Steris 7000 Series Surgical Table Mode d'emploi
PDF
Скачать
Документ
Adaptateur ophtalmoORL-neuro Tables d’opération générale série 7000 STERIS Mode d'emploi fr 11056213 Révision A 1 — Adaptateur ophtalmo-ORL-neuro Adaptateur ophtalmo-ORL-neuro REMARQUE : Dans le cadre de ce mode d’emploi, le terme « table » fait référence aux tables d’opération générale STERIS série 7000. Ce mode d’emploi inclut : Application Avant d’utiliser l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro Fixation de l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro Transfert du patient sur la table Fonctionnement de l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro Retrait et entreposage de l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro Nettoyage de l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro Pièces de rechange Risques liés à la mise au rebut AVERTISSEMENT RISQUES DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS : ● Pour éviter toute blessure corporelle du patient et/ou de l’utilisateur, et/ou tout dommage matériel, lire et comprendre toutes les instructions contenues dans ce mode d’emploi avant d’utiliser l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro. Exécuter chaque étape en suivant l’ordre indiqué dans les instructions. Si une assistance technique ou des instructions supplémentaires s’avèrent nécessaires, contacter STERIS. ● L’utilisation d’accessoires STERIS à des fins autres que celles pour lesquelles ils ont été conçus ou l’utilisation sur des tables STERIS d’accessoires fabriqués et distribués par d’autres sociétés peut être à l’origine de blessures chez le patient et/ou l’utilisateur, et/ou de dommages matériels, ainsi que causer un dysfonctionnement de la table ou de l’accessoire lui-même. REMARQUE : Toute modification de l’équipement non autorisée ou réalisée par une personne extérieure au service technique de STERIS et susceptible d’affecter le fonctionnement de l’unité entraîne l’annulation de la garantie et peut, en outre, constituer une violation des réglementations fédérales, étatiques et locales en vigueur. Application L’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro (voir Figure 1-1) est un accessoire qui peut être fixé à la section dossier de la table ou à une section appui-jambes. L’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro (BF00244) ne convient pas à une utilisation avec d’autres tables d’opérations. 2 11056213_A Adaptateur ophtalmo-ORL-neuro 1 — Adaptateur ophtalmo-ORL-neuro L’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro (lorsqu’il est correctement installé) permet un positionnement correct de la tête d’un patient lors d’interventions neurologiques lorsqu’il est utilisé avec les accessoires pour appui-tête neuro et ophtalmo/ORL compatibles STERIS et de tiers. Tout incident grave survenu en lien avec l’utilisation de ce dispositif médical doit être signalé au fabricant et à l’autorité compétente du pays dans lequel l’incident s’est produit. Figure 1-1. Adaptateur ophtalmo-ORL-neuro (standard) Avant d’utiliser l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro AVERTISSEMENT RISQUE DE PINCEMENT : Durant le positionnement de la table, maintenir les membres, doigts et autres parties du corps éloignés des points de pincement pour éviter des blessures graves. Les instructions suivantes sont destinées à servir de guide quant à l’utilisation de l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro pour la table. REMARQUE : Se reporter au guide de l’utilisateur de votre table pour des instructions spécifiques sur le fonctionnement et les consignes de sécurité applicables. L’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro (voir Figure 1-1) est destiné à être utilisé avec cette table, fixé à la section dossier ou à la section appui-jambes. L’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro permet un positionnement correct de la tête d’un patient lors d’interventions neurologiques lorsqu’il est utilisé avec les accessoires pour appui-tête ophtalmiques, ORL et neurochirurgicaux compatibles STERIS et de tiers. Instructions d’utilisation de référence pour tous les accessoires utilisés pour déterminer le poids du patient. 3 Adaptateur ophtalmo-ORL-neuro 11056213_A 1 — Adaptateur ophtalmo-ORL-neuro Fixation de l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro AVERTISSEMENT RISQUES DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS : ● Pour éviter que le patient et/ou l’utilisateur ne se blesse, et/ou que l’équipement ne soit endommagé, vérifier que l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro n’est pas endommagé ou usé avant chaque utilisation. Ne pas utiliser l’adaptateur ophtalmoORL-neuro si des dommages sont visibles, si des parties sont manquantes ou s’il ne fonctionne pas comme prévu. Des surfaces craquelées ou fendillées peuvent provoquer des blessures. ● Pour éviter d’éventuelles blessures du patient ou de l’utilisateur, insérer les montants de l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro complètement dans la section dossier de la table ou la section appui-jambes. ● Pour éviter que le patient et/ou l’utilisateur ne se blesse, et/ou que l’équipement ne soit endommagé, faire attention au poids des accessoires de table d’opération avant d’essayer de les fixer ou de les retirer. AVERTISSEMENT RISQUES DE BLESSURES : Lors de l’installation des accessoires de la table d’opération, s’assurer qu’ils sont bien fixés et serrés (le cas échéant). Ne pas utiliser des accessoires usés ou endommagés. Vérifier l’installation de tout accessoire avant de l’utiliser. AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE : L’opérateur ne doit pas toucher simultanément un patient et les contacts électriques basse tension de détection de la section dans les prises de la section appui-jambes ou la tête de la section dossier. ATTENTION RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS Manipuler l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro avec précaution. Ne pas faire tomber le matériel pour éviter tout endommagement. Ne pas utiliser l’équipement s’il est endommagé. Effectuer chaque étape dans l’ordre présenté ci-dessous et fixer l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro à une table comme suit : 4 11056213_A Adaptateur ophtalmo-ORL-neuro 1 — Adaptateur ophtalmo-ORL-neuro REMARQUE : Se reporter au guide de l’utilisateur de cette table pour des instructions spécifiques sur le fonctionnement et les consignes de sécurité applicables. 1. S’assurer que les patins de blocage de la table sont enclenchés et vérifier que le plateau est à l’horizontale. 2. Pour l’installation sur la section dossier de la table (sinon, passer à l’étape suivante), installer l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro dans la section dossier de la table comme suit : a. Insérer les deux tiges d’installation de l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro dans les réceptacles de la section dossier. Un « clic » indique que l’installation a été effectuée correctement. b. Tirer sur l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro (des deux côtés) pour s’assurer qu’il est bien installé. c. La commande manuelle reconnaît que l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro a été fixé. 3. Pour l’installation sur la section appui-jambes standard/courte de la table (sinon, passer à l’étape suivante), installer l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro dans la section appui-jambes standard/courte de la table comme suit : a. Desserrer complètement les deux vis de verrouillage bleues situées sur le bord inférieur de la section appui-jambes. b. Insérer les deux tiges d’installation de l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro dans les réceptacles de la section appui-jambes jusqu’à ce qu’elles soient complètement engagées. c. Resserrer complètement les deux vis de verrouillage bleues afin de bloquer l’adaptateur ophtalmo-ORLneuro. d. Tirer sur l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro (des deux côtés) pour s’assurer qu’il est bien installé. 4. Pour l’installation sur la section appui-jambes ultra-légère de la table (orientation inversée), installer l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro dans la section appui-jambes ultra légère comme suit : a. Insérer les deux tiges d’installation de l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro dans les réceptacles de la section appui-jambes ultra-légère. Un « clic » indique que l’installation a été effectuée correctement. b. Tirer sur l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro (des deux côtés) pour s’assurer qu’il est bien installé. Transfert du patient sur la table AVERTISSEMENT RISQUES DE BLESSURES : ● Le personnel hospitalier doit veiller à ce que la respiration, la circulation sanguine et les voies nerveuses des patients restent parfaitement dégagées pendant leur installation et leur surveillance. ● Pour déterminer le poids patient des accessoires fixés, consulter le mode d’emploi des accessoires. 5 Adaptateur ophtalmo-ORL-neuro 11056213_A 1 — Adaptateur ophtalmo-ORL-neuro AVERTISSEMENT RISQUE DE RENVERSEMENT : ● Ne pas placer le patient sur la table si les patins de blocage de la table ne sont pas verrouillés. ● Ne pas déverrouiller les patins de blocage de la table tant que le patient est sur la table. Transférer le patient sur la table comme suit : 1. Vérifier que l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro est correctement fixé et verrouillé sur la table. Consulter la section Fixation de l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro et examiner toutes les CONSIGNES DE SÉCURITÉ. 2. Vérifier que les patins de blocage de la table sont verrouillés. REMARQUE : Se reporter au guide de l’utilisateur de la table pour des instructions spécifiques sur le fonctionnement et les consignes de sécurité en vigueur. 3. Transférer le patient sur la table avec le centre de la masse corporelle positionné au-dessus de la colonne de la table. Ajuster le patient dans le sens longitudinal pour l’intervention une fois correctement transféré sur le plateau. 4. Immobiliser le patient et s’assurer que le patient et la table sont correctement positionnés pour l’intervention chirurgicale. Fonctionnement de l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro L’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro est couramment utilisé avec les accessoires de repose-tête ophtalmiques, ORL et neurochirurgicaux compatibles STERIS et de tiers. Fixer les accessoires de repose-tête comme suit : 1. Vérifier que l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro est correctement fixé et verrouillé sur la table. Consulter la section Fixation de l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro et examiner toutes les CONSIGNES DE SÉCURITÉ. 2. Desserrer complètement les deux vis de verrouillage bleues de l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro. 3. Insérer les deux montants cylindriques de l’accessoire de repose-tête compatible dans les montants de fixation de l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro. 4. Resserrer complètement les deux vis de verrouillage bleues afin de bloquer l’accessoire de repose-tête en place. 5. Tirer sur l’accessoire de repose-tête (des deux côtés) pour s’assurer qu’il est bien installé. 6. Retirer l’accessoire de repose-tête en inversant les étapes précédentes. Retrait et entreposage de l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro AVERTISSEMENT RISQUES DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS : Pour éviter que le patient et/ou l’utilisateur ne se blesse et/ou que l’équipement ne soit endommagé, faire attention au poids des accessoires de table d’opération avant d’essayer de les fixer ou de les retirer. 6 11056213_A Adaptateur ophtalmo-ORL-neuro 1 — Adaptateur ophtalmo-ORL-neuro AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE : L’opérateur ne doit pas toucher simultanément un patient et les contacts électriques basse tension de détection de la section dans les prises de la section appui-jambes ou la tête de la section dossier. ATTENTION RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS Manipuler l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro avec précaution. Ne pas faire tomber le matériel pour éviter tout endommagement. Ne pas utiliser l’équipement s’il est endommagé. Retirer l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro de la table comme suit : REMARQUE : Se reporter au guide de l’utilisateur de votre table pour des instructions spécifiques sur le fonctionnement et les consignes de sécurité applicables. 1. S’assurer que les patins de blocage de la table sont enclenchés et vérifier que le plateau est à l’horizontale. 2. Pour la section dossier de la table (sinon, passer à l’étape suivante), retirer l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro dans la section dossier de la table comme suit : a. Tout en tenant le cadre de l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro, serrer les deux poignées de verrouillage et tirer simultanément sur l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro pour l’éloigner des réceptacles de la section dossier. b. La commande manuelle reconnaît que l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro a été retiré. c. Nettoyer l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro (voir la section Nettoyage de l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro). d. Entreposer en toute sécurité l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro pour éviter tout dommage. 3. Pour la section appui-jambes standard/courte de la table (sinon, passer à l’étape suivante), retirer l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro dans la section dossier de la table comme suit : a. Desserrer complètement les deux vis de verrouillage bleues situées sur le bord inférieur de la section appui-jambes. b. Tirer sur l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro pour le détacher de la section appui-jambes. c. Nettoyer l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro (voir la section Nettoyage de l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro). d. Entreposer en toute sécurité l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro pour éviter tout dommage. 4. Pour la section appui-jambes ultra légère, retirer l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro de la section appui-jambes ultra-légère comme suit : a. Tout en tenant le cadre de l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro, serrer les deux poignées de verrouillage bleues (à l’extrémité inférieure de la section appui-jambes ultra-légère) et tirer simultanément l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro hors des réceptacles de la section appui-jambes ultra-légère. b. Nettoyer l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro (voir la section Nettoyage de l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro). c. Entreposer en toute sécurité l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro pour éviter tout dommage. 7 Adaptateur ophtalmo-ORL-neuro 11056213_A 1 — Adaptateur ophtalmo-ORL-neuro Nettoyage de l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro REMARQUE : L’utilisateur doit respecter les exigences du comité national responsable de l’hygiène et de la désinfection lors du nettoyage des accessoires de la table. Les produits désinfectants sont autorisés en pulvérisation ou en application à l’aide d’un chiffon. Les nettoyants enzymatiques doivent être appliqués à l’aide d’un chiffon jetable et non pas pulvérisés (puis être soigneusement essuyés à l’aide d’un chiffon humide, propre et non pelucheux, afin de retirer tout résidu). AVERTISSEMENT RISQUES DE BLESSURES : Pour nettoyer et désinfecter l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro, ne pas utiliser d’agents phénoliques, qui peuvent brûler la peau des patients s’ils ne sont pas rincés correctement, ni d’alcool, dont les propriétés de nettoyage et de désinfection sont insuffisantes. AVERTISSEMENT RISQUE D’INFECTION : Lors du nettoyage de l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro, se conformer aux instructions et aux mises en garde du fabricant de l’agent de nettoyage utilisé. ATTENTION RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS : Après avoir effectué les procédures de nettoyage, s’assurer que les pièces sont complètement sèches avant de les remettre en service. 8 11056213_A Adaptateur ophtalmo-ORL-neuro 1 — Adaptateur ophtalmo-ORL-neuro REMARQUE : Lors du nettoyage de l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro, il convient de noter les points suivants : 1. L’utilisation d’une solution désinfectante AUTRE que celles mentionnées ci-dessous peut entraîner une décoloration ou une détérioration de la surface des coussins : Lingettes de surface germicides désinfectantes/désodorisantes/nettoyantes Coverage® Plus Composé d’ammonium quaternaire (Quats) avec solvant à base d’éthanol Composé d’ammonium quaternaire (Quats) avec solvant à base d’alcool isopropylique (IPA) Composé d’ammonium quaternaire (Quats) avec solvant IPA + 2-butoxyéthanol Composé d’ammonium quaternaire (Quats) + biguanide H2O2 (peroxyde d’hydrogène) Nettoyants neutres 2. L’utilisation d’H2O2 + APA (peroxyde d’hydrogène + acide peracétique) est fortement déconseillée sur tous les produits STERIS. 3. Toujours suivre les instructions du fabricant concernant l’utilisation et les concentrations des produits de nettoyage. 4. Veiller à ce qu’il ne reste pas trop de liquides sur le coussin ou les surfaces de la rallonge pendant et après le nettoyage. 5. Si les produits de nettoyage recommandés ne sont pas disponibles, utiliser un désinfectant neutre ou un désinfectant à base d’hypochlorite de sodium (0,1 % ou 1 000 volumes pour un million de volumes de chlore actif). Nettoyer l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro après chaque utilisation comme suit : 1. Lors du nettoyage, lire les instructions d’utilisation du produit de nettoyage et respecter toutes les instructions et mises en garde fournies sur l’étiquette. Faire particulièrement attention aux endroits où du liquide risquerait de s’introduire. 2. Utiliser un appareil de pulvérisation grossière pour humidifier correctement les surfaces. 3. Vaporiser le produit nettoyant à environ 152 à 203 mm (6 à 8 po) des surfaces et frotter avec un tissu doux. 4. Respecter la durée indiquée sur l’étiquette du produit. 5. Sécher avec un chiffon sec et propre. 6. Pour éviter les dommages, après le nettoyage, veiller à ce que l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro soit complètement sec avant de le réinstaller ou de l’entreposer. Pièces de rechange Contacter le service client STERIS (1-800-333-8828) pour obtenir la liste des pièces de rechange. Risques liés à la mise au rebut À la date de ce mode d’emploi, les matériaux (acier inoxydable, aluminium, plastique et adhésifs) utilisés dans la construction de la rallonge pour l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro de la table ne nécessitent pas de méthodes de mise au rebut spéciales connues. Lorsque l’adaptateur ophtalmo-ORL-neuro doit être mis au rebut, STERIS recommande au client de se conformer aux réglementations fédérales, étatiques et locales en vigueur en matière d’élimination des déchets. 9 Adaptateur ophtalmo-ORL-neuro 11056213_A 1 — Adaptateur ophtalmo-ORL-neuro t e n r e a m c h ip t l u a q e H lE a t i p a C 10 11056213_A Adaptateur ophtalmo-ORL-neuro 1 — Adaptateur ophtalmo-ORL-neuro t e n r e a m c h ip t l u a q e H lE a t i p a C 11 Adaptateur ophtalmo-ORL-neuro 11056213_A 1 — Adaptateur ophtalmo-ORL-neuro t e n r e a m c h ip t l u a q e H lE a t i p a C 12 11056213_A Adaptateur ophtalmo-ORL-neuro 1 — Adaptateur ophtalmo-ORL-neuro STERIS Corporation 5960 Heisley Rd. Mentor, OH 44060-1834 • États-Unis 440-354-2600 • 800–548– 4873 www.steris.com ©2024, STERIS Corporation. Tous droits réservés Ce document est réservé à l’usage exclusif des clients de STERIS, y compris les architectes et les concepteurs. La reproduction totale ou partielle par toute personne autre qu’un client est interdite. Ce document a été initialement rédigé en ANGLAIS. Toutes les traductions doivent être effectuées à partir du document écrit dans sa langue EC Authorized Representative d’origine. STERIS Ltd. STERIS House IL INCOMBE AU CLIENT DE SE STERIS Ireland Limited Jays Close CONFORMER AUX RÉGLEMENTATIONS IDA Business and Technology Park Viables ET LÉGISLATIONS LOCALES ET Tullamore, County Offaly Basingstoke NATIONALES EN VIGUEUR. R35 X856 ■Irlande Hampshire RG22 4AX DispositifUNITED médical KINGDOM 0086 Identifiant unique du dispositif D A R T F STERIS Corporation, Erie, Pennsylvania is an ISO 13485 certified facility. STERIS GmbH c/o BDO AG Längfeldweg 116A CH-2504 Biel-Bienne Suisse The base language of this document is ENGLISH. Any translations must be made from the base language document. Équipement de classe 1 Équipement de type B STERIS Corporation Pour les fichiers électroniques et les langues étrangères, rendez-vous 5960 Heisley Road sur : https://www.steris.com/healthcare/instructions-for-use Mentor, OH 44060-1834 USA 440-354-2600 • 800-444-9009 iv P129385-215 2-2 Part Number Operator Manual Manual Type Introduction Chapter Name 13 Adaptateur ophtalmo-ORL-neuro 11056213_A ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.