Manual 8Hiyasu Fra 7/1/05 11:04 Página 52 PRÉCAUTIONS Retrait de l’ancien climatiseur peut impliquer des dangers importants pour l’utilisateur du climatiseur. Avant de vous débarrasser d’un ancien climatiseur inutilisé, assurez-vous qu’il est non opérationnel et sûr. Débranchez le climatiseur comme précaution pour les enfants. • Veillez à n'endommager aucune partie du conditionneur Il convient de noter que le climatiseur contient des réfrigérants dont les déchets doivent être éliminés selon une procédure particulière. Les matériaux précieux d’un climatiseur sont recyclables. Contactez votre entreprise locale responsable de l’élimination des déchets pour vous débarrasser de l’ancien climatiseur de manière appropriée et, pour toute question, contactez les autorités locales ou votre distributeur. Nous vous prions de veiller à ce que les tuyaux de votre climatiseur ne soient pas endommagés ou cassés avant que le personnel d’élimination des déchets de les récupèrent, et faites preuve de conscience environnementale en insistant que les méthodes d’élimination des déchets soient adéquats et non contaminants. • Ne pas obstruer ou couvrir la grille de ventilation du con- Eliminer l’emballage du nouveau climatiseur. Tous les matériaux d’emballage de la nouvelle unité peuvent être éliminés sans présenter aucun danger pour l’environnement. FRANÇAIS La caisse en carton peut être cassée ou découpée en petits morceaux et livrée aux services des poubelles. Le sachet en polyéthylène et les coussins amortisseurs en mousse de polyéthylène ne contiennent pas d’hydrocarbures fluorés. d'air qui transporte du produit réfrigérant en perçant ou en perforant les tuyaux du conditionneur d'air avec des objets pointus ou aiguisés, en écrasant ou en courbant l'un des tuyaux ou en grattant la matière qui recouvre la surface. Si le réfrigérant déborde et entre en contact avec les yeux, cela peut provoquer de graves blessures oculaires. ditionneur d'air. Ne mettez pas les doigts, ni d’objets dans les entrées/sorties ou la grille oscillante. • Ne laissez pas les enfants jouer avec le climatiseur. Les enfants ne peuvent en aucun cas s’asseoir sur l’unité extérieure. Spécifications techniques • Le circuit réfrigérant est garanti anti-fuite. La machine s’adapte aux situations suivantes 1 Plage de température ambiante applicable : Tous ces matériaux peuvent être remis à un centre de ramassage des déchets et être réutilisés après un recyclage approprié. Réfrigération Contactez les autorités locales pour connaître le nom et l’adresse des centres de ramassage des déchets et des services de mise au rebut des déchets les plus proches de chez vous. Calefacción Intérieure Maximum: D.B/W.B 32ºC/23ºC Minimum: D.B/W.B 18ºC/14ºC 43ºC Extérieur Maximum: D.B Minimum: D.B 18ºC 27ºC Intérieure Maximum: D.B Minimum: D.B 15ºC Extérieur Maximum: D.B/W.B 24ºC/18ºC Minimum: D.B -15ºC Consignes et avertissements de sécurité Avant de mettre le climatiseur en marche, lisez attentivement les informations fournies dans le Guide d’utilisation. Le Guide d’utilisation comprend des renseignements très importants relatifs à l’assemblage, au fonctionnement et à l’entretien du climatiseur. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant du non respect des consignes suivantes. • Les unités de climatisation endommagées ne doivent pas 2 Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou l’agent d’entretien ou autre personne aux qualifications similaires. Le type de câble de raccordement est ASE 18 Ti (HS 18 HTAi/HOS 18 HTAi) 3G2.5mm2+1x0.75mm2 être utilisées. En cas de doute, contactez votre fournisseur. 3 Si le fusible du tableau de circuits imprimés est cassé, rem- • L’utilisation du climatiseur devra être conforme aux con- 4 Le système ne doit pas être utilisé par les enfants et les signes comprises dans le Guide d’utilisation. • L’installation doit être réalisée par des professionnels. Ne tentez pas d’installer le système vous-même. • Pour des raisons de sécurité, le climatiseur doit être raccordé à une prise de terre, conformément aux réglementations en vigueur. placez-le par un fusible de type T.3.15A / 250V. personnes infirmes sans surveillance. 5 Les enfants doivent être surveillés afin de ne pas jouer avec l'appareil. 6 L'appareil doit être installé sur un socle suffisamment solide. 7 La pile usée doit être jetée convenablement. • Veillez à toujours débrancher l’unité avant d’ouvrir la grille d’admission. Ne débranchez jamais l’unité en tirant sur le câble d’alimentation. Débranchez-le en agrippant fermement la prise et en la tirant perpendiculairement pour la faire sortie. • Toutes les réparations électriques doivent être réalisées par des électriciens qualifiés. Une réparation défectueuse 52 8 L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation de la part d’enfants ou de personnes handicapées sans surveillance. 9 L’interrupteur automatique du climatiseur doit consister en un disjoncteur pour tous types de pôles (25A) et la distance entre ses deux contacts ne doit pas être inférieure à 3 mm (uniquement pour certains modèles). Manual 8Hiyasu Fra 7/1/05 11:04 Página 53 PRÉCAUTIONS 10 Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. 12 Le schéma de câblage est joint à l’intérieur de la machine. 11 Les exigences du câble d’alimentation électrique. 13 L’appareil doit être installé sur un support suffisamment stable. Consignes de sécurité • Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité suivantes avant d’utiliser l’appareil. • Les consignes sont classées en deux niveaux, AVERTISSEMENT et PRECAUTION, selon la gravité des risques ou dommages potentiels, tel que cela est indiqué ci-dessous. Pour une utilisation en toute sécurité, respectez strictement les consignes. Installation FRANÇAIS MISE EN GARDE Nous vous conseillons de contacter l’atelier ou le service d’entretien pour l’installation. Ne tentez pas d’installer le climatiseur vous-même car une mauvaise installation peut provoquer une décharge électrique, un incendie ou une fuite d’eau. L’installation dans un lieu inapproprié peut provoquer des accidents. N’installez pas l’unité dans les lieux ci-dessous. PRECAUTIONS Branchez la prise de terre. Ne l’installez pas à proximité de lieux où il pourrait y avoir des fuites de gaz inflammables. N’exposez pas l’unité à des vapeurs ou autres fumées. INTERDIT INTERDIT Vérifiez que le drainage est bien installé. Prise de terre RESPECT STRICT 53 Manual 8Hiyasu Fra 7/1/05 11:04 Página 54 PRÉCAUTIONS Utilisation du climatiseur ATTENTION Lorsque vous observez une anomalie, par exemple une petite zone brûlée, débranchez immédiatement l’appareil et contactez votre distributeur. OFF Branchez complètement le câble dans la prise. RESPECT STRICT Ne branchez pas le câble d’alimentation lorsqu’il est rattaché à une poignée. FRANÇAIS INTERDIT N’activez ni ne désactivez l’appareil en branchant ou en débranchant le câble d’alimentation. INTERDIT Utilisez une source d’alimentation exclusive avec interrupteur automatique. RESPECT STRICT Utilisez une tension de AC220-230V. N’utilisez pas de rallonge pour le câble d’alimentation ou un raccordement incomplet. RESPECT STRICT Veillez à ne pas endommager le câble d’alimentation. INTERDIT N’introduisez pas d’objets au niveau de l’entrée ou de la sortie du souffle d’air. INTERDIT Ne dirigez pas le flux d’air vers des personnes, plus particulièrement vers des enfants ou des personnes âgées. INTERDIT Ne tentez pas de réparer ou de réassembler l’unité vous-même. INTERDIT PRECAUTION N’utilisez pas l’unité pour stocker de la nourriture, des travaux artistiques, des instruments de précision, pour l’élevage ou la gestation d’animaux ou la culture d’organismes. INTERDIT N’installez pas l’unité à proximité d’une source de chaleur ou de tout appareil de chauffage ou de production de chaleur. INTERDIT Ne mettez pas d’animaux ni de plantes dans la trajectoire du flux d’air. INTERDIT 54 Prenez l’air de temps en temps, plus particulièrement en cas d’utilisation d’appareils à gaz. N’actionnez pas l’interrupteur avec les mains mouillées. RESPECT STRICT Assurez-vous du bon état de la plateforme d’installation. INTERDIT Ne versez pas d’eau dans l’unité pour la nettoyer. INTERDIT Ne mettez aucun objet sur l’unité si vous la montez. INTERDIT INTERDIT Ne mettez pas de vases ni de récipients d’eau sur la partie supérieure de l’unité. INTERDIT 7/1/05 11:04 Página 55 PIÈCES ET FONCTIONS Unité intérieure Grille d'admission Filtre à air de test de vapeur Volet vertical Indicateur de Utilisez la télécommande puissance pour ajuster le flux d'air. S'allume lorsque l'unité (Ne pas régler manuelle- se met en route. ment.) Indicateur du mode timer S'allume lorsque le mode timer est sélectionné. Indicateur de mode de fonctionnement S'allume lorsque le compresseur est en route. FRANÇAIS Manual 8Hiyasu Fra Unité extérieure 55 Manual 8Hiyasu Fra 7/1/05 11:04 Página 56 PIÈCES ET FONCTIONS Télécommande COMMANDE POUR ENVOI DE SIGNAUX INDICATEUR DU MODE DE FONCTIONNEMENT • Indique le mode de fonctionnement en cours. INDICATEUR DE CODE • Envoie des signaux au récepteur de signaux à distance de l’unité intérieure. INDICATEUR D’ENVOI DE SIGNAUX • S’allume à l’envoi d’un signal à l’unité intérieure. INDICATEUR DE LA VITESSE DU FLUX D’AIR INDICATEUR DE BLOQUAGE • Indique la vitesse du flux d’air sélectionnée avec le disjoncteur de vitesse du flux d’air. • En position "AUTO", le microprocesseur sélectionne automatiquement la vitesse de flux d’air appropriée, selon la différence entre la température désignée et la température ambiante. INDICATEUR DE TEMPERATURE • Indique la température établie à l’aide des sélecteurs de configuration de température. INDICATEUR DU MODE DE TEMPORISATEUR FRANÇAIS • OFF : Le climatiseur cesse de fonctionner passé le délai désigné. • ON : Le climatiseur commence à fonctionner passé le délai désigné. INDICATEUR DE LA PERIODE DESIGNEE INDICATEUR DU MODE D’ENERGIE • Indique la période établie avec les sélecteurs de configuration de temps. • Permet d’établir le mode de fonctionnement doux ou super. SELECTEURS DE CONFIGURATION DE TEMPERATURE INTERRUPTEUR ON/OFF • Démarre le fonctionnement à raison d’une pression ; arrête le fonctionnement à raison d’une autre pression. • ▲ La température indiquée augmente de 1ºC (1.81F) à chaque pression. • ▼ La température indiquée baisse de 1ºC (1.81F) à chaque pression. En exerçant une pression continue sur les sélecteurs, l’indicateur change rapidement. DISJONCTEUR DE DIRECTION DU FLUX D’AIR • La direction du flux d’air peut être changée verticalement (vers le bas ou vers le haut) à chaque pression. INTERRUPTEUR DE MODE • Permet de sélectionner le mode REFRIGERATION, SECHAGE CHAUFFAGE. CODE ET INTERRUPTEUR DU MODE DE MINUTERIE • Permet de sélectionner l’activation ou la désactivation de la minuterie (TIMER ON, TIMER OFF). • Permet d’envoyer le code A ou B avec une pression ; A ou B s’affichera à l’écran. Nous vous conseillons de sélectionner A sans explication spéciale. INTERRUPTEUR DE VITESSE DU FLUX D’AIR • Permet d’ajuster la vitesse du flux d’air. INTERRUPTEUR POWER MODE SELECTEURS DE CONFIGURATION DU TEMPS • Permet d’établir la période de temps avant ou après le début de l’opération. RESET • Permet de rétablir le contrôle à son état normal. • L’exemple ci-dessus relatif aux indications est exclusivement destiné à des fins explicatives et diffère des indications réelles. Remarque: Il n’existe aucune fonction liée à la santé dans ces modèles. La fonction d’alimentation n’existe pas dans le modèle multisplit. 56 BLOQUAGE • Permet de bloquer les touches et l’écran. Manual 8Hiyasu Fra 7/1/05 11:04 Página 57 PIÈCES ET FONCTIONS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. affichage de MODE FROID SEC CHALEUR affichage SANTE affichage VITESSE DE VENTILATION affichage MODE DE TEMPS OFF: le climatiseur pour une mise en marche au-delà de la période désignée ON: le climatiseur démarre après la période désignée TOUCHE SANTE Appuyez sur la touche “santé” une fois. “ ” s’affiche, le climatiseur est en mode santé Appuyez à nouveau sur la touche “santé”, le mode santé s’arrête. MODE Permet de sélectionner le mode froid, sec, chaleur TEMPS CODE Permet de sélectionner le code A ou B avec une pression. A ou B apparaît à l’écran LCD. Veuillez sélectionner A sans explication particulière. REINITIALISER Permet de resélectionner la commande en revenant en état normal affichage CODE INDICATEUR DE L’ENVOI DE SIGNAL Lorsque le signal est émis à l’unité, le voyant s’allume affichage BLOQUAGE affichage TEMPERATURE affichage PERIODE DESIGNEE affichage FORT / DOUX TEMPERATURE Permet de sélectionner la température souhaitée SOURCE ON/OFF Permet d’allumer ou d’arrêter l’unité VENTILATION Permet de sélectionner la vitesse de ventilation LO, MED, HI, AUTO EQUILIBRAGE La direction du flux d’air peut être changée à chaque pression FORT / DOUX Permet de sélectionner le mode fort ou doux. BLOQUAGE Permet de bloquer les touches et les affichages du LCD Introduction brève au mode Santé Le générateur d’anions dans le climatiseur peut générer de nombreux anions pour équilibrer efficacement la quantité d’anions dans l’air; il permet également de tuer les bactéries et d’accélérer la sédimentation de la poussière et enfin de nettoyer l’air ambiant. Remarque:Lorsque la ventilation de l’unité intérieure est désactivée, le voyant santé est allumé mais le générateur d’anions ne libère pas d’anions. 57 FRANÇAIS Si l’unité que vous avez achetée ne dispose pas de la fonction santé, la commande à distance devra être comme suit: (L’introduction de ce manuel sur la télécommande ne comprend pas d’exemples pour une fonction santé) Manual 8Hiyasu Fra 7/1/05 11:04 Página 58 PIÈCES ET FONCTIONS Insertion de piles sèches 1- RETIREZ LE COUVERCLE Appuyez légèrement sur la pièce OPEN, et faites glisser le couvercle en l’éloignant de la commande. 2- INSÉREZ LES PILES SÈCHES Vérifiez que les piles sèches sont insérées dans la bonne direction, selon le schéma de la cavité. 3- REMETTEZ LE COUVERCLE 4- VÉRIFIEZ LES VOYANTS DEUX piles R-03 Si rien ne se passe après avoir appuyé sur la touche ON/OFF, remettez les piles. FRANÇAIS Remarque: • Utilisez deux piles sèches neuves de la même marque et du même type. • Retirez les piles de la télécommande en cas d’inutilisation pendant une longue période de temps. • Si la télécommande ne fonctionne pas après le remplacement des piles, retirez les piles et réinsérez-les au bout de 30 secondes, ou appuyez sur la touche ON/OFF plusieurs dois sans que les piles soient insérées. Utilisation de la télécommande • Lorsque l’appareil est en marche, dirigez l’émetteur de signaux vers le récepteur de signaux de l’unité intérieure. • Aucun obstacle ne doit être présent entre le dispositif d’émission de signaux et le récepteur de signaux. • Le récepteur de signaux ne pourra pas recevoir de signaux si la pièce est équipée d’une lampe phosphorescente de type électroéclairage (démarrage rapide), une lampe phosphorescente de type inversé ou un téléphone inalambrique. • En mettant la télécommande sur un mur ou poste, assurez-vous que l’unité intérieure reçoit les signaux. • Manipulez la télécommande avec soin. Ne la faites pas tomber, ne l’arrosez pas, ne la mouillez pas. Ne mettez pas la télécommande dans un lieu exposé aux rayons directs du soleil ou à une source de chaleur. 58 Manual 8Hiyasu Fra 7/1/05 11:04 Página 59 FONCTIONNEMENT Avant le démarrage Installation du filtre d’épuration d’air • Le carbone actif du filtre d’épuration d’air élimine la poussière, le pollen et la fumée de cigarette pour produire un air propre et inodore. • Un jeu de filtres est composé de deux filtres, celui de droite et celui de gauche. 1 Ouverture de la grille d’admission Ouvrez la grille d’admission en poussant les deux extrémités de la grille vers le bas (utilisez les pouces pour pousser vers le haut). FRANÇAIS 2 Retirez le filtre à air standard Faites glisser la saillie vers le haut pour faire sauter le filtre et l’extraire. Filtre à air 3 Installation du filtre d’épuration d’air Installation du filtre d’épuration d’air dans l’unité intérieure avec le côté blanc vers l’avant. PRECAUTIONS Filtre d’épuration d’air Veillez à ne pas vous blesser avec le bord de l’ailette en métal (échange de chaleur). 4 Installez le filtre à air avec le côté avant vers l’avant Démarrer l’unité sans le filtre standard peut provoquer des problèmes avec la machine. Ne confondez pas les filtres (droite et gauche) car chacun a une forme différente. 5 Fermeture de la grille d’admission Fermez la grille doucement, avec fermeté. Avant Gauche Avant Droit Filtre à air 59 Manual 8Hiyasu Fra 7/1/05 11:04 Página 60 FONCTIONNEMENT Fonctionnement en mode réfrigération/séchage 1- Appuyez sur l’interrupteur ON/OFF. 2- Choisissez le mode "COOL" (réfrigération) ou "DRY" (séchage) en appuyant sur le sélecteur de mode. 3- Ajustez la température désignée en appuyant sur les sélecteurs de température. 4- Ajustez le flux d’air en appuyant sur le sélecteur de vitesse du flux d’air. Lorsque le sélecteur est en position "AUTO", le microprocesseur sélectionne automatiquement la vitesse de flux d’air appropriée FRANÇAIS OFF 5- Appuyez à nouveau sur l’interrupteur ON/OFF. Le système conserve les conditions de configuration préalables jusqu’au nouveau démarrage. AVERTISSEMENT • Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur ON/OFF immédiatement après un arrêt, le climatiseur ne démarrera pas pendant 3 minutes environ, afin de protéger le système. Il se remettra ensuite en route au bout des 3 minutes. • Si le système continue de fonctionner en mode réfrigération ou séchage pendant longtemps et dans des conditions d’humidité élevée, l’air produit peut accumuler de l’eau et produire des gouttes de rosée. • En mode séchage, le système réalise l’opération de Réfrigération jusqu’à ce que la température de la pièce dépasse la température désignée. En suite, le mode séchage continue en intermittence, à raison d’une vitesse de flux d’air établie sur "LO", quelle que soit la vitesse désignée. • Le flux d’air provenant du système peut être froid lorsque la température de la pièce est basse. 60 Manual 8Hiyasu Fra 7/1/05 11:04 Página 61 FONCTIONNEMENT Chauffage 1- Appuyez sur l’interrupteur ON/OFF. 2- Passez en mode "HEAT" en appuyant sur le disjoncteur du mode de fonctionnement. 3- Ajustez la température désignée en appuyant sur les sélecteurs de température. 4- Ajustez le flux d’air en appuyant sur le sélecteur de vitesse du FRANÇAIS flux d’air. Lorsque le sélecteur est en position "AUTO", le microprocesseur sélectionnera automatiquement la vitesse de flux d’air appropriée. OFF 5- Appuyez à nouveau sur l’interrupteur ON/OFF. Le système conserve les conditions de configuration préalables jusqu’au nouveau démarrage. AVERTISSEMENT • Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur ON/OFF juste après avoir arrêté l’unité, le climatiseur ne démarre qu’au bout de 3 minutes environ pour protéger le système. L’unité ne démarrera automatiquement qu’au bout de 3 minutes. • Lorsque la température ambiante n’a pas atteint le niveau souhaité à cause d’une température ambiante basse, ajoutez d’autres prestations de chauffage. • Après avoir remplacé les piles sèches, les conditions de fonctionnement sont réinitialisées par défaut : mode de fonctionnement : "COOL" (réfrigération), température : "26OC" (78.8OF); mode minuterie : "NON"; vitesse du flux d’air : "AUTO". 61 Manual 8Hiyasu Fra 7/1/05 11:04 Página 62 FONCTIONNEMENT Ajustement de la direction de l’air Ajustement vertical En mode Réfrigération Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur ON/OFF, la grille verticale se déplace automatiquement jusqu’à ce qu’elle adopte la position adaptée à chaque mode. En mode Chauffage Fonction éventail Si vous appuyez une fois sur l’interrupteur de direction du flux d’air, la grille verticale se déplace dans l’intervalle de positions indiquées sur l’image de droite. Niveau Aprox. 10 degrés Fixer la direction de l’air Si vous appuyez à nouveau sur l’interrupteur de direction du flux d’air, la grille verticale restera fixe et cette position sera mémorisée. Dans le mode suivant, la grille sera automatiquement fixée dans la position précédente. Niveau Aprox. 10 degrés Aprox. 45 degrés Niveau Aprox. 10 degrés Niveau Aprox. 10 degrés Aprox. 45 degrés FRANÇAIS AVERTISSEMENT • Lorsque l’unité n’est pas en marche, la grille verticale ferme la sortie automatiquement. • NE DEPLACEZ PAS LA GRILLE VERTICALE AVEC LES MAINS. Cela peut endommager la grille. Pour déplacer la grille verticale, utilisez toujours la télécommande. Au cas où la grille ne fonctionne pas correctement, arrêtez l’unité et remettez-la en marche. • En mode réfrigération ou séchage, la grille verticale ne doit pas être abaissée pendant longtemps. Si vous le faites, des gouttes de rosée peuvent se former à la sortie (y compris si la direction de la grille est dans l’intervalle d’oscillation, la grille se déplacera d’environ 10 degrés de sa position horizontale au bout d’une heure). Ajustement horizontal • Ajustez la grille horizontale en bougeant les ailettes d’ajustement. • Si le système fonctionne avec une grille horizontale faisant totalement face vers la gauche ou vers la droite et en conditions d’humidité élevée (par exemple, pendant la saison des pluies), des gouttes de rosée peuvent se former à la sortie. 62 Manual 8Hiyasu Fra 7/1/05 11:04 Página 63 FONCTIONNEMENT Utilisation de la fonction de minuterie Fonction de minuterie désactivée 1- Appuyez sur l’interrupteur ON/OFF. Assurez-vous que les conditions de fonctionnement sont celles souhaitées. 2- Mettez le mode minuterie sur "OFF" en appuyant sur l’interrupteur de mode minuterie. Vérifiez que le voyant du mode minuterie de l’unité intérieure est allumé. 3- Déterminez la période de fonctionnement en appuyant sur les FRANÇAIS sélecteurs de configuration de temps. La période de fonctionnement peut être comprise entre 1 et 12 heures, d’heure en heure. Annulation de la minuterie 4- Appuyez plusieurs fois que le sélecteur de mode minuterie jusqu’à ce que le mode TIMER ou minuterie disparaisse de l’écran. Changement de la période de temps désignée Appuyez sur le sélecteur de configuration de temps pour ajuster la période de fonctionnement. Ensuite, la minuterie se met en marche immédiatement. 63 Manual 8Hiyasu Fra 7/1/05 11:04 Página 64 FONCTIONNEMENT Utilisation de la fonction de minuterie Fonction de minuterie désactivée Grâce à cette fonction, le système commence à fonctionner après la période désignée : le système peut être programmé pour se mettre en marche automatiquement au moment du lever ou de retour à la maison. 1- Appuyez sur l’interrupteur ON/OFF. Assurez-vous que les conditions de fonctionnement sont celles souhaitées. 2- Mettez le mode de fonctionnement sur "ON" en appuyant sur le sélecteur du mode minuterie. Vérifiez que le voyant du mode minuterie de l’unité intérieure est allumé. 3- Déterminez la période de fonctionnement en appuyant sur les FRANÇAIS sélecteurs de configuration de temps. La période de fonctionnement peut être comprise entre 1 et 12 heures, d’heure en heure. Annulation de la minuterie 4- Appuyez plusieurs fois que le sélecteur de mode minuterie jusqu’à ce que le mode TIMER ou minuterie disparaisse de l’écran. AVERTISSEMENT • Une fois la fonction minuterie établie, la période de temps est mémorisée. A partir de l’occasion suivante, vous pourrez l’activer simplement à l’aide de l’interrupteur ON/OFF et du sélecteur de configuration de la minuterie. • Après avoir remplacé les piles sèches, la période de temps désignée sera automatiquement réglée de la manière suivante : OFF : 1 heure, ON : 6 heures. Programmez la minuterie à nouveau si nécessaire. • En cas de coupure de courant, programmez à nouveau la minuterie. Fonction de reprise après une coupure de courant • Seuls quelques modèles possèdent cette fonction. Si l’unité est mise en marche pour la première fois, le compresseur ne démarrera pas avant un délai de 3 minutes. Lorsque le courant se rétablit après une coupure de courant, l'unité démarrera automatiquement. L'indicateur de puissance s'allume et, au bout de 3 minutes, le compresseur démarre et l'indicateur s'allume. 64 Manual 8Hiyasu Fra 7/1/05 11:04 Página 65 FONCTIONNEMENT Fonctionnement d’urgence et test Fonctionnement d’urgence: • Utilisez ce mode en cas de perte de la télécommande ou si cette dernière est défectueuse. • Lorsque vous appuyez sur le sélecteur de mode d’urgence, un son sera émis, qui signifie le démarrage de l’opération. • Dans ce mode, le système sélectionne automatiquement les modes de fonctionnement, réfrigération ou chauffage, selon la température ambiante, de la manière suivante. Temperatura Modo de funcionamiento Temperatura designada Modo temporizador Flujo de aire Más de 23ºC REFRIGERACIÓN 26°C CONTINUO AUTOMÁTICO Menos de 23ºC CALEFACCIÓN 23°C CONTINUO AUTOMÁTICO FRANÇAIS • Il est impossible de le faire fonctionner en mode séchage. Mode test: • Le sélecteur de mode test est le même que celui du mode urgence. Utilisez ce sélecteur en mode test lorsque la température ambiante est inférieure à 16 ºC, ne l’utilisez pas en mode de fonctionnement normal. • Continuez d’appuyer sur le sélecteur de mode test pendant plus de 5 secondes. Lorsque le son est émis deux fois, relâchez le sélecteur : le mode réfrigération démarre, à raison d’une vitesse d’air établie comme "Hi". • Au bout de 30 minutes, le mode test s’arrête automatiquement Arrêt du mode urgence ou test: • Appuyez sur le sélecteur de mode d’urgence une fois de plus ou manipulez au moyen de la télécommande ; un son est émis, le fonctionnement d’urgence ou de test est terminé. • Lorsque vous manipulez la télécommande, le système revient en mode de fonctionnement normal. 65 Manual 8Hiyasu Fra 7/1/05 11:04 Página 66 FONCTIONNEMENT EN MODE POWER Mode conseillé pour s’exposer directement au flux d’air pour se rafraîchir ou de réchauffer. DEMARRAGE Appuyez une fois sur la touche Power. L’indication s’affiche sur la télécommande et le fonctionnement en mode Soft démarre. En mode Soft, la vitesse du flux d’air indiquée sur la télécommande est "AUTO" DESACTIVATIÓN Appuyez une fois sur la touche Power. FRANÇAIS L’indication disparaît à la première pression de la touche puis le fonctionnement revient en mode normal. Remarque • Un fonctionnement intensif pendant peu de temps peut provoquer une inégalité de la température ambiante. • Au bout de 15 minutes, le fonctionnement revient automatiquement en mode normal. 66 Manual 8Hiyasu Fra 7/1/05 11:04 Página 67 FONCTIONNEMENT EN MODE SOFT Mode de fonctionnement Soft DESACTIVATIÓN Appuyez deux fois sur la touche Power. L’indication s’affiche sur la télécommande à la première pression, qui disparaît à la deuxième pression de la touche, le fonctionnement revient en mode normal. FRANÇAIS DEMARRAGE Appuyez une fois sur la touche Power. L’indication s’affiche sur la télécommande et le mode Super démarre. En mode Super, la vitesse du flux d’air indiquée sur la télécommande est "AUTO" Remarque • Le mode peut ne pas être suffisamment puissant pour maintenir la température ambiante aux niveaux désignés pendant longtemps. 67 Manual 8Hiyasu Fra 7/1/05 11:04 Página 68 ENTRETIEN Pour une utilisation intelligente du climatiseur Etablissement de la température adéquate pour le séjour Ne bloquez pas l’entrée ni la sortie d’air Température adéquate Fermez les portes et les fenêtres pendant que l’unité fonctionne Utilisez la minuterie de manière efficace FRANÇAIS En mode réfrigération, utilisez des rideaux ou des persiennes pour éviter que les rayons directs du soleil ne pénètrent Si l’unité va être inutilisée pendant longtemps, désactivez l’interrupteur principal d’alimentation électrique. OFF 68 Utilisez les grilles de manière efficace Manual 8Hiyasu Fra 7/1/05 11:04 Página 69 ENTRETIEN Pour une utilisation intelligente du climatiseur ATTENTION Télécommande Unité intérieure N’utilisez pas d’eau ; nettoyez la télécommande avec un chiffon sec. N’utilisez pas de lave-vitres ni de chiffon chimique. Nettoyez l’unité à l’aide d’un chiffon doux et sec. En cas de taches importantes, utilisez un détergent neutre dilué dans l’eau. Avant de passer le chiffon, éliminez l’eau du chiffon en l’essorant, puis nettoyer complètement avec un détergent. FRANÇAIS Avant de réaliser des travaux d’entretien, veillez à désactiver le système et l’interrupteur principal. N’utilisez pas les produits suivants pour le nettoyage Le gasoil, le benzène, le dissolvant ou les agents nettoyants peuvent endommager le revêtement de l’unité. L’eau chaude dont la température dépasse 40 ºC (104 ºF) peut entraîner une décoloration ou une déformation. Nettoyage du filtre à air (1) Ouvrez la grille d’entrée en la tirant vers le haut (2) Retirez le filtre Poussez légèrement l’ailette centrale du filtre vers le bas jusqu’à ce que le mécanisme de détention sorte, et retirez le filtre en le déplaçant vers le haut. (3) Nettoyez le filtre Utilisez un aspirateur pour éliminer la poussière, ou nettoyez le filtre à l’eau. Après le nettoyage, faites sécher le filtre totalement à l’ombre. (4) Remettez le filtre Installez le filtre correctement de manière à ce que l’indication "FRONT" fasse face à l’avant. Veillez à ce que le filtre soit totalement fixé dans le mécanisme de détention. Si les filtres droit et gauche ne sont pas installés correctement, des défauts peuvent se produire. Une fois toutes les deux semaines (5) Fermez la grille d’entrée 69 Manual 8Hiyasu Fra 7/1/05 11:04 Página 70 ENTRETIEN Nettoyage de la grille d’admission Le nettoyage de la grille d’admission, après l’avoir retirée, doit réalisé lorsque la saleté au niveau de la rainure est difficile à éliminer. DANGER • Veillez à bien retirer la grille d’admission de l’unité intérieure pour la nettoyer. • Après le nettoyage, séchez complètement l’humidité de la grille d’admission à l’aide d’un chiffon, puis faites-la séchez à l’ombre. L’humidité au niveau de la grille d’admission peut produire des décharges électriques. • En retirant la grille d’admission, ne touchez pas l’ailette en métal de l’unité pour éviter de l’endommager. • En retirant ou en installant la grille d’admission, n’adoptez pas une position de pied instable pour éviter sa chute potent ielle. FRANÇAIS N’utilisez pas de matériaux durs comme par exemple une brosse à récurer, lors du nettoyage de la grille. Cela peut rayer la surface. • Nettoyez la grille avec douceur pour éviter les déformations, rayures ou craquelures. • N’utilisez aucun autre détergent qui ne soit pas neutre. Nettoyez tous les restes de détergent neutre. • N’exposez pas l’unité aux rayons directs du soleil pour éviter toute déformation ou décoloration. 1 Ouvrez la grille d'admission Ouvrez la grille d'admission en poussant vers le haut chaque extrémité de la grille avec les pouces. 2 Retirez la grille Soulevez la grille jusqu'à l'angle horizontal, puis tirez de la grille pour la séparer de l'unité intérieure. 3 Nettoyage de la grille 4 Installez la grille Installez la grille comme indiqué ci-dessus. En maintenant la grille d'admission en position horizontale, insérez-la jusqu'à ce que les trois crochets soient correctement insérés dans leur fixation. Ensuite, poussez la grille jusqu'à ce qu'elle se ferme. 70 Manual 8Hiyasu Fra 7/1/05 11:04 Página 71 ENTRETIEN Remplacement des filtres d'épuration d'air PRÉCAUTIONS • Veillez à ne pas endommager le bord de l'ailette métallique (récupérateur de chaleur). • Un jeu de filtres d'épuration d'air est composé de deux filtres, droit et gauche. 1 Ouvrez la grille d'admission Ouvrez la grille d'admission en poussant les deux extrémités de la grille vers le haut. (utilisez les pouces pour pousser vers le haut). Filtre à air 2 Retirez le filtre à air standard FRANÇAIS Faites glisser légèrement la saillie vers le haut pour faire sortir le filtre, puis retirez le filtre. 3 Retirez le filtre d'épuration d'air Filtre à air 4 Installez le nouveau filtre d'épuration d'air Installation du filtre d’épuration d’air dans l’unité intérieure avec le côté blanc vers l’avant. 5 Installez le filtre à air avec le côté avant vers l’avant Démarrer l’unité sans le filtre standard peut provoquer des problèmes avec la machine. Ne mélangez pas les filtres (droit et gauche) car chacun d'eux a une forme différente. 6 Fermeture de la grille d’admission Fermez la grille fermement. Avant Gauche Avant Droit Filtre à air Remarque: Nous vous conseillons de remplacer le filtre d'épuration d'air lorsque la couleur du filtre est identique à celle placée dans l'unité intérieure. Remplacez le filtre d'épuration d'air tous les 3 à 6 mois. Les filtres sales ne sont pas utiles, même nettoyés. Nous vous conseillons d'acheter un nouveau filtre. 71 Manual 8Hiyasu Fra 7/1/05 11:04 Página 72 ENTRETIEN Avant la programmation en saison haute 1 Nettoyage du filtre à air standard Démarrer l'unité sans filtre peut provoquer des problèmes. Veillez à installer les deux filtres, le droit et le gauche, avant de démarrer l'unité. Chacun a une forme différente 2 Raccordement du câble à la terre DANGER Un mauvais raccordement à la prise de terre peut provoquer une décharge électrique. FRANÇAIS RACCORDEMENT A LA PRISE DE TERRE 3 Ne bloquez pas l'entrée ou la sortie d'air 4 Prise DANGER Après avoir dépoussiéré la prise, insérez complètement la fiche du câble d'alimentation dans la prise. Si vous disposez d'un interrupteur principal exclusif, activez-le. PAS AVEC LES MAINS MOUILLEES 72 Manual 8Hiyasu Fra 7/1/05 11:04 Página 73 ENTRETIEN Pour garder votre climatiseur en bon état après la saison. 1 Faites-le fonctionner en mode réfrigération pendant 2-3 heures Pour éviter la vapeur ou les mauvaises odeurs, veillez à le faire fonctionner à une température de 30ºC, en mode réfrigeration et avec le ventilateur en vitesse élevée pendant 2-3 heures. FRANÇAIS 2 Débranchez le câble d'alimentation. 3 Nettoyage de l'unité. 4 Sortez les piles de la télécommande. 73 Manual 8Hiyasu Fra 7/1/05 11:04 Página 74 RÉSOLUTION DE PROBLÈMES En cas de dysfonctionnement ou de condition anormale sur la machine. Le microprocesseur procède à un diagnostique automatique des points de difficulté et les signale au moyen d'une combinaison de l'état (On, Flush ou Off). Signalez au service technique l'état des trois voyants pour qu'il prenne les mesures opportunes (avant de demander une réparation, vous reporter à la résolution de problèmes sur la page suivante). FRANÇAIS AVERTISSEMENT • Ne tentez pas de le réparer vous-même. Les réparations inadéquates peuvent provoquer des accidents ou des décharges électriques. AVERTISSEMENT Le microprocesseur arrêtera le fonctionnement en mode diagnostique automatique. Veuillez également désactiver la télécommande. AVERTISSEMENT En cas d'anomalies pendant la marche de l'appareil, • En cas d’anomalie du fonctionnement, d’échecs de fonctionnement de la télécommande ou que cette dernière ne répond pas à cause de problèmes ou de radiotélégraphie, débranchez la prise secteur de la prise centrale puis tentez de la rebrancher et de manipuler la télécommande. 74 Manual 8Hiyasu Fra 7/1/05 11:04 Página 75 RÉSOLUTION DE PROBLÈMES PRÉCAUTIONS En cas de dysfonctionnement (petit incendie, etc.), arrêter l’appareil, débranchez-le et contactez votre distributeur. Les conditions suivantes ne sont pas des problèmes de l’appareil. Avant de demander une assistance technique, procédez aux vérifications suivantes: CAUSES OU POINTS A VERIFIER Le système ne démarre pas immédiatement. • Cela est du à la protection du système. Après un arrêt, le système ne démarre pas avant 3 minutes environ. L’appareil émet des odeurs. • La raison est que des odeurs de l’intérieur circulent dans le système, par exemple, l’odeur du tabac, de parfum, des murs et du mobilier. Bruits. • Au démarrage de la réfrigération ou à l’arrêt du chauffage, un son d’écoulement se fait entendre. Ce bruit est du au réfrigérant qui s’écoule à l’intérieur du climatiseur. • Au démarrage ou à l’arrêt, un bruit de froissement est émis. Ce bruit est du aux changements de température. • Il est possible que vous entendiez un ronflement ou un rugissement dans le système lorsqu’il est en marche. Cela est du au changement de direction du réfrigérant. L’air ne circule pas (unité intérieure) La vitesse du flux d’air ne peut être changée • En mode séchage, il est possible que l’air ne puisse pas sortir afin d’empêcher une réfrigération excessive. • En mode chauffage, il est possible que le flux d’air ne sorte pas avant qu’il soit suffisamment chaud pour éviter le flux d’air chaud. Pendant la décongélation en mode CHAUFFAGE, il est possible que l’air ne sorte pas. L’air ne circule pas (unité extérieure) • En mode séchage et chauffage, il est possible que l’air ne sorte pas. La réfrigération ou le chauffage est insuffisant. • La fonction réfrigération et chauffage ne peut pas fonctionner à plein régime lorsque les filtre à air sont poussiéreux et sales. • Assurez-vous que la température ambiante n’a pas atteint le niveau désigné. • Assurez-vous que la vitesse du flux d’air n’est pas positionnée sur "LO". • Assurez-vous que l’entrée ou la sortie de l’unité extérieure n’est pas obstruée. • Lorsque la température ambiante n’a pas atteint le niveau souhaité à cause d’une température basse, utilisez des dispositifs de chauffage d’appoint. Le voyant de la télécommande est faible. Le voyant clignote à l’émission de signaux. La télécommande n’affiche aucune indication. • Assurez-vous que kles piles sèches sont suffisamment chargées. • Remplacez les piles usées par de nouvelles piles. Utilisez des piles sèches R-03. • Vérifiez que les piles sont bien positionnées. Vapeur (unité extérieure) • Cela est du à l’air rafraîchi en mode réfrigérant. Vapeur (unité extérieure) • Cela est du à la décongélation de l’unité en mode chauffage. 75 FRANÇAIS CONDITIÓN ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.