs
d'arrière-plan qui indiquent la gravité de l'alerte d'état.
Couleur d'arrière-plan
Description
Gris
Le système est inactif. Il ne codera pas dans cet état.
Appuyez sur le bouton Démarrer pour activer le système.
Vert
Aucune erreur ou avertissement.
Le système est actif et prêt à coder dès qu'il reçoit des signaux
valides.
Orange
Un avertissement vous indique que vous devez prendre des mesures
pour effacer cette alerte.
Le système n'arrête pas le codage.
Rouge
Le système ne peut pas continuer en raison d'une erreur grave.
Effacez la condition à l'origine de l'alerte.
Cliquez sur la barre d'état pour :
(1) Afficher les informations relatives à l'alerte. Accédez à Détails pour afficher des
informations détaillées.
(2) Effacer l'alerte. Sélectionnez Effacer tout pour effacer toutes les alertes.
EPT091388 Édition 2 Août 2024
3-11
UTILISATION
CONFIGURATION
Accueil > Configuration
Écran de configuration
Définissez les paramètres de base et les préréglages pour le fonctionnement. L'Écran de
configuration affiche les catégories que vous pouvez modifier. La vue dépend des autorisations
de l'utilisateur connecté.
Les administrateurs ont le plus d'autorisations. Lorsque vous êtes connecté en tant
qu'administrateur, l'écran de configuration présente les éléments suivants :
3-12
EPT091388 Édition 2 Août 2024
UTILISATION
Écran des paramètres
L'écran affiche les différentes zones d'un écran de Paramètres (cette illustration représente
l'écran Réglages de codage globaux) :
N°
Nom
Description
[1]
Barre de
défilement
Déplace l'écran vers le haut/bas.
[2]
Titre de l'écran
Affiche le nom de l'écran actuel.
[3]
Fil d'Ariane
Affiche l'emplacement actuel dans l'arborescence des menus.
Donne accès à Accueil ou Configuration par les icônes de navigation.
[4]
Onglets
Permet d'accéder aux différents onglets.
Réglages de codage globaux
Accueil > Configuration > Réglages de codage globaux
Les sections suivantes décrivent les sous-menus de la zone Réglages de codage globaux.
Décalage d'étiquette
Définissez le décalage du champ de codage dans la direction x et y [en mm].
Ces options sont disponibles :
• Décalage temporaire de l'étiquette pour l'étiquette chargée.
• Décalage permanent de l'étiquette pour le système.
Remarque :
l'étiquette doit tenir dans le champ utilisable, sinon une erreur « Échec de la
transformation » se produit. La valeur de décalage d'étiquette temporaire est
réinitialisée lors du cycle d'alimentation.
Valeurs du compteur
Utilisez des jeux de paramètres définis dans une étiquette (local) ou à l'échelle du système (global).
Insérez des compteurs globaux ou locaux existants.
Vous pouvez ajouter de nouveaux compteurs globaux dans la zone Paramètres du compteur.
EPT091388 Édition 2 Août 2024
3-13
UTILISATION
Paramètres du compteur
Utilisez des jeux de paramètres définis dans une étiquette (local) ou à l'échelle du système
(global).
Ajoutez un nouveau compteur global.
Variables texte
Utilisez des jeux de paramètres définis dans une étiquette (local) ou à l'échelle du système
(global).
Ajoutez une nouvelle variable de texte globale.
Fichiers de codage
(1) Chargez une étiquette.
(2) Définissez le numéro de ligne actuel.
Paramètres régionaux et linguistiques
Accueil > Configuration > Régional
Les sections suivantes décrivent les sous-menus de la zone Régional.
Réglage de la langue
• Définissez la Langue de votre choix.
Remarque :
cela modifie la langue de l'interface utilisateur pour tous les clients web. Il ne modifie
pas les paramètres du clavier à l'écran.
Réglage de la date et de l'heure
Modifiez la méthode d'ajustement. Les options sont les suivantes : Manuel et NTP
Pour régler la date et l'heure manuellement, réglez les paramètres suivants :
• Date du système
• Heure du système
• Format de date
• Fuseau horaire
• DST automatique (heure d'été)
Pour définir la synchronisation automatique de la date et de l'heure avec un protocole NTP
(Network Time Protocol) :
• Adresse du serveur
• État du serveur
• Fuseau horaire
• Mise à jour du cycle
• Cycle (heures)
• Mise à jour via le serveur NTP
• Date du système
• Heure du système
• Format de date
• DST automatique (heure d'été)
3-14
EPT091388 Édition 2 Août 2024
UTILISATION
Paramètres de sécurité
Accueil > Configuration > Sécurité
La protection par mot de passe empêche toute modification non autorisée du logiciel ainsi
que toute utilisation non autorisée du système de codage laser. Certaines fonctions ne sont
accessibles qu'à partir de certains niveaux d'utilisateur.
Accédez à « Connexion » à la page 3-9 pour plus d'informations sur la connexion. Accédez
à « Réinitialisation du mot de passe » à la page 3-10 pour plus d'informations sur la
réinitialisation d'un mot de passe.
Les sections suivantes décrivent les sous-menus de la zone Sécurité.
Modification du mot de passe
Remarque :
vous devez vous connecter en tant qu'administrateur pour bénéficier de cette option.
Vous pouvez modifier le mot de passe du ou des utilisateurs actuels.
Modification de l'utilisateur
(1) Connectez-vous en tant qu'Administrateur.
(2) Sélectionnez Utilisateurs.
(3) Sélectionnez le bouton Modifier pour modifier le mot de passe ou le délai d'inactivité.
(4) Sélectionnez Enregistrer.
Modification des groupes
Vous pouvez accorder à des groupes d'utilisateurs spécifiques le droit d'accéder à des zones
spécifiques du logiciel.
Par défaut, seul l'administrateur dispose de cette autorisation et peut accorder à d'autres utilisateurs
l'accès aux zones de haut niveau.
En tant qu'administrateur,
(1) Sélectionnez autorisé ou non autorisé.
(2) Sélectionnez personnalisé pour bénéficier d'une gestion plus granulaire.
Remarque :
les utilisateurs ne peuvent gérer que les autorisations dont ils disposent. Si vous
modifiez une autorisation en la faisant passer de « autorisé » à « non autorisé »,
vous supprimez cette fonctionnalité et ne pouvez pas la récupérer. Vous devez alors
demander un mot de passe à un technicien de service afin de pouvoir récupérer
cette autorisation.
(1) Connectez-vous en tant qu'Administrateur.
(2) Sélectionnez Utilisateurs.
(3) Sélectionnez le bouton Modifier et changez :
• Nom du groupe
• Configuration de la ligne de production
• Réglages de codage globaux
• Avancé
• Diagnostic
• Gestion de fichiers
EPT091388 Édition 2 Août 2024
3-15
UTILISATION
• Paramètres réseau
• Sécurité
• Régional
• Sauvegarde et restauration
• Configuration système
• Informations système
• Gestionnaire d'étiquettes
Sauvegarde et restauration
Accueil > Configuration > Sauvegarde et restauration
Il est possible de sauvegarder et de restaurer à partir d'un périphérique USB.
Vous pouvez effectuer une sauvegarde et une restauration complètes ou partielles.
Remarque :
assurez-vous que vous n'êtes pas en mode marquage lorsque vous effectuez cette
opération.
(1) Sélectionnez le dossier de sauvegarde.
Sélectionnez le type de sauvegarde : complète ou partielle.
Sélectionnez tous les dossiers pour une sauvegarde complète. Sélectionnez un ou
plusieurs dossiers pour une sauvegarde partielle.
(2) Sélectionnez Sauvegarder pour lancer le processus.
Copiez les fichiers appropriés sur un périphérique USB.
Une invite s'affiche lorsque la sauvegarde est terminée.
Gestion de fichiers
Accueil > Configuration > Gestion de fichiers
Vous pouvez transférer des fichiers vers et depuis le système.
(1) Ouvrez la Gestion de fichiers.
(2) Cochez la case Sélectionner pour choisir un fichier ou un répertoire, puis cliquez sur
• Créer
• Déplacer
• Actualiser
• Copier
• Renommer
• Obtenir des informations sur un fichier
ou répertoire
• Supprimer
• Sélectionner
3-16
EPT091388 Édition 2 Août 2024
UTILISATION
Pour déplacer des fichiers vers un périphérique USB :
(1) Connectez le périphérique USB
(2) Sélectionnez le fichier
(3) Cliquez sur Déplacer et attendez qu'une fenêtre contextuelle s'ouvre
(4) Déplacez le fichier vers l'emplacement de stockage souhaité. Pour ce faire, utilisez la
flèche dans la fenêtre contextuelle.
Configuration de la ligne de production
Menu principal > Configuration > Configuration de la ligne de production
Les sections suivantes décrivent les sous-menus de la zone Configuration de la ligne de production.
Optique et champ
(1) Réglez : type de tête de scanner, distance focale nominale, correction optique, grille de
correction.
(2) Mesurez le champ de codage.
(3) Définissez les dimensions de champ utilisables.
(4) Définissez le réglage de la rotation.
Calibrage du pointage
Le laser de pointage est visible à l'œil nu. Utilisez la fonction de pointage pour voir où se
trouvera le code sur le produit. Connectez-vous en tant qu'administrateur pour utiliser cette
fonction.
Il est possible de sélectionner les éléments suivants comme Mode de pointage :
Désactivé
La fonctionnalité de pointage est entièrement désactivée.
L'alimentation du laser est activée. Ce mode correspond au
fonctionnement normal du laser.
Pointage et code
Entrez le Mode de codage. À moins qu'il ne reçoive une détection
de produit, le faisceau de pointage affichera en permanence
le codage suivant. Le pointage continu démarre dès qu'une
étiquette est chargée et qu'aucune erreur ne le bloque.
Lors de la détection d'un produit, le pointage est désactivé et
l'alimentation laser est activée pour effectuer le codage. Une fois
le codage terminé, le pointage est à nouveau activé.
La visée fonctionne même si les verrouillages sont ouverts.
Remarque :
Pointage
uniquement
après avoir sélectionné « Pointage et code », l'étiquette
actuellement chargée est automatiquement déchargée.
Sélectionnez le bouton « Démarrer » pour charger
l'étiquette.
La diode de pointage remplace l'alimentation du laser.
Remarque :
EPT091388 Édition 2 Août 2024
le tube laser est toujours alimenté dans ce mode
opérationnel.
3-17
UTILISATION
Pour aligner le faisceau de pointage avec le faisceau laser (Domino recommande d'utiliser du
matériel de test pour cela) :
(1) Sélectionnez Désactivé comme Mode de pointage.
(2) Utilisez
de test.
pour effectuer un test de codage et voir la position du code sur le matériel
(3) Démarrer le pointage.
(4) Modifiez les échelles X et Y pour ajuster la taille du carré de pointage jusqu'à ce qu'elle
corresponde à la position réelle du codage. Modifiez la position X et Y jusqu'à ce que le
carré visé corresponde à la position réelle du codage.
(5) Sélectionnez Enregistrer une fois que le carré de calibrage du faisceau de pointage est
aligné avec le test de codage.
(6) Répétez la procédure jusqu'à ce que le faisceau de pointage soit aligné avec le faisceau
laser.
Remarque :
3-18
« Réinitialiser le pointage » réinitialise les valeurs aux paramètres d'usine (les valeurs
de configuration de la tête de scanner par défaut lors de la configuration).
EPT091388 Édition 2 Août 2024
UTILISATION
Orientation de l'étiquette
• Configurez l'orientation de l'étiquette souhaitée.
Mouvement de ligne
(1) Définissez le mouvement du produit : sélectionnez statique ou marquage à la volée.
(2) Marquage à la volée uniquement : Configuration du codeur - Source, échelle, délai
et utilisation du champ.
Déclencheur de codage
• Définissez l'endroit d'où provient le signal Détection de produit.
Registre à décalage
(1) Activez le registre à décalage entre signal de déclenchement et codage.
(2) Définissez la profondeur. La plage valide est comprise entre 0 et 31.
(3) Activez sensibilité des fronts et activité de la porte sur un front montant ou un niveau élevé.
Avancé
Accueil > Configuration > Avancé
La section suivante décrit le sous-menu de la zone Avancé.
ATTENTION :
Matériel sensible. Risque de dommages matériels.
Seuls les utilisateurs formés et les techniciens de service sont autorisés
à paramétrer la configuration avancée.
Des réglages incorrects peuvent endommager le système et nullifier la
garantie.
Paramètres laser
(1) Modifiez les paramètres laser.
(2) Modifiez les options de démarrage à froid du laser.
Diagnostic
Fournit des informations sur les éléments suivants :
• Journaux
• Performances LPI
• Moniteur de tête laser
• Moniteur de contrôleur
EPT091388 Édition 2 Août 2024
3-19
UTILISATION
Paramètres réseau
Accueil > Configuration > Paramètres réseau
ATTENTION :
Matériel sensible. Risque de dommages matériels.
Seuls les techniciens de service sont autorisés à configurer les paramètres
réseau.
Des réglages incorrects peuvent endommager le système et nullifier la
garantie.
Informations système
Accueil > Configuration > Informations système
Fournit des informations sur la version du logiciel et les licences.
(1) Accédez à Accueil > Configuration > Informations système > Vue d'ensemble
• Informations sur le modèle de contrôleur et le module laser
• Informations sur le numéro de série
• Informations sur les adresses IP
(2) Accédez à Accueil > Configuration > Informations système > Versions logicielles
• Version logicielle du contrôleur
• Version logicielle de la tête laser
(3) Accédez à Accueil > Configuration > Informations système > Versions matérielles
• Version matérielle du contrôleur
• Version matérielle de la tête laser
(4) Accédez à Accueil > Configuration > Informations système > Informations de licence
• Informations sur les composants logiciels utilisés.
Configuration système
Accueil > Configuration > Configuration système
(1) Accédez à Accueil > Configuration > Configuration système
(2) Définissez les options installées sur le codeur laser :
• Kit d'air
• Refroidisseur
• Vide
• Démarrage externe du laser requis
(3) Définissez les options d'alimentation :
• Charger la dernière étiquette au démarrage (charge automatiquement la dernière
étiquette active au démarrage et active le codage)
• Redémarrer
3-20
EPT091388 Édition 2 Août 2024
UTILISATION
GESTION DES ÉTIQUETTES
Accueil > Gestionnaire d'étiquettes
Il existe deux manières d'accéder au Gestionnaire d'étiquettes. Pour les deux options,
accédez à l'Écran d'accueil. Effectuez ensuite l'une des opérations suivantes :
• Cliquez sur la zone Aperçu. Sélectionnez Gestionnaire d'étiquettes
.
• Sélectionnez le bouton Gestionnaire d'étiquettes directement depuis l'Écran d'accueil.
Création d'une étiquette
Pour créer une étiquette à coder :
(1) Sélectionnez Accueil > Gestionnaire d'étiquettes > Nouvelle étiquette.
(2) Appuyez sur l'écran dans une zone spécifique de l'Éditeur d'étiquette où vous souhaitez
que l'élément apparaisse. Une croix apparaîtra à cet emplacement.
(3) Ajoutez des éléments à partir du menu latéral.
(4) Sélectionnez Enregistrer sous.
(5) Saisissez un nom pour l'étiquette dans la zone Nom.
(6) Sélectionnez l'emplacement où vous souhaitez stocker votre étiquette.
(7) Sélectionnez Enregistrer.
Ajout d'un texte
(1) Sélectionnez Accueil > Gestionnaire d'étiquettes > Nouvelle étiquette.
(2) Appuyez sur l'écran dans une zone spécifique de l'Éditeur d'étiquette où vous souhaitez
que l'élément apparaisse. Une croix apparaîtra à cet emplacement.
(3) Ajoutez Texte
dans le menu latéral et saisissez le texte. Vous pouvez également
utiliser Texte, Variable et Éditer variable pour saisir le texte (voir « Variables texte » à la
page 3-14 pour obtenir plus d'informations).
(4) Pour modifier le texte, sélectionnez le texte saisi dans l'Éditeur d'étiquette, puis l'icône
Éditer
depuis le menu latéral Éditer.
(5) Pour modifier les paramètres de texte (nom, position, police, largeur, etc.), utilisez le
menu latéral Éditer.
(6) Pour supprimer un objet, sélectionnez l'objet et l'icône de suppression
menu latéral Éditer.
(7) Envoyer au codage
depuis le
.
EPT091388 Édition 2 Août 2024
3-21
UTILISATION
Ajout d'un code-barres
(1) Sélectionnez Accueil > Gestionnaire d'étiquettes > Nouvelle étiquette.
(2) Appuyez sur l'écran dans une zone spécifique de l'Éditeur d'étiquette où vous souhaitez
que l'élément apparaisse. Une croix apparaîtra à cet emplacement.
(3) Ajoutez Code-barres
dans le menu latéral et sélectionnez le type requis dans la liste.
(4) Utilisez Texte, Variable et Éditer variable pour saisir les données du code-barres
(voir « Variables texte » à la page 3-14 pour obtenir plus d'informations).
(5) Sélectionnez
pour ajouter le code-barres à l'étiquette.
(6) Pour modifier le code-barres, sélectionnez le code-barres saisi dans l'Éditeur d'étiquette,
puis l'icône Éditer
depuis le menu latéral Éditer.
(7) Pour modifier le code-barres, utilisez le menu latéral Éditer.
(8) Envoyer au codage
.
Modification d'une étiquette
(1) Sélectionnez
pour accéder à l'emplacement où votre étiquette est stockée.
(2) Sélectionnez l'icône Éditer
en regard de l'étiquette que vous souhaitez modifier.
(3) Sélectionnez les éléments de l'étiquette pour les modifier ou ajoutez de nouveaux
éléments dans le menu latéral.
(4) Sélectionnez Enregistrer sous ou Envoyer au codage
.
Les opérateurs, les superviseurs et les administrateurs peuvent envoyer une étiquette à coder.
Par défaut, seuls les administrateurs ont l'autorisation de modifier ou d'afficher un aperçu
d'une étiquette.
Saisie d'Unicode
(1) Accédez à Accueil > Configuration > Éditeur d'étiquette > Nouvelle étiquette.
(2) Ajoutez un nouvel élément de texte ou de code-barres.
(3) Sélectionnez Unicode
change).
(lorsque cette option est sélectionnée, la couleur de l'icône
(4) Saisissez la valeur Unicode (la zone en haut à droite affichera le caractère et la valeur).
3-22
EPT091388 Édition 2 Août 2024
UTILISATION
Caractères Unicode courants
00A3
Livre (Sterling)
20AA
Shekel (Israël)
0024
Dollar (US)
20AB
Dong (Vietnam)
00A2
Cent (US)
20A2
Cruzeiro (Brésil)
00A5
Yen (Japon)
20A6
Naira (Nigeria)
20AC
Euro
20A8
Roupie
20A1
Colon (Costa Rica)
20A9
Won (Corée du Sud)
• Sélectionnez
pour ajouter ce caractère à l'étiquette ou cliquez sur
pour annuler.
Envoi d'une étiquette au codage
Pour créer une étiquette à coder, sélectionnez l'icône Envoyer au codage
.
Lancement du codage
Sélectionnez le bouton Démarrer en haut de l'Écran d'accueil.
Arrêt du codage
• Sélectionnez le bouton Arrêter en haut de l'Écran d'accueil.
EPT091388 Édition 2 Août 2024
3-23
UTILISATION
Écran d'édition d'étiquette
Dans le Gestionnaire d'étiquettes, sélectionnez Ajouter
pour entrer dans l'Éditeur d'étiquettes.
L'Écran Éditeur d'étiquettes affiche les éléments suivants :
N°
Nom
Description
[1]
Vue de l'étiquette
L'Éditeur d'étiquettes contient les options d'affichage
suivantes :
• Standard : affichez, ajoutez et modifiez des éléments
d'étiquette.
• Aperçu : affichez un aperçu de l'étiquette à coder.
[2]
Temps de codage
max.
Affiche le temps de codage maximum attendu en ms.
[3]
Vitesse de codage
max.
Affiche la vitesse de ligne maximale possible en m/min.
[4]
Enregistrer/
Enregistrer sous/
Envoyer au
codage
Enregistrez l'étiquette ou envoyez-la pour codage.
3-24
EPT091388 Édition 2 Août 2024
UTILISATION
N°
Nom
Description
[5]
Menu latéral
Le menu latéral contient les onglets suivants :
• Élément : ajoutez et modifiez des éléments d'étiquette
tels que du texte, des codes-barres et des formes.
Modifiez l'ordre des éléments s'il y en a plusieurs.
Gérez les éléments d'étiquette en les verrouillant.
• Étiquette : modifiez les paramètres d'étiquette tels que
les tables de codes décalage, les variables de script, les
données de sérialisation et les remplacements.
• Paramètre : gérez et remplacez les paramètres du laser.
Il est possible de stocker des paramètres dans une
étiquette qui remplaceront la configuration globale du
système.
[6]
Canevas
de l'éditeur
d'étiquette
Zone de création de l'étiquette.
[7]
Options de zoom
d'étiquette
Effectuez un zoom avant et arrière de la conception
d'étiquette.
[8]
Annuler/Rétablir
Annulez ou rétablissez l'action précédente.
[9]
Options de
déplacement
d'élément
Déplacez les éléments dans la zone de création d'étiquette.
• Faire glisser les éléments pour les déplacer.
• Sélectionnez Afficher les touches fléchées (pour déplacer
les éléments avec plus de précision).
Fonctionnalités d'étiquette avancées
Ajout d'une variable
Il est possible d'ajouter des variables locales ou globales. Les variables locales ne peuvent
être utilisées que dans l'étiquette dans laquelle elles ont été créées. Les variables globales
peuvent être utilisées dans toutes les étiquettes.
Vous pouvez ajouter et modifier ces variables :
• Horloge
• Compteur
• Script
• Référence (Ref)
• Sérialisation
• Code décalage
• Lien
• Variable texte
• Champ prompt
EPT091388 Édition 2 Août 2024
3-25
UTILISATION
Pour ajouter une nouvelle variable locale :
(1) Accédez à Accueil > Configuration > Éditeur d'étiquette > Nouvelle étiquette.
(2) Ajoutez un nouvel élément de texte ou de code-barres.
(3) Sélectionnez +Variable.
(4) Sélectionnez Insérer nouveau.
(5) Sélectionnez Variable texte pour insérer une nouvelle variable locale.
Pour ajouter une nouvelle variable globale :
(1) Accédez à Accueil > Configuration > Réglages de codage globaux.
(2) Sélectionnez Variables de texte.
(3) Sélectionnez
pour ajouter une variable de texte globale.
(4) Saisissez le nom et la valeur.
(5) Accédez à Accueil > Configuration > Éditeur d'étiquette > Nouvelle étiquette.
(6) Ajoutez un élément de texte ou de code-barres.
(7) Sélectionnez +Variable.
(8) Sélectionnez Insérer nouveau pour insérer une nouvelle variable globale.
(9) Sélectionnez Lien.
(10) Sélectionnez la variable globale.
Ajout d'une variable texte
(1) Accédez à Accueil > Configuration > Éditeur d'étiquette > Nouvelle étiquette.
(2) Sélectionnez Texte ou Code-barres dans le menu latéral.
(3) Accédez à l'onglet +Variable.
(4) Sélectionnez Insérer nouveau > Variable texte.
(5) Saisissez un nom et une valeur pour la Variable texte.
(6) Sélectionnez la Coche verte pour enregistrer.
Ajout d'une horloge
(1) Accédez à Accueil > Configuration > Éditeur d'étiquette > Nouvelle étiquette.
(2) Sélectionnez Texte ou Code-barres dans le menu latéral.
(3) Accédez à l'onglet +Variable.
(4) Sélectionnez Insérer nouveau > Horloge.
(5) Modifiez les paramètres de l'horloge (Nom, Format, Calendrier, Langue).
(6) Sélectionnez les paramètres de décalage (années, mois, semaines, jours, heures,
minutes) et saisissez-les à l'aide du clavier.
(7) Sélectionnez la fréquence de mise à jour.
(8) Sélectionnez la Coche verte pour enregistrer.
Ajout d'un compteur
(1) Accédez à Accueil > Configuration > Éditeur d'étiquette > Nouvelle étiquette.
(2) Sélectionnez Texte ou Code-barres dans le menu latéral.
(3) Accédez à l'onglet +Variable.
(4) Sélectionnez Insérer nouveau > Compteur.
3-26
EPT091388 Édition 2 Août 2024
UTILISATION
(5) Saisissez un nom pour le compteur.
(6) Sélectionnez le format. Sélectionnez la chaîne « N » pour les caractères numériques et
« A » pour les caractères alphabétiques. Si vous sélectionnez le format « A », vous
pourrez voir une nouvelle zone : Chaîne de champ alphabétique. Sélectionnez ici les
caractères que vous souhaitez inclure dans votre étiquette et ceux que vous souhaitez
annuler.
(7) Sélectionnez Au chargement de l'étiquette. Pour les étiquettes chargées, vous pouvez
choisir de démarrer le compteur à la Valeur de départ, ou à la Valeur actuelle. Utilisez la
liste déroulante pour faire votre sélection.
(8) Sélectionnez une Valeur de départ ou une Valeur actuelle dans les zones correspondantes.
Assurez-vous que les valeurs se situent dans la plage comprise entre les limites inférieure
et supérieure.
(9) Dans la case Nombre de répétitions, utilisez les flèches pour sélectionner le nombre
d'articles à coder avant l'incrémentation du compteur (les valeurs par défaut sont « 1 »
et « A »).
(10) Dans la zone Incrément, sélectionnez le nombre de valeurs qui augmenteront ou
diminueront lorsque le compteur augmentera ou diminuera.
(11) Dans la case Type d'incrémentation, sélectionnez un élément dans la liste déroulante :
Aucune
Aucune incrémentation/décrémentation
Lancement
du codage
Le compteur augmente avec chaque détection de produit
(déclenchement).
Entrée utilisateur
(front montant)
Si vous sélectionnez Front montant, vous verrez apparaître une
nouvelle zone pour sélectionner l'Entrée utilisateur (A, B, C ou D).
Le Front montant signifie que, si une transition du niveau BAS au
niveau HAUT est reconnue sur ce port, le compteur est incrémenté.
Entrée utilisateur
(front descendant)
Si vous sélectionnez Front descendant, vous verrez apparaître une
nouvelle zone pour sélectionner l'Entrée utilisateur (A, B, C ou D).
Le Front descendant signifie que, si une transition du niveau HAUT
au niveau BAS est reconnue sur ce port, le compteur est incrémenté.
(12) Dans la case Réinitialisation externe, sélectionnez un élément dans la liste déroulante :
Aucune
Pas de réinitialisation.
Activation du codage
Le compteur se réinitialisera lorsque vous entrerez en mode
de codage.
Démarrage de
l'application
Le compteur se réinitialisera au démarrage du système.
Entrée utilisateur
(front montant)
Si vous sélectionnez Front montant, vous verrez apparaître une
nouvelle zone pour sélectionner l'Entrée utilisateur (A, B, C ou D).
Le Front montant signifie que, si une transition du niveau BAS au
niveau HAUT est reconnue sur ce port, le compteur se réinitialise.
Entrée utilisateur
(front descendant)
Si vous sélectionnez Front descendant, vous verrez apparaître une
nouvelle zone pour sélectionner l'Entrée utilisateur (A, B, C ou D).
Le Front descendant signifie que, si une transition du niveau HAUT
au niveau BAS est reconnue sur ce port, le compteur se réinitialise.
EPT091388 Édition 2 Août 2024
3-27
UTILISATION
(13) Dans la case Comportement de roulement, sélectionnez un élément dans la liste
déroulante :
Aucune
Pas de roulement.
Désactiver
Le mode de codage est désactivé.
Sortie utilisateur
Sélectionnez une Sortie utilisateur (A, B, C ou D) qui sera réglée sur
HAUT lorsque le compteur effectue un nouveau roulement. Elle est
à nouveau réglée sur BAS après le prochain comptage croissant
ou décroissant.
Sortie utilisateur
et désactivation
Le mode de codage est désactivé et la sortie utilisateur (voir cidessus) est configurée.
(14) Sélectionnez la Coche verte pour enregistrer.
Ajout d'une référence
(1) Accédez à l'Écran d'édition d'étiquette.
(2) Ajoutez Texte ou Code-barres dans le menu latéral.
(3) Sélectionnez l'élément saisi dans l'Éditeur d'étiquette, puis l'icône Éditer
le menu latéral Éditer.
depuis
(4) Accédez à l'onglet +Variable.
(5) Sélectionnez Insérer nouveau > Référence (ou Réf.).
(6) Saisissez un nom.
(7) Spécifiez le mode caractère (plage ou ligne) et l'ID source du lien (un compteur, une
horloge ou un élément de contenu d'étiquette).
(8) Sélectionnez la Coche verte pour enregistrer.
Ajout d'un lien
(1) Accédez à l'Écran d'édition d'étiquette.
(2) Ajoutez Texte dans le menu latéral.
(3) Accédez à l'onglet +Variable.
(4) Sélectionnez Insérer nouveau > Lien.
(5) Saisissez un nom pour le lien.
(6) Saisissez un ID source.
(7) Sélectionnez la Coche verte pour enregistrer.
Ajout d'un champ prompt
(1) Accédez à l'Écran d'édition d'étiquette.
(2) Accédez au menu latéral Ajouter.
(3) Sélectionnez Texte dans le menu latéral.
(4) Accédez à l'onglet +Variable.
(5) Sélectionnez Insérer nouveau > Champ prompt.
(6) Saisissez un nom pour le champ prompt.
(7) Saisissez une Invite.
(8) Saisissez un Masque de saisie.
(9) Sélectionnez la Coche verte pour enregistrer.
3-28
EPT091388 Édition 2 Août 2024
UTILISATION
Table des codes décalage
(1) Accédez à l'Écran d'édition d'étiquette.
(2) Accédez au menu latéral Étiquette.
(3) Sélectionnez tables des codes décalage pour créer un nouveau code décalage.
(4) Ajoutez une nouvelle table.
(5) Saisissez un nom.
(6) Sélectionnez afficher pour ajouter des lignes si nécessaire.
(7) Enregistrez le jeu de données.
Remarque :
il n'est possible de créer qu'une seule table de codes décalage par étiquette.
Cela empêche les configurations de se chevaucher.
Variables de script
Gestionnaire d'étiquettes > Étiquette > Variables de script
Remplace une variable de script. Cette option n'est actuellement pas disponible.
EPT091388 Édition 2 Août 2024
3-29
UTILISATION
Données de sérialisation
(1) Accédez au Gestionnaire d'étiquettes.
(2) Accédez au menu latéral Étiquette.
(3) Sélectionnez Données de sérialisation et Créer nouveau.
(4) Sélectionnez : source, fichier, lignes par code et ligne actuelle.
(5) Enregistrez le jeu de données.
Remarque :
accédez à « Fichiers de codage » à la page 3-14, sous « Réglages de codage globaux »
à la page 3-13 pour modifier le numéro de ligne actuel.
Paramètres
Sélectionnez les paramètres par défaut.
Pour créer un nouveau jeu de paramètres :
(1) Sélectionnez Ajouter
pour ajouter un nouveau jeu de paramètres.
(2) Sélectionnez Éditer
pour afficher ou modifier le jeu de paramètres.
(3) Sélectionnez Renommer
(4) Sélectionnez Copier
(5) Sélectionnez Supprimer
pour modifier le nom du jeu de paramètres.
pour dupliquer le jeu de paramètres.
pour supprimer le jeu de paramètres.
Les paramètres les plus importants sont les suivants :
Nom du paramètre
Nom du jeu de paramètres.
Vitesse de codage
Définit la vitesse à utiliser pendant le codage. Si le code semble
trop pâle, réduisez cette valeur (notez que cela augmentera la
durée du codage).
Vitesse de
basculement
Définit la vitesse à utiliser entre les vecteurs codés (vitesse à laquelle
le laser bascule d'un vecteur à l'autre). Si un objet est constitué de
nombreux traits polygonaux courts, une valeur élevée donnera au
code un aspect déformé.
3-30
EPT091388 Édition 2 Août 2024
PARTIE 4 : RÉFÉRENCE TECHNIQUE
TABLE DES MATIÈRES
Page
OPTIONS D'UTILISATION ............................................................................................................. 4-3
DONNÉES DE PERFORMANCES ................................................................................................... 4-3
Système de codage laser Dx-Series ....................................................................................... 4-3
SPÉCIFICATION .............................................................................................................................. 4-3
Types de contrôleurs ............................................................................................................... 4-3
Systèmes de codage laser Dx-Series ..................................................................................... 4-4
Dimensions d'installation ....................................................................................................... 4-5
TouchPanel ............................................................................................................................... 4-6
SYSTÈME COMPLET DE DONNÉES DE SÉCURITÉ ....................................................................... 4-8
EPT091388 Édition 2 Août 2024
4-1
RÉFÉRENCE TECHNIQUE
PAGE VIERGE
4-2
EPT091388 Édition 2 Août 2024
RÉFÉRENCE TECHNIQUE
OPTIONS D'UTILISATION
Les systèmes de codage laser Dx-Series conviennent à l'impression directe d'objets par
retrait du matériau ou par modification de la couleur du matériau (voir « Utilisation prévue »).
Domino recommande fortement de discuter des aspects techniques des applications
individuelles avec le fabricant ou le distributeur.
DONNÉES DE PERFORMANCES
Cette partie du manuel contient une présentation générale du système de codage Dx-Series
et de son domaine d'application. Choisissez le bon système en tenant compte de l'état de
surface des matériaux à coder, ainsi que du type et de la complexité du codage.
La vitesse de codage dépend des paramètres suivants :
• Nombre de lignes et de caractères, taille et complexité des caractères
• La vitesse à laquelle l'objet codé est exécuté
• Taille et espacement des objets codés
Système de codage laser Dx-Series
Ces matériaux peuvent être codés avec un laser à CO2 :
• papier
• carton
• plastique
• caoutchouc
• bois
• film flexible
• matériau multicouche
• métal
• verre
• céramique
SPÉCIFICATION
Types de contrôleurs
Type de contrôleur
DxCTR1
Indice de protection
55
Dimensions (L x H x P) [mm]
430 x 228 x 397
Poids [kg]
16
Refroidissement
refroidissement par ventilateur
Température de
fonctionnement [°C]
5 - 45
Humidité ambiante
10 à 90 % sans condensation
EPT091388 Édition 2 Août 2024
4-3
RÉFÉRENCE TECHNIQUE
Systèmes de codage laser Dx-Series
Modèles Dx-Series
Puissance du laser [W]
Dx260i
Dx360i
20
30
Tension d'entrée
[V CC +/- 10 %]
100-240
Fréquence d'entrée [Hz]
47 - 63
Puissance électrique [VA]
960
Courant max. [A]
9,6
Type de laser
Laser CO2 sealed-off
Longueur d'onde BK [µm]
10,6
Longueur d'onde BL [µm]
9,3
Longueur d'onde RD [µm]
10,2
Types de code
Logos, codes-barres, codes 2D, images, texte
Longueur focale HS [mm]
80 ; 100 ; 120 ; 150 ; 200 ; 253 ; 330 ; 360
Distance focale LF [mm]
80 ; 150 ; 200 ; 250 ; 325 ; 450 ; 600
Champ focal HS [mm x mm]
68,86 x 66,03 ; 84,59 x 81,69 ; 103,03 x 99,87 ;
126,14 x 122,35 ; 169,15 x 164,92 ; 217,45 x 213,08 ;
274,24 x 269,55 ; 307 x 301,35
Champ focal LF [mm x mm]
87,78 x 80,77 ; 163,74 x 153,44 ; 219,18 x 206,09 ;
274,31 x 260,07 ; 366,46 x 350,28 ;
495,21 x 479,21 ; 650,45 x 628,75
Tête de scanner
Tête de scanner à grande vitesse (HS), à grand champ (LF)
Tête laser
Construction en acier inoxydable et aluminium anodisé
Dimensions [mm]*
Poids [kg]**
Indice de protection
716 x 140 x 180
20
IP54 / IP65
Température de
fonctionnement [°C]
5 - 45
Humidité ambiante
10 à 90 % sans condensation
Bruit [db(A)]
Refroidissement
Électricité
<80
Refroidissement à air comprimé, refroidissement
par ventilateur
Alimentation testée à partir de 90 V
* Dimensions totales mesurées pour la version la plus courte
** Poids des versions de tête scanner et de tête laser les plus légères
4-4
EPT091388 Édition 2 Août 2024
RÉFÉRENCE TECHNIQUE
Dimensions d'installation
PLQ
Exemple : Dx260i/Dx360i HS Down
$,5,1
$,5287
PLQ $1*/('&211(&725&21'8,7$9$,/$%/($6237,21
EPT091388 Édition 2 Août 2024
Exemple : CONTRÔLEUR Dx-SERIES
4-5
RÉFÉRENCE TECHNIQUE
TouchPanel
Spécifications techniques
Affichage
Écran tactile couleur WXGA (1 280 x 800 points) de 10,1 [po]
Dimensions du Touchscreen
[mm]
259,9 x 178,5 x 59,3
Poids [kg]
1,5
Environnement prévu
Intérieur
Indice de protection IP du
TouchPanel
Conçu pour IP65, Type 4 (UL50e)
Accessoires de montage
Gamme complète de supports avec interface Vesa 75
Température [°C]
5 - 45
Altitude maximale
d'utilisation [m]
2 000
Humidité
10 à 90 % sans condensation
Entrée d'alimentation
électrique :
Entrée 1 : 24 V
Entrée 2 : 48 V
Catégorie de surtension
NA
[kg]
1,4
Montage
Norme de montage VESA 75
Câble Ethernet
Max. 100 m pour un câble Ethernet blindé standard.
Câble du système max. 10 m.
Degré de pollution
PD 2
4-6
1,25 A 30 W
0,53 A 25,5 W / PoE IEEE 802.3 à
EPT091388 Édition 2 Août 2024
RÉFÉRENCE TECHNIQUE
Vue latérale du TouchPanel 6 (côté gauche)
Vue de la face arrière du TouchPanel 6
Vue latérale du TouchPanel 6 (côté droit)
Élément
Description
[1]
Activé / En attente
[2]
Ethernet (RJ45) 10/100, alimentation électrique par
Ethernet (PoE),
norme IEEE 802.3 à +48 V
[3]
Ethernet (14 pôles DIN) 10/100 plus +24 V
[4]
USB 1, 2
Remarque :
le TouchPanel 6 ne prend en charge qu'une seule connexion Ethernet directe. Pour
connecter le TouchPanel 6 à plusieurs systèmes, utilisez un commutateur Ethernet
externe prenant en charge l'alimentation par câble Ethernet. Connectez le TouchPanel 6
à la prise [3] « Ethernet +24 V ».
EPT091388 Édition 2 Août 2024
4-7
RÉFÉRENCE TECHNIQUE
SYSTÈME COMPLET DE DONNÉES DE SÉCURITÉ
Commencez par les entrées de sécurité (calcul sans les interrupteurs des portes de sécurité) :
Spécifications techniques
Niveau de performances / Valeur SIL
PLe / Cat. 4, SIL CL3
Durée de mission
20 ans
Courant Nombre de commutation
10 000 000 cycles
Nombre probable d'échecs par heure
<1 x 10 E-7 1/h
MTTFd Temps moyen avant défaillance
dangereuse
> 100 ans
Durée maximum pour atteindre l'état
de sécurité Dx260i/Dx360i
35 ms
4-8
EPT091388 Édition 2 Août 2024
PARTIE 5 : MAINTENANCE ET RECHERCHE
D'ERREURS
TABLE DES MATIÈRES
Page
VÉRIFICATION DES VENTILATEURS ET DES ÉVENTS .................................................................. 5-3
Ventilateurs du contrôleur et de la tête laser ...................................................................... 5-3
Évents de la tête laser ............................................................................................................. 5-3
NETTOYAGE DE LA LENTILLE ....................................................................................................... 5-4
NETTOYAGE GÉNÉRAL .................................................................................................................. 5-6
Relais de sécurité ..................................................................................................................... 5-6
RECHERCHE DES ERREURS ........................................................................................................... 5-6
REMPLACEMENT DE LA LENTILLE ............................................................................................... 5-7
HAUTE TENSION PENDANT LA MAINTENANCE ........................................................................ 5-8
MISE AU REBUT ............................................................................................................................. 5-8
EPT091388 Édition 2 Août 2024
5-1
MAINTENANCE ET RECHERCHE D'ERREURS
PAGE VIERGE
5-2
EPT091388 Édition 2 Août 2024
MAINTENANCE ET RECHERCHE D'ERREURS
VÉRIFICATION DES VENTILATEURS ET DES ÉVENTS
AVERTISSEMENT :
Électricité. Risque de mort.
Débranchez la fiche secteur avant d'effectuer toute opération
de maintenance sur le système de codage laser et retirez la
fiche d'alimentation secteur.
Les filtres du ventilateur se trouvent sur un plateau au bas du contrôleur. Un mécanisme de
verrouillage maintient les filtres du ventilateur et le plateau en place.
Le dysfonctionnement d'un ventilateur entraîne un risque immédiat de surchauffe, susceptible
d'endommager le contrôleur. Les ventilateurs doivent donc être vérifiés une fois par mois.
Ventilateurs du contrôleur et de la tête laser
(1) Vérifiez qu'il n'y a pas de bruits de roulement dans les ventilateurs. En cas de bruit de
roulement, remplacez le ventilateur.
(2) Vérifiez que les filtres du ventilateur du contrôleur ne sont pas obstrués ou encrassés.
Remplacez-les si nécessaire. Pour remplacer les filtres du ventilateur, tournez le
mécanisme de verrouillage du bac à 180 °. Retirez le plateau pour remplacer les filtres
du ventilateur. Lors du remplacement, assurez-vous que le côté présentant le texte TOP
DOMINO pointe vers le haut. Réassemblez dans l'ordre inverse.
Évents de la tête laser
ATTENTION :
Matériel sensible. Risque de dommages matériels.
N'utilisez pas de tuyau d'eau pour nettoyer les évents.
(1) Vérifiez régulièrement que les évents ne sont pas encrassés.
(2) Nettoyez les évents si nécessaire.
EPT091388 Édition 2 Août 2024
5-3
MAINTENANCE ET RECHERCHE D'ERREURS
NETTOYAGE DE LA LENTILLE
AVERTISSEMENT :
Électricité. Risque de mort.
Mettez le système hors tension et débranchez-le de l'alimentation
électrique secteur avant d'effectuer toute opération de maintenance sur le système de codage laser.
Assurez-vous que le système est débranché avant de nettoyer
la lentille.
ATTENTION :
Matériel sensible. Risque de dommages matériels.
N'utilisez pas l'air comprimé de l'installation pour le nettoyage.
N'utilisez pas d'eau pour le nettoyage.
Les lentilles ne sont pas résistantes à l'eau.
Nettoyez soigneusement.
Il existe un risque de rayures sur la lentille, ce qui peut nuire à la qualité
de codage.
Vérifiez tous les mois qu'il n'y a pas de poussière sur la lentille et, si nécessaire, nettoyez-la
avec de l'air comprimé en bouteille (parfaitement propre).
Pour éliminer toute autre saleté, nettoyez la lentille avec de l'alcool isopropylique à 99,9 %
et utilisez les outils de nettoyage de lentille Domino suivants (les deux sont nécessaires) :
• EPT033842 - Boules de coton de nettoyage de lentille SP U510 D-Series Dx-Series F-Series.
• EPT033843 - Coton-tige de nettoyage de lentille SP U510 D-Series Dx-Series F-Series.
5-4
EPT091388 Édition 2 Août 2024
MAINTENANCE ET RECHERCHE D'ERREURS
Pour nettoyer la lentille :
(1) Trempez une boule de coton propre dans de l'alcool isopropylique.
(2) Essuyez en UNE SEULE PASSE la surface de la lentille.
(3) Inspectez la boule de coton. Si vous constatez de la saleté ou de l'huile, répétez les
étapes (1) à (2).
(4) Trempez une extrémité de coton-tige propre dans de l'alcool isopropylique.
(5) Essuyez délicatement la zone de bordure de la surface de la lentille.
(6) Inspectez le coton-tige. Si vous constatez de la saleté ou de l'huile, répétez les étapes
(4) à (5).
(7) Utilisez un coton-tige propre pour essuyer délicatement l'excès de liquide de la lentille.
EPT033842
2
2-Propanol
1
EPT033843
3
5
2-Propanol
4
6
EPT091388 Édition 2 Août 2024
5-5
MAINTENANCE ET RECHERCHE D'ERREURS
NETTOYAGE GÉNÉRAL
AVERTISSEMENT :
Électricité. Risque de mort.
Mettez le système hors tension et débranchez-le de l'alimentation électrique secteur avant d'effectuer toute opération de
maintenance sur le système de codage laser ou l'installation
connectée.
Les surfaces extérieures peuvent uniquement être nettoyées à l'aide d'un chiffon humide
et d'un détergent doux. L'humidité ne doit pas pénétrer dans le système.
Relais de sécurité
Cycles maximum du relais de sécurité PNOZ S4
10 millions
RECHERCHE DES ERREURS
On peut supposer que les systèmes de codage laser Dx-Series ne nécessitent aucun entretien,
à la condition qu'ils soient correctement utilisés. Cependant, en cas de défaillance, les agents
de service de Domino sont à votre service. Pour obtenir une assistance pour le service,
veuillez visiter le site Web suivant http://www.domino-printing.com et utilisez Global Map
afin de rechercher un support technique local.
Les procédures de maintenance doivent être effectuées uniquement par des techniciens
formés.
5-6
EPT091388 Édition 2 Août 2024
MAINTENANCE ET RECHERCHE D'ERREURS
REMPLACEMENT DE LA LENTILLE
AVERTISSEMENT :
Électricité. Risque de mort.
Mettez le système hors tension et débranchez-le de l'alimentation
électrique secteur avant d'effectuer toute opération de maintenance sur le système de codage laser.
Seuls les techniciens dûment formés peuvent effectuer cette
procédure.
AVERTISSEMENT :
Matériau dangereux. Risque de dommages corporels.
Ne touchez pas la lentille sans protéger votre peau.
ATTENTION :
Matériel sensible. Risque de dommages matériels.
Protégez la lentille des chocs et des rayures.
La lentille se compose d'un support optique et d'une lentille de mise au point, qui sont tous
deux installées en usine (pour plus de détails sur le remplacement, reportez-vous aux pages
du portail d'installation technique de MyDomino).
EPT091388 Édition 2 Août 2024
5-7
MAINTENANCE ET RECHERCHE D'ERREURS
HAUTE TENSION PENDANT LA MAINTENANCE
Des tensions élevées sont toujours présentes lorsque le contrôleur est désactivé aux
emplacements suivants :
• Connecteur principal Harting HanQ
• Filtre CEM Schaffner
• Disjoncteur
• Bouton-poussoir de l'interrupteur principal.
Tous les emplacements sont marqués avec l'étiquette indiquant une haute tension.
MISE AU REBUT
La mise au rebut et le recyclage doivent être effectués conformément aux législations,
règlements et directives locaux.
5-8
EPT091388 Édition 2 Août 2024
Domino Dx-Series Manuel d'utilisation du produit
Domino Printing Sciences plc a une politique d'amélioration continue du produit. La Société
se réserve donc le droit de modifier le contenu de cette documentation sans avertissement.
© Domino Printing Sciences plc 2024. All rights reserved.
Pour accéder à une documentation supplémentaire, dans d'autres langues
notamment, scannez le code QR ou rendez-vous sur
https://mydomino.domino-printing.com
Domino UK Limited
Trafalgar Way
Bar Hill
Cambridge CB23 8TU
United Kingdom
Tel: +44 (0)1954 782551
Fax: +44 (0)1954 782874
Email: enquiries@domino-uk.com
EPT091388_2 French
Domino SAS
2, rue H. Mége Mouriés - BP31
78511 Rambouillet Cedex
France
Tél : 01.30.46.56.78
Fax : 01.30.46.56.79
">
Public link updated
The public link to your chat has been updated.