asecos ION-PRO-90 Manuel du propriétaire
PDF
Descarregar
Documento
FR EP.V.35874.00 | 12/2023 MODE D’EMPLOI Armoires de sécurité pour le stockage actif et passif de batteries lithium-ion FR ION-PRO-90 IO90.195.120.PC.WDC 2 ION-CORE-90 IO90.195.120.PS.WDC IO90.195.060.CC.WDC IO90.195.120.CS.WDC IO90.195.060.CS.WDC asecos GmbH Customer service Weiherfeldsiedlung 16–18 D-63584 Gründau Fax: +49 60 51 - 92 20-10 e mail: service asecos.com Votre documentation personnelle pour l’armoire de sécurité asecos Cher client, Avec l’achat de votre armoire de sécurité de asecos, vous avez fait un investissement décisif dans la sécurité de votre maison. Devant vous, vous avez un produit innovant fabriqué à partir de matériaux de haute qualité, ce qui garantit une qualité optimale. Les armoires de sécurité d’asecos ont une documentation d’approbation complète. Nous archivons pour vous les documents d’approbation de chaque armoire individuelle jusqu’à ce que vous nous les demandiez à l’aide de ce formulaire si nécessaire (par exemple, lors d’une inspection sur site ou autre). Il suffit de détacher ou de copier ce formulaire et de nous le renvoyer par télécopie avec votre adresse et le numéro de série de l’armoire. Cordialement asecos GmbH Contact Société Rue Code postal Nom de la personne de contact e-mail Numéros de série des armoires de sécurité N° de téléphone Ville FR 4 1. REMARQUES • DIRECTIVES • GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 1.1. Consignes générales en matière de sécurité technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.2. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.3. Détails de l’armoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2. TRANSPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 2.1. Transfert de l’armoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.2. Démontage de l’emballage de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.3. Transport au sein de l’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.4. Basculement sur la paroi latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 3.1. Ajustage des armoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4. MISE EN SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 4.1. ION-PRO-90: Raccordement à l’alimentation en courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4.2. ION-PRO-90: Autotest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4.3. ION-PRO-90: Installation du module d’extraction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4.4. ION-PRO-90: Contact d’alarme sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4.5. ION-CORE-90: Contact d’alarme sec. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5. FERMETURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 5.1. Generalites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5.2. Système de casiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6. AMÉNAGEMENT INTÉRIEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 6.1. Bac de retention au sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6.2. Etageres (réglables en hauteur). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 6.3. Puissance totale des prises de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 7. STOCK AGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 7.1. Remarques générales sur les batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 7.2. Remarques sur le stockage et la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 8. VENTILATION • DÉPRESSURISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 8.1. Module d’extraction (IO90.195.120.PC.WDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 8.2. ION-PRO-90: Détecteurs de fumée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 8.3. ION-CORE-90: Détecteurs de fumée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 8.4. Détecteurs de fumée - Remplacement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 8.5. Dépressurisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 9. ERREURS • FAUSSES ALARMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 9.1. Erreur lors de l’autocontrÔle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 9.2. Fausse alarme du détecteur de fumée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 10. APERÇU DES ALARMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 10.1. ION-PRO-90: Défaut et aperçu des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 10.2. ION-CORE-90: Défaut et aperçu des alarmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 11. ION-PRO-90: SYSTÈME D’ALARME / DE LUTTE CONTRE L’INCENDIE . . . . . . . . . . . . . . . .14 11.1. Message d’avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 11.2. Niveau d’alarme 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 11.3. Niveau d’alarme 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 12. INCENDIE DE BATTERIE • EN CAS D’INCENDIE • ÉLIMINATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 12.1. Incendie dans une armoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 12.2. Ouverture de l’armoire après un incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 12.3. Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 13. CONTRÔLE DE SÉCURITÉ TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 13.1. Tous les modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 13.2. ION-PRO-90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 13.3. ION-CORE-90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 13.4. ION-CORE-90 : Détecteurs de fumée - Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 13.5. Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 13.6. Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 14. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 15. DESSIN TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 15.1. ION-PRO-90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 15.2. ION-CORE-90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 1. REMARQUES • DIRECTIVES • GARANTIE FR 1.1. CONSIGNES GÉNÉRALES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ TECHNIQUE • • • • • • • • • • • • • • • • Respecter les lois et les prescriptions applicables concernant la manipulation des batteries lithium-ions ainsi que les remarques contenues dans ce mode d’emploi. Les travaux sur les installations électriques ne peuvent être effectués qu’à l’état hors tension et par des électriciens qualifiés - voir aussi à ce sujet les règlements des distributeurs locaux d’électricité. Les dommages généraux aux composants électroniques doivent être réparés sans délai par un employé d’asecos. Utilisez exclusivement des câbles d’alimentation intacts et dans un état impeccable pour les chargeurs. La protection électrique doit être conforme aux normes locales en vigueur (les armoires n’ont pas leur propre disjoncteur RCD ou interrupteur LS) Respecter les conditions d’implantation in situ. Il est impératif de suivre à la lettre les instructions du service de surveillance technique. Respecter les prescriptions de prévention des accidents ainsi que l’ordonnance sur les lieux de travail. Confier les contrôles de sécurité technique exclusivement à du personnel spécialisé et agréé,utiliser les pièces de rechange d’origine. L’armoire ne peut être utilisée que conformément aux instructions ; l’accès doit être interdit auxpersonnes non autorisées. Les portes sont à fermeture automatique permanente et ne doivent pas être fermées manuellement. La zone de pivotement des portes doit toujours rester libre, toujours refermer les portes. L’appel à du personnel formé / autorisé permet d’exclure les dysfonctionnements, les dommageset la corrosion qui peuvent survenir à la suite d’un transport incorrect. Respecter les limites maximales pour les quantités stockées, les sollicitations, etc. Il est interdit de stocker les substances suivantes dans des armoires dotée d’un système de lutte contre l’incendie : acides, bases, magnésium, autres métaux (sous forme poudreuse) Respectez les consignes relatives à la taille maximale et au stockage général des batteries dans ce manuel. Exigences d’installation 0–35 °C 30–70 % 1.2. GARANTIE La garantie accordée pour ce produit est convenue entre vous-même (le client) et le distributeur spécialisé (le vendeur). asecos oªre une garantie de 24 mois à dater du jour de l’achat pour les produits mentionnés dans le mode d’emploi. En tant que dispositifs de sécurité technique, tous les modèles sont soumis à une obligation de contrôle annuel par le personnel spécialisé et agréé par le fabricant. En l’absence de tels contrôles, tout recours à la garantie de la part du client à l’encontre du fabricant est exclu. Veuillez noter que le droit à la garantie est également annulé si des perçages ou des transformations sont effectués sans l’accord du fabricant asecos. 1.3. DÉTAILS DE L’ARMOIRE Données relatives à l’armoire : carnet de bord (joint à l’armoire) Dessin technique : annexe Caractéristiques technique s: tableau à l’annexe ION-CORE-90 Armoires de sécurité pour batteries lithium-ion Protection complète contre les incendies grâce au concept éprouvé d’évacuation et de transmission des alarmes. Grâce au stockage actif, les batteries lithium-ion ou les blocs-batteries sont chargés ou partiellement déchargés en utilisant un chargeur (60—70%) dans le boîtier. ION-PRO-90 v Protection avancée pour la manipulation professionnelle des batteries lithium-ion, comprenant un système d’alerte en trois étapes et un système actif d’extinction d’incendie. Grâce au stockage actif, les batteries lithium-ion ou les blocs-batteries sont chargés ou partiellement déchargés en utilisant un chargeur (60—70%) dans le boîtier. 5 FR Batteries au lithium-ion Modèle Stocker Chargement 4 4 4 4 4 4 4 ventilation technique intégrée Système de suppression d’incendie Système d’alerte ION-CORE-90 IO90.195.060.CC.WDC IO90.195.120.CS.WDC IO90.195.060.CS.WDC 4 4 4 ION-PRO-90 IO90.195.120.PC.WDC IO90.195.120.PS.WDC 4 4 4 4 4 2. TRANSPORT ATTENTION : Transporter l’armoire en position debout jusqu’au lieu d’implantation définitif avec un chariot élévateur, après l’avoir arrimée et protégée contre tout glissement. Les sécurités de transport dans les joints des portes ne peuvent être enlevées que directement sur le lieu d’implantation ! Un transport incorrect peut mener à des dommages non visibles sur l’isolation coupe-feu ! Nous ne pouvons garantir la qualité requise que si l’armoire est transportée vers le lieu d’utilisation par notre personnel spécialisé et formé spécialement à ces fins ! ATTENTION : Verrouiller les portes avant d’entamer le transport ! Le boîtier de ventilation se trouve dans l’armoire et n’est monté qu’après le transport interne jusqu’au lieu d’utilisation. 2.1. TRANSFERT DE L’ARMOIRE ATTENTION : Transfert de l’armoire uniquement sans à-coups! 2.2. DÉMONTAGE DE L’EMBALLAGE DE TRANSPORT = 4× 6 1 2 4 5 = 8× 3 6 FR ATTENTION: Armoires d’une largeur de 600 mm : La largeur d’entrée libre de la base est de 520 mm. A noter lors du choix de votre transpalette ! Les appareils avec des largeurs supérieures aux largeurs d’entrée ne doivent pas être utilisés. 2.3. TRANSPORT AU SEIN DE L’USINE • Possible également sans sécurité de transport (aménagée de série dans les joints des portes) ATTENTION : Verrouiller les portes avant d’entamer le transport ! Le boîtier de ventilation se trouve dans l’armoire et n’est monté qu’après le transport interne jusqu’au lieu d’utilisation. = 4× 1 2 3 2.4. BASCULEMENT SUR LA PAROI LATÉRALE • Basculement sur la paroi latérale possible uniquement avec l’aide au basculement disponible en option (code article HF.V.27665). 1 2 3 3. INSTALLATION 3.1. AJUSTAGE DES ARMOIRES ATTENTION : Lors de l’ouverture ou de la fermeture, les portes ne peuvent en aucun cas frotter sur les joints coupe-feu dans la feuillure des portes ! Les portes doivent pouvoir se refermer automatiquement et correctement depuis n’importe quelle position, la serrure doit pourvoir être verrouillée ! La distance entre les portes et le sol peut être réduite à une valeur inférieure à 40 mm. Les caches de porte requis pour ce faire sont disponibles sur demande auprès du service après-vente asecos. 7 FR 4× max. 2× (!) 2 3 4. MISE EN SERVICE • Avant la première mise en service, l’utilisateur doit procéder à un contrôle de l’armoire de sécurité afin de détecter des dommages éventuels comme p.ex. des joints défectueux ou détachés, il doit également vérifier l’ajustage correct et le bon fonctionnement des portes (charnières, systèmes de verrouillage, éventuellement ferme-porte et système de maintien des portes). L’armoire et les accessoires ne peuvent être utilisés que s’ils sont en parfait état. 4.1. ION-PRO-90: RACCORDEMENT À L’ALIMENTATION EN COURANT Raccordements sur la partie supérieure : LED: Fonctionnement (vert) BOUTON RESET LED: Défaut (rouge) Raccordement au réseau pour le module d'extraction (IO90.195.120.PC.WDC) Fiche de connexion réseau 1 2 Contact de commutation sans potentiel 3 Raccordement au réseau électrique 230 V 1 2 3 Connexion à l’alimentation électrique de 400 V (optionnelle avec le modèle 38038) 400 V 1 2 NOTE : Le montage ultérieur est facile grâce à la connexion enfichable, de sorte qu’aucune intervention dans les composants électriques n’est nécessaire. l’alimentation électrique doit être protégée par le client avec un maximum de 16A. 8 3 4.2. ION-PRO-90: AUTOTEST FR Démarre 5 secondes suite au raccordement sur le réseau électrique 1 2 3 4 5 6b 4.3. ION-PRO-90: INSTALLATION DU MODULE D’EXTRACTION 1 2 3 4 4.4. ION-PRO-90: CONTACT D’ALARME SEC NOTE : Le contact d’alarme sans potentiel est utilisé pour connecter un signal à un centre de contrôle/une salle de contrôle. L’intégration directe dans un panneau de contrôle d’alarme incendie (FACP) n’est pas recommandée ou ne peut être effectuée qu’en consultation avec la personne responsable du système. Cependant, il est toujours recommandé de connecter le signal à un centre de contrôle/une salle de contrôle habité(e) ! Le contact de commutation sans potentiel doit toujours être raccordé par le client (et non par un service). Connecteur Contact d'alarme interne (AC) / (DC) (AC) / (DC) • • • • • Instructions de branchement Utilisez exclusivement la contre-pièce fournie (code couleur noir) avec la fiche pour le raccordement. Le raccordement doit être effectué par un électricien qualifié Le contact est conçu pour une tension continue de 30 V DC maximum ou une tension alternative de 230 V AC. La capacité de charge maximale en courant est de 10 A Hors tension, le contact de commutation est fermé ! 9 • FR Le contact de commutation est ouvert dès que la tension du réseau est présente et qu’il n’y a pas de défaut (appareil «prêt à fonctionner»). 4.5. ION-CORE-90: CONTACT D’ALARME SEC NOTE : Le contact d’alarme sans potentiel est utilisé pour connecter un signal à un centre de contrôle/une salle de contrôle. L’intégration directe dans un panneau de contrôle d’alarme incendie (FACP) n’est pas recommandée ou ne peut être effectuée qu’en consultation avec la personne responsable du système. Cependant, il est toujours recommandé de connecter le signal à un centre de contrôle/une salle de contrôle habité(e) ! Le contact de commutation sans potentiel doit toujours être raccordé par le client (et non par un service). Connecteur Contact d'alarme interne • • • • • 11 14 1 (AC) / (DC) 2 (AC) / (DC) L (AC) / (DC) 12 Instructions de branchement Utilisez exclusivement la contre-pièce fournie (code couleur marron) avec le connecteur pour le raccordement Le raccordement doit être effectué par un électricien qualifié Le contact de commutation interne est conçu pour une tension continue de 24 V DC maximum ou une tension alternative de 230 V AC. La capacité de charge maximale est de 5 A pour 230 V AC et de 10 A pour 24 V DC Le contact de commutation interne est un contact inverseur, ce qui permet d’interroger l’état de commutation en cas d’alarme comme «ouvert» ou «fermé», selon les exigences 5. FERMETURE 5.1. GENERALITES Les portes sont à fermeture et à verrouillage automatiques permanents. Elles ne doivent pas être fermées manuellement. Les armoires sont équipées d’une serrure à cylindre profilé avec indicateur de fermeture et peuvent être intégrées dans un système de fermeture. Il faut utiliser un demi-cylindre profilé (30/10) avec un nez de fermeture réglable. ATTENTION : si personne ne doit accéder au contenu de l’armoire, le propriétaire / l’utilisateur doit veiller à ce que les portes soient toutes maintenues fermées. De manière générale, noter que les armoires ne possèdent aucun déverrouillage d’urgence : les personnes qui sont enfermées dans les armoires ne peuvent plus se libérer d’elles-mêmes ! 5.2. SYSTÈME DE CASIERS • • • Les casiers sont à fermeture manuelle et disposent chacun d’une serrure à cylindre avec sa propre paire de clés Une clé maître supplémentaire ouvre les 7 casiers Les casiers et les clés peuvent être numérotés individuellement à l’aide du set de porte-clés et de l’autocollant fournis 6. AMÉNAGEMENT INTÉRIEUR 6.1. BAC DE RETENTION AU SOL • 10 Fuite : Les liquides qui se sont écoulés dans le bac de rétention doivent être recueillis par des moyens adéquats. • Le choix des moyens à mettre en œuvre est laissé sous la responsabilité de chacun. FR 2 3 2 3 4 5 6 7 8 9 1 6.2. ETAGERES (RÉGLABLES EN HAUTEUR) CHARGE (KG) IO90.195.120.PC.WDC IO90.195.120.PS.WDC IO90.195.120.CS.WDC IO90.195.060.CC.WDC IO90.195.060.CS.WDC max. 75 kg max. 25 kg ATTENTION : Veuillez noter que des forces dynamiques agissent lors du chargement des armoires. Placez les batteries dans l’armoire toujours avec précaution ! ATTENTION: La position des étagères / du 2e niveau coulissant et des barrettes de prises ne peut pas être modifiée. 6.3. PUISSANCE TOTALE DES PRISES DE COURANT Par défaut : monophasé, 230 V Modèle EU CH UK FR autres régions : fusion 16 A 10 A 13 A 16 A puissance totale maximale 3,68 kW 2,3 kW 2,99 kW 3,68 kW Veuillez vous adresser à votre interlocuteur asecos. La puissance maximale et la protection peuvent varier ici. Option : triphasé, 400 V (accessoire article 38038) Remarque concernant les modèles IO90.195.060.CC.WDC : Seules 2 des 3 phases raccordées sont utilisées par l’électronique de l’armoire. La troisième phase reste inutilisée. 11 FR Modèle EU CH UK FR autres régions : fusion 3 x 16 A 3 x 10 A 3 x 13 A 3 x 16 A puissance totale maximale 11,04 kW 6,9 kW 8,97 kW 11,04 kW Veuillez vous adresser à votre interlocuteur asecos. La puissance maximale et la protection peuvent varier ici. ATTENTION : Dans la mesure du possible, répartir uniformément la charge du système sur tous les blocs multiprises ! Ne pas dépasser une charge maximum de 3,68 kW par bloc multiprises ! Veiller in situ à la protection fusible ad hoc ! Les protections nécessaires doivent être assurées par le client ! 7. STOCKAGE 7.1. REMARQUES GÉNÉRALES SUR LES BATTERIES ATTENTION : Ne stockez pas de batteries lithium-ions endommagées à l’intérieur de bâtiments. Éliminez de telles batteries dans les conteneurs spéciaux de mise au rebut agréés pour le transport et placés à l’extérieur des bâtiments. ATTENTION Seules les batteries d’une puissance maximale de 2 kW et d’un poids maximal de 15 kg peuvent être stockées dans les armoires. 7.2. REMARQUES SUR LE STOCKAGE ET LA CHARGE • • Stockage Pour leur stockage dans l’armoire de sécurité, il est recommandé de séparer les batteries lithium-ions neuves des batteries lithium-ions usagées (par niveau de stockage). Occupation des niveaux de stockage (IO90.195.XXX.XX.WDC) Les niveaux de stockage ne doivent être recouverts que jusqu’à 60% maximum par les chargeurs et les batteries afin de garantir le bon fonctionnement du système de suppression d’incendie et une circulation d’air suffisante. ATTENTION: L’occupation de toute la surface des niveaux de stockage n’est pas autorisée. ION-PRO-90 : Les substances suivantes ne doivent pas être stockées dans les armoires équipées d’un système d’extinction d’incendie : Acides, bases, magnésium, autres métaux (sous forme de poudre). De la chaleur est générée pendant la charge d’une batterie lithium-ion ! Note : La ventilation technique (pour éviter l’accumulation de chaleur à l’intérieur) doit être maintenue en permanence en fonctionnement. 150 mm ATTENTION : Une distance d’au moins 150 mm doit être maintenue dans la zone située devant l’unité d’extinction d’incendie. Li-Ion Li-Ion 8. VENTILATION • DÉPRESSURISATION 8.1. MODULE D’EXTRACTION (IO90.195.120.PC.WDC) • 12 Installation, voir à ce sujet le point 10.1. Le voyant lumineux vert signale que le ventilateur est activé. FR ATTENTION : La chaleur est générée durant la charge de la batterie lithium-ion ! Remarque importante : La ventilation technique (afin d’éviter l’accumulation de chaleur à l’intérieur) doit fonctionner en continu Les réparations de l’unité d’extraction doivent être effectuées par des spécialistes spécialement formés pour ce travail. En cas de dommages, l’appareil doivent être réparé ou remplacé par le producteur. 8.2. ION-PRO-90: DÉTECTEURS DE FUMÉE ATTENTION : Le système complet d’alarme / de lutte contre l’incendie n’est activé que si l’armoire est branchée sur l’alimentation secteur. 8.3. ION-CORE-90: DÉTECTEURS DE FUMÉE Ces modèles sont équipés d’un détecteur de fumée alimenté par batterie. 8.4. DÉTECTEURS DE FUMÉE - REMPLACEMENT DES PILES ATTENTION : L’utilisation de piles rechargeables n’est pas autorisée ! La durée de vie de la batterie dépend fortement des conditions locales telles que la température, les fluctuations de température, l’humidité et le nombre d’alarmes/alarmes de test, entre autres. Dans le cas du lithium, cette durée peut aller jusqu’à 5 ans. Le détecteur de fumée annonce un changement de pile nécessaire environ 30 jours à l’avance (voir 10.2). 9V 1 2 3 8.5. DÉPRESSURISATION Tous les modèles ION-LINE disposent d’un clapet de décompression intégré dans la tête de lit, qui s’ouvre brièvement en cas d’augmentation de la pression, ce qui permet à la pression de s’échapper de l’armoire. 9. ERREURS • FAUSSES ALARMES 9.1. ERREUR LORS DE L’AUTOCONTRÔLE 1 2 4 5 5 3 5 sec 13 FR ATTENTION : Après avoir appuyé sur le bouton Reset, l’autocontrôle recommence automatiquement. Si l’erreur persiste, veuillez contacter le service après-vente asecos. 9.2. FAUSSE ALARME DU DÉTECTEUR DE FUMÉE • Débrancher l’alimentation en courant pendant quelques secondes pour réinitialiser le détecteur de fumée, le système est alors ramené au mode de fonctionnement normal. 10. APERÇU DES ALARMES 10.1. ION-PRO-90: DÉFAUT ET APERÇU DES ALARMES ÉVÉNEMENT LED VERT LED ROUGE ALARME SONORE MESURES Erreur lors de l’autotest à l’arrêt allumé 5 signaux sonores 1.) Redémarrage avec la touche RESET Si l’erreur persiste : 2.) Contacter le service après-vente Intervalle de service atteint clignote à l’arrêt à l’arrêt Contacter le service Panne de courant à l’arrêt Flash toutes les 20 secondes 3 bips courts toutes les 60 Vérifier l’alimentation secondes électrique Message d’avertissement: Température dans l’armoire >50 °C à l’arrêt allumé Intervalle de tonalité (toutes les 2 secondes pendant 250 ms) voir 11.1 Alerte de niveau 1 : Le détecteur de fumée détecte la fumée dans l’armoire à l’arrêt allumé intervalle de tonalité moyenne (toutes les 0,5 secondes pendant 250 ms) voir 11.2 Alerte de niveau 2 : Détecteur de fumée détecte la fumée dans l’armoire, température dans l’armoire >70 °C à l’arrêt clignote intervalle de tonalité rapide (toutes les 0,25 secondes pendant 125 ms) voir 11.3 10.2. ION-CORE-90: DÉFAUT ET APERÇU DES ALARMES LED ROUGE SUR LE DÉTECTEUR DE FUMÉE ALARME SONORE MESURES Le détecteur de fumée détecte la fumée dans le boîtier clignote son de l’alarme avec vibration voir 12.1 Enclenchée par des détecteurs connectés à l’arrêt son de l’alarme avec vibration Le détecteur de déclenchement peut être identifié parallèlement au ton de l’alarme du clignotement (flash) LED Il est nécessaire de remplacer la batterie clignote signal sonore bref toutes les 45 secondes voir 8.3 Disponibilité opérationnelle clignotements toutes les 45 secondes à l’arrêt Dysfonctionnement clignotements en alternance avec le signal sonore signal sonore bref toutes les 45 secondes ÉVÉNEMENT remplacez le détecteur de fumée 11. ION-PRO-90: SYSTÈME D’ALARME / DE LUTTE CONTRE L’INCENDIE • 14 Le système d’alerte et de suppression d’incendie offre la possibilité d’une connexion à un système de gestion de bâtiment ou à une centrale d’alarme incendie occupée en permanence. Utilisez cette possibilité pour que les équipes de secours formées soient rapidement alertées et arrivent sur place en peu de temps et puissent prendre immédiatement d’autres mesures après une première évaluation de la situation (par exemple, transporter l’armoire hors du bâtiment). Cela permet d’éviter que d’autres dommages se propagent aux bâtiments et aux personnes. L’agent d’extinction à base de carbonates de potassium est inoffensif à la concentration requise et n’a aucune influence nocive sur l’organisme humain. En cas de déclenchement, l’aérosol est expulsé à haute température et des températures supérieures à 300°C sont brièvement générées directement devant et sur le boîtier de la cartouche de suppression d’incendie. Selon les indications du fabricant, il n’est pas nécessaire de respecter une distance minimale par rapport aux matériaux inflammables, mais il convient généralement de respecter une distance d’au moins 150 mm par rapport à la cartouche coupe-feu. Après un déclenchement de la cartouche de suppression d’incendie, bien aérer la pièce et l’armoire en respectant les consignes du point 12. FR ATTENTION : Le système complet d’alarme / de lutte contre l’incendie n’est activé que si l’armoire est branchée sur l’alimentation secteur. 11.1. MESSAGE D’AVERTISSEMENT >50 °C 1 2 4 5 3 si connecté • Mesures Inspection immédiate de l’installation par du personnel interne qualifié. Introduction des mesures nécessaires. Si la température intérieure revient en-deçà de 45 °C, le système repasse au mode normal et l’alarme visuelle et sonore s’arrête. Les prises de courant sont à nouveau sous tension 11.2. NIVEAU D’ALARME 1 ! 1 3 2 IO90.195.120.PC.WDC si connecté 4 • 5 6 Mesures Inspection immédiate de l’installation par du personnel qualifié (par ex. les pompiers). Introduction subséquente des mesures nécessaires. Si le détecteur de fumée ne détecte plus d’autre dégagement de fumée dans l’armoire, il suffit de débrancher brièvement le système de l’alimentation électrique pour le ramener au mode de fonctionnement normal. 15 11.3. NIVEAU D’ALARME 2 FR >70 °C 1 2 3 4 5 6 si connecté IO90.195.120.PC.WDC 7 • Mesures Inspection immédiate de l’installation par du personnel qualifié (par ex. les pompiers). Introduction subséquente des mesures nécessaires. Pour le transport des armoires hors du bâtiment, voir 12.1. NOTE : Après le déclenchement du dispositif d’extinction d’incendie, l’armoire de sécurité doit être soumise à une inspection approfondie afin que la protection contre l’incendie et la conformité CE soient maintenues. Pour cela, l’armoire doit être remise à l’usine principale d’asecos GmbH à Gründau, où le service spécialisé - en fonction du degré d’endommagement - fera une évaluation de la rentabilité et des possibilités techniques d’une réparation. Le client reçoit alors une offre de réparation ou de remplacement, qui peut être transmise à l’assureur immobilier responsable. 12. INCENDIE DE BATTERIE • EN CAS D’INCENDIE • ÉLIMINATION 12.1. INCENDIE DANS UNE ARMOIRE • Les armoires sont dotées d’un socle de transport pour permettre une manipulation rapide. Lors du transport, les armoires sont automatiquement isolées du réseau électrique. REMARQUE pour les armoires hautes Il est recommandé de procéder à l’évacuation par 2 personnes si possible. ATTENTION : Les portes doivent être verrouillées avant le transport ! En fonction de la hauteur des portes, il peut être nécessaire de retirer au préalable l’accessoire de ventilation. Le transport ne doit être effectué que par du personnel qualifié ! 16 FR 1 2 4 5 3 12.2. OUVERTURE DE L’ARMOIRE APRÈS UN INCENDIE ATTENTION : N’ouvrez pas l’armoire avant qu’elle n’ait refroidi. C’est 6 fois la durée du feu ! L’armoire ne doit être ouverte que par des personnes autorisées (par exemple, les pompiers) ! Selon la durée de l’incendie, un mélange vapeur-air inflammable peut s’être formé, il faut donc éliminer toutes les sources d’inflammation dans un rayon de 10 mètres autour des armoires avant de les ouvrir. N’utilisez que des outils qui ne produisent pas d’étincelles ! Ouvrez les armoires avec une extrême prudence ! 12.3. MISE AU REBUT Les armoires peuvent être démontées et les composants triés pour mise au rebut. 13. CONTRÔLE DE SÉCURITÉ TECHNIQUE 13.1. TOUS LES MODÈLES En tant qu’installations de sécurité technique, les armoires doivent être contrôlées au moins une fois par année quant à la sécurité technique. La date du prochain contrôle est indiquée sur la plaquette de contrôle sur la face extérieure de la porte. Ce contrôle annuel ne peut être exécuté que par un employé autorisé de la société asecos, avec toute la minutie nécessaire et pour le maintien de votre recours à la garantie en cas d’incendie (voir aussi a ce sujet notre brochure de service). 13.2. ION-PRO-90 Un service nécessaire est automatiquement signalé par l’armoire au moyen d’une LED verte clignotante. Dans le cadre du contrôle annuel, on effectue ici, en plus du contrôle de toutes les pièces techniques de sécurité, le contrôle du système de suppression d’incendie, des détecteurs de fumée et des capteurs. 13.3. ION-CORE-90 Un service nécessaire est symbolisé par la plaque de contrôle sur la porte de l’armoire. Dans le cadre du contrôle annuel, on effectue ici, en plus du contrôle de toutes les pièces techniques de sécurité, le contrôle du détecteur de fumée et de la transmission de l’alarme. 17 13.4. ION-CORE-90 : DÉTECTEURS DE FUMÉE - MAINTENANCE FR ATTENTION Conformément à DIN 14676, le fonctionnement correct du détecteur de fumée doit être vérifié au moins une fois par an. > 20 sec 1 • • • • • • • < 5 sec 2 3 Le bouton de test LED (fig. 1) permet de tester entièrement le détecteur : Test de fonctionnement de la pile, test électronique de la chambre de fumée et un test de l’électronique d’évaluation. Une fois relâchée, l’alarme de test se réinitialise. Une fois le test réussi, le signal d’alarme s’arrête et la LED clignote toutes les 45 secondes - le détecteur de fumée est prêt à l’emploi Si le test n’a pas été réussi, voir le point Défauts et aperçu des alarmes pour l’analyse des défauts Autotest le détecteur effectue un autotest automatique L’électronique d’évaluation ainsi que la tension et la résistance interne de la batterie sont alors contrôlées toutes les 45 secondes environ. Ce contrôle est signalé par un bref clignotement de la LED rouge. 13.5. NETTOYAGE Les armoires peuvent être nettoyées avec des produits d’entretien ménager et un chiffon. En cas de dommages, veuillez contacter votre revendeur le plus proche afin de faire réparer l’armoire avec des pièces de rechange d’origine. 13.6. CONTACT CONTACT: En cas de vices ou de réclamations au sujet de nos produits (endéans la période de garantie et après celleci), pour convenir d’un rendez-vous pour le contrôle technique de sécurité ou pour conclure un contrat de maintenance, veuillez contacter notre ligne d’assistance au numéro : Tel: +33 387 78 62 80 info@asecos.fr 18 FR 19 14. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FR ION-PRO-90 IO90.195.120.PC.WDC IO90.195.120.PS.WDC Type de classe Dimensions l x P x H extérieures Dimensions l x P x H intérieures Poids sans équipement intérieur Charge répartie Extraction d’air Socle de transport (largeur utile) Socle de transport (hauteur utile) Charge maximale de l’étagère (uniformément répartie) mm mm kgs kg/m² NW mm mm kgs 90 1193 x 615 x 2224 mm 1050 x 522 x 1647 mm 424 531,00 75 1120 90 75 90 1193 x 615 x 1953 1050 x 522 x 1647 424 531,00 75 1120 90 75 W V Hz 47,5 230/400 50/60 11,5 230 50/60 A kW A kW EU 16 3,68 3 x 16 11,04 Consommation d’électricité Puissance du moteur Tension nominale Fréquence Puissance totale des prises de courant Protection par fusible (monophasé) Puissance max. (monophasé) Protection par fusible (triphasé) Puissance max. (triphasé) CH 10 2,3 3 x 10 6,9 UK 13 2,99 3 x 13 8,97 FR/BE 16 3,68 3 x 16 11,04 ION-CORE-90 IO90.195.060.CC.WDC IO90.195.060.CS.WDC IO90.195.120.CS.WDC Type de classe Dimensions l x P x H extérieures Dimensions l x P x H intérieures Poids sans équipement intérieur Charge répartie Extraction d’air Socle de transport (largeur utile) Socle de transport (hauteur utile) Charge maximale de l’étagère (uniformément répartie) mm mm kgs kg/m² NW mm mm kgs 90 599 x 615 x 1953 450 x 522 x 1647 265 894,00 75 526 90 25 90 599 x 615 x 1953 450 x 522 x 1647 265 894,00 75 526 90 75 90 1193 x 615 x 1953 1050 x 522 x 1647 424 531,00 75 1120 90 W V Hz 230/400 50/60 A kW A kW EU 16 3,68 3 x 16(1) 7,36 Consommation d’électricité Puissance du moteur Tension nominale Fréquence Puissance totale des prises de courant Protection par fusible (monophasé) Puissance max. (monophasé) Protection par fusible (triphasé) Puissance max. (triphasé) CH 10 2,3 3 x 10(1) 4,6 UK 13 2,99 3 x 13(1) 5,98 FR/BE 16 3,68 3 x 16(1) 7,36 (1) Avec ce modèle, seulement 2 des 3 phases sont utilisées. 15. DESSIN TECHNIQUE 15.1. ION-PRO-90 (155) 156 Entreé d'air neuf 156 156 884 Entreé d'air neuf IO90.195.120.PC.WDC 20 ° ° 89 966 ° ° 89 89 89 1167 1167 Évacuation d'air DN 75 966 IO90.195.120.PS.WDC 15.2. ION-CORE-90 Évacuation d'air DN 75 Évacuation d'air DN 75 89 ° 90 ° 1167 1129 Entreé d'air neuf ° 89 90 ° (155) 156 156 Entreé d'air neuf Évacuation d'air DN 75 1129 Entreé d'air neuf 290 156 884 (155) 156 290 FR (155) 966 IO90.195.060.CC.WDC IO90.195.120.CS.WDC IO90.195.060.CS.WDC 21 asecos GmbH Asecos BV asecos SARL asecos S.L. Sicherheit und Umweltschutz Weiherfeldsiedlung 16–18 DE-63584 Gründau Veiligheid en milieubescherming Christiaan Huijgensweg 4 NL-2408 AJ Alphen a/d Rijn Sécurité et protection de l’environnement 7 rue du Pré Chaudron FR-57070 Metz Seguridad y Protección del Medio Ambiente C/ Calderí, s/n – Ed. CIM Vallés, planta 7, oficinas 75-77 ES-08130 – Santa Perpètua de Mogoda Barcelona +49 6051 92200 +49 6051 922010 info@asecos.com +31 172 506476 +31 172 506541 info@asecos.nl +33 3 87 78 62 80 info@asecos.fr +34 935 745911 +34 935 745912 info@asecos.es asecos Ltd. asecos asecos Schweiz AG asecos AB Safety and Environmental Protection Profile House Stores Road Derby, Derbyshire DE21 4BD Safety and Environmental Protection Inc. c/o Schumann Burghart LLP 1500 Broadway, Suite 1902 NYC 10036, New York, USA Sicherheit und Umweltschutz Gewerbe Brunnmatt 5 CH-6264 Pfaffnau Säkerhet och miljöskydd Skyttelgatan 23 753 42 Uppsala +44 1332 415933 info@asecos.co.uk +1 (917) 362 5014 +49 6051 922010 info@asecos.com +41 62 754 04 57 +41 62 754 04 58 info@asecos.ch +46 18 34 95 55 info@asecos.se ">

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.