Manual 1Hiyasu Fra 15/12/04 11:30 Página 38 PRECAUTIONS Comment se débarrasser de votre ancien conditionneur d'air. Avant de vous débarrasser de votre ancien conditionneur d'air hors service, veuillez vous assurer qu'il n'est pas en fonctionnement et que vous pouvez le manipuler en toute sécurité. Débranchez le conditionneur d'air afin d'éviter tout risque pour les enfants. Il faut souligner que tout système d'air conditionné contient du liquide de refroidissement, ce qui requiert l'attention de spécialistes pour la décharge des déchets. Les matériaux de valeur contenus dans un conditionneur d'air peuvent être recyclés. Veuillez prendre contact avec votre décharge locale pour vous assurer de la prise en charge correcte de votre ancien conditionneur d'air, et veuillez prendre contact avec les autorités locales ou votre revendeur en cas de doute. Veuillez vous assurer que la tuyauterie de votre conditionneur d'air ne soit pas endommagée avant d'être ramassée par le centre de traitement des déchets approprié, et contribuez à la prise de conscience écologique en insistant sur une méthode de recyclage non polluante. • Souvenez-vous de débrancher le conditionneur d'air avant d'ouvrir la grille d'admission. Ne jamais débrancher votre conditionneur d'air en tirant sur le cordon d'alimentation. Empoignez la prise fermement et tirez-là tout droit. • Toute réparation électrique doit être effectuée par un électricien qualifié. Toute réparation inadéquate peut être source de danger pour l'utilisateur du conditionneur d'air. • Veillez à n'endommager aucune partie du conditionneur d'air qui transporte du produit réfrigérant en perçant ou en perforant les tuyaux du conditionneur d'air avec des objets pointus ou aiguisés, en écrasant ou en courbant l'un des tuyaux ou en grattant la matière qui recouvre la surface. Le contact du liquide de refroidissement avec les yeux peut causer des blessures graves des yeux. • Ne pas obstruer ou couvrir la grille de ventilation du conditionneur d'air. Ne pas introduire vos doigts ou tout autre élément dans le système d'arrivée/sortie ni dans le volet à lames pivotantes. • Veuillez interdire aux enfants de jouer avec le conditionSe débarrasser de l'emballage de votre nouveau conditionneur d'air. FRANÇAIS Tous les matériaux employés pour l'emballage de votre nouveau conditionneur d'air peuvent être jetés sans aucun danger pour l'environnement. Vous pouvez replier le carton ou le couper en petits morceaux et le donner à un service de traitement du papier usé. Le sac en polyéthylène et les tampons en mousse de polyéthylène ne contiennent pas d'hydrocarbure fluoro-chloré. Tous les matériaux employés pour l'emballage de votre nouveau conditionneur d'air peuvent être jetés sans aucun danger pour l'environnement. Vous pouvez replier le carton ou le couper en petits morceaux et le donner à un service de traitement du papier usé. Le sac en polyéthylène et les tampons en mousse de polyéthylène ne contiennent pas d'hydrocarbure fluoro-chloré. neur d'air. Sous aucune circonstance les enfants ne doivent s'asseoir sur l'unité extérieure. Spécifications • Le circuit réfrigérant est garanti anti-fuite. • Remarques relatives à la directive EMC 89/336/EEC. Afin de prévenir les vibrations lors du démarrage du compresseur (Processus technique) et les effets néfastes causés par les deuxièmes harmonies du compresseur consécutives à l'installation, respectez les recommandations suivantes : 1. Le raccordement au secteur du climatiseur doit être réalisé à l'alimentation principale. L'alimentation doit être à basse impédance. Habituellement, l'impédance requise est atteinte à 32 A. Instructions de sécurité et mises en garde 2. Aucun autre appareil ne doit être connecté sur cette ligne. Avant de démarrer le conditionneur d'air, veuillez lire avec soin les informations données dans le guide de l'utilisateur. Le guide de l'utilisateur fait état de remarques très importantes concernant le montage, la mise en fonctionnement et la maintenance du conditionneur d'air. 3. Pour de plus amples informations sur l'installation, veuillez vous adressez à la compagnie d'électricité afin de connaître les restrictions relatives aux produits comme : les machines à laver, les climatiseurs ou les fours électriques. Le fabricant n'accepte aucune responsabilité quant aux dommages pouvant survenir suite à la non-observation des instructions suivantes. • Ne pas faire fonctionner de conditionneur d'air endommagé. En cas de doute, veuillez consulter votre fournisseur. • Toute utilisation du conditionneur d'air doit être entreprise en accord avec les instructions appropriées décrites dans le guide de l'utilisateur. • L'installation doit être effectuée par des professionnels, ne pas installer l'appareil vous-même. • Pour raisons de sécurité, le conditionneur d'air doit être correctement relié à la terre suivant les spécifications. 38 4. Pour des informations sur l'alimentation du climatiseur, veuillez vous référer à la plaque signalétique du produit. 5. Si vous avez des questions, contactez votre distributeur local. Manual 1Hiyasu Fra 15/12/04 11:30 Página 39 PIÈCES ET MODES DE FONCTIONNEMENT Unité intérieure Bouton de test de fonctionnement (manuel) Utilisé pour les tests de fonctionnement de la climatisation lorsque la temp. ambiante est inf. à 16ºC. Ne pas utiliser en mode normal. Grille d'admission Bouton d'urgence (manuel) Utilisé en cas de perte ou de défaut de la télécommande. L'unité fonctionne temporairement. Récepteur des signaux de la télécommande Un bip est émis lorsque la télécommande reçoit un signal. Filtre d'air Volet vertical Utilisez la télécommande pour ajuster le flux d'air. (Ne pas régler manuellement.) Indicateur de puissance S'allume lorsque l'unité se met en route. Indicateur du mode timer S'allume lorsque le mode timer est sélectionné. Indicateur de mode de fonctionnement S'allume lorsque le compresseur est en route. Grille d'admission FRANÇAIS Pour le modèle : ASE 9U2 Pour les systèmes de type multisplit, la prise de courant est située sur l'unité extérieure. Indicateur de puissance S'allume lorsque l'unité se met en route. Filtre à air (intérieur) Indicateur du mode timer S'allume lorsque le mode timer est sélectionné. Volet vertical utilisez la télécommande pour ajuster le flux d'air. (Ne pas régler manuellement.) Indicateur de mode de fonctionnement S'allume lorsque le compresseur est en route. Pour le modèle : ASE 18U Grille d'admission Récepteur des signaux de la télécommande Un bip est émis lorsque la télécommande reçoit un signal. Filtre à air (intérieur) Indicateur de mode de fonctionnement S'allume lorsque le compresseur est en route. Volet vertical utilisez la télécommande pour ajuster le flux d'air. (Ne pas régler manuellement.) Indicateur de puissance S'allume lorsque l'unité se met en route. Indicateur du mode timer S'allume lorsque le mode timer est sélectionné. Pour le modèle : ASE 22U 39 Manual 1Hiyasu Fra 15/12/04 11:30 Página 40 PIÈCES ET MODES DE FONCTIONNEMENT UNITÉ EXTÉRIEURE Raccordement des tuyaux et câblage électrique ARRIVÉE SORTIE TUYAU D'ÉCOULEMENT FRANÇAIS La machine s'adapte aux situations suivantes 1. Gamme de température ambiante applicable : Intérieur Climatisation Extérieur Intérieur Chauffage Extérieur Maximum : D.B/W.B 32ºC Minimum : D.B/W.B 18ºC/14ºC Maximum : D.B/W.B 43ºC/26ºC Minimum : D.B 18ºC Maximum : D.B 27ºC Minimum : D.B 15ºC Maximum : D.B/W.B 24ºC/18ºC Minimum : D.B/W.B -7ºC/-8ºC 2. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une personne habilitée. Le type de câble de raccordement est HO5RN-F ou HO7RN-F. 3. Si le fusible du tableau PC est cassé, veuillez le remplacer par un fusible de type T.3.15A/ 250V. 4. La distance entre l'unité intérieure et le sol doit être supérieure à 2m. 5. La méthode de câblage doit être conforme aux normes locales de câblage. 6. Après l'installation, la prise de courant doit être facilement accessible. 7. La pile usée doit être jetée convenablement. 8. Le schéma de câblage se trouve à l'intérieur de la machine. 40 15/12/04 11:30 Página 41 PIÈCES ET MODES DE FONCTIONNEMENT Pour le modèle : ASE 9U2 FRANÇAIS Manual 1Hiyasu Fra Pour le modèle : ASE 18U Pour le modèle : ASE 22U 41 Manual 1Hiyasu Fra 15/12/04 11:30 Página 42 PIÈCES ET MODES DE FONCTIONNEMENT Boutons et affichage de la télécommande. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. FRANÇAIS 13. 14. 23. POWER ON/OFF Utilisé pour démarrer et arrêter l'unité. 24. SLEEP Utilisé pour sélectionner le mode veille. 25. SWING (BALAYAGE) 26. SET Utilisé pour confirmer les réglages de la minuterie et de l'Horloge. 27. Utilisé pour régler le programmateur et l'Horloge. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Affichage du mode AUTO REFROIDISSEMENT DRY CHALEUR VENTILATEUR Affichage SWING (balayage) Affichage FAN SPEED (vitesse du ventilateur) Affichage HEALTH (santé) Affichage SLEEP (veille) Affichage LOCK (verrouillage) Affichage TIMER ON (minuterie) Affichage AUXILIARY HEAT (chauffage auxiliaire) HEALTH MODE Pour sélectionner les modes AUTO, COOL et FAN (automatique, climatisation, chauffage) CLOCK Utilisé pour régler l'heure exacte TIMER Pour sélectionner les modes TIMER ON, TIMER OFF (minuterie en marche/à l'arrêt) RESET Utilisé pour ramener la télécommande à ses réglages initiaux. CODE Pour sélectionner les codes A ou B appuyer une fois sur cette touche. A ou B s'affichera sur l'écran. Veuillez sélectionner A sans autre explication. Affichage du CODE Affichage SIGNAL SENDING (envoi du signal) Affichage POWER/SOFT (fort/doux) Affichage TEMP. (température) Affichage CLOCK (horloge) Affichage TIMER OFF (minuterie à l'arrêt) TEMP Utilisé pour régler la température souhaitée. FAN Utilisé pour sélectionner la vitesse du ventilateur REMARQUE : (1) Les fonctions et affichages correspondants ne sont pas disponibles : AUXILIARY HEAT, POWER/SOFT, LOCK. (2) Si le climatiseur n'est pas doté de la fonction du code, appuyer sur B pourrait la désactiver. Réglage horloge Lorsque l'unité est allumée pour la première fois et après avoir remplacé les piles de la commande à distance, l'horloge doit être réglée comme suit : Appuyer sur la touche CLOCK. " AM " ou " PM " clignote. Appuyez sur h ou g pour régler l'heure exacte. À chaque pression de la touche, l'heure baisse ou augmente d'une minute. En maintenant la touche enfoncée, l'heure défilera plus rapidement Une fois que le réglage de l'heure est confirmé, appuyer sur ''REGLAGE''. ''AM'' et ''PM'' arrêtent de clignoter et l'horloge se met en route. Astuces Une fois les piles remplacées, la télécommande procède à une auto-vérification et affiche les informations. Elle redevient ensuite normale. 42 Manual 1Hiyasu Fra 15/12/04 11:30 Página 43 MODE Fonctionnement de la télécommande • Pendant le fonctionnement, mettre l'émetteur de signaux directement sur le trou du récepteur de l'unité intérieure. • La distance entre l'émetteur de signaux et le trou du récepteur doit être d'environ 7m sans obstacle. • Ne pas jeter la télécommande, éviter de la détériore. • Si vous avez dans la pièce une lampe fluorescente de type à enclenchement électronique, ou une lampe fluorescente de type à commutation ou un téléphone sans fil, le récepteur peut être perturbé lors de la réception des signaux, et donc la distance vous séparant de l'unité intérieure doit être plus courte. Chargement de la pile. Charger les piles tel que cela est illustré. 2 piles R-03, touche de rajustement (cylindre) Retirer le couvercle des piles : Appuyez doucement sur " H“ et enfoncer le couvercle comme indiqué. FRANÇAIS Insérer la pile : S'assurer que le chargement est conforme aux conditions requises pour les pôles ''+'' / ''-'' (voir illustré). Remettre le couvercle. Indicateur de confirmation : En cas de dysfonctionnement, recharger les piles ou charger les nouvelles piles au bout de 6 min. Remarque: Utiliser deux nouvelles piles du même type lors du chargement. Si la télécommande ne fonctionne pas correctement ou pas du tout, utilisez un outil pointu pour appuyer sur la touche de rajustement. Astuce : Retirer les piles de l'unité si cette dernière n'est pas utilisée pendant une longue période. Si l'affichage persiste après avoir retiré les piles, il suffit d'appuyer sur la touche de rajustement. Reprise après coupure de courant (veuillez régler et appliquer selon le besoin) En cas de coupure de courant soudaine, l'unité reprendra son fonctionnement une fois que le courant sera rétabli. Remarque: Lorsqu'une coupure soudaine de courant se produit pendant le fonctionnement de l'unité en mode de reprise après coupure de courant, si le conditionneur d'air n'est pas requis pendant une longue période, veuillez couper l'alimentation électrique au cas où l'unité se remettrait en marche lorsque le courant est restauré, ou appuyez sur ON/OFF pour éteindre l'unité lorsque le courant est restauré. 43 Manual 1Hiyasu Fra 15/12/04 11:30 Página 44 MODE Marche auto, fonctionnement du ventilateur (1) Démarrage de l'unité Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET, l'unité se met en route. Le mode de fonctionnement précédent s'affiche. (Sauf le réglage du Timer) L'indicateur de fonctionnement de l'unité intérieure s'allume. (2) Sélectionnez le mode de fonctionnement Appuyer sur le bouton MODE. À chaque pression, le mode de fonctionnement change comme suit : L'unité fonctionnera dans le mode choisi. Arrêtez l'affichage à " " AUTO ou " “FAN. (3) FAN (ventilateur) Appuyer sur la touche FAN. À chaque pression, la vitesse du ventilateur change comme suit : FRANÇAIS L'unité fonctionnera dans le mode choisi. Remarque: Le mode AUTO n'est pas disponible en mode FAN. (4) Arrêt de l'unité Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT. Seule l'heure reste affichée. Tous les indicateurs de l'unité intérieure s'éteignent. Astuces La télécommande peut mémoriser les réglages dans chaque mode de fonctionnement. Pour la faire redémarrer, il suffit de sélectionner le mode de fonctionnement et elle se mettra en route selon les réglages précédents. Vous n'avez pas besoin de resélectionner (Le TIMER MARCHE/ARRET doit être resélectionné) Précautions : Remarque: En mode climatiseur, le chauffage n'est pas disponible. Une fois que vous avez remplacé les piles, appuyez sur MARCHE/ARRET. L'affichage est le suivant : Mode de fonctionnement : AUTO, Temp. Non Mode Timer : Non, vitesse du ventilateur : AUTO Remarque: Les informations ci-dessus expliquent pourquoi les informations affichées varient selon le mode de fonctionnement. 44 Manual 1Hiyasu Fra 15/12/04 11:30 Página 45 MODE Fonctionnement des modes COOL, HEAT et DRY Recommandations : en hiver. • Utiliser le mode COOL (climatisation) en été. • Utilisez le mode HEAT (chauffage) • Utiliser le mode DRY au printemps, en automne et par temps humide. (1) Démarrage de l'unité Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET, l'unité se met en route. Le mode de fonctionnement précédent s'affiche. (Sauf le réglage du Timer) L'indicateur de fonctionnement de l'unité intérieure s'allume. (2) Sélectionnez le mode de fonctionnement Appuyer sur le bouton MODE. À chaque pression, le mode de fonctionnement change comme suit : L'unité fonctionnera dans le mode affiché. Arrêtez l'affichage au mode souhaité. (3) Sélectionnez le réglage de la température FRANÇAIS Appuyez sur le bouton TEMP. (température) g A chaque pression, la temp. augmente de 1°C h A chaque pression, la temp. baisse de 1°C L'unité se mettra en route pour atteindre la temp. réglée affichée à l'écran (4) Choix de la vitesse du ventilateur Appuyer sur la touche FAN. À chaque pression, la vitesse du ventilateur change comme suit : L'unité fonctionne à la vitesse affichée En mode SECHAGE, lorsque la temp. ambiante est supérieure de 2°C aux réglages, l'unité fonctionne en intermittence à vitesse lente (LO), indépendamment du réglage du VENTILATEUR. Le fonctionnement FRAÎCHEUR commence lorsque la température de la pièce est plus élevée que le réglage de température. Souffle d'air ultra faible Réglage de la temp. +2ºC Réglage de la température En atteignant la temp. réglée, l'unité fonctionnera en mode SECHAGE léger Astuces En mode climatiseur, le chauffage n'est pas disponible. La télécommande peut mémoriser chaque mode de fonctionnement. En la remettant en marche, appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET et l'unité fonctionnera selon le mode précédent. 45 Manual 1Hiyasu Fra 15/12/04 11:30 Página 46 MODE (5) Ajustement de la direction du flux d'air Une fois que le mode de fonctionnement est sélectionné, la vanne verticale s'ouvrira automatiquement selon le mode. Voir schéma REFROIDISSEMENT Environ 10° Haut et bas (utiliser la télécommande) Appuyer sur le bouton SWING (balayage), le volet vertical bougera dans l'angle illustré sur le schéma Appuyer sur le bouton BASCULEMENT et positionnez-le. CHALEUR Environ 60º Ajustement du flux d'air gauche et droit (manuel) Bougez le lame horizontale grâce au bouton situé sur le conditionneur d'air pour ajuster la direction gauche et droite selon le schéma FRANÇAIS Environ 10° COOL Environ 45º HEAT Environ 60º Précautions : Il est conseillé de ne pas laisser la vanne verticale en position basse pendant longtemps en mode CLIMATISEUR ou SECHAGE car l'eau pourrait se condenser Précautions : Lorsque le taux d'humidité est élevé, l'eau risque de se condenser si tous les volets horizontaux sont ajustés à gauche ou à droite (6) Arrêt de l'unité Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT. Seule l'heure reste affichée. Tous les indicateurs de l'unité intérieure s'éteignent. La vanne verticale se ferme automatiquement. Précautions : L'unité ne redémarrera pas avant 3 minutes à cause de la protection du système Le mode CHAUFFAGE n'est pas disponible sur les climatiseurs simples. Astuces Alors que l'air circule vers le bas en mode CLIMATISEUR, ajuster le flux d'air horizontalement sera beaucoup plus utile pour une meilleure circulation de l'air. Alors que l'air circule vers le haut, ajuster le flux d'air vers le bas sera beaucoup plus utile pour une meilleure circulation de l'air. Veiller à ne pas attraper froid lorsque l'air froid circule vers le bas. En été, il est déconseillé de rentrer et de sortir d'endroits où la différence de température est supérieure à 7°C. Une différence de température de 3 à 5°C vous soulagera. De plus, la charge de l'unité peut être réduite et la consommation d'énergie coupée. Il est donc conseillé de régler une différence de 3 à 5°C entre la température intérieure et extérieure en mode CLIMATISEUR. 46 Manual 1Hiyasu Fra 15/12/04 11:30 Página 47 MODE Fonctionnement du TIMER Réglez l'horloge à l'heure exacte avant de mettre le Timer en route Vous pouvez laisser l'unité se mettre en route ou s'arrêter automatiquement aux heures suivantes : Avant de vous réveiller le matin, ou lorsque vous rentrez ou que vous vous couchez le soir. TIMER MARCHE/ARRÊT (1) Après le démarrage de l'unité, sélectionner le mode de fonctionnement souhaité. Le mode de fonctionnement s'affiche sur l'écran à cristaux liquides. L'indicateur de fonctionnement de l'unité intérieure s'allume. (2) Sélection du mode TIMER Appuyer sur la touche TIMER pour changer le mode de programmation. À chaque pression, l'affichage change comme suit : FRANÇAIS Puis sélectionnez le mode de programmation désiré (TIMER ON ou TIMER OFF). " ON " ou " OFF " clignote. (3) Réglage du timer Appuyez sur le bouton HEURE g / h. g A chaque pression du bouton, l'heure augmente de 10 min. Si vous exercez une pression continue, l'heure défile plus rapidement h A chaque pression l'heure baisse de 10 min. Si vous exercez une pression continue, l'heure défile plus rapidement L'heure s'affiche sur l'écran. Elle peut être réglée pour 24 heures. (4) Confirmation des réglages Après avoir entré l'heure exacte, appuyez sur le bouton REGLAGE pour confirmer. "ON" ou "OFF" arrête de clignoter. Heure affichée : L'unité se met en route ou s'arrête à x heure x min. (TIMER ON ou TIMER OFF). L'indicateur de mode Timer de l'unité intérieure s'allume. Pour annuler le mode TIMER Appuyer sur le bouton TIMER plusieurs fois jusqu'à ce que le mode TIMER disparaisse. Astuces Après avoir remplacé les piles ou après une coupure de courant, il faudra régler l'heure à nouveau. La télécommande possède une fonction mémoire. La prochaine fois, pour utiliser le mode Timer, appuyez sur le bouton REGLAGE après avoir sélectionné le mode si le réglage du Timer est le même que le précédent. 47 Manual 1Hiyasu Fra 15/12/04 11:30 Página 48 MODE Fonctionnement en mode HEALTH (1) Appuyer sur le bouton ON/OFF. (2) Appuyez une fois sur la touche "HEALTH"," matiseur fonctionne dans le mode choisi. " s'affiche et le cli- (3)Appuyez sur la touche HEALTH une nouvelle fois, le mode HEALTH s'arrête. BRÈVE PRÉSENTATION DU MODE HEALTH Le générateur d'anions intégré au climatiseur permet d'équilibrer la quantité et la position de ces derniers dans l'air, d'éliminer les bactéries, d'accélérer le dépôt de poussière et finalement de purifier l'air de la pièce. FRANÇAIS 48 Manual 1Hiyasu Fra 15/12/04 11:30 Página 49 MODE Fonctionnement d'urgence et test Fonctionnement d'urgence : • Ne procéder à cette manipulation qu'en cas de détérioration ou de perte de la télécommande. • Lorsque vous appuyez sur le bouton de mode d'urgence, le son "Pi" est émis une fois, ce qui signifie le démarrage du fonctionnement. • Pour cette manipulation, il n'est pas possible de changer les réglages de température et la vitesse du flux d'air ; il est également impossible de faire fonctionner le timer. • Veuillez suivre les instructions ci-dessous. Température de la pièce Température souhaitée Mode timer Vitesse du flux d'air Mode de fonctionnement Plus de 23ºC 26ºC CONTINU AUTO COOL (refroid.) Moins de 23ºC 23ºC CONTINU AUTO CHALEUR FRANÇAIS * Si le conditionneur d'air est un modèle pour climatiseur et chauffage. Climatisation lorsque la temp. ambiante au démarrage est supérieure à 23°C. Chauffage lorsque la temp. ambiante au démarrage est inférieure à 23°C. Fonctionnement test : • Utiliser ce bouton pour effectuer un test lorsque la température ambiante est inférieure à 16°C. Ne pas utiliser en mode normal. Continuez à appuyer sur le bouton de test pendant plus de 5 secondes. Après cela, le son ''Pi'' est émis deux fois. Retirer le doigt du bouton et le climatiseur démarre avec un flux d'air élevé. Suppression de la restriction du fonctionnement d'urgence ou test • Une fois de plus, appuyer sur le bouton de fonctionnement d'urgence ou faites les manipulations grâce à la télécommande. Un son ''Pi'' engendre la restriction du fonctionnement d'urgence ou test à retirer. • Lorsque la télécommande est utilisée pour l'annulation, l'unité fonctionnera selon la programmation de la télécommande. 49 Manual 1Hiyasu Fra 15/12/04 11:30 Página 50 MODE Confortable VEILLE “SLEEP” Avant d'aller vous coucher, vous n'avez qu'à appuyez sur VEILLE et l'unité vous procurera un sommeil agréable dans le mode sélectionné. En mode CLIMATISEUR Au bout d'une heure, le mode VEILLE se met en route, la temp. augmente de 1°C par rapport aux réglages initiaux. Au bout d'une heure, la temp. augmente d'1°C supplémentaire. L'unité fonctionne pendant 6 heures et s'arrête ensuite automatiquement. La temp. sera donc supérieure à celle réglée et vous bénéficierez ainsi d'une température agréable pendant votre sommeil, comme illustré sur le schéma 1. En mode CHAUFFAGE Une heure après le démarrage du mode VEILLE, la temp. baissera de 2°C par rapport au réglage. Une heure plus tard, la temp. baissera de 2° supplémentaires. L'unité fonctionne pendant 3 heures à cette temp. et augmente ensuite de 1°C. Elle s'arrête automatiquement au bout de 3 heures. La temp. est inférieure aux réglages initiaux, ce qui vous permet d'avoir une température agréable pendant votre sommeil. (Voir tableau 2) FRANÇAIS Fonction de remise en route après une coupure de courant Si l'unité est mise en route pour la première fois, le compresseur ne démarrera qu'au bout de 3 minutes. Lorsque le courant se rétablit après une coupure de courant, l'unité démarre automatiquement. L'indicateur de puissance s'allume et, au bout de 3 minutes, le compresseur démarre et l'indicateur s'allume. Remarque: En mode AUTO, l'unité fonctionnera en VEILLE selon le mode de fonctionnement. En mode VENTILATEUR, le sommeil confortable n'est pas disponible. Réglage de la temp. Arrêt de l'unité Le mode VEILLE s'éteint Le mode VEILLE s'enclenche Environ 6 heures Augmente d'1ºC 1h 1h Baisse de 2ºC 1h Baisse de 2ºC Environ 3 heures 1h Augmente d'1ºC 3h Réglage de la temp. Arrêt de l'unité Schéma 1 50 Le mode VEILLE se met en route Schéma 2 Augmente d'1ºC Le mode VEILLE s'arrête Manual 1Hiyasu Fra 15/12/04 11:30 Página 51 Nettoyage du boîtier de l'unité Coupez l'alimentation puis nettoyez l'unité à l'aide d'un chiffon doux. S'il y a des tâches difficiles, utilisez un détergent neutre. essorez le chiffon puis essuyez le détergent entièrement. Nettoyage de la télécommande N'utilisez pas d'eau pour nettoyer le boîtier de l'unité mais un chiffon sec. N'utilisez pas de nettoyant pour vitres ni de chiffon imbibé de produits chimiques. Nettoyage du filtre à air FRANÇAIS ENTRETIEN 1. Ouvrez la grille d'arrivée en la tirant vers le haut. 2. Retirez le filtre à air Poussez sur la languette centrale du filtre jusqu'à ce qu'il sorte du stoppeur. Puis retirez-le en le tirant vers le bas. 3. Nettoyez le filtre Utilisez un aspirateur pour retirer la poussière, ou lavez le filtre avec de l'eau. Une fois nettoyé, faites sécher complètement le filtre. 4. Attachez le filtre. Fixez le filtre correctement de manière à ce que l'indication "FRONT" soit à l'avant. Assurez-vous que le filtre est bien fixé derrière le stoppeur afin d'éviter tout problème. 5. Fermez ensuite la grille d'admission. * L'apparence peut varier selon les modèles 51 Manual 1Hiyasu Fra 15/12/04 11:30 Página 52 ENTRETIEN Remplacement du filtre purificateur d'air 1 Ouvrez la grille d'admission Ouvrez la grille d'admission en poussant chacune de ses extrémités vers le haut. 2 Détachez le filtre à air standard Faites glisser le bouton vers le haut pour libérer le filtre et retirez-le. 3 Détachez le filtre purificateur d'air Remplacez l'ancien filtre purificateur d'air par un neuf. 4 Attachez le filtre purificateur d'air Filtre à air Fixez chaque côté du filtre purificateur d'air à l'unité intérieure de manière à ce que le côté blanc soit vers l'avant. Pour les unités 22, le filtre purificateur est inséré dans le filtre standard. 5 Attachez le filtre à air standard (vérifiez qu'il est bien fixé) Un fonctionnement sans filtre à air standard peut endommager la machine. Filtre purificateur d'air FRANÇAIS 6 Fermez ensuite la grille d'admission. Refermez-la bien. Votre climatiseur peut être différent de celui de l'illustration proposée, cependant les instructions d'installation sont les mêmes. REMARQUE : Veuillez remplacer le filtre purificateur d'air tous les 3-6 mois. Les filtres obstrués ne sont pas réutilisables même après avoir été nettoyés. Veuillez en acheter un neuf chez votre distributeur. da. 52 Manual 1Hiyasu Fra 15/12/04 11:30 Página 53 ENTRETIEN Pour une meilleure utilisation du climatiseur Température adéquate de la pièce. da. Nettoyage du filtre à air. Une fois tous les 15 jours Température adéquate Utilisation efficace du timer. Rideaux ou stores pour les fenêtres FRANÇAIS Portes et fenêtres fermées pendant le fonctionnement Évitez d'utiliser l'appareil lorsque ce n'est pas nécessaire. Respectez toujours les recommandations suivantes : Ne vaporisez pas d'eau sur l'unité. N'obstruez ni l'entrée ni la sortie. Ne tirez pas sur le câble de l'appareil pour le débrancher. N'utilisez pas l'appareil pour d'autres applications. telles que la conservation d'aliments, la culture de plantes ou l'élevage d'animaux. 53 Manual 1Hiyasu Fra 15/12/04 11:30 Página 54 DÉPANNAGE Avant de demander de l'aide, veuillez vérifier les aspects suivants: Phénomène Cause ou points de vérification Le système ne redémarre pas immédiatement. • Lorsque vous arrêtez l'unité, elle ne redémarrera pas tout de suite, mais après 3 minutes pour protéger le système. • Lorsque la prise électrique est retirée et rebranchée, le circuit de protection s'active pendant 3 minutes pour protéger le climatiseur. Du bruit provient de l'appareil • Lors du fonctionnement ou de l'arrêt de l'unité, un sifflement ou un gargouillement est émis. 2-3 minutes après le démarrage de l'unité, ce bruit s'amplifie. (ce bruit est généré par le flux de liquide de refroidissement s'écoulant dans le système. • Un craquement peut être perçu lors du fonctionnement de l'unité. Ce bruit est dû aux effets des variations de température sur le boîtier. Inspection de routine FRANÇAIS • Si le bruit est important, il se peut que le filtre à air soit trop sale. Vérifications multiples L'unité dégage des odeurs. • Ceci est dû au fait que le système fait circuler les odeurs de l'air intérieur telles que les odeurs des meubles, cigarettes. L'appareil dégage un brouillard ou de la vapeur.. • Pendant le fonctionnement en mode FRAÎCHEUR ou SÉCHAGE, l'unité intérieure peut dégager un brouillard. Ceci est dû au rafraîchissement soudain de l'air intérieur. Ne fonctionne pas du tout. • La prise d'alimentation est-elle branchée? • Y a-t-il une panne de courant? • Le fusible a-t-il fondu? Rafraîchissement faible 54 • Le filtre à air est-il sale? Il doit normalement être nettoyé tous les 15 jours. • Y a-t-il des obstacles devant les orifices d'arrivée et de sortie? • La température est-elle réglée correctement? • Y a t-il des portes ou des fenêtres ouvertes? • La lumière du soleil pénètre-t-elle directement dans la pièce pendant la climatisation? (Installez des rideaux) • Y a-t.il trop de sources de chaleur ou trop de personnes dans la pièce pendant le refroidissement? ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.