Eurofred SOFT HOOP 3.0 P Manuel utilisateur
PDF
Scarica
Documento
Page 1 - Hoop 3.0 P ½ Hoop 3.0 P Machine pour glace soft express INNOVA – Machines pour la glace Révision: 1.3 du 23/05/2006 FRA Page 2 - NOTE DE COPRYRIGHT Copyright 2005 Innova Italia – Touts droits réservés La copie, l’adaptation ou la traduction de ce document sans autorisation sont expressément interdits, sauf dans les cas autorisés par la loi. MARQUE DE FABRIQUE INNOVA est un marque enregistré par BEMATEC S.r.l. GARANTIE DU DOCUMENT Les information qui sont contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis. Innova n’assure aucune garantie sur les informations décrites ici. INNOVA – Machines pour la glace Page 3 - Cher Client, avant tout, nous vous remercions pour avoir choisi une machine de qualité et nous espérons que vous pourrez prendre de votre récent achat toutes les satisfactions possibles HOOP 3.0 P ½ HOOP 3.0 P Machine pour la glace INNOVA – Machines pour la glace Page 4 - INNOVA – Machines pour la glace Page 5 - Sommaire MANUEL D’UTILISATION ET MAINTENANCE a) CONSEILS ET PRECAUTIONS a.1) Documentation technique a.2) Prévention des accidents a.3) Prévention des dommages matériels a.4) Conseils importants d’utilisation b) DONNEES TECHNIQUES b.1) Parts principales de l’appareil b.2) Plaque, données et marquage CE b.3) Niveau de pression acoustique a) TRANSPORT et DEBALLAGE c.1) Transport appareil emballé c.2) Déballage b) INSTALLATION d.1) Placement d.2) Montage d.3) Connections au réseau électrique d.4) Alimentation de la machine d.5) Contrôle du sens de rotation INNOVA – Machines pour la glace Page 6 - c) UTILISATION DE L’APPAREIL e.1) Boutons et indicateurs e.2) Préparation à la production e.3) Programmation e.4) Production e.5) Conservation e.6) Contrôle du niveau Mélange d) LAVAGE ET DESINFECTION: f.1) Lavage f.2) Nettoyage spécifique f.3) Conseils pour le nettoyage f.4) Désinfection f.5) Démontage des composants f.6) Remontage des composants e) MAINTENANCE: g.1) Conseils pour l’utilisateur g.2) Maintenance annuelle/extraordinaire g.3) Période prolongée d’inactivité g.4) Suspension de l’utilisation des pompes f) MAL FONCTIONNEMENT ET ALARMES h.1) Arrêt de marche sans signalisation h.2) Baisse des prestations h.3) Problèmes de distribution h.4) Bruit élevé h.5) Signalisation d’alarme INNOVA – Machines pour la glace Page 7 - MANUALE TECNICO E RICAMBI Technical manual and spare parts Manuel technique et pièces de rechange Technisches Handbuch und Ersatzteile Manual técnico y piezas de repuesto n) NOZIONI PRELIMINARI Preliminary notions Notions préliminaires Allgemeine Hinweise Nociones preliminares o) CARATTERISTICHE TECNICHE Technical characteristics Caractéristiques techniques Technische Merkmale Características técnicas p) SCHEMI ELETTRICO - FRIGORIFERO Electrical – Refrigeration drawings Plans électriques – Réfrigération Kühlkreis -und elektrische Anschlusse Esquemas eléctricos - Refrigeración p.1) Schema frigorifero conservazione Refrigeration drawings conservation Plans réfrigération conservation Schema vom Kühlkreis zur Konservierung Esquema refrigeración conservación p.2) Schema frigorifero produzione Refrigeration drawings production Plans réfrigération production Schema vom Kühlkreis zur Speiseeisherstellung Esquema refrigeración fabricación p.3) Schemi elettrici Electrical drawings Plans électriques Schaltpläne Esquemas eléctricos INNOVA – Machines pour la glace Page 8 - q) ORDINE RICAMBI Spare parts order Commande de pièces de rechange Bestellung der Ersatzteile Pedido de piezas de repuesto q.1) Ordine ricambi primari Primary spare parts Pièces de rechange primaires Bestellung der wichtigsten Ersatzteile Piezas de repuesto primarias q.2) Ordine ricambi MANTECAZIONE Spare parts order for mixer Commande de pièces de rechange pour le mélangeur Bestellung der Ersatzteile Rührwerk Pedido de piezas de repuesto para el mezclador q.3) Ordine ricambi TRASMISSIONE Trasmission spare parts order Commande de pièces de rechange pour la transmission Bestellung Ersatzteile Triebwerk Pedido de piezas de repuesto para la transmisión q.4) Ordine ricambi RUBINETTO Tap spare parts order Commande pour pièces de rechange robinet Bestellung Ersatzteile Hahn Pedido de piezas de repuesto grifo q.5) Ordine ricambi POMPE Pump spare parts order Commande pour pièces de rechange pompe Bestellung Ersatzteile Pumpe Pedido de piezas de repuesto bombas q.6) Ordine ricambi STRUTTURA Body spare parts order Commande de pièces de rechange structure Bestellung Ersatzteile Gehäuse Pedido de piezas de repuesto estructura q.7) Ordine ricambi PORTACONI Cone holder spare parts order Commande de pièces de rechange porte-cornets Bestellung Ersatzteile Eishörnchenbehälter Pedido de piezas de repuesto porta-conos INNOVA – Machines pour la glace Page 9 - q.8) Ordine ricambi RACCOGLIGOCCE Order for drop pan spare parts Commande de pièces de rechange pour bac à gouttes Bestellung Ersatzteile Auffangschale Pedido de piezas de repuesto para recoge-gotas q.9) Ordine ricambi ACCESSORI Accessories spare parts order Commande pour pièces de rechange accessoires Bestellung Ersatzteile Zubehör Pedido para piezas de repuesto accesorios q10) Ordine ricambi imp.ELETTRICO Electrical equipment spare parts order Commande pour pièces de rechange électriques Bestellung Ersatzteile der elektrischen Anlage Pedido para piezas de repuesto eléctricas q11) Ordine ricambi imp. FRIGORIFERO Refrigeration spare parts order Commande pièces de rechange réfrigération Bestellung Ersatzteile Kühlanlage Pedido de piezas de repuesto refrigeración r) DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ Conformity certificate Déclaration de conformité Konformitätserklärung Declaración de conformidad INNOVA – Machines pour la glace Page 10 - INNOVA – Machines pour la glace Page 11 - MANUAL D’ UTILISATION ET MAINTENANCE a) CONSEILS ET PRECAUTIONS Indications et précautions pour la sécurité Ce manuel doit être lu attentivement avant d’installer l’appareil. Dans ce manuel vous trouverez toutes les indications pour une installation correcte, l’utilisation juste et la maintenance nécessaire. La sécurité et le fonctionnement seront compromis si les indications prescrites ne seront pas respectées, et de conséquence cela portera à l’annulation de toute forme de garantie. a.1) Documentation technique La documentation technique doit être conservée avec grand soin pendant toute la vie de l’appareil et en accord aux normes CEE elle est composée comme décrit ci-dessous: a) Instructions pour l’utilisation Elles fournissent toutes les indications pour l’installation, utilisation et maintenance. En outre elles contiennent toutes les solutions pour le mal fonctionnements significatifs. b) Livret technique Il contient les caractéristiques, les schémas, les pièces de rechange et est consulté par le personnel technique du service assistance. a) Déclaration de conformité CEE b) Fiche des tests électriques et essais fonctionnels En cas de vente ou transfert de l’appareil toute la documentation doit suivre et être transmise au nouvel utilisateur. a.2) Prévention des accidents Respectez sérieusement ces indications pour garantir la sécurité des personnes. a) Ne jamais modifier aucune partie de l’appareil. Cette opération fait décliner toute forme de garantie. b) Eviter l’utilisation aux enfants et à toute personne non suffisamment instruite. c) Ne pas modifier le réseau électrique. Telle opération ne peut être effectuée que par un personnel qualifié et certifié. d) Enlever le courant électrique pour intervenir sur des parties en mouvement. e) Faire seulement des opérations de nettoyage ou maintenance ordinaire. Les opérations de maintenance extraordinaire sont réservées aux personnels du service assistance autorisé. f) Il ne faut pour aucun motif enlever les carters ou le portillon du tableau électrique. g) Ne jamais enlever, déplacer ou abîmer la plaquette des données techniques. h) Ne pas introduire objets ou corps étrangers dans les grilles latérales. Comme tous les dispositifs électriques, l’utilisation comporte l’observation de certaines règles fondamentales: a) Ne pas tirer le fil d’alimentation pour détacher l’appareil. b) Ne pas utiliser l’appareil nu-pieds c) Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou nu-pieds d) Ne pas exposer l’appareil sous la pluie e) En cas de défaillance du au fil d’alimentation, enlever le courant et appeler le Service Assistance. a.3) Prévention des dommages matériels Pour éviter des dommages à l’appareil respecter avec attention les normes suivantes: INNOVA – Machines pour la glace Page 12 a) L’appareil est prévu pour la production de crèmes glacées, sorbets express et glace de yoghourt. Toute autre utilisation est considérée impropre. b) Ne jamais faire marcher les cylindres à sec. Dans les bacs et cylindres en phase de marche, il doit toujours y avoir du mélange. c) L’agitateur ne doit jamais être installé avec le cylindre en température d’exercice mais toujours avec le cylindre à température ambiant. d) Ne jamais verser dans les cylindres de l’eau ni chaude ni froide, tout de suite après la production de glace. e) Ne pas abîmer avec des coups les composants de l’appareil. f) Utiliser seulement des pièces de rechange originales. g) Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, procéder comme indiqué dans la section g.3. h) Pour le nettoyage ne pas utiliser des produits différents de ceux indiqués dans la section g. a.4) Conseils importants d’utilisation a) Vérifier qu’après la distribution les leviers seraient relevés et positionnés correctement. b) Vérifier la présence en quantité correcte du mélange dans les cuvettes. c) Ne pas enlever les tubes de compression introduits dans les cuvettes avec les cylindres sous pression. d) En phase de nettoyage, laver soigneusement les parties en contact avec le mélange. e) Remplacer périodiquement les joints en caoutchouc des presse-étoupe pour éviter des pertes nuisibles de mélange. ( paragraphe –g- maintenance) f) Après le nettoyage ordinaire contrôler que les joints soient en bon état et veiller à la lubrification au travers du lubrifiant spécial compatible avec les aliments. g) Veiller avec attention au nettoyage des parties à contact avec le mélange pour produire une glace de bonne qualité. INNOVA – Machines pour la glace Page 13 - b) DONNEES TECHNIQUES b.1) Composants principaux de l’appareil Vista da retro Fig.1 1. Poignées de fixation du robinet 11 Tiroir latéral pour récupération de la condensation 2. Leviers de distribution 12 Grille pour condensateurs 3. Agitateurs 13 Roues antérieures (les postérieures sont pivotantes) 4. Cylindre porte-cornets 14 Tiroir récupération des gouttes 5. Tablette pour porte-cornets 15 Freins roues (Seulement antérieures) 6. Couvercle général de la machine 16 Robinet de distribution 7. Couvercles des bacs 17 Bacs pour le mélange b.2) Plaquette données et marquage CE 8. Poignées de fixation des pompes 18 Condensateur pour conservation (bacs)) La plaquette des données et marquage CE ne doit jamais être démontée ou abîmée (voir position 9. Pompe de pressurisation 19 Condensateur pour production (cylindres) B1)Panneau Elle reporte: 10. de contrôle 20 Plaquette et marquage CE INNOVA – Machines pour la glace Page 14 - Fig.2 Nom et adresse du fabricant – marque CE Désignation du modale de machine N° de série de la machine Année de production Type de Gaz frigorigéne pour l’installation de production Quantité de Gaz pour l’installation de production Type de Gaz frigorigène pour l’installation de conservation Quantité de Gaz pour l’installation de conservation Valeur de Tension Valeur de fréquence Nombre de phases Puissance Courant b.3) Niveau de pression acoustique Relevé selon les normes INNOVA – Machines pour la glace Page 15 - c) TRANSPORT ET DEBALLAGE Pendant le transport et le déballage l’appareil doit être toujours en position verticale. Pour le soulever utiliser des moyens qui ont la juste portée. Le poids lourd est reporté sur le propre emballage. c.1) Transport de l’appareil emballé L’emballage a été conçu pour protéger l’appareil des coups de façon optimale. Transporter l’appareil emballé le plus près possible du lieu d’installation. Pour soulever, utiliser les points indiqués par le constructeur. (Voir Fig.3) Fig.3 c.2) Déballage Défaire l’emballage en suivant les indications suivantes: a) Couper les bandes et soulever le couvercle supérieur. b) Enlever les 2 cartons latéraux et le sac de protection. N.B.: Vérifier visuellement l’état d’intégrité. Si l’on trouve des dégâts évidents le distributeur ou le constructeur. contacter c) Soulever la machine, de façon convenable avec des moyens aptes, extraire l’estrade de base. N.B.: - Faire attention à ne pas abîmer le câble d’alimentation - Eviter d’utiliser des cordes ou chaînes qui pourraient causer des dégâts à la machine. - Les panneaux latéraux seront ouverts exclusivement par le personnel du Service Assistance. Une fois, que ces opérations seront faites, éliminer l’emballage réalisé en matériel complètement recyclable. INNOVA – Machines pour la glace Page 16 - d) INSTALLATION L’installation sera faite seulement par un personnel technique habilité par le constructeur. Dans la phase d’installation les normes suivantes seront respectées : d.1) Emplacement Positionner l’appareil sur une surface horizontale Eviter l’exposition directe aux rayons solaires Eviter la proximité de sources de chaleur Laisser au moins 50 cm d’espace libre devant les grilles pour permettre un fonctionnement optimal de l’installation frigorifique. d.2) Equipement Effectuer le montage des parties avant de se rattacher au courant électrique. Monter les parties qui sont fournies démontées. d.3) Connexion au réseau électrique : a. Vérifier que le voltage et la fréquence du réseau correspondent à celles demandées par la machine, indiquées sur la plaquette CE ou dans le manuel technique. b. L’installation d’alimentation doit avoir une prise (a 3 pôles pour alimentation à mono phase 1N et à 5 pôles pour l’alimentation tri phase 3N) du type approuvé. c. Il faut prévoir, incorporé dans la prise ou dans un lieu facilement accessible, un INTERUPTEUR GENERAL qui coupe le courant et qui permette d’interagir ou faire des opérations qui demandent l’accès aux parties en mouvement (voir fig.4) d. Toutes les prises doivent être contrôlées par un ou plusieurs interrupteurs différentiels et être munis de connexion neutre. e. L’équipement sera dimensionné en base aux puissances absorbées et protégées par des surcharges au moyen d’interrupteurs magnétothermiques ou par des fusibles de portée appropriée. (voir table ci-dessous) Fig.4 Potenza assorbit a (Kw) Tensione (volt) Portata interrut tori (A) 3,3 400 3N 16 3,3 230 1N 25 Puissance KW et courant A absorbés sont indiqués sur la table des données techniques appliquées à l’extérieur de l’appareil ou dans le manuel Technique 3N=triphasé+Neutre – 1N=monophasé+Neutre Les valeurs indiquées sont relatives à chaque appareil. . Note: - Le réseau électrique destiné à l’alimentation de la machine doit être effectué à règle d’art. - Le constructeur n’est pas responsable de l’équipement d’alimentation et de mise à neutre qui ne seront pas conformes aux normes. - La connexion des parties électriques doit être effectuée seulement par un personnel certifié INNOVA – Machines pour la glace Page 17 - d.4) Alimentation de la machine a. L’installation doit terminer avec une prise ( à 3 ou 5 pôles selon la typologie de la machine ) du type approuvé par les normes en vigueur et en base aux puissances installées. S’assurer que le pole neutre sera connecté de façon correcte. b. Pour les machines triphasées contrôler la correcte alimentation de toutes les phases afin d’éviter un irréparable endommagement des moteurs. Note: - L’installation électrique destinée à l’alimentation de la machine doit être effectuée à règle d’art. - La connexion des parties électriques doit être effectuée seulement par un personnel certifié. - Le constructeur n’est pas responsable de l’équipement d’alimentation et de mise à neutre non conformes aux normes. d.5) Contrôle du sens de rotation Une fois que l’installation et la connexion sont terminées faut-il contrôler le sens de rotation des agitateurs. Couper le courant et vérifier que le témoin vert indiquant le fonctionnement et le display soient éteints. a) Démonter le robinet en agissant sur les poignées de fixation et enlever les agitateurs. (voir paragraphe f.5) b) Mettre le courant, le display s’allume. c) Appuyer sur le bouton ON/OFF. d) Appuyer sur le bouton d’assainissement. e) Vérifier que les embrayages mis au fond des cylindres tournent en sens horaire (fig. 5) Dans le cas que le sens des agitateurs soit anti-horaire, cela signifie que la connexion triphasée est erronée. Contacter le Service Assistance ou personnel autorisé et invertir le phases d’alimentation. f) Appuyer de nouveau sur le bouton d’assainissement pour arrêter le sens de rotation. g) Appuyer de nouveau sur le bouton ON/OFF pour éteindre l’appareil. h) Couper l’alimentation. i) Remonter les agitateurs dans les cylindres et remonter le robinet. (Voir paragraphe f.6) Fig.5 INNOVA – Machines pour la glace Page 18 - e) UTILISATION DE L’APPAREIL N.B.: Pendant l’utilisation de l’appareil respecter toujours les prescriptions indiquées dans le chapitre A. L’interface de l’utilisateur est composée par un display alphanumérique et par 6 touches de fonction avec le propre témoin de signalisation. (Voir fig. 6). Lorsque la machine est alimentée sans appuyer aucun bouton, le display s’illumine et après quelques secondes l’inscription « INNOVA » est visualisée. INNOVA Display Témoin de signalisation Bouton Fig.6 Bouton ON/OFF En appuyant sur ce bouton la machine s’allume et se met en position « Stand-By » Lorsque la machine est allumée, ce bouton sert à éteindre l’appareil dans n’importe quelle modalité de cycle de fonctionnement. Bouton RESET et PROGRAMMATION En appuyant sur ce bouton, on remet à zéro les alarmes et on règle la consistance. Bouton PRODUCTION En appuyant sur ce bouton on fait démarrer la production à la valeur de consistance pré-réglée Bouton CONSERVATION En appuyant sur ce bouton on active le cycle de conservation pendant les pauses prolongées de production. INNOVA – Machines pour la glace Page 19 Bouton d’ASSAINISSEMENT En appuyant sur ce bouton on active le cycle de nettoyage. Il permet aux agitateurs de fonctionner sans activer l’installation frigorifique de façon que l’eau de lavage contenue dans les cylindres ne congèle pas. Bouton REMPLISSAGE En appuyant su ce bouton on habilite le chargement du mélange dans les cylindres, à faire selon les descriptions expliquées plus loin. (e.2). Le display fonctionne seulement si la machine est connectée au courant et visualise a) Etat de fonctionnement de la machine. b) Température cylindres de mélange. c) Température des cuvettes de conservation. d) Astérisques d’actionnement des leviers: Levier droit astérisques droit Levier gauche astérisque gauche Levier central les deux d d * a * PROD. 70/78 Tc Valeur indiqué en Etat de production Tv b c Fig.7 En particulier dans le cas “Etat” apparaissent: • INNOVA • STAND BY • PROD 70/78 • • • • CONSERVATION REMPLISSAGE LAVAGE ALARMES = = = = = = la machine est alimentée mais éteinte la machine est allumée en attente de commandes; la machine est en phase de production et/ou distribution et visualise en temps réel la consistance de la glace refroidie à la valeur pré-réglée; la machine est en phase de conservation; la machine est en phase de remplissage; la machine est en phase de nettoyage INNOVA – Machines pour la glace Page 20 IMPORTANTE: Le tableau de commande est équipé d’un système de blocage clavier, qui s'active automatiquement lorsque aucune touche n’est appuyée pendant deux minutes au moins dans la phase de production et 1 minute dans la phase de conservation. Lorsque le clavier est bloqué, l’appareil fonctionne régulièrement en maintenant les paramètres courants. En appuyant sur n’importe quelle touche, l’inscription « BLOQUEE » est visualisée et la machine ne peut accepter aucune commande. En appuyant en même temps sur les touches ON/OFF et RESET, le clavier se débloque aussitôt et l’inscription « DEBLOQUEE » apparaît et le contrôle accepte toutes les commandes données en appuyant sur les touches concernées. Chaque fois que l’appareil se met en état d’alarme, le clavier se débloque. INNOVA – Machines pour la glace Page 21 e.2) Préparation à la production Monter tous les composants et accessoires de la machine, comme décrit dans le paragraphe f.6 en faisant attention aux différentes phases : • montage correct des presse-étoupe sur les agitateurs • montage correct des agitateurs dans le cylindre • juste serrage des poignées de fixation du robinet • fermeture complète des leviers de distribution (en les tenant poussées vers l’appareil) • tiroir latéral de ramassage complètement introduit • montage correct des pompes en négligeant l’insertion des tubes de compression. Une fois le montage terminé donner le courrant à la machine. Nota : Ne pas mettre l’appareil en marche lorsqu’il est à sec. Remplissage des cylindres a) S’assurer que les tubes de compression des pompes ne soient pas insérés (n.1 pour chaque bac) pour permettre la descente par gravité du mélange dans les cylindres. (Voir fig.8) b) Verser avec attention le mélange dans les bacs respectifs en évitant de les remplir excessivement. (Voir fig.9) c) Appuyer sur la touche REMPLISSAGE. Les agitateurs se mettent en action à l’intérieur des cylindres. Lorsque nous relevons visuellement que le niveau du mélange dans les bacs cesse de baisser, procéder au remontage des tubes de compression. d) Mettre en pression le mélange dans les cylindres en prélevant dans un petit bac une petite quantité du mélange, en agissant alternativement sur le levier droit et gauche (Ne pas agir pour aucune raison sur le levier central). S’assurer que le mélange contenu dans les cylindres soit effectivement en pression. La part de mélange prélevée peut être remise dans les bacs. Remettre les couvercles sur les bacs. e) Remplir le porte-cornets avec des cornets. Fig.8 INNOVA – Machines pour la glace Fig.9 Page 22 e.3) Programmation L’appareil en phase de test a été programmé avec des valeurs moyennes optimales pour le fonctionnement. Des modifications seront éventuellement faites, en accord avec le producteur ou avec le distributeur ou revendeur. L’unique paramètre qui peut être réglé est la consistance qui peut entre modifiée en phase de production. e.4) Production Appuyer sur la touche PRODUCTION. Les agitateurs se mettent en marche et en même temps l’installation de réfrigération des cylindres. Le display montre la consistance actuelle de la glace rapportée à la valeur préréglée (exemple 61/80), qui à partir de ce moment commencera à augmenter. Lorsque la consistance rejoindra la valeur programmée les agitateurs et l’installation de réfrigération s’arrêteront et la glace sera prête à être servie. Si la consistance ne correspond pas à ce que nous nous attendons, il est possible d’augmenter la valeur en appuyant sur la touche “MISE A ZERO/PROGRAM-ME”. La fourchette de consistance programmable est comprise entre 60 et 99, avec des augmentations de 3 unités à rotation complète de l’échelle. Conseils a) Avant de prélever de la glace, la première fois ou bien après une longue pause d’inactivité nous conseillons d’agir sur un des trois leviers afin de décharger les cylindres d’un peu de glace. Pendant cette phase nous conseillons de mettre un petit bac sous les robinets afin d’éviter les éclaboussures éventuelles. b) Tenir le cône ou la coupe sous le robinet désiré : levier droit parfum de la cuvette droite levier gauche parfum de la cuvette gauche levier central parfums mixtes Agir sur le levier en tirant avec modération vers soi-même. Sur le Display, il apparaîtra : levier droit astérisque droit allumé levier gauche astérisque gauche allumé levier central astérisques droit et gauche allumés ensemble A prélèvement effectué reporter le levier en position de repos. S’assurer que le levier soit complètement positionné à l’arrière. c) Dans le cas que le levier ne soit pas reporté correctement en position de repos, les astérisques sur le display ne disparaîtront pas et le cycle ne s’arrêtera pas et causera une usure précoce des composants en mouvement. d) Contrôler périodiquement le niveau de mélange dans les bacs, en faisant des rajouts de mélange en cas de manque, éventuellement signalé par l’alarme, afin de d’éviter la formation de glace dans le cylindre qui bloquera l’agitateur. e) Périodiquement, mélanger le mixe contenu dans les bacs en grattant les parois afin d’éviter la solidification et la formation de cristaux de glace. f) La machine a été conçue pour produire une quantité de glace équivalente à 300 cônes/heure (de 75gr). Si la fréquence de débit de glace était plus élevée ou nous aurions une demande excessive de glace en continu, la consistance baissera drastiquement. Pour éviter ce phénomène il faudra attendre quelques secondes entre un prélèvement et l’autre ou bien alterner les parfums. g) Vider périodiquement le tiroir latéral pour la condensation. A l’intérieur du tiroir, il est assez normal de trouver des traces de mélange mais, si celles–ci devaient augmenter il faudra donc remplacer les joints presse-étoupe montés sur les agitateurs. h) Pendant la pause nocturne utiliser la fonction conservation pour éviter que le mélange vire. e.5) Conservation INNOVA – Machines pour la glace Page 23 La machine est prédisposée pour maintenir la température de mélange contenue dans les bacs et dans les pompes de pressurisation autour des 4°C. Ce « réfrigérateur » sert à interrompre le cycle de reproduction des bactéries. Telle valeur doit être toujours inférieure aux limites établies par la loi. En appuyant sur la touche Conservation, nous faisons démarrer le cycle de conservation du mélange dans les bacs ainsi que celui présent dans les cylindres afin d’éviter sa dégradation pendant la phase non productive. La fonction de conservation n’exempte pas l’utilisateur de décharger et assainir tous les composants à contact avec le mélange, lorsque les produits ont rejoint leurs dates d’échéance. De toute façon, la date des premiers ingrédients qui ont étés mis après l’assainissement est prise en considération, même si d’autres rajouts ont étés faits. Activation de la conservation • S’assurer que la position des leviers est correcte • Nettoyer les distributeurs du robinet de gouttes éventuelles ou résidus de glace • Relever le tiroir ramasse gouttes jusqu’à la fermeture complète des distributeurs du robinet • Vérifier la position correcte des couvercles des bacs. • Appuyer sur la touche conservation Note : pendant la conservation les agitateurs fonctionneront périodiquement pour éviter la formation de cristaux dans la glace. Désactivation de la conservation • Si la température de conservation qui apparaît sur le display est trop haute (+6°C) ou si apparaît un code d’alarme, cela signifie que le mélange ne s’est pas conservé correctement. Donc, il faut absolument éliminer le mélange soit des cylindres soit des bacs, et l’appareil sera complètement lavé et désinfecté sur tous les composants qui ont étés à contact avec le mélange. • Si la température de conservation est correcte, appuyer sur le bouton production et attendre que la glace rejoigne la consistance programmée avant de la servir. Au redémarrage, mélanger le Mix contenu dans les bacs afin de rendre le produit le plus fluide possible en évitant éventuelles formations de mélange trop dense. e.6) Contrôle du niveau du mélange A l’intérieur des bacs sont montés des releveurs de niveau. Le niveau minimum de mélange rejoint dans les bacs est indiqué par un signal acoustique et par un message d’alarme intermittent qui est affiché sur le display. A partir du signal allumé il faut rapidement remplir les bacs car il reste moins d’un litre de mélange. Lorsque les rajouts seront faits les alarmes et signalisations cesseront automatiquement. Dans le cas nous voudrions vider tout le produit présent dans les bacs et les cylindres il est possible désactiver seulement le signal acoustique en appuyant le bouton ” RESET/PROGRAM” INNOVA – Machines pour la glace Page 24 - f ) LAVAGE ET DESINFECTION Au travers de cette opération, nous obtenons le nettoyage des parties fixes et mobiles de la machine. Le lavage de la machine est effectué seulement avec de l’eau alors que la deuxième désinfection se fait avec de l’eau et des détergents pour machines pour machines alimentaires. Le rinçage avec de l’eau seulement n’assure pas l’Hygiène de l’appareil. Nota avant de procéder avec n’importe quelle opération de lavage ou désinfection, attendre la décongélation de la chambre de production (la température est montrée sur le display) f.1) Lavage Porter la machine en position de STAND-BY, décharger la pression dans les cylindres en tirant sur les leviers de distribution (les pompes sont désactivées) et attendre la décongélation des chambres de mélange. Démonter complètement les pompes. Appuyer su la touche “ASSAINISSEMENT” pour actionner les agitateurs (dans cette phase l’équipement de réfrigération est désactivé). Agir sur les leviers de distribution pour vider le mélange résidu dans les cylindres et les bacs en utilisant le petit seau. Rajouter de l’eau tiède dans les bacs et vider à nouveau. Cette opération doit être répétée jusqu’à ce que l’eau sorte claire et limpide. f.2) Nettoyage spécifique Débrancher l’appareil. Enlever le robinet et extraire les agitateurs. En ce qui concerne le démontage, faire référence au paragraphe f.5. Démonter de façon appropriée tous les composants du robinet, des agitateurs et des pompes et faire un bon lavage à l’aide d’eau tiède et détergeant pour objets alimentaires. Bien nettoyer la partie plane, les bacs et les cylindres avec de l’eau et le détergeant approprié. Remonter de façon complète tous les composants de la machine comme spécifiée dans le paragraphe f.6. f.3) Conseils pour le nettoyage Faire toujours un nettoyage précis de toutes les parties, en particulier de celles qui sont à direct contact avec les mélanges alimentaires. • Faire toutes les opérations avec la machine débranchée • Ne pas utiliser les détergents non appropriés à l’utilisation alimentaire • Ne pas utiliser des solvants de n’importe quel type • Ne pas utiliser d’objets ou poudres abrasives • Eviter absolument de mouiller les parties internes (par exemple moteur etc…) Se souvenir toujours d’effectuer le nettoyage indiqué pour avoir toujours une optimisation de l’utilisation du mélange en ayant le maximum rendement de l’appareil. Se souvenir de faire un nettoyage périodique du porte – cône et de sa tablette. Nettoyer aussi les surfaces externes (lavage et essuyage). INNOVA – Machines pour la glace Page 25 f.4) Désinfection La désinfection est analogue à l’opération de lavage, à faire cependant, avec une solution d’eau tiède et détergente liquide désinfectant pour composants alimentaires. Pour ce qui concerne les modalités d’emploi et le dosage du désinfectant, suivre les instructions relatives. S’il est demandé rincer à la fin seulement avec de l’eau. Après la désinfection fermer les couvercles et ne plus toucher avec les mains et ne pas essuyer les parties entreront en contact avec les aliments. f.5) Démontage des parties Toutes les parties qui sont à contact avec le mélange peuvent être démontées une à une, de façon simple de la part de l’utilisateur. Le démontage des parties doit être rigoureusement fait avec l’appareil débranché. Démontage du couvercle des pompes (voir séquence fig.10) a) S’assurer d’avoir déchargé la pression des cylindres b) Détacher le tube d’aspiration c) Enlever la petite clef de sûreté du tube de compression d) Avec un mouvement horizontal détacher le tube de compression du couvercle et successivement avec un mouvement vertical extraire du fond du bac. e) Dévisser les pommeaux et procéder à l’extraction du couvercle. f) Enlever la prise d’air de la partie supérieure du couvercle en la tournant à 90°. g) Démonter la valve en caoutchouc noir et la pastille calibrée. h) Dévisser la vis du by-pass en extrayant les composants internes et les joints. b c d d e f g h Fig.10 INNOVA – Machines pour la glace Page 26 Démontage du corps de la pompe (Voir fig. 11) a) A travers le levier en dotation soulever et extraire le corps de la pompe. b) Extraire le rotor en appuyant sur la partie inférieure. Faire attention à la réaction des palettes. a b Fig.11 Démontage du robinet (voir fig.12) a) Dévisser les pommeaux de fixation et extraire le robinet. b) Baisser les leviers en portant les pistons à la limite de la course et détacher le transversal. c) Enlever les leviers désormais détachés d) Extraire les trois pistons sans les abîmer a b c d Fig.12 INNOVA – Machines pour la glace Page 27 Démontage des agitateurs (voir fig.13) a) Enlever les agitateurs des cylindres b) Défaire les secteurs hélicoïdaux c) Démonter le presse-étoupe et les ressorts. b c Fig.13 Démontage du tiroir ramasse gouttes (Voir fig.14) • Extraire le tiroir en le défilant vers la droite. Fig.14 Démontage du tiroir latéral pour la condensation (voir fig.15) • Extraire le tiroir en le défilant vers la droite. Fig.15 INNOVA – Machines pour la glace Page 28 Démontage des flotteurs • Extraire les flotteurs des bacs pour le contrôle du niveau du mélange Démontage du porte–cornets (voir fig.16 et 17) • S’assurer que le porte–cornets soit vide • Enlever chaque tube porte–cornets de son étrier en l’extrayant de son peigne arrête cônes en faisant bien attention à ne pas le perdre • Séparer chaque tube de son couvercle • Si nécessaire il est possible d’enlever le bras entier porte–cornets avec un mouvement vertical du bas vers le haut. (voir fig. 17) Fig.16 Fig.17 Note: Pendant le démontage de tous le composants, il faut enlever, les joints présents au moyen de l’outil en dotation. (Eviter d’utiliser des objets qui coupent et pourraient les détériorer). INNOVA – Machines pour la glace Page 29 f.6) Remontage des pièces Le remontage des pièces doit être fait rigoureusement avec l’appareil débranché. Remontage du corps de la pompe • • • • • Remonter les joints en appliquant son propre lubrifiant alimentaire. Insérer le rotor dans le corps de la pompe en maintenant les palettes dans leur propre siège en chargeant les ressorts Positionner le corps d la pompe dans son siège en couplant le rotor avec le joint du moteur au moyen d’une légère rotation. Une fois que le rotor a été mis, tourner ultérieurement le corps de la pompe jusqu’à ce que l’on trouve l’encastrement avec le siège interne. Tourner le rotor jusqu’à ce qu’il rentre bien dans le joint du moteur. Donner une légère pression vers le bas jusqu’à ce que le positionnement a été rejoint. Remontage du couvercle de la pompe • • • • • • • Remonter la vis du by-pass et tous les composants internes. Remonter la valve en caoutchouc noir dans son propre siège. Repositionner la pastille calibrée. Repositionner la valve de prise d’air en la faisant tourner à 90°. Fixer le couvercle avec les pommeaux de fixation. Repositionner le tube de compression. Repositionner le tube d’aspiration. Remontage des agitateurs (Voir fig.18) • • • • Monter les secteurs hélicoïdaux sur l’arbre en faisant attention que les parties à encastrement soient correctes. Monter et lubrifier les joints de la presse étoupe. (voir fig.19) Enfiler sur l’arbre du coté cylindrique le guide ressort, le ressort et la presse étoupe. Remonter les agitateurs dans les cylindres. Fig.18 INNOVA – Machines pour la glace Fig.19 Page 30 Remontage du robinet (voir fig.18) • • • • • Monter les joints sur les pistons en les trempant de lubrifiant alimentaire. Monter les pistons dans le corps du robinet. Monter les leviers au moyen du montage de la tige horizontale. Monter dans leur propre siège les grands joints en les lubrifiant. Repositionner le robinet en le fixant avec ses propres pommeaux en les serrant de façon uniforme et croisée. Note: Vérifier que tous les joints soient en bonne condition avant de les monter, si toutefois elles sont détériorées ou usées, elles se casseraient en peu de temps. Les ressorts et les presse–étoupes doivent être montés exactement comme indiqué (voir fig.20) Un montage erroné causerait des dommages graves à l’appareil. Fig.20 INNOVA – Machines pour la glace Page 31 - g) MAINTENANCE g.1) Conseils pour l’utilisateur Ci-après, nous vous indiquons les opérations de maintenance ordinaire conseillées : • Vider le tiroir latéral de ramassage, en vérifiant qu’il ne contient pas de mélange en quantités significatives. • Maintenir tout autour de l’appareil une zone prive de poussière ou de matériaux qui puissent être aspirés par l’équipement de condensation en provoquant des mal fonctionnements. • Vérifier que l’appareil maintienne sans problèmes la température soit des bacs soit des cylindres et la juste valeur de consistance de la glace. • Le remplacement complet doit être fait comme minimum une fois par an (plusieurs fois si le fonctionnement de la machine est très élevé) • Utiliser seulement des joints et des lubrifiants fournis par le constructeur. g.2) Maintenance Annuelle extraordinaire La maintenance annuelle extraordinaire doit être faite une fois par an (ou plusieurs fois en fonction du climat, de son utilisation etc) de la part du personnel autorisé. Cela concerne les pièces internes de l’appareil qui résulteraient être difficile et à risque pour le nettoyage de l’utilisateur. Demander l’intervention directe du service assistance. g.3) Période prolongée d’inactivité Ci-après, nous vous fournissons les indications nécessaires pour prédisposer l’appareil à une longue période d’inactivité. Il faut faire de façon précise toutes les opérations concernant le lavage et la désinfection complète de la machine comme elles sont décrites dans le paragraphe f.. Surtout il est d’importance fondamentale la lubrification des composants étanches. Périodiquement, mélanger le mixe contenu dans les bacs en grattant les parois afin d’éviter la solidification et la formation de cristaux de glace. g.4) Suspension de l’utilisation des pompes de pressurisation Dans le panneau électrique, il y a un interrupteur avec le quel il est possible de désactiver le fonctionnement des pompes. L’utilisation de ce dispositif pourrait être utile dans le cas de mal fonctionnements d’une ou deux pompes ensemble, ou pour la nécessité d’avoir de la glace par gravité. Note : Une fois que le dispositif est activé il est nécessaire de détacher les tubes d’aspiration et compression (voir paragraphe f.5) en laissant libre le passage pour la retombée du mélange dans les cylindres. Les parties non utilisées seront nettoyées avec soin et conservées. INNOVA – Machines pour la glace Page 32 - h) MAL FONCTIONNEMENTS ET ALARMES Nous décrivons ci-dessous certains mal fonctionnements de l’appareil. Nota : Si le mal fonctionnement n’est pas listé Contacter le service assistance clients. h.1) Bloc du fonctionnement sans avis L’appareil ne fonctionne pas ou interromps le fonctionnement. Le display ne s’illumine pas. Cause: • la prise n’est pas correctement reliée au réseau; • il y a un manque de courrant dans le réseau ou dans la prise. Solution Vérifier que le panneau électrique soit alimenté correctement et/ou réintroduire la prise. Cause: • un fusible est brûlé; • la prise est cassée; • le câble d’alimentation est abîmé. Solution Appeler un technicien qualifié ou bien contacter le service assistance. Le display s’illumine mais l’appareil ne fonctionne pas. Cause: • panne interne de l’appareil. Solution Contacter le service assistance. L’appareil provoque continuellement le déclenchement des protections électriques Cause: • la tension d’alimentation est insuffisante à alimenter l’appareil; • les caractéristiques des magnétothermiques ou des fusibles ne sont pas aptes à la tension utilisée; • panne interne dans l’appareil; • pour les appareils avec alimentation triphasée, manque d’alimentation dans une phase. Solution Contacter le service assistance. Nota: Attention, si l’appareil fonctionne avec une phase non alimentée le moteur sera gravement compromis. INNOVA – Machines pour la glace Page 33 h.2) Baisse de rendement La température des bacs ne rejoint pas la valeur programmée Cause: • la machine est exposée à une source de chaleur; • la machine est exposée à la lumière directe du soleil; • la distance minimale entre les murs et la machine n’a pas été respectée; • il y a des obstacles interposés devant l’ouverture du condensateur; • l’appareil a été mis dans un local avec température trop élevée. Solution Changer ou déplacer la machine de sa condition et/ou position actuelle Cause • le condensateur à air de l’équipement frigorifique est sale; • le ventilateur du condensateur ne fonctionne pas; • panne dans le réseau frigorifique. Solution Contacter le service assistance La consistance est rejointe avec des temps trop longs (ou non rejointe) Cause: • l’équilibre de la formule du mélange est erroné; • le réglage de la consistance par rapport au type de mélange n’est pas juste. Solution Vérifier les opérations qui ont été faites. Remplacer le mélange ou bien reprogrammer la consistance. Cause: • un ou deux cylindres se vident et l’on entend un grincement. Solution Vérifier le niveau des bacs et se tenir à la procédure suivante : • Mettre la Machine en position Stand-By. • Décharger la pression des cylindres en agissant sur les leviers de distribution. • Détacher les tubes de compression et laisser couler le mélange dans le cylindre. • Attendre que les cylindres se décongèlent. • Répéter la procédure de remplissage en s’assurant que les pompes marchent. Cause: • la condensation de l’équipement frigorifique résulte être insuffisante, ceci est indiqué par une hausse ou une lente diminution de la température; • usure des palettes des agitateurs. Solution Contacter le service assistance. INNOVA – Machines pour la glace Page 34 h.3) Problèmes de distribution Emission d’éclaboussures d’air ou de produit Cause: • un bac s’est vidé; • un cylindre ne reçoit pas de mélange et se charge seulement d’air. Solution Voir le paragraphe précédent. La glace ne sort pas du robinet ou sort très lentement : Cause: • Un cylindre ne reçoit pas de mélange, le mal fonctionnement pourrait être du a : a) Moteur de la pompe en panne. b) Tubes d’aspiration ou d’envoi bouchés. c) Conduits du passage de mélange à l’intérieur de la pompe bouchés. d) La pompe a été mal montée. Solution : Déboucher et contrôler le correct montage de la pompe. Si le problème persiste, contacter le service assistance. Cause : Consistance trop élevée Solution Baisser la valeur de la consistance et extraire quelques portions de glace. h.4) Bruit élevé La machine a été conçue et construite pour garantir un niveau de bruit bas et de toute façon entre les niveaux minimum établis par les lois en vigueur. Mais, à cause de l’usure des pièces en mouvement ou pour des pannes il peut y avoir de bruit élevé et gênant. Cause • les agitateurs sont usés; • les cylindres ont les surfaces internes usées; • les agitateurs ou les cylindres forcent mécaniquement car ils ont subi un choc thermique qui a modifié leur condition d’accouplement. • usure du système de transmission (courroies, roulement à bille, etc..) • fonctionnement anormal de la pompe. Solution Appeler le service assistance. INNOVA – Machines pour la glace Page 35 h.5) Signaux d’alarme La machine a des contrôles de procès et de protection qui lorsqu’ils interviennent, émettent une signalisation visuelle et dans quelques cas, selon la gravité du problème, bloquent le fonctionnement de l’appareil. Nous listons ci-dessous les principaux codes d’alarme : Code alarme HIC ou HITM Il y a une absorption excessive de la part du moteur qui travaille la glace. L’intervention de cette protection évite l’endommagement de ce dernier. La machine se met en position “STAND-BY” Cause: • La glace présente dans les cylindres a une consistance excessive à cause d’une programmation de la consistance trop élevée pour le type de mélange. Solution Baisser la consistance. Attendre quelques minutes jusqu’à ce que la protection s’arme, appuyer reset et réactiver le cycle désiré en passant par la phase de remplissage. Ces alarmes peuvent être générés par différents inconvénients d’origine mécanique, comme par exemple la présence de corps étrangers dans la chambre de travail de la glace, qui sont analysés et résolus à chaque fois. Code alarme Tmax La signalisation indique que malgré un temps raisonnable, le mélange contenu dans les cylindres n’a pas rejoint la consistance programmée. Au delà de l’alarme visuelle, un alarme acoustique s’allume. Avec la touche RESET, il est possible de le remettre à Zéro. Cause: • un cylindre (ou tous les deux) peut s’être vidé; • le mélange n’est pas correctement équilibré ou bien elle n’a pas été formulée correctement. Solution Voir paragraphe précédent. Cause: • L’équipement de réfrigération ne fonctionne pas bien. Solution Contacter le service assistance. INNOVA – Machines pour la glace Page 36 Code alarme HIP Le code signale l’augmentation de la pression du gaz dans l’installation de réfrigération des cylindres. La machine se met en position “STAND BY”. Cause: • on a fait démarrer et arrêter plusieurs fois l’installation de réfrigération; • le condensateur est sale, bouché ou le ventilateur est inefficace; • La distance minimale entre les murs et la machine n’a pas été respectée. Il y a des obstacles interposés devant l’ouverture du condensateur. Solution: Dans le cas ou la machine se trouve dans les conditions du point 3, déplacer la machine ou enlever les objets qui empêchent la libre circulation de l’air. Attendre quelques minutes et remettre l’alarme à Zéro avec la touche “RESET”. Dans les autres cas contacter le service assistance. Code alarme HITP Nous relevons une excessive absorption de la part d’un des moteurs de la pompe. L’intervention de cette protection évite l’endommagement de ce dernier. La machine se met en position “STADN-BY” Cause: • montage du groupe pompe inexact; • anomalie du moteur Solution Vérifier la libre rotation des composants de la pompe. Attendre quelques minutes et remettre à Zéro l’alarme au moyen de la touche “RESET” Si l’alarme se répète contacter le service assistance. Code alarme Niveau Gauche et Niveau Droit Cette signalisation s’active lorsque le mélange contenu dans les bacs descend au dessous du niveau minimum autorisé. Avec l’alarme visuelle, s’allume un autre alarme acoustique qui peut être mis à zéro avec la touche RESET Solution Remplir le bac intéressé. L’alarme s’éteint lorsque le niveau est rétabli. INNOVA – Machines pour la glace Page 37 Code d’alarme «manque de Réseau» L’alarme est visualisée après l’interruption temporaire (indépendamment de la durée) de l’alimentation électrique. La machine redémarre dans l’état fonctionnel précédent à l’interruption. Cause: • interruption du courrant électrique de la part de la Société qui fournit ce service • l’extinction de la machine au travers de l’interrupteur général de la prise (en production et conservation) (voir paragraphe d.3) Solution La machine s’auto rétablit. Remettre à zéro l’alarme au moyen de la touche “RESET”. Vérifier que le mélange n’ai pas subi de détériorations. INNOVA – Machines pour la glace Page 38 - INNOVA – Machines pour la glace ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.