Instructions de montage et de service pour convoyeurs vibrants SRC-N 160-2 SRC-N 200-2 SRC-B 200-2 SRC-N 250-2 SRC-B 250-2 SRC-N 400-1 SRC-N 400-2 SRC-N 630-1 SRC-N 800-1 SRHL 400-1 SRHL 400-2 Table des matières 1. Généralités ............................................................................................................................. 4 1.1. Caractéristiques techniques ............................................................................................. 4 2. Consignes de sécurité ............................................................................................................ 6 2.1. Directives et normes utilisées ........................................................................................... 7 3. Architecture et fonctionnement............................................................................................... 8 4. Transport et montage ............................................................................................................. 9 4.1. Transport .......................................................................................................................... 9 4.1.1. Transport au départ de l’usine .................................................................................. 10 4.1.2. Transport en interne.................................................................................................. 10 4.2. Montage ......................................................................................................................... 11 5. Montage du bol de tri ........................................................................................................... 12 6. Mise en service .................................................................................................................... 13 6.1. Préparation ..................................................................................................................... 13 6.2. Mise au point .................................................................................................................. 13 6.3. La vitesse de défilement diminue ? ................................................................................ 14 6.4. La vitesse de défilement augmente ? ............................................................................. 14 6.5. L’objectif de la mise au point est le suivant : .................................................................. 15 7. Maintenance......................................................................................................................... 15 8. Pièces de rechange et service après-vente ......................................................................... 16 9. Que faire si... (Indications en vue du dépannage) ................................................................ 17 Rhein-Nadel Automation GmbH VT-MA-SRC 160-800-FR_2021_2.docx / 18/02/2019 2 Déclaration d’incorporation suivant la directive « machines » 2006/42/CE Nous soussignés, Société Rhein-Nadel Automation GmbH Reichsweg 19-23 52068 Aachen Allemagne, déclarons sous notre seule responsabilité qu’en ce qui concerne le produit : Désignation de la machine : (Fonction) Convoyeur vibrant Désignation de type : SR(…) Numéro de série 10865660 0001 – 2500000 0001 toutes les exigences essentielles pertinentes de sécurité et de protection de la santé de la directive 2006/42/CE sont respectées jusqu’aux interfaces. Le produit auquel se rapporte la présente déclaration est en outre conforme aux directives et normes ou autres documents normatifs suivants : 2006/42/CE 2006/95/CE 2014/30/UE EN 614-1 EN 619 EN 620 EN ISO Machines Basse tension Compatibilité électromagnétique 2006+A1:2009 2002+A1:2010 2002+A1:2010 12100 EN ISO 13857 EN ISO 14120 EN 60204-1 2010 2008 2015 2006 Les documents techniques spéciaux stipulés à l’annexe VII B de la directive machines ont été créés et seront transmis sur demande sous forme imprimée aux autorités compétentes. Nico Altmeyer, Rhein-Nadel Automation GmbH, Reichsweg 19-23, 52068 Aachen (Nom et adresse de la personne habilitée à réunir les documents techniques pertinents) Nota : La mise en service est interdite tant qu’il n’a pas été constaté que la machine à laquelle doit être incorporée la présente quasi-machine est conforme aux dispositions de la directive. Indications concernant le signataire Nom : Dr. Hensen Prénom : Tobias Fonction : Gérant Allemagne, Aachen, Lieu et date Rhein-Nadel Automation GmbH VT-MA-SRC 160-800-FR_2021_2.docx / 18/02/2019 Signature 3 1. Généralités 1.1. Caractéristiques techniques Type convoyeur vibrant SRC-N 160-2 SRC-N 200-2 SRC-B 200-2 SRC-N 250-2 SRC-B 250-2 SRC-N 400-1 1 Dimensions Ø x H (mm) 157 x 132,5 Poids 7 kg Degré de protection IP 54 Longueur du câble de 1,4 m raccordement Puissance absorbée 2) 110 (VA) Courant absorbé 2) (A) 0,55 Tension nominale des électroaimants 2) / Fréquence Nombre d’électroaimants 1 Type d’électroaimant/ WZAW 040 Code article 35000714 Couleur des électroainoir mants Entrefer (mm) 0,3 - 0,5 Fréquence de vibration 100 (Hz-1) Nombre de blocs-ressorts 3 Équipement standard en 3x4 ressorts Quantité pardes bloc-ressorts Dimensions ressorts 87 (67) x20 Longueur (cote sur pige du gabarit de perçage) x largeur (mm) Épaisseur des ressorts 1 (mm) Qualité des vis de fixation ressorts Couple de serrage des vis de fixation ressorts Poids maximum des structures vibrantes en fonction du moment d’inertie et de la vitesse de défilement désirée 180 x 165 11 kg IP 54 1,4 m 180 x 165 11 kg IP 54 1,4 m 290 x 215 40 kg IP 54 2m 290 x 215 40 IP 54 2,5 440 x 228 103 IP 54 2,5 240 240 519 519 753 1,2 1,2 2,6 200 V / 50 Hz 2,6 3,75 1 WZUW 080 35000721 noir 1 WZUW 080 35000721 noir 3 WZAW 060 35000727 noir 3 WZAW 060 35000727 noir 3 YZAW 080 35000739 rouge 0,4 - 0,5 100 0,4 - 0,5 100 1 - 1,2 100 1 - 1,2 100 2,3 - 2,8 50 3 3x4 3 3x4 3 1x4 2x3 3 3x6 3 3x6 1 jeu de cales 87 (67) x 20 87 (67) x 20 1 1,5 2 2 2 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 8.8 25 Nm 25 Nm 25 Nm 100 Nm 100 Nm 100 Nm 2,5 kg 3,5 kg 3,5 kg 13 kg 13 kg 35 kg Rhein-Nadel Automation GmbH VT-MA-SRC 160-800-FR_2021_2.docx / 18/02/2019 106 (86) x 35 106 (86) x 35 139 (116) x 40 4 Type convoyeur vibrant 1 Dimensions Ø x H (mm) Poids Degré de protection Longueur du câble de raccordement Puissance absorbée 2) (VA) Courant absorbé 2) (A) Tension nominale des électroaimants 2) / Fréquence Nombre d’électroaimants Type d’électroaimant/ Code article Couleur des électroaimants Entrefer (mm) Fréquence de vibration (Hz-1) Nombre de blocs-ressorts Équipement standard en ressorts Quantité pardes Dimensions bloc-ressorts ressorts Longueur (cote sur pige du gabarit de perçage) x largeur (mm) Épaisseur des ressorts (mm) Qualité des vis de fixation ressorts Couple de serrage des vis de fixation ressorts Poids maximum des structures vibrantes en fonction du moment d’inertie et de la vitesse de défilement désirée 1) 2) SRC-N 400-2 440 x 228 103 IP 54 2,5 786 4,05 SRHL 400-1 470 x 249 140 IP 54 2,5 1140 5,7 SRHL 400-2 470 x 249 140 IP 54 2,5 1060 5,3 200 V/50 Hz SRC-N 630-1 660 x 225 168 IP 54 2,5 1000 5 SRC-N 800-1 805 x 315 270 IP 54 2,0 1700 8,5 3 WZAW 080 35000733 noir 1 - 1,2 100 3 2 x 10 1x9 106 (86) x 35 2 YZUW 090 35000745 rouge 2 - 2,8 50 6 4x4 2x3 139 (116) x 40 2 WZUW 090 35000753 noir 1 - 1,5 100 6 5x6 1x5 139 (116) x 40 4 YZAW 080 35000739 rouge 2,3 - 2,8 50 4 4x8 4 YZUW 090 35000750 rouge 2,0 - 3,0 50 12 12 x 12 139 (116) x 40 180 (156) x 60 (30) 2 8.8 2 10.9 3 10.9 2 12.9 2 12.9 100 120 120 120 145 35 kg 45 kg 45 kg 50 kg 80 kg Le dernier chiffre de la désignation du type indique la fréquence de vibration : 1=50 Hz, 2=100 Hz En cas d’alimentation spéciale (tension / fréquence), voir plaque signalétique de l’électroaimant. Nota Tous les convoyeurs cités dans le tableau ne doivent s’utiliser qu’associés à un appareil de commande RNA alimenté sous une tension secteur de 230 V / 50 Hz. Pour les tensions et fréquences spéciales, voir fiche technique séparée. Brochage du connecteur Presse-étoupe M20 Gris-2 fréquence de vibration de 100 Hz Noir-1 fréquence de vibration de 50 Hz Presse-étoupe CEM métallique pour appareils régulés en fréquence Rhein-Nadel Automation GmbH VT-MA-SRC 160-800-FR_2021_2.docx / 18/02/2019 5 Mode Fréquence de vibration Charge convoyeur vibrant Avec cavalier : 100Hz Sans cavalier : 50Hz Détrompage dans le connecteur Avec cavalier : Le cavalier doit être monté entre les bornes 3 et 4. 2. Consignes de sécurité Nous avons apporté beaucoup de soin à la conception et à la production de nos convoyeurs vibrants afin d’en garantir un fonctionnement sûr et fiable. Vous pouvez, vous aussi, apporter une contribution importante à la sécurité au travail. Veuillez donc lire attentivement l’intégralité des instructions de service avant la mise en service. Respectez toujours les consignes de sécurité ! Faites en sorte que toutes les personnes appelées à travailler avec ou sur cette machine aient également lu attentivement et respectent les consignes de sécurité suivantes ! Les présentes instructions de service ne s’appliquent qu’aux types indiqués dans le titre. Nota Ce symbole repère des indications vous donnant des conseils utiles sur l’utilisation du convoyeur vibrant. Attention Ce triangle de mise en garde signale les consignes de sécurité. Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner de graves blessures, voire la mort. • Faites en sorte que la terre de protection de l’alimentation électrique soit en parfait état ! • L’utilisation du convoyeur vibrant sans les tôles de carrossage est strictement interdite ! Usage normal L’usage normal du convoyeur vibrant est l’entraînement de dispositifs de sélection. Ces derniers servent au dévracage, à la sélection et à l’orientation des pièces pour les transférer aux opérations en aval. Tout autre usage, par exemple comme tamis vibrant ou pour des essais de matériaux, est considérée comme « anormal ». L’usage normal englobe aussi le respect des instructions de service et des règles de maintenance. Vous trouverez les caractéristiques techniques de votre convoyeur vibrant dans le tableau « Caractéristiques techniques » (chapitre 1). Faites en sorte que les valeurs de raccordement du convoyeur vibrant ainsi que de la commande et de l’alimentation soient cohérentes. Nota Le convoyeur vibrant ne doit s’utiliser qu’en parfait état ! . Le convoyeur vibrant ne doit pas s’utiliser en zone explosive ni humide. Rhein-Nadel Automation GmbH VT-MA-SRC 160-800-FR_2021_2.docx / 18/02/2019 6 Le convoyeur vibrant ne doit s’utiliser que dans la configuration d’entraînement, de commande et de bol vibrant mise au point par le constructeur. Aucune charge additionnelle autre que celle du produit transporté pour lequel a été conçu le modèle de convoyeur considéré ne doit s’exercer sur le convoyeur vibrant. Attention La neutralisation de dispositifs de sécurité est strictement interdite. Exigences imposées à l’utilisateur • Pour tous les travaux (utilisation, maintenance, réparation, etc.), on respectera les consignes contenues dans les instructions de service. • L’opérateur s’abstiendra de tout mode de travail affectant la sécurité du convoyeur vibrant. • L’opérateur fera en sorte que seul du personnel autorisé travaille sur le convoyeur vibrant. • L’opérateur est tenu de signaler immédiatement à l’exploitant tous changements affectant la sécurité apparus sur le convoyeur vibrant. Attention Le convoyeur vibrant ne doit être installé, mis en service et maintenu que par du personnel qualifié. La qualification obligatoire des électriciens et du personnel initié à l’électricité est, en Allemagne, celle définie par les normes CEI 364 et DIN VDE 0105, partie 1. Nota La protection électrique est assurée par l’appareil de commande RNA. Émission de bruit Le niveau de bruit au site d’utilisation est fonction de l’ensemble de l’installation et du produit à sélectionner. La détermination du niveau de bruit aux termes de la directive « Machines » ne peut donc s’opérer que sur site d’utilisation. Si le niveau de bruit au site d’utilisation dépasse le niveau admissible, on pourra utiliser des caissons insonorisants que nous proposons comme accessoires (voire le catalogue). 2.1. Directives et normes utilisées Le convoyeur vibrant a été construit conformément aux directives suivantes : 2006/42/CE Machines 2014/35/UE Basse tension 2014/30/UE Compatibilité électromagnétique Nous considérons que notre produit sera intégré à une machine stationnaire. Les normes applicables sont indiquées dans la déclaration d’incorporation (conformément à l’annexe IIB de la directive machines). Rhein-Nadel Automation GmbH VT-MA-SRC 160-800-FR_2021_2.docx / 18/02/2019 7 3. Architecture et fonctionnement Les convoyeur vibrant servent à l’entraînement de dispositifs de sélection. L’entraînement est assuré par des électroaimants. La figure ci-dessous montre schématiquement le mode de fonctionnement d’un convoyeur vibrant. A Bol B Produit convoyé C Bloc-ressorts D Électroaimant d’entraînement E Armature F Contre-masse G Amortisseur de vibrations L’électroaimant D est solidaire de la contre-masse F. Quand l’électroaimant est parcouru par un courant, il exerce une force sur l’armature E. Cette force est transmise au bol A, monté sur les blocs-ressorts C, et met le bol en vibration. Le sens de mouvement du bol est imposé par l’angle des blocs-ressorts. Sous l’effet des vibrations du bol, le produit convoyé décolle brièvement de la voie (spirale du bol) pour y retomber un peu plus loin. La direction de la projection est perpendiculaire au plan des blocs-ressorts. L’aimant d’entraînement atteint sa force d’attraction maximale deux fois par période du courant alternatif. La fréquence de vibration correspond donc au double de la fréquence réseau (100/120Hz). Pour des outils de sélection lourds, le courant alternatif sera modifié de manière à obtenir une fréquence de vibration plus basse (50/60Hz). Le dernier chiffre de la désignation du type indique la fréquence de vibration du vibrateur : -1 : 50 Hz-50 vibrations / sec. -2 : 100 Hz-100 vibrations / sec. Un convoyeur vibrant constitue un système de résonance (système ressort-masse). Il en résulte que la mise au point réalisée en usine ne répondra exactement que dans les cas les plus rares à vos exigences. La manière d’adapter votre convoyeur vibrant à vos exigences est décrite en détail au chapitre 5. Dans les accessoires, nous proposons une série de bols de tri qui couvrent une large gamme d’applications. Pour des applications spéciales nous pouvons fournir des solutions personnalisées. La commande du convoyeur est assurée par un appareil de commande électronique à faibles pertes. Le choix de l’appareil de commande dépend de la consommation du convoyeur. La table suivante montre quels appareils de commande peuvent être associés à quels convoyeurs vibrants : Rhein-Nadel Automation GmbH VT-MA-SRC 160-800-FR_2021_2.docx / 18/02/2019 8 ESG 1000 SCU 1000 /2000 ESG 2000 ESK 2000 ESK 2001 ESK 2002 ESR 2000 ESR 2500 SRC-N 160 SRC-N 200 SRC-B 200 SRC-N 250 SRC-B 250 SRC-N 400 SRHL 400 SRC-N 630 SRC-N 800 ESR 2800 L’appareil de commande dispose en face avant d’un connecteur à 5 pôles permettant de le relier au convoyeur vibrant. Le brochage du connecteur est représenté dans les « Caractéristiques techniques » (chapitre 1) des présentes instructions. Nota Vous trouverez dans les instructions de service des appareils de commande des informations détaillées sur toute la gamme d’appareils de commande. Tous les appareils de commande disposent de deux éléments de commande essentiels : • L’interrupteur secteur permettant de mettre en marche et d’arrêter le convoyeur vibrant ; • Un bouton rotatif (ou des boutons-poussoirs) permettant de régler la cadence du dispositif de sélection. Variateurs de fréquence : Pour la mise au point des convoyeurs linéaires, on peut aussi utiliser des variateurs de fréquence. Vous trouverez les instructions précises de mise au point dans nos instructions de service des variateurs de fréquence. Précaution : Champ électromagnétique Pour les porteurs d’un stimulateur cardiaque, ce dernier est susceptible d’être influencé par le champ magnétique ; il est donc recommandé de respecter une distance minimale de 25 cm. 4. Transport et montage 4.1. Transport Les convoyeurs vibrants sont emballés pour le transport dans des solides caisses à claire-voie en bois. Après ouverture du couvercle, dévisser d’abord les vis fixant le convoyeur vibrant au fond de la caisse. Une vis à anneau de levage est fourni pour transporter le convoyeur vibrant. Cette vis à anneau permet de transporter le convoyeur vibrant au site d’utilisation au moyen d’un engin de levage approprié. Nota Faire attention aux documents d’accompagnement éventuels lors du déballage et du transport du convoyeur vibrant. Rhein-Nadel Automation GmbH VT-MA-SRC 160-800-FR_2021_2.docx / 18/02/2019 9 En fonction du modèle du convoyeur vibrant, nous distinguons entre les cas suivants : • Pour les convoyeurs vibrants dont le fond prend appui sur la contre-masse, le fond du bol doit être retiré vers le haut pour pouvoir insérer la vis à anneau de levage. • Pour les convoyeurs avec fond vibrant (fond vissé fermement au bol), retirer le bouchon central pour insérer la vis à anneau de levage). • Pour les bols avec fixation centrale, il faut démonter le bol pour monter un écrou à anneau de levage). • Pour les convoyeurs vibrants SRC-N 800, insérer l’écrou à anneau de levage) après retrait du capuchon central (en plastique . la vis à anneau de levage) ou de l’écrou borne (M 16). Attention Le convoyeur vibrant ne doit pas être soulevé ni transporté au niveau du dispositif de sélection. Veiller à ce que le convoyeur vibrant ne puisse venir buter contre d’autres objets lors du transport. Attention Personne ne doit séjourner sous le convoyeur vibrant durant le transport. Assurez-vous avant le transport que l’engin de levage utilisé a une capacité suffisante pour supporter le convoyeur vibrant. Vous trouverez le poids du convoyeur vibrant dans le tableau « Caractéristiques techniques » (chapitre 1). Nota La vis à anneau fournie est destinée exclusivement au transport de l’unité. Elle doit être enlevée avant de procéder à la mise en service. 4.1.1. Transport au départ de l’usine Les convoyeurs vibrants sont livrés au départ de l’usine dans une caisse en bois. 4.1.2. Transport en interne Le poids du convoyeur dépend des dimensions et de la puissance. Vous trouverez le poids de votre modèle particulier dans les documents de transport. Attention Contrôlez tous les dispositifs de protection au déballage. Remplacez les pièces endommagées avant la mise en service ! Attention Le levage des équipements ne doit s’opérer qu’avec des engins de manutention, élingues et moyens de fixation adéquats, suffisamment dimensionnés. Attention Le transport ne doit être assuré que par du personnel qui, par ses connaissances et son expérience en matière de transport est en mesure d’exécuter ce genre de travaux. Mise en garde Mise en garde contre charge en suspension Rhein-Nadel Automation GmbH VT-MA-SRC 160-800-FR_2021_2.docx / 18/02/2019 10 4.2. Montage Sur le site d’installation, montez de préférence le convoyeur vibrant sur le support spécialement conçu par RNA. Si vous utilisez un autre support, veillez à ce qu’il soit son dimensionné correctement ! Ce support devra être dimensionné de telle manière que les vibrations du convoyeur vibrant ne puissent se propager. Pour le montage du convoyeur vibrant, nous distinguons entre trois cas : • Les convoyeurs vibrants avec embase peuvent être fixés par le haut. Les dimensions nécessaires de l’embase SRG et USJ sont renseignées dans notre « Catalogue des convoyeurs vibrants », page 20 (embases) • Les convoyeurs vibrants sans embase se fixent par le bas aux amortisseurs de vibrations (élément G sur le dessin d’ensemble en page 9). Attention Le convoyeur vibrant est une quasi-machine destinée à être incorporée/intégrée à une machine. Ce n’est qu’à l’issue de son intégration en sécurité par l'exploitant que l’équipement peut être utilisé. La tableau qui suit vous donne un aperçu des données de perçage des différents types : Type de convoyeur vibrant SRC-N 160-2 SRC-N 200-2 SRC-B 200 SRC-N 250-2 SRC-B 250 SRC-N 400-1 SRC-N 400-2 SRHL 400-1 SRHL 400-2 SRC-N 630-1 Diamètre de perçage des trous Ø 120 130 130 220 220 350 350 350 350 560 Angle de perçage des Filetage trous seurs 3 x 120 3 x 120 3 x 120 3 x 120 3 x 120 3 x 120 3 x 120 3 x 120 3 x 120 3 x 120 des amortis- M6 M6 M6 M8 M8 M 10 M 10 M 10 M 10 M 10 Tableau : Caractéristiques des trous • Le type SRC-N 800 est livré en standard avec un bâti. Ce bâti est vissé au moyen de vis M 10. Faire en sorte que le convoyeur vibrant ne puisse venir toucher d’autres appareils quand il est en service. Vous trouverez d’autres détails concernant l’appareil de commande (plan de perçage, etc.) dans les instructions de service de l’appareil de commande fournies séparément. Rhein-Nadel Automation GmbH VT-MA-SRC 160-800-FR_2021_2.docx / 18/02/2019 11 5. Montage du bol de tri Les convoyeurs vibrants de la société RNA sont conçus pour pouvoir monter une multitude de bols sur les entraînements en utilisant différente méthodes. Selon la taille, la forme et le matériau du bol, on utilisera une fixation radiale ou une fixation centrale sur le vibrateur. La fixation radiale se fait par le dessus au moyen de 8 ou 12 vis. Pour le convoyeur vibrant SRC-N800, la fixation se fait à l’extérieur ainsi qu’au centre via une tige filetée (voir la figure ci-dessous). Si une fixation centrale est souhaitée pour les tailles 250, 400 et 630, une plaque adaptatrice sera d’abord montée sur le vibrateur. Sur cette plaque sera alors fixé le bol de tri au moyen d’un vis centrale. Ces configurations proposent une transmission optimale des vibrations depuis l’entraînement au bol, à condition que les vis de fixation sont serrés avec les couples corrects. Il est impératif de respecter les couples de serrage stipulés ci-après pour éviter tout endommagement des vibrateurs et des bols de tri. Couples de serrage des vis de fixation, en Nm Type d’appareil A B SRC-N 160-2 10 SRC-N 200-2 10 SRC-B 200-2 30 SRC-N 250-2 SRC-B 250-2 SRC-N 400-2 SRC-N 400-1 SRHL 400-2 SRHL 400-1 SRC-N 630-1 C 12/10* 50 30 12/10* 50 30 12/10* 100 30 12/10* 100 30 12/10* 100 30 12/10* 100 30 12/10* 100 30 SRC-N 800-1 60 D 100 Les vis à tête fraisée seront serrés avec le couple marqué d’un *. La rondelle placée sous le fond du bol est montée avec la face arrondie vers le haut Écrou borne Écrou Rondelle Fond de cuve Rondelle Écrou Plaque adaptatrice Rondelle Écrou SRC-N 800 Nota Pour garantir la transmission correcte des vibrations générées au bol de tri, respecter impérativement les couples de serrage stipulés dans le tableau. Rhein-Nadel Automation GmbH VT-MA-SRC 160-800-FR_2021_2.docx / 18/02/2019 12 6. Mise en service 6.1. Préparation Attention Faire en sorte que le bâti de la machine (support, châssis, etc.) soit relié au conducteur de protection (PE). Une mise à la terre de protection devra éventuellement être prévue par le client. Attention Avant la mise en service, le vibrateur doit être impérativement relié à la liaison équipotentielle de l’ensemble de l’installation. Les points d’adaptation comportent des repères de mise à la terre. Voir à ce sujet : DIN EU 60204 / VDE 0100-540. Attention Le branchement électrique du convoyeur ne doit être assuré que par du personnel (électricien) qualifié ! En cas de modifications apportées aux branchements électriques, respectez impérativement les instructions de service « Appareils de commande ». Vérifier que • le convoyeur vibrant est bien dégagé et n’est en contact avec aucun corps solide ; • que le bol de tri est fermement vissé en place ; • le câble de branchement de la trémie est bien raccordé à l’appareil de commande ; • la tension d’alimentation disponible (fréquence, tension, puissance) correspond bien aux caractéristiques de branchement de l’appareil de commande (voir plaque signalétique de l’appareil de commande). Branchez le câble d’alimentation secteur de l’appareil de commande et mettez ce dernier en marche à l’aide de l’interrupteur secteur. Nota Dans le cas de convoyeurs vibrants livrés sous forme de système entièrement configuré, la cadence optimale a déjà été réglée en usine. Elle est repérée par une flèche rouge sur la graduation du bouton rotatif. Régler dans ce cas le bouton rotatif (ou les touches) sur le repère. La plage de fonctionnement optimale du convoyeur vibrant correspond à un réglage de 80 % sur l’appareil de commande. En cas d’écarts importants (> +/- 15 %), une nouvelle mise au point sera effectuée. 6.2. Mise au point Les convoyeurs vibrants ont été mis au point en usine de façon approximative sur base de bols de tri standard (sans éléments de mise en ordre). Pour garantir un comportement de sélection optimal, le convoyeur vibrant doit être accordé aux conditions d’utilisation réelles. Cet accord se fait par ajout ou retrait de ressort à lames et d’intercalaires. Vérifiez d’abord que l’appareil de commande adapté est raccordé (fréquence, tension, puissance : voir le tableau « Caractéristiques techniques » au chapitre 1). Maintenant, procédez comme suit : • Dévissez la tôle de cartérisation. Serrez toutes les vis de fixation des ressorts et du bol. Les couples de serrage des vis de fixation des ressorts sont indiquées dans les caractéristiques techniques (chapitre 1). • Vérifiez que les électroaimants correspondent aux caractéristiques techniques (tension, fréquence) indiquées. • Mesurez l’entrefer. S’il ne correspond pas à l’entrefer indiqué dans les caractéristiques techniques, reprenez son réglage. Rhein-Nadel Automation GmbH VT-MA-SRC 160-800-FR_2021_2.docx / 18/02/2019 13 • Remplissez le bol avec le produit à convoyer. Mettez le convoyeur vibrant en marche et réglez la cadence sur 90% au moyen du bouton rotatif (ou des touches). • Sur un des blocs-ressorts, desserrez la vis de fixation en bas (d’un ¼ - ½ tour environ). Lorsque vous desserrez la vis de fixation du ressort, vous pourrez constater un changement de la vitesse de défilement. La figure ci-dessous montre la courbe de résonance d’un convoyeur vibrant. A Vitesse de défilement B Vitesse de défilement désirée C Fréquence de résonance du système D Courbe de résonance E Force des ressorts (nombre de ressorts) croissante Nota La fréquence de résonance du convoyeur vibrant ne doit pas correspondre à la fréquence réseau, et doit être inférieure à la fréquence d’excitation du courant. Si le desserrage de la vis de fixation du ressort se traduit par une diminution de la vitesse de défilement, suivez les instructions données au point 6.3. Si, au contraire, la vitesse de défilement augmente, suivez les instructions données au point 6.4. Nota La procédure de mise au point est facilitée par l’utilisation d’un variateur de fréquence électronique disponible dans notre gamme d’accessoires. Le convoyeur linéaire doit être accordé de manière à obtenir la vitesse de défilement lorsque l’appareil de commande est réglé sur 80%. L’objectif est de garantir une saturation magnétique suffisante. 6.3. La vitesse de défilement diminue ? Montez des ressorts supplémentaires. Commencez par ajouter un ressort (avec intercalaires) sur un des blocs-ressorts. Si la vitesse de défilement continue à diminuer malgré qu’une vis de fixation a encore été desserrée, ajouter progressivement un ressort additionnel dans chaque bloc-ressorts suivant jusqu’à ce que la vitesse requise est atteinte avec un réglage de 70% à 80%. 6.4. La vitesse de défilement augmente ? Enlevez des ressorts. Retirez d’abord un ressort (avec intercalaires) d’un seul bloc-ressorts. Si la vitesse de défilement continue à augmenter malgré qu’une vis de fixation a encore été desserrée, retirer progressivement un ressort additionnel dans chaque bloc-ressorts suivant jusqu’à arriver dans une plage où la vitesse diminue au desserrage des vis de fixation des ressorts. Dans cette plage, la fréquence de résonance du système est inférieure à la fréquence d’excitation du courant. La mise au point proprement dite se fait alors comme décrite au point 6.1. Nota Étant donné que la mise au point se fait avec la tôle de cartérisation démontée, il faudra rajouter un ressort supplémentaire après la mise au point optimale. Ceci est nécessaire pour neutraliser l’impact tôle de cartérisation sur la fréquence. Pour le type SRC-N 800, il faut monter six ressorts additionnels (un ressort dans chaque deuxième bloc). Rhein-Nadel Automation GmbH VT-MA-SRC 160-800-FR_2021_2.docx / 18/02/2019 14 6.5. L’objectif de la mise au point est le suivant : Réglez une vitesse de défilement aussi stable que possible pour la quantité de pièces nécessaire. Quand la vitesse de défilement désirée est obtenue pour un réglage de 80 %, la vitesse doit toujours diminuer quand on desserre la vis de fixation ressort. Nota Veiller à ce que le nombre de ressorts par bloc-ressorts ne diffère pas de plus de 2 ou 3 ressorts. Autrement, la vitesse de défilement ne sera plus uniforme sur la circonférence du bol. La vitesse de défilement n’est pas uniforme ? Si la vitesse de défilement n’est pas uniforme sur la circonférence du bol, vous pouvez équilibrer le bol en ajoutant des contrepoids. • Pour ce faire, fixez un contrepoids à l’endroit où la vitesse est plus élevée. S’il n’est pas possible de fixer des contrepoids, vous pouvez recourir à la procédure suivante : • Á l’endroit « lent », retirez un ressort du bloc. • Á l’endroit « rapide », ajoutez un ressort au bloc. Émission de bruit Le niveau de bruit au site d’utilisation est fonction de l’ensemble de l’installation et du produit à sélectionner. La détermination du niveau de bruit aux termes de la directive « Machines » ne peut donc s’opérer que sur site d’utilisation. Si le niveau de bruit au site d’utilisation dépasse le niveau admissible, on pourra utiliser des caissons insonorisants que nous proposons comme accessoires (voire le catalogue). 7. Maintenance Les convoyeurs vibrants ne nécessitent en principe aucune maintenance. Il convient simplement de les nettoyer quand ils sont très encrassés ou s’ils ont été exposés à des liquides. • • • • Débrancher pour ce faire la prise du secteur. Retirer la tôle de cartérisation. Nettoyer l’intérieur du convoyeur vibrant, en particulier l’entrefer de l’électroaimant. Après remontage de la tôles carter et raccordement au secteur, le convoyeur vibrant est de nouveau opérationnel. Attention Lors de l’installation, de la maintenance et de la réparation, le convoyeur linéaire doit être isolé du secteur sur tous ses pôles, conformément aux prescriptions VDE. Les travaux à effectuer sur l’équipement électrique du convoyeur linéaire ne doivent l’être que par un électricien de formation ou une personne initiée à l’électrotechnique (voir chapitre 2) et surveillée par un électricien de formation, en conformité avec les règles de l’électrotechnique. Attention Attention lors de toute manipulation du convoyeur vibrant ! Les aimants peuvent devenir très chauds. On laissera donc d'abord les aimants refroidir avant de travailler dessus. Si ce n’est pas possible, on prendra des mesures de protection adéquates, par exemple en utilisant des gants. Attention Les dispositifs de protection démontés seront remontés dans leur position de protection ! Rhein-Nadel Automation GmbH VT-MA-SRC 160-800-FR_2021_2.docx / 18/02/2019 15 8. Pièces de rechange et service après-vente Vous trouverez sur fiche séparée un récapitulatif des pièces de rechange disponibles. Afin d’assurer un traitement rapide et sans erreur de votre commande de pièces, veuillez toujours indiquer le type d’appareil (voir plaque signalétique), la quantité nécessaire, la désignation de la pièce et sa référence. • • • • Type d’appareil (voir étiquette signalétique) Quantité requise Désignation de la pièce de rechange Code de la pièce de rechange Vous trouverez sur la dernière page de couverture les adresses du service après-vente. Rhein-Nadel Automation GmbH VT-MA-SRC 160-800-FR_2021_2.docx / 18/02/2019 16 9. Que faire si... (Indications en vue du dépannage) Attention L’ouverture de l’appareil de commande ou de la boîte à bornes de raccordement ne doit être effectuée que par un électricien. Débrancher la fiche secteur avant l’ouverture ! Panne Cause possible Le convoyeur vibrant ne Fiche secteur de l’appareil de commande démarre pas à la mise non branchée. sous tension. Câble de liaison entre convoyeur et appareil de commande non branché. Uniquement en liaison avec un appareil de commande ESK 2000 Le capteur signale la présence d’une saturation de manière erronée (défaut ou déréglage) (LED verte allumée = convoyeur vibrant STOP) Remède Brancher la fiche secteur. Brancher le connecteur à 5 pôles sur l’appareil de commande. Remplacer ou réaligner le capteur Contrôler si le capteur est bien connecté Changer le fusible. Mettre l’interrupteur secteur sur « Marche ». Fusible grillé dans l’appareil de commande. Le convoyeur vibrant ne vibre que légèrement. Interrupteur secteur sur « Arrêt ». Bouton rotatif réglé sur 0 % sur l’appareil de commande. Mauvaise fréquence de vibration. Attention L’utilisation d’un convoyeur pour 100 vibrations par seconde sans cavalier dans le connecteur à 5 pôles constitue un danger pour l’appareil de commande et l’électroaimant ! Le convoyeur ne trans- Vis desserrées sur un ou plusieurs blocsporte plus comme il faut ressorts. au bout d’une longue période d’utilisation. Ressorts cassés. Régler le bouton sur 80 %. Vérifier que le détrompeur intégré au connecteur du convoyeur est correct (voir plaque signalétique et « Caractéristiques techniques » au chapitre 1). Resserrer les vis (pour les couples de serrage, voir « Caractéristiques techniques » au chapitre 1). Remplacer les ressorts cassés. Entrefer déréglé. Les vis de fixation du bol de tri se sont desserrées. Le convoyeur vibrant fait beaucoup de bruit. Les vis de fixation de la tôle carter se sont desserrées. Corriger le réglage de l’entrefer (pour sa valeur, voir « Caractéristiques techniques » au chapitre 1). Resserrer les vis. Resserrer les vis. Le fond du bol est coincé. Éliminer le blocage Présence d’un corps étranger dans l’entrefer. (copeaux, produits, poussières) Mettre le convoyeur à l’arrêt et éliminer le corps étranger, puis contrôler le réglage de l’entrefer. Uniquement sur SRHL 400 et SRC-N 800 : Resserrer la vis La vis de blocage sur la plaque d’armature est desserrée Le convoyeur vibrant ne La constante de ressort du système vibrant peut se régler durable- a changé. Le convoyeur vibrant fonctionne ment à une vitesse de au plus près de la fréquence de résonance. défilement constante. Rhein-Nadel Automation GmbH VT-MA-SRC 160-800-FR_2021_2.docx / 18/02/2019 Refaire la mise au point du convoyeur. Il faut supprimer des ressorts. Voir chapitre 5 : Mise au point 17 Siège Rhein-Nadel Automation GmbH Reichsweg 19-23 D-52068 Aachen Tél. : +49 (0)241-5109-0 E-mail : vertrieb@RNA.de www.RNA.de Autres entreprises du groupe RNA : Autres sites de production du groupe RNA : Usine de Lüdenscheid PSA Zuführtechnik GmbH Steinäckerstraße 7 D-74549 Wolpertshausen Tél. : +49 (0)7904-94336-0 E-mail : info@psa-zt.de www.psa-zt.de Rhein-Nadel Automation GmbH Nottebohmstraße 57 D-58511 Lüdenscheid Tél. : +49 (0)2351-41744 E-mail : werk.luedenscheid@RNA.de Usine d’Ergolding RNA Automation Ltd. Unit C Castle Bromwich Business Park Tameside Drive Birmingham B35 7AG Grande-Bretagne Tél. : +44 (0)121-749-2566 E-mail : sales@rnaautomation.com www.rnaautomation.com HSH Handling Systems AG Wangenstraße 96 3360 Herzogenbuchsee Suisse Tél. : +41 (0)62-956 10-00 E-mail : info@handling-systems.ch www.handling-systems.ch RNA Vibrant S.A. Carrer de l'Energia 08940 Cornellà de Llobregat (Barcelona) Espagne Tél. : +34 (0)93-377-7300 E-mail : info@vibrant-RNA.com www.vibrant-RNA.com RNA Digital Solutions GmbH Reichsweg 19-23 D-52068 Aachen Tél. : +49 (0)1515-99 28 255 E-mail : kontakt@rnadigital.de www.designforfeeding.com www.rnadigital.de Rhein-Nadel Automation GmbH Ahornstraße 122 D-84030 Ergolding Tél. : +49 (0)871-72812 E-mail : werk.ergolding@RNA.de Usine de Remchingen Rhein-Nadel Automation GmbH Im Hölderle 3 D-75196 Remchingen-Wilferdingen Tél. : +49 (0)7232-7355-558 E-mail : werk.remchingen@RNA.de ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.