À carrosserie autostable Voir l’identification des modèles à la page 9 Installation/Fonctionnement/Entretien Laveuses-essoreuses Traduction des instructions originales Conserver ce mode d’emploi pour toute consultation ultérieure. ATTENTION : Veuillez lire les instructions avant d’utiliser la machine. (En cas de changement de propriétaire, ce manuel doit accompagner la machine.) www.alliancelaundry.com Part No. D1627FRR9 Avril 2021 Table des matières Consignes de sécurité..............................................................................6 Explications des consignes de sécurité.............................................................. 6 Instructions importantes sur la sécurité............................................................. 6 Décalques de sécurité......................................................................................9 Sécurité de l'opérateur..................................................................................... 9 Introduction..........................................................................................11 Identification du modèle................................................................................ 11 Emplacement de la plaque du numéro de série................................................. 14 Date de fabrication........................................................................................15 Inspection de la machine lors de sa livraison....................................................15 Pièces de rechange........................................................................................ 15 Le service client............................................................................................15 Caractéristiques techniques et dimensions.............................................16 Caractéristiques générales..............................................................................16 Dimensions de la machine............................................................................. 20 Emplacements des trous des boulons de montage............................................. 44 Disposition de montage au plancher................................................................47 Installation........................................................................................... 48 Manipulation, transport et stockage................................................................ 48 Ancrage de la machine.................................................................................. 49 Ancrage de la machine - Modèles 400-520 L / 40-55 kg / 90-125 lb avec inclinaison en avant.............................................................................................. 50 Ajustement et ancrage de la machine, modèles 800-1 200 L / 80-120 kg / 180-275 lb avec inclinaison en avant........................................................................ 51 Ajustement et ancrage de la machine, modèles 800-1 200 L / 80-120 kg / 180-275 lb en dehors de l’Amérique du Nord avec inclinaison bidirectionnelle (avant et arrière)..................................................................................................... 53 Jeu des tuyaux requis - Modèles avec basculement en avant..............................55 Installation du système de pesée - modèles en dehors de l’Amérique du Nord.....56 Mise en service de la machine........................................................................ 58 Raccordement de drainage............................................................................. 60 Spécifications des raccordements de l'eau........................................................62 Spécifications pour l’installation électrique..................................................... 65 Disjoncteur - Modèles hors Amérique du Nord.............................................66 Dispositif de protection d’alimentation........................................................ 66 Câble d’alimentation..................................................................................67 Machine avec inclinaison........................................................................... 69 © Copyright 2021, Alliance Laundry Systems LLC Tous droits réservés. Cette publication ne saurait être reproduite ou transmise, même partiellement, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit sans l’autorisation expresse écrite de l’éditeur. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 3 Part No. D1627FRR9 Raccordement de protection et de mise à la terre de la machine et liaison équipotentielle............................................................................................. 70 Conditionnement de l’alimentation................................................................. 71 Exigences en matière de tension d'entrée..................................................... 71 Disjoncteurs et déconnexions rapides..............................................................71 Spécifications de raccordement...................................................................... 72 Additionneur de phase............................................................................... 72 Paramètres de tension (uniquement pour les modèles de 33 kg / 335 L ; 40 kg / 400 L ; 55 kg / 520 L).............................................................................72 Paramètres de fréquence (uniquement pour les modèles de 33 kg / 335 L ; 40 kg / 400 L ; 55 kg / 520 L)...................................................................... 72 Protection anti-surcharge thermique............................................................ 72 Spécifications électriques - modèles en dehors de l’Amérique du Nord...........73 Spécifications électriques - modèles d’Amérique du Nord............................. 76 Raccordement à la vapeur.............................................................................. 77 Raccord d’air sous pression............................................................................78 Ventilation....................................................................................................79 Raccord à lessive liquide............................................................................... 79 Branchement électrique du système de lessive liquide...................................... 80 Contrôleur électronique avec PCB bleu et affichage graphique.......................... 81 Fonction d'attente externe.............................................................................. 82 Système d'injection de produits chimiques.......................................................83 Fonctionnement.................................................................................... 84 Mode d’emploi............................................................................................. 84 Contrôle de la suspension (modèles avec dispositif d’inclinaison)......................85 Entretien...............................................................................................86 Entretien...................................................................................................... 86 Quotidien..................................................................................................... 86 Au début de la journée............................................................................... 86 À la fin de la journée................................................................................. 87 Une fois par mois ou après 200 heures de fonctionnement................................ 87 Tous les 3 mois ou après 500 heures de fonctionnement....................................88 Tous les 6 mois ou après 1000 heures de fonctionnement..................................91 Tous les 12 mois........................................................................................... 93 Entretien du mécanisme d'inclinaison..............................................................94 Remplacement de la courroie......................................................................... 95 Joint d’étanchéité de la porte..........................................................................95 Unité à ressort.............................................................................................. 97 Remplacement des fusibles du lave-linge........................................................ 97 Disjoncteurs de fuite de terre..........................................................................97 Déverrouillage du verrou de porte en cas d’urgence......................................... 98 Entretien de l’acier inoxydable....................................................................... 99 Mise au rebut de l'unité.......................................................................100 Débranchement de la machine...................................................................... 100 Mise au rebut de l'unité................................................................................100 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 4 Part No. D1627FRR9 Chine Limitation de l'utilisation des substances dangereuses (RoHS)...101 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 5 Part No. D1627FRR9 Consignes de sécurité Consignes de sécurité Explications des consignes de sécurité Des mises en garde (« DANGER », « AVERTISSEMENT » et « ATTENTION »), suivies d’instructions particulières, figurent dans le manuel et sur des autocollants de la machine. Ces mises en garde ont pour objet d’assurer la sécurité des exploitants, utilisateurs, réparateurs et personnels d’entretien de la machine. • DANGER • Indique un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, provoquera des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT Indique un danger qui, s'il n'est pas évité, pourrait provoquer des blessures graves, voire mortelles. • ATTENTION Indique un danger qui, s'il n'est pas évité, pourrait provoquer des blessures bénignes ou modérées, ou des dégâts matériels. D’autres messages (« IMPORTANT » et « REMARQUE ») sont également utilisés, suivis d’instructions particulières. • IMPORTANT : Le mot « IMPORTANT » signale au lecteur que si des procédures particulières ne sont pas suivies, il y a risque de dommages mineurs à l’appareil. ATTENTION REMARQUE : « REMARQUE » sert à communiquer des renseignements sur l’installation, le fonctionnement, l’entretien ou la réparation qui sont importants mais n’impliquent aucun danger particulier. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par les enfants, les personnes manquant de connaissances ou les personnes infirmes sans qu'ils ne soient sous la surveillance du responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Les enfants doivent être étroitement surveillés lorsque la laveuse est utilisée en leur présence. Instructions importantes sur la sécurité AVERTISSEMENT Pour réduire les risques d’incendie, d’électrisation ou autres dommages corporels lors de l’utilisation du lave-linge, veiller à respecter les consignes suivantes : • W023 • Lisez toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse. • Installez la machine à laver selon les instructions d'INSTALLATION. Reportez-vous aux instructions de Mise à la terre © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE (ancrage) dans le manuel d'INSTALLATION pour la bonne mise à la terre (ancrage) de la machine à laver. Toutes les connexions pour l'eau, l'évacuation, l'alimentation électrique et la mise à la terre (ancrage) doivent respecter les réglementations locales et être réalisées par un personnel agréé lorsque nécessaire. La machine doit être installée par des techniciens qualifiés. N’installez pas et n’entreposez pas la laveuse à un endroit où elle sera exposée à l'eau et aux intempéries. Pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion, gardez les produits inflammables et combustibles loin de l’appareil. N’ajoutez pas les substances suivantes ou des tissus contenant des traces des produits suivants dans la laveuse : essence, kérosène, cire, huile de cuisson, huile végétale, huile machine, solvant de nettoyage à sec, produits chimiques inflammables, diluant à peinture ou toute autre substance inflammable ou explosive. Ces substances libèrent des vapeurs qui peuvent s'enflammer, exploser ou rendre le tissu inflammable. Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux peut se dégager d’un circuit d’eau chaude n’ayant pas été utilisé pendant deux semaines ou plus. L’HYDROGÈNE GAZEUX EST EXPLOSIF. Si le système d’eau chaude n’a pas été utilisé pendant au moins deux semaines, faites couler l’eau chaude de tous les robinets pendant plusieurs minutes avant d’utiliser la laveuse ou un ensemble laveuse-sécheuse. Vous évacuerez ainsi l’hydrogène gazeux qui pourrait s’être accumulé. Ce gaz est inflammable ; ne fumez pas et n’utilisez pas de flamme nue durant l’évacuation du gaz. Pour réduire les risques d'électrocution et d’incendie, N’UTILISEZ PAS de rallonge électrique ou d’adaptateur pour brancher la laveuse sur une source d’alimentation électrique. • 6 Ne laissez pas jouer des enfants sur ou à l’intérieur du lavelinge. Il est nécessaire de surveiller attentivement les enfants qui jouent près de la laveuse. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les jeunes enfants ou les personnes handicapées sans supervision. Il faut surveiller les jeunes enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la sécheuse. Cette règle de sécurité s’applique à tous les appareils électroménagers. NE GRIMPEZ PAS dans la cuve de la laveuse PARTICULIÈREMENT si celle-ci est en mouvement. Indique un danger Part No. D1627FRR9 Consignes de sécurité • • • • • • • • • • • • • imminent qui, s'il n'est pas évité, provoquera des blessures graves, voire mortelles. N’utilisez pas la laveuse si des dispositifs de sécurité, des panneaux ou des pièces ont été enlevés ou sont endommagés. NE MODIFIEZ PAS les boutons de commande et ne contournez aucun dispositif de sécurité. Utilisez la laveuse uniquement pour les fins prévues, c’est-àdire le lavage des tissus. Ne lavez jamais des pièces mécaniques ou des pièces automobiles dans la machine. Cela pourrait endommager gravement le panier ou la cuve. Utilisez uniquement un savon à mousse ralentie, pas de détergent commercial moussant. Soyez conscient que ceux-ci peuvent contenir des produits chimiques dangereux. Portez des gants et des lunettes de protection au moment de verser les détergents et les produits chimiques. Toujours suivre les instructions figurant sur les emballages des produits nettoyants et d’aide au nettoyage. Respectez tous les avertissements et les précautions. Pour réduire les risques d’empoisonnement et de brûlures chimiques, toujours gardez ces produits hors de portée des enfants [de préférence dans un placard verrouillé]. N’utilisez pas d’assouplissants ni de produits antistatiques à moins que leur utilisation soit recommandée par le fabricant du produit. Pour éviter la corrosion de la machine et la défaillance de composants, ne pas utiliser d’agents corrosifs dans la machine. Les réclamations sous garantie liées à des dommages provoqués par des agents corrosifs seront refusées. Respectez toujours les instructions d’entretien des fabricants de tissus. La porte de la cuve DOIT ÊTRE FERMÉE lorsque la laveuse se remplit d'eau ou lorsque la cuve est en mouvement. NE CONTOURNEZ PAS le commutateur de la porte de chargement pour permettre de faire fonctionner la laveuse lorsque la porte est ouverte. Ne tentez pas d’ouvrir la porte avant que la laveuse soit entièrement vidangée et que toutes les pièces mobiles soient arrêtées. Sachez que le processus de rinçage du bac à savon utilise de l’eau chaude. Évitez d’ouvrir le couvercle du bac à savon pendant que la machine est en marche. Ne rien attacher aux tuyaux flexibles du distributeur de produit, le cas échéant. La lame d’air doit être maintenue. N’utilisez pas la machine si le bouchon ou le système de réutilisation de l’eau n’est pas en place, si l’appareil en est muni. Prévoyez des robinets d'arrêt sur les branchements d’eau et vérifiez que les raccords de flexibles d’alimentation sont bien serrés. FERMEZ les robinets d’arrêt à la fin de chaque journée de lavage. Maintenez la laveuse en bon état. Le fait de heurter la laveuse ou de l’échapper peut endommager des dispositifs de sécurité. Le cas échéant, faites vérifier la laveuse par un technicien de service qualifié. DANGER : avant d’inspecter ou d’entretenir la machine, l’alimentation électrique doit être COUPÉE. Le technicien d’entretien doit attendre au moins 10 minutes après avoir COUPÉ l’alimentation et vérifier la présence de tensions rési- © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE • • • • • • • duelles avec un voltmètre. L’inverseur conserve des tensions élevées pendant un certain temps après la COUPURE de l’alimentation. Il s’agit d’un danger immédiat qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Avant de commencer l’inspection de l’inverseur, vérifier la présence de tensions résiduelles entre les bornes + et - du circuit principal. Cette tension doit être inférieure à 30 VCC pour que le technicien d’entretien puisse accéder à et inspecter l’inverseur. Ne pas réparer ou remplacer des pièces ni tenter d’intervenir sur la laveuse autrement que conformément aux consignes spécifiques du manuel d’entretien ou autres guides de réparation destinés à l’utilisateur et à condition de comprendre ces consignes et d’être capable de les exécuter. Avant de procéder à l’entretien ou à la réparation de la laveuse, vous devez TOUJOURS couper l’alimentation électrique et l’alimentation en eau. Couper l'alimentation en fermant le disjoncteur ou en débranchant la machine. Remplacer les cordons d'alimentation usés. Avant de mettre la laveuse hors service ou de la jeter, retirez la porte de la cuve. Pour éviter toute défaillance prématurée du roulement, n'utilisez pas cette machine quand le panier est vide. L’installation, l’entretien et/ou l’utilisation de ce lave-linge de façons non conformes aux instructions du fabricant peuvent produire des situations présentant des risques de dommages corporels et matériels. Utilisez les pièces de rechange autorisées du fabricant pour éviter de mettre en danger la sécurité. Une ventilation adéquate doit être assurée pour éviter le retour de gaz dans la pièce en provenance d'installations brûlant d'autres carburants. REMARQUE : Les AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES énoncés dans ce manuel ne tiennent pas compte de toutes les conditions et situations qui peuvent survenir. Soyez vigilant et prêtez attention aux autres étiquettes et mesures de précaution figurant sur la machine. Celles-ci contiennent des consignes à suivre pour utiliser la machine en toute sécurité. Il est impératif de faire preuve de bon sens, de vigilance et de minutie lorsque vous installez, entretenez et faites fonctionner le lave-linge. Toujours contacter le revendeur, le distributeur, un réparateur ou le fabricant en cas de problèmes ou de situations difficiles à comprendre. REMARQUE : États membres de l’Union européenne uniquement : la sécurité électrique des lave-linges décrite dans ce manuel est conforme aux exigences de la norme européenne EN60204-1. 7 Part No. D1627FRR9 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT DANGER Un choc électrique entraînera des blessures graves, voire mortelles. Débrancher l'alimentation électrique et attendre dix (10) minutes avant de procéder ŕ l'entretien. Ne jamais toucher les canalisations de vapeur, les raccords et les composants internes ou externes. Ces surfaces peuvent être extrêmement chaudes et causer de graves brûlures. Arrêter la vapeur et laisser refroidir les canalisations de vapeur, les raccords et les composants avant de les toucher. W911 SW014 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT L'installation doit satisfaire aux caractéristiques techniques et aux exigences indiquées dans le manuel d'installation pour la machine en question ainsi qu'aux réglementations en vigueur en matière de bâtiments municipaux, d'approvisionnement en eau, de câblage électrique et autres dispositions légales. En raison de variations dans les exigences et les codes locaux, cette machine doit être installée, réglée, et entretenue par du personnel d'entretien qualifié connaissant les codes locaux ainsi que la construction et le fonctionnement de ce type de machines. Il doit aussi être au courant des risques potentiels. Le fait d'ignorer cet avertissement peut entrainer des dommages matériels et/ou des blessures, des dommages à la propriété et/ou à l'équipement, rendant caduque la garantie. Installez la machine sur un plancher à niveau de résistance suffisante. Le non respect de cette directive peut provoquer des situations présentant des dangers de dommages corporels et matériels graves, voire mortels. W703 AVERTISSEMENT Ne touchez jamais au réglage de la poignée de la porte. N'essayez jamais de modifier le réglage ou de réparer la poignée ! Toute intervention dans son réglage peut entraîner un grand danger pour l'opérateur ! Une poignée de porte endommagée ou ne fonctionnant pas correctement doit toujours être remplacée immédiatement par une pièce d'origine neuve. W820 AVERTISSEMENT C014 Des tensions dangereuses sont présentes à l'intérieur de la machine. Seul le personnel qualifié est autorisé à effectuer des opérations de réglage et de dépannage. Couper l'alimentation de la machine avant de déposer les couvercles ou les dispositifs de protection et de procéder à tout travail d'entretien. ATTENTION Pour éviter toute défaillance prématurée du roulement, n'utilisez pas cette machine quand le panier est vide. W736 IMPORTANT : Veiller à installer la machine sur un sol horizontal suffisamment solide. Assurez-vous que les dégagements recommandés pour l'inspection et l'entretien sont fournis. Ne jamais obstruer l’espace prévu pour les contrôles et l’entretien. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE • 8 L'interrupteur électrique doit se situer à un endroit facile d'accès lorsque la machine est en place. La machine doit être câblée. Une boîte de fermeture intermédiaire fournissant une déconnexion de tous les pôles depuis le secteur doit être utilisée conformément aux codes électriques locaux. Part No. D1627FRR9 Consignes de sécurité Sécurité de l'opérateur ATTENTION AVERTISSEMENT Machine équipée d'un système de pesage : Ne transportez jamais les capteurs de charge en les tenant par leurs câbles. Évitez d'exécuter des opérations de soudage électrique à proximité des capteurs de charge. Tout impact pourrait endommager les capteurs de charge de manière permanente. Évitez toute répartition de charge inégale entre les capteurs de charge lorsque la machine est posée à terre. Lorsque la machine est mise sous tension, il faut prévoir un délai de réchauffage du système de 10 minutes. Cette étape est importante si l'alimentation a été coupée pendant plus de 5 minutes. Le fait d'ignorer l'étape de réchauffage peut provoquer des erreurs de pesée importantes. N'introduisez JAMAIS les mains ou des objets dans le panier tant qu’il n’est pas complètement arrêté. Ceci pourrait provoquer des blessures graves. SW012 Les machines dont le nom de modèle est mentionné dans ce manuel sont conçues pour être utilisées par le grand public dans, par exemple : • les zones réservées au personnel dans les boutiques, les bureaux, les cuisines et autres lieux de travail • es hôtels, motels et autres types d'environnements résidentiels, par des clients • les espaces communs d'immeubles ou de laveries • dans d'autres circonstances similaires W912 ATTENTION L'installation de ces machines doit être pleinement conforme aux instructions fournies dans ce manuel. Modèles hors Amérique du Nord – Machine avec système de pesage : Ne jamais transporter les capteurs de charge par leurs câbles. Éviter de faire de la soudure électrique à proximité des capteurs de charge. Un choc pourrait endommager de manière permanente le capteur de charge. Éviter toute inégalité de répartition de la charge entre les capteurs lorsque l'on dépose la machine. Le système a besoin d'un délai de dix (10) minutes de temps de préchauffage lors de l'activation. Ceci est important lorsque le courant a été coupé pendant plus de cinq (5) minutes. Le non-respect du temps de préchauffage peut entraîner une erreur de pesage importante. Les contrôles d'entretien suivants doivent être exécutés quotidiennement : 1. Vérifier que tous les symboles d'avertissement sont présents et lisibles, les remplacer si besoin est. 2. Vérifiez l’interblocage de la porte avant de mettre la machine en marche : a. Tentative de mise en marche de la machine avec la porte ouverte. La machine ne doit pas démarrer. b. Fermer la porte sans la verrouiller et démarrer la machine. La machine ne doit pas démarrer. c. Tentative d'ouverture de la porte alors que le cycle est en cours. La porte ne devrait pas s'ouvrir. Si le verrouillage et l’interblocage de la porte ne fonctionnent pas correctement, débrancher la machine et appeler un technicien. 3. N'essayez pas de faire fonctionner la machine si l’une des conditions suivantes est présente : a. La porte ne reste pas solidement verrouillée pendant toute la durée du cycle. b. Un niveau d’eau excessivement élevé est évident. c. La machine n'est pas reliée à un circuit correctement mis à la terre. W941 REMARQUE : Toutes les installations sont produites conformément à la directive EMC (Electro-MagneticCompatibility : compatibilité électromagnétique). Elles peuvent être utilisées uniquement dans des zones restreintes (a minima conformes aux exigences de la classe A). Pour des raisons de sécurité, les distances de sécurités requises doivent être respectées pour les appareils électriques ou électroniques sensibles. Ces machines ne sont pas conçues pour l'usage domestique par des consommateurs privés à leur domicile. Ne contourner aucun dispositif de sécurité de la machine. Décalques de sécurité Les décalques de sécurité sont placés aux endroits sensibles de la machine. Le manque de maintien de la lisibilité des décalques de sécurité peut avoir comme conséquence des blessures à l'opérateur ou au technicien de service. Utilisez les pièces de rechange autorisées du fabricant pour éviter de mettre en danger la sécurité. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 9 Part No. D1627FRR9 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Faire fonctionner la machine avec des charges lourdes ou déséquilibrées peut avoir comme conséquence des blessures personnelles et des dommages matériels sérieux. W728 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 10 Part No. D1627FRR9 Introduction Introduction Identification du modèle Les informations contenues dans ce manuel concernent les modèles suivants : Modèles FS1000_X_CONTROL_PLUS FS1200_X_CONTROL_PLUS FS33_X_CONTROL_PLUS FS40_X_CONTROL_PLUS FS55_X_CONTROL_PLUS FS800_X_CONTROL_PLUS HY125_HC-200 HY125_MICRO HY335_HC-200 HY400_HC-200 HY520_HC-200 HY90_HC-200 HY90_MICRO HYG335F HYG400F HYG520F HYH335F HYH400F HYH520F HYN090F HYN090W HYN125F HYN125W HYU335F HYU400F HYU520F HYX335F HYX400F HYX520F IYC520R IYX12XR IX180_MICRO IYC800R IYX335R IX230_MICRO IYG10XR IYX400R IX275_MICRO IYG12XR IYX520R IXR180W IYG335R IYX800R IXR230W IYG400R JLA120_ARIES-ELITE IXR275W IYG520R JLA175_ARIES-ELITE IY1000_ARIES-ELITE IYG800R JLA220_ARIES-ELITE IY1200_ARIES-ELITE IYH12XR JLA265_ARIES-ELITE IY125_ARIES-ELITE IYH335R JLA75_ARIES-ELITE IY125_MICRO IYH400R JLA90_ARIES-ELITE IY180_ARIES-ELITE IYH520R IY180_MICRO IYH800R LH1000_X_CONTROL_PLUS IY180_POUNDS_ARIESELITE IYN075R IYN090R IY230_ARIES-ELITE IYN090W IY230_MICRO IYN125R IY275_ARIES-ELITE IYN125W IY275_MICRO IYN180R IY335_ARIES-ELITE IYN230R IY400_ARIES-ELITE IYN275R IY520_ARIES-ELITE IYU10XR IY75_ARIES-ELITE IYU12XR IY800_ARIES-ELITE IYU335R IY90_ARIES-ELITE IYU400R IY90_MICRO IYU520R IYC10XR IYU520W IYC12XR IYU800R IYC335R IYX10XR IYC400R LH1250_X_CONTROL_PLUS LH335_X_CONTROL_PLUS LH400_X_CONTROL_PLUS LH520T LH550_X_CONTROL_PLUS LH800_X_CONTROL_PLUS LHY335T LYC10XT LYC12XT LYC335T LYC400T LYC800T LYG335T LYG400T LYH10XT LYH12XT LYH335T © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 11 Part No. D1627FRR9 Introduction LYH400T PYC800T SY90_MICRO SYX335D LYH800T PYG10XT SY90_QED-SELECT SYX400D LYU10XT PYG12XT SYC10XD SYX520D LYU12XT PYG335T SYC12XD SYX800D LYU335T PYG400T SYC335D UX180_MICRO LYU400T PYG520T SYC400D UX230_MICRO LYU800T PYG800T SYC520D UX275_MICRO LYX10XT PYH10XT SYC800D UXR180W LYX12XT PYH12XT SYG10XD UXR230W LYX335T PYH335T SYG12XD UXR275W LYX400T PYH400T SYG335D UY1000_PROFORM LYX800T PYH520T SYG400D UY1200_PROFORM MWFS100 PYH800T SYG520D UY125_MICRO MWFS125 PYN090T SYG800D UY125_PROFORM MWFS125_X_CONTROL_PLUS PYN125T SYH10XD UY180_MICRO PYN180T SYH12XD UY180_LIVRES_PROFORM PYN230T SYH335D UY180_PROFORM PYN275T SYH400D UY230_MICRO PYU10XT SYH520D UY230_PROFORM PYU12XT SYH800D UY275_MICRO PYU335T SYN090D UY275_PROFORM PYU400T SYN090W UY335_PROFORM PYU520T SYN125D UY400_PROFORM PYU800T SYN125W UY520_PROFORM PYX10XT SY1000_QED-SELECT UY800_PROFORM PY125_X_CONTROL_PLUS PYX12XT SY1200_QED-SELECT UY90_MICRO PY180_X_CONTROL_PLUS PYX335T SY125_MICRO UY90_PROFORM PY230_X_CONTROL_PLUS PYX400T SYU10XD UYC10XI PY275_X_CONTROL_PLUS PYX520T SYU12XD UYC12XI PY90_X_CONTROL_PLUS PYX800T SYU335D UYC335I PYC10XT SY125_QED-SELECT SYU400D UYC400I PYC12XT SY335_QED-SELECT SYU520D UYC520I PYC335T SY400_QED-SELECT SYU800D UYC800I PYC400T SY520_QED-SELECT SYX10XD UYG10XI PYC520T SY800_QED-SELECT SYX12XD UYG12XI MWFS175 MWFS225 MWFS260 MWFS75 MWFS75_X_CONTROL_PLUS MWFS80 MWFS90 MWFS90_X_CONTROL_PLUS © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 12 Part No. D1627FRR9 Introduction UYG335I UYH800I UYN275I UYX10XI UYG400I UYN090I UYN275W UYX12XI UYG520I UYN090W UYU10XI UYX335I UYG800I UYN125I UYU12XI UYX400I UYH10XI UYN125W UYU335I UYX520I UYH12XI UYN180I UYU400I UYX800I UYH335I UYN180W UYU400W UYH400I UYN230I UYU520I UYH520I UYN230W UYU800I © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 13 Part No. D1627FRR9 Introduction Emplacement de la plaque du numéro de série Modèles 33-55 kg / 75 - 125 lb. / 335 - 520 L 1. Emplacement de la plaque de série (arrière) 2. Emplacement de la plaque de série (porte intérieure) Figure 1 Modèles 80- 120 kg / 180 - 120 lb. / 800 - 1200 L 1. Emplacement de la plaque de série (côté) 2. Emplacement de la plaque de série (porte intérieure) Figure 2 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 14 Part No. D1627FRR9 Introduction La plaque de série se situe sur le panneau arrière de la machine et sur le châssis à l'intérieur de la machine. Date de fabrication - Mois Communiquez toujours le numéro de série de la machine lorsque vous commandez des pièces ou quand vous demandez une assistance technique. Mois Caractère du numéro de série Březen A ou B Février C ou D La date de fabrication de votre unité se situe sur le numéro de série. Les deux derniers chiffres indiquent d'abord l'année, puis le mois. Voir Tableau 1 et Tableau 2 . Par exemple, une unité portant le numéro de série 520I000001DK a été fabriquée en mai 2015. Mars E ou F Avril G ou H Mai J ou K Juin L ou M Date de fabrication - Année Juillet N ou Q Août P ou S Septembre R ou U octobre T ou W Novembre V ou Y Décembre X ou Z Date de fabrication Année Caractère du numéro de série 2009 P 2010 R 2011 T 2012 V 2013 X 2014 B 2015 D 2016 F 2017 H 2018 K 2019 M À la livraison, inspecter visuellement la caisse, les cartons et les pièces pour voir s’ils n’ont pas été endommagés pendant le transport. Si des signes d’endommagement sont évidents, demander au transporteur de noter l’état sur les documents d’expédition avant de signer le reçu d'expédition, ou notifier le transporteur de l’état dès que celui-ci est découvert. 2020 Q Pièces de rechange Tableau 2 Inspection de la machine lors de sa livraison Tableau 1 Si de la documentation ou des pièces de rechange sont requises, contacter le vendeur de votre machine ou Alliance Laundry Systems au +1 (920) 748-3950 pour le nom et l'adresse du distributeur de pièces autorisé le plus proche. Le service client Pour une assistance technique, veuillez contacter votre distributeur local ou : Alliance Laundry Systems Shepard Street P.O. Box 990 Ripon, WI 54971-0990 États-Unis. www.alliancelaundry.com Téléphone : +1 (920) 748-3121 Ripon, Wisconsin © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 15 Part No. D1627FRR9 Caractéristiques techniques et dimensions Caractéristiques techniques et dimensions Caractéristiques générales Caractéristiques 33 kg / 40 kg / 55 kg / 80 kg / 100 kg / 120 kg / 75 lb / 90 lb / 125 lb / 180 lb / 230 lb / 275 lb / 335 L 400 L 520 L 800 L 1 000 L 1 200 L Modèles Modèles Modèles Modèles Modèles Modèles Dimensions hors tout Largeur hors tout, mm [po.] 1 195 [47,04] 1 195 [47,04] 1 195 [47,04] 1 495 [58,86] 1 790 [70,47] 1855 [73,03] Hauteur hors tout, mm [po.] 1 905 [75] 1 905 [75] 1 905 [75] 1 985 [78,15] 2060 [81,10] 2 085 [82,09] Profondeur hors tout, mm [po.] 1330 [52,4] 1430 [56,3] 1610 [63,39] 1 940 [76,38] 2005 [78,94] 2 085 [82,09] Poids et données d’expédition Poids net, kg [lb.] 1 190 [2 623] 1560 [3 439] 1630 [3 594] 2 640 [5 820] 3170 [6989] 3 480 [7 672] Poids net avec inclinaison en avant, kg [lb] Sans objet 1850 [4079] 1 930 [4 255] 2800 [6 173] 3 360 [7 408] 3 650 [8 047] Poids du colis, kg [lb] 1310 [2888] 1 700 [3 748] 1770 [3902] 2 830 [6 239] 3 410 [7 518] 3 710 [8 179] Poids du colis avec inclinaison en avant, kg [lb] Sans objet 1 940 [4 277] 2030 [4 476] 3000 [6 614] 3 620 [7 981] 3 900 [8 598] Dimensions du colis (LxPxH), mm [po] 1 430 x 1 475 x 2 105 [56,3 x 58,1 x 82,9] 1 430 x 1 570 x 2 105 [56,3 x 61,8 x 82,9] 1 430 x 1 750 x 2 105 [56,3 x 68,9 x 82,9] 1 690 x 1 950 x 2 200 [66,53 x 76,77 x 86,61] 2 000 x 2 170 x 2 345 [78,74 x 85,43 x 92,32] 2 000 x 2 170 x 2 345 [78,74 x 85,43 x 92,32] Dimensions du colis avec inclinaison en avant (LxPxH), mm [po] Sans objet 1 440 x 1 760 x 2 350 [56,69 x 69,29 x 92,52] 1 440 x 1 760 x 2 350 [56,69 x 69,29 x 92,52] 1 780 x 2 150 x 2 325 [70,01 x 84,65 x 91,54] 2 080 x 2 350 x 2 425 [81,89 x 92,52 x 95,47] 2 180 x 2 350 x 2 425 [85,83 x 92,52 x 95,47] Tambour de lavage Suite du tableau… © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 16 Part No. D1627FRR9 Caractéristiques techniques et dimensions 33 kg / 40 kg / 55 kg / 80 kg / 100 kg / 120 kg / 75 lb / 90 lb / 125 lb / 180 lb / 230 lb / 275 lb / 335 L 400 L 520 L 800 L 1 000 L 1 200 L Modèles Modèles Modèles Modèles Modèles Modèles Diamètre du cylindre mm [po] 914 [36] 914 [36] 914 [36] 1110 [43,70] 1200 [47,24] 1 300 [51,18] Profondeur du cylindre mm [po] 510 [20] 610 [24] 790 [31,1] 838 [33] 860 [33,85] 870 [34,25] Volume du cylindre dm3 [gal] 335 [88] 400 [106] 518 [137] 807 [213] 972 [257] 1154 [305] Caractéristiques Ouverture de la porte Taille de l’ouverture, mm [po.] 540 [21,3] 540 [21,3] 540 [21,3] 530 [20,86] 530 [20,86] 650 [25,59] Hauteur bas de porte par rapport au sol, mm [po.] 730 [28,74] 730 [28,74] 730 [28,74] 842 [33,15] 857 [33.74] 842 [33,15] Hauteur du bas de la porte par rapport au sol avec inclinaison en avant, mm [po.] Sans objet 810 [31,89] 810 [31,89] 980 [38,58] 995 [39,17] 980 [38,58] Système d’entraînement Nombre de moteurs d’entraînement 1 1 1 1 1 1 Puissance du moteur, kW [hp] 4 [5,36] 7,5 [10,06] 7,5 [10,06] 11 [14,75] 15 [20,12] 18,5 [24,81] Vitesses du tambour Lavage, tr/min 38 38 38 36 33 32 Essorage, tr/min 830 830 830 750 720 695 En train de chauffer Suite du tableau… © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 17 Part No. D1627FRR9 Caractéristiques techniques et dimensions 33 kg / 40 kg / 55 kg / 80 kg / 100 kg / 120 kg / 75 lb / 90 lb / 125 lb / 180 lb / 230 lb / 275 lb / 335 L 400 L 520 L 800 L 1 000 L 1 200 L Modèles Modèles Modèles Modèles Modèles Modèles 194 [90] 194 [90] 194 [90] 194 [90] 194 [90] 194 [90] Séquence de lavage, dB 55 55 55 51 52 52 Séquence d’essorage, dB 75 75 77 71 72 72 Charge statique maximale au plancher, kN [lb] 14,41 [3 239,50] 18,16 [4 082,53] 19,57 [4 399,51] 30,9 [6 946,60] 36,9 [8 295,45] 40,4 [9 082,28] Charge statique maximale au plancher avec inclinaison en avant, kN [lb] Sans objet 19,4 [4 361,29] 20,86 [4 689,52] 34,4 [7 733,43] 40,4 [9 082,28] 43,9 [9 869,11] Charge dynamique maximale au plancher, kN [lb] 12,7 ± 2,74 [2 855,07 ± 615,98] 16,08 ± 2,94 [3 614,93 ± 660,94] 17,06 ± 3,13 [3 835,24 ± 703,65] 27,2 ± 4,5 [6 114,80 ± 1 011,64] 32,7 ± 5,5 [7 351,25 ± 1 236,45] 36,0 ± 7,0 [8 093,12 ± 1 573,66] Charge dynamique maximale au plancher avec inclinaison en avant, kN [lb] Sans objet 17,11 ± 2,94 [3 846,48 ± 660,94] 18,13 ± 3,13 [4 075,79 ± 703,65] 30,6 ± 4,5 [6 879,15 ± 1 011,64] 36,1 ± 5,5 [8 115,60 ± 1 236,45] 39,5 ± 7,0 [8 879,95 ± 1 573,66] Fréquence de charge dynamique, Hz 14 14 14 12,5 12,1 11,7 Caractéristiques Eau chaude, °C [°F] Émission de bruit Charge sur le sol Informations d’ordre général Température ambiante, °C [°F] 5-35 [41-95] Humidité relative 30 % - 90 % sans condensation Suite du tableau… © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 18 Part No. D1627FRR9 Caractéristiques techniques et dimensions Caractéristiques 33 kg / 40 kg / 55 kg / 80 kg / 100 kg / 120 kg / 75 lb / 90 lb / 125 lb / 180 lb / 230 lb / 275 lb / 335 L 400 L 520 L 800 L 1 000 L 1 200 L Modèles Modèles Modèles Modèles Modèles Modèles Altitude audessus du niveau de la mer m [pi] Jusqu’à 1000 [Jusqu’à 3280] Température de stockage, °C [°F] 1-55 [34-131] © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 19 Part No. D1627FRR9 Caractéristiques techniques et dimensions Dimensions de la machine Modèles 335-520 L / 33-55 kg / 75-125 lb 1 2 EE II 3 5 6 GG HH 4 22 21 8 9 10 CC 12 13 11 14 20 16 14 15 DD AA BB 17 19 18 CZW126N_SVG 18 1. Panneau de commande 2. Distributeur de lessive 3. Échappement d’air du distributeur de lessive 4. Couvercle de l’inverseur de fréquence 5. Câble d’alimentation en électricité 6. Interrupteur secteur 7. Port USB (sur demande) 8. Raccord pour programmation sur PC 9. Signaux électriques de lessive liquide 10. Arrivée d’eau froide et dure 11. Arrivée d’eau chaude 12. Arrivée d’eau froide et douce 13. Plaque dénominative 14. Borne de liaison équipotentielle 15. Raccord de tuyau flexible d’alimentation en lessive 16. Arrivée d’air comprimé (le cas échéant) 17. Arrivée de vapeur 18. Sortie de vidange 19. Vanne de vidange pour échantillon de bain (sur demande) 20. Points de lubrification 21. Ventilation de la cuve, 60 mm [2,4 po] 22. Câble d’alimentation en lessive Figure 3 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 20 Part No. D1627FRR9 Caractéristiques techniques et dimensions Caractéristique 33 kg / 40 kg / 55 kg / 75 lb / 90 lb / 125 lb / 335 L, mm [po] 400 L, mm [po] 520 L, mm [po] A 1 195 [47,04] 1 195 [47,04] 1 195 [47,04] B* 1 905 [75] 1 905 [75] 1 905 [75] C* 1055 [41,54] 1055 [41,54] 1055 [41,54] D 1330 [52,4] 1430 [56,3] 1610 [63,39] E 1 222 [48,11] 1 322 [52,05] 1502 [59,13] F 300 [11,8] 300 [11,8] 300 [11,8] G 50 [1,97] 50 [1,97] 50 [1,97] H* 1 617 [63,66] 1 617 [63,66] 1 617 [63,66] J 730 [28,74] 730 [28,74] 730 [28,74] K* 1 567 [61,69] 1 567 [61,69] 1 567 [61,69] L 422 [16,61] 422 [16,61] 422 [16,61] M 80 [3,15] 80 [3,15] 80 [3,15] N 80 [3,15] 80 [3,15] 80 [3,15] O 70 [2,75] 70 [2,75] 70 [2,75] P* 1 782 [70,16] 1 782 [70,16] 1 782 [70,16] P** 1 672 [65,82] 1 672 [65,82] 1 672 [65,82] Q 60 [2,36] 60 [2,36] 60 [2,36] R* 1285 [50,59] 1285 [50,59] 1285 [50,59] S 65 [2,56] 65 [2,56] 65 [2,56] T* 768 [30,24] 768 [30,24] 768 [30,24] U* 205 [8,07] 205 [8,07] 205 [8,07] V 213 [8,39] 213 [8,39] 213 [8,39] W 420 [16,54] 275 [10,83] 275 [10,83] X 175 [6,89] 175 [6,89] 175 [6,89] Z 700 [27,56] 700 [27,56] 700 [27,56] AA* ** 1361 [53,58] 1361 [53,58] 1361 [53,58] Tableau 3 suite... © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 21 Part No. D1627FRR9 Caractéristiques techniques et dimensions Caractéristique 33 kg / 40 kg / 55 kg / 75 lb / 90 lb / 125 lb / 335 L, mm [po] 400 L, mm [po] 520 L, mm [po] BB** 116 [4,56] 116 [4,56] 116 [4,56] CC 980 [38,58] 980 [38,58] 980 [38,58] DD* 1600 [62,99] 1600 [62,99] 1600 [62,99] EE 730 [28,74] 730 [28,74] 730 [28,74] GG 110 [4,33] 110 [4,33] 110 [4,33] HH 25 [0,98] 25 [0,98] 25 [0,98] II 1041 [40,98] 1041 [40,98] 1041 [40,98] * Les dimensions de la machine équipée d’un dispositif de pesée (disponible sur demande ; modèles en dehors de l’Amérique du Nord) sont supérieures. La différence de hauteur est de l’ordre de 2,32-2,52 po [59-64 mm], selon l’ajustement du capteur de charge. ** Lave-linges équipés de soupapes d’eau à commande pneumatique. Tableau 3 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 22 Part No. D1627FRR9 Caractéristiques techniques et dimensions Modèles 800-1 200 L / 80-120 kg / 180-275 lb AA 5 4 6 7 8 9 10 18 20 16 11 21 17 12 15 19 13 14 CZW127N_SVG 1. Boîtier de composants électriques 2. Ventilation de distributeur de lessive 3. Panneau de commande 4. Vanne de vidange pour échantillon de bain (sur demande) 5. Distributeur de lessive 6. Signaux électriques de lessive liquide 7. Entrée de vapeur (voir rangée Z) 8. Ventilation de la cuve (voir rangée Z) 9. Couvercle des composants pneumatiques 10. Branchement du PC de programmation RS485 (sur demande) 11. Arrivée d’air comprimé 12. Câble d’alimentation en électricité 13. Interrupteur secteur 14. Sortie de vidange 15. Arrivée d'eau chaude (voir rangée Z) 16. Arrivée d'eau douce froide (voir rangée Z) 17. Arrivée d'eau dure froide (voir rangée Z) 18. Tuyau d'alimentation en lessive (voir rangée P) 19. Couvercle du tableau électrique 20. Plaque dénominative 21. Port USB Figure 4 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 23 Part No. D1627FRR9 Caractéristiques techniques et dimensions Caractéristique 80 kg / 100 kg / 120 kg / 180 lb / 230 lb / 275 lb / 800 L, mm [po] 1 000 L, mm [po] 1 200 L, mm [po] A 1 495 [58,86] 1 790 [70,47] 1855 [73,03] B* 1 985 [78,15] 2060 [81,10] 2 085 [82,09] C 1 940 [76,38] 2005 [78,94] 2 085 [82,09] D 1390 [54,72] 1 688 [66,46] 1 754 [69,05] E* 1105 [43,50] 1175 [46,26] 1200 [47,24] F* 842 [33,15] 857 [33.74] 842 [33,15] G 303 [11,93] 232 [9,13] 295 [11,61] H 168 [6,61] 232 [9,13] 247 [9,72] I 125 [4,92] 125 [4,92] 125 [4,92] J 125 [4,92] 125 [4,92] 125 [4,92] K 90 [3,54] 124 [4,88] 120 [4,72] L 100 [3,93] 110 [4,33] 148 [5,83] M 83 [3,27] 83 [3,27] 83 [3,27] N 210 [8,26] 210 [8,26] 210 [8,26] O* 1 872 [73,70] 1 518 [59,76] 1548 [60,94] P* 1 759 [69,25] 1 405 [55,31] 1435 [56,50] Q* 1 955 [76,97] 1 950 [76,77] 1980 [77,95] R 1460 [57,48] 1 754 [69,05] 1820 [71,65] S* 254 [10] 268 [10,55] 243 [9,57] T* 409 [16,10] 419 [16,50] 394 [15,51] U* 634 [24,96] 696 [27,40] 722 [28,43] V* 707 [27,83] 768 [30,24] 795 [31,30] W 197 [7,76] 197 [7,76] 197 [7,76] X 380 [14,96] 527 [20,75] 562 [22,13] Y 665 [26,18] 650 [25,59] 757 [29,80] Z 1 759 [69,25] 1 836 [72,28] 1 866 [73,46] Tableau 4 suite... © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 24 Part No. D1627FRR9 Caractéristiques techniques et dimensions Caractéristique 80 kg / 100 kg / 120 kg / 180 lb / 230 lb / 275 lb / 800 L, mm [po] 1 000 L, mm [po] 1 200 L, mm [po] AA (modèles PY) 1094 [43.07] 1 164 [45,82] 1189 [46.81] AA (tous les autres modèles) 1089 [42.87] 1159 [45.63] 1184 [46,61] * Les dimensions de la machine équipée d’un dispositif de pesée (disponible sur demande ; modèles en dehors de l’Amérique du Nord) sont supérieures. La différence de hauteur est de l’ordre de 2,91 - 3,11 po [74 - 79 mm], selon l’ajustement du capteur de charge. Tableau 4 Modèles 400 L / 40 kg / 90 lb avec inclinaison en avant (sur demande) 1. Loquet de verrouillage de porte 2. Arrivée d’air comprimé Figure 5 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 25 Part No. D1627FRR9 Caractéristiques techniques et dimensions Caractéristique Modèles 400 L / 40 kg / 90 lb, mm [po] A 1330 [52,36] B 700 [27,56] C 2000 [78,74] D 1260 [49,61] E - sans charge 868 [34,17] F 785 [30,91] G 810 [31,89] H 1121 [44,13] I 1 647 [64,84] J 1795 [70,67] K 1470 [57,87] L 208 [8,19] M 541 [21,30] N 299 [11,77] O 275 [10,83] P 248 [9,76] Q 90° R 519 [20,43] S 424 [16,69] T 175° U 606 [23,86] V 875 [34,45] W 759 [29,88] X 762 [30,00] Y 15° Z 639 [25,16] AA 1 922 [75,67] AB 1 931 [76,02] Tableau 5 suite... © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 26 Part No. D1627FRR9 Caractéristiques techniques et dimensions Caractéristique Modèles 400 L / 40 kg / 90 lb, mm [po] AC 2 270 [89,37] Tableau 5 Modèles 520 L / 55 kg / 125 lb avec inclinaison en avant (sur demande) 1. Loquet de verrouillage de porte 2. Arrivée d’air comprimé Figure 6 Caractéristique Modèles 520 L / 55 kg / 125 lb, mm [po] A 1330 [52,36] B 700 [27,56] C 2000 [78,74] D 1260 [49,61] Tableau 6 suite... © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 27 Part No. D1627FRR9 Caractéristiques techniques et dimensions Caractéristique Modèles 520 L / 55 kg / 125 lb, mm [po] E - sans charge 868 [34,17] F 785 [30,91] G 810 [31,89] H 1121 [44,13] I 1 647 [64,84] J 1795 [70,67] K 1645 [64,76] L 208 [8,19] M 582 [22,91] N 299 [11,77] O 275 [10,83] P 248 [9,76] Q 90° R 526 [20,71] S 424 [16,69] T 175° U 598 [23,54] V 872 [34,33] W 766 [30,16] X 772 [30,39] Y 13° Z 636 [25,04] AA 2 029 [79,88] AB 1 948 [76,69] AC 2 284 [89,92] Tableau 6 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 28 Part No. D1627FRR9 Caractéristiques techniques et dimensions Modèles 800 L / 80 kg / 180 lb avec inclinaison en avant (sur demande) ; Modèles en dehors de l’Amérique du Nord jusqu’au 31 octobre 2012 ; Modèles pour l’Amérique du Nord jusqu’au 31 décembre 2015 CFD980N Figure 7 Caractéristique Modèles 800 L / 80 kg / 180 lb, mm [po] A 2215 [87,20] B 1908 [75,12] C 1850 [72,83] D 1037 [40,83] E 988 [38,90] F 1565 [61,61] G 1019 [40,12] H 2020 [79,53] I 705 [27,76] J 468 [18,43] K 491 [19,33] Tableau 7 suite... © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 29 Part No. D1627FRR9 Caractéristiques techniques et dimensions Caractéristique Modèles 800 L / 80 kg / 180 lb, mm [po] L 155 [6,10] M 407 [16,02] N 140° O 424 [16,69] P 146° Q 541 [21,30] R 219 [8,62] S 966 [38,03] T 851 [33,50] U 812 [31,97] V 2 476 [97,48] W 983 [38,70] X 837 [32,95] Y 15° Z 2380 [93,70] AA 2009 [79,09] Tableau 7 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 30 Part No. D1627FRR9 Caractéristiques techniques et dimensions Modèles 800 L / 80 kg / 180 lb avec inclinaison en avant (sur demande) ; Modèles en dehors de l’Amérique du Nord à compter du 1er novembre 2012 ; Modèles pour l’Amérique du Nord à compter du 1er janvier 2016 1. Butée de serrage manuel de fixation de porte 2. Serrage manuel terminé Figure 8 Caractéristique Modèles 800 L / 80 kg / 180 lb, mm [po] A 700 [27,56] B 2120 [83,46] C 1640 [64,57] D 1 366 [53,78] E - sans charge 1030 [40,55] F 935 [36,81] Tableau 8 suite... © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 31 Part No. D1627FRR9 Caractéristiques techniques et dimensions Caractéristique Modèles 800 L / 80 kg / 180 lb, mm [po] G 980 [38,58] H Modèles commençant par F, L, M et P : 1232 [48,50] Tous les autres modèles : 1227 [48,31] I 1620 [63,78] J 1 995 [78,54] K 688 [27,09] L 391 [15,39] M 155 [6,10] N 496 [19,53] O 419 [16,50] P 140° Q 396 [15,59] R 200 [7,87] S 146° T 568 [22,36] U 1 003 [40,59] V 890 [35,04] W 858 [33,78] X 2 434 [95,83] Y 925 [36,42] Z 778 [30,63] AA 13° AB 2 292 [90,24] AC 2 029 [79,88] Tableau 8 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 32 Part No. D1627FRR9 Caractéristiques techniques et dimensions Modèles 1 000 L / 100 kg / 230 lb avec inclinaison en avant (sur demande) ; Modèles en dehors de l’Amérique du Nord jusqu’au vendredi 30 novembre 2012 ; North America Modèles pour l’Amérique du Nord jusqu’au 31 décembre 2015 CFD981N Figure 9 Caractéristique Modèles 1 000 L / 100 kg / 230 lb, mm [po] A 2 300 [90,55] B 2004 [78,9] C 1946 [76,61] D 1158 [45,59] E 1062 [41,81] F 1855 [73,03] G 1095 [43,11] H 2 100 [82,68] I 695 [27,36] J 610 [24,02] Tableau 9 suite... © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 33 Part No. D1627FRR9 Caractéristiques techniques et dimensions Caractéristique Modèles 1 000 L / 100 kg / 230 lb, mm [po] K 511 [20,12] L 155 [6,10] M 326 [12,83] N 140° O 445 [17,52] P 150° Q 527 [20,75] R 103 [4,06] S 1045 [41,14] T 932 [36,69] U 900 [35,43] V 2575 [101,38] W 1027 [40,43] X 881 [34,69] Y 15° Z 2534 [99,76] AA 2098 [82,60] Tableau 9 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 34 Part No. D1627FRR9 Caractéristiques techniques et dimensions Modèles 1 000 L / 100 kg / 230 lb avec inclinaison en avant (sur demande) ; Modèles en dehors de l’Amérique du Nord à compter du 1er novembre 2012 Modèles pour l’Amérique du Nord à compter du 1er janvier 2016 1. Butée de serrage manuel de fixation de porte 2. Serrage manuel terminé Figure 10 Caractéristique Modèles 1 000 L / 100 kg / 230 lb, mm [po] A 700 [27,56] B 2 195 [86,42] C 1 668 [65,67] D 1 394 [54,88] Tableau 10 suite... © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 35 Part No. D1627FRR9 Caractéristiques techniques et dimensions Caractéristique Modèles 1 000 L / 100 kg / 230 lb, mm [po] E - sans charge 1 063 [41,85] F 969 [38,15] G 1920 [75,59] H 997 [39,17] I Modèles commençant par F, L, M, et P : 1302 [51,26] Tous les autres modèles : 1297 [51,06] J 2060 [81,10] K 701 [27,60] L 644 [25,35] M 402 [15,83] N 155 [6,10] O 403 [15,87] P 140° Q 412 [16,22] R 97 [3,82] S 150° T 554 [21,81] U 1030 [40,55] V 930 [36,61] W 890 [35,04] X 2 518 [99,13] Y 952 [37,48] Z 805 [31,69] AA 13° AB 2 365 [93,11] AC 2 102 [82,76] Tableau 10 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 36 Part No. D1627FRR9 Caractéristiques techniques et dimensions Modèles 1 200 L / 120 kg / 275 lb avec inclinaison en avant (sur demande) ; Modèles en dehors de l’Amérique du Nord jusqu’au vendredi 30 novembre 2012 ; Modèles pour l’Amérique du Nord jusqu’au 31 décembre 2015 5 2 1 3 A B C D 6 7 8 4 9 10 11 12 13 14 15 L G E I H F N K J 16 M O 17 V 18 AA P Q S T U R W X Y Z CFD961N 1. Boîtier de composants électriques 2. Ventilation de distributeur de lessive 3. Panneau de commande 4. Distributeur de lessive 5. Signaux électriques de lessive liquide 6. Arrivée de vapeur 7. Aération de la cuve 8. Couvercle des composants pneumatiques 9. Raccord de tuyau flexible d’alimentation en lessive 10. Arrivée d’eau froide et dure 11. Arrivée d’eau froide et douce 12. Arrivée d’eau chaude 13. Arrivée d’air comprimé 14. Câble d’alimentation en électricité 15. Interrupteur secteur 16. Sortie de vidange 17. Couvercle du tableau électrique 18. Étiquette de série 19. Butée de serrage manuel de fixation de porte 20. Serrage manuel terminé Figure 11 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 37 Part No. D1627FRR9 Caractéristiques techniques et dimensions Caractéristique Modèles 1 200 L / 120 kg / 275 lb, mm [po] A 2335 [91,93] B 2015 [79,33] C 1957 [77,05] D 1149 [45,20] E 1 048 [41,26] F 1895 [74,61] G 1082 [42,60] H 2155 [84,84] I 695 [27,36] J 610 [24,02] K 492 [19,37] L 155 [6,10] M 429 [16,89] N 140° O 511 [20,12] P 271 [10,67] Q 150° R 651 [25,63] S 1030 [40,55] T 916 [36,06] U 868 [34,17] V 2628 [103,46] W 1028 [40,47] X 882 [34,72] Y 15° Z 2553 [100,51] AA 2124 [83,62] Tableau 11 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 38 Part No. D1627FRR9 Caractéristiques techniques et dimensions Modèles 1 200 L / 120 kg / 275 lb avec inclinaison en avant (sur demande) ; Modèles en dehors de l’Amérique du Nord à compter du 1er novembre 2012 ; Modèles pour l’Amérique du Nord à compter du 1er janvier 2016 1. Butée de serrage manuel de fixation de porte 2. Serrage manuel terminé Figure 12 Caractéristique Modèles 1 200 L / 120 kg / 275 lb, mm [po] A 700 [27,56] B 2225 [87,60] C 1664 [65,51] D 1390 [57,72] Tableau 12 suite... © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 39 Part No. D1627FRR9 Caractéristiques techniques et dimensions Caractéristique Modèles 1 200 L / 120 kg / 275 lb, mm [po] E - sans charge 1 048 [41,26] F 943 [37,13] G 2000 [78,74] H 980 [38,58] I Modèles commençant par F, L, M, et P : 1327 [52,24] Tous les autres modèles : 1322 [52,05] J 2 145 [84,45] K 726 [28,58] L 682 [26,85] M 381 [15,00] N 155 [6,10] O 421 [16,57] P 140° Q 441 [17,36] R 202 [7,95] S 666 [26,22] T 150° U 1016 [40,00] V 910 [35,83] W 880 [34,65] X 2 566 [101,02] Y 948 [37,32] Z 801 [31,54] AA 13° AB 2 479 [97,60] AC 2 128 [83,78] Tableau 12 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 40 Part No. D1627FRR9 Caractéristiques techniques et dimensions Modèles 800-1 200 L / 80-120 kg / 180-275 lb avec inclinaison bidirectionnelle (avant et arrière); En dehors de l’Amérique du Nord 1. Fixation de porte : butée de serrage manuel 2. Serrage manuel terminé 3. Arrivée d’air comprimé Figure 13 80 kg / 100 kg / 120 kg / 180 lb / 230 lb / 275 lb / Caractéristique 800 L, mm [po] 1 000 L, mm [po] 1 200 L, mm [po] A 700 [27,56] 700 [27,56] 700 [27,56] B 2 118 [83,39] 2 192 [86,30] 2225 [87,60] Tableau 13 suite... © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 41 Part No. D1627FRR9 Caractéristiques techniques et dimensions 80 kg / 100 kg / 120 kg / 180 lb / 230 lb / 275 lb / Caractéristique 800 L, mm [po] 1 000 L, mm [po] 1 200 L, mm [po] C 1640 [64,57] 1 668 [65,67] 1666 [65,59] D 1 366 [53,78] 1 394 [54,88] 1 392 [54,80] E Modèles commençant par F, L, M, et P : 1232 [48,50] Modèles commençant par F, L, M, et P : 1302 [51,26] Modèles commençant par F, L, M, et P : 1327 [52,24] Tous les autres modèles : 1227 [48,31] Tous les autres modèles : 1297 [51,06] Tous les autres modèles : 1322 [52,05] F - fond de l'ouverture de porte 1030 [40,55] 1 063 [41,85] 1 048 [41,26] G 980 [38,58] 995 [39,17] 980 [38,58] H 1620 [63,78] 1920 [75,59] 1 985 [78,15] I 1 952 [76,85] 2016 [79,37] 2 096 [82,52] J 630 [24,80] 660 [25,98] 660 [25,98] K 496 [19,53] 644 [25,34] 674 [26,54] L 391 [15,39] 402 [15,83] 381 [15,00] M 155 [6,10] 155 [6,10] 155 [6,10] N 412 [16,22] 424 [16,69] 449 [17,68] O 140° 140° 140° P 396 [15,60] 412 [16,22] 450 [17,72] Q 209 [8,23] 85 [3,35] 210 [8,27] R 146° 150° 150° S 609 [23,98] 596 [23,46] 707 [27,83] T 2 434 [95,83] 2 518 [91,13] 2 564 [100,94] U 925 [36,42] 952 [37,48] 948 [37,32] V 778 [30,63] 805 [31,69] 801 [31,54] W 13° 13° 13° X 2 300 [90,55] 2 357 [92,78] 2 464 [97,00] Y 440 [17,32] 450 [17,72] 409 [16,10] Z 293 [11,54] 303 [11,93] 262 [10,31] Tableau 13 suite... © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 42 Part No. D1627FRR9 Caractéristiques techniques et dimensions 80 kg / 100 kg / 120 kg / 180 lb / 230 lb / 275 lb / Caractéristique 800 L, mm [po] 1 000 L, mm [po] 1 200 L, mm [po] AA 2 328 [91,65] 2 410 [94,88] 2 495 [98,23] AB 2 385 [93,90] 2 476 [97,48] 2 510 [98,82] Tableau 13 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 43 Part No. D1627FRR9 Caractéristiques techniques et dimensions Emplacements des trous des boulons de montage Modèles 33 - 55 kg / 75 - 125 lb. / 335 - 520 L sans système de pesée et système de pendulation CFD1326N 1. Ligne de contour de la machine 2. Ancrage au sol de la machine 3. Fosse septique 4. Boulon d'ancrage - non fourni avec la machine (sur demande) 5. Coude de vidange 6. Cache de la fosse septique Figure 14 . Machine X1 33 kg / 40 kg / 55 kg / 75 lb / 90 lb / 125 lb / 335 L, mm [po] 400 L, mm [po] 520 L, mm [po] 970 [38,18] 1070 [42,13] 1 250 [49,21] Tableau 14 suite... © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 44 Part No. D1627FRR9 Caractéristiques techniques et dimensions Machine 33 kg / 40 kg / 55 kg / 75 lb / 90 lb / 125 lb / 335 L, mm [po] 400 L, mm [po] 520 L, mm [po] X3 1175 [46,25] X4 830 [32,67] X5 130 [5,12] X6 77 [3,03] X7 60 [2,36] X8 160 [6,29] X9 350 [13,77] X10 300 [11,81] X11 250 [9,84] X12 200 [7,87] X14 750 [29,52] X15 150 [5,9] X16 180 [7,08] X17 200 [7,87] X18 1 000 [39,36] X19 700 [27,55] * Orifice optimisé pour un nouveau plancher, l’orifice percé peut être légèrement plus étroit. Tableau 14 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 45 Part No. D1627FRR9 Caractéristiques techniques et dimensions Modèles 800-1 200 L / 80-120 kg / 180-275 lb sans dispositif de pesée ni système d’inclinaison 1. Ligne de contour de la machine 2. Base de la machine 3. Puisard d’évacuation 4. Boulon d’ancrage, non fourni avec la machine (disponible sur demande) 5. Tuyau flexible d’évacuation 6. Couvercle du puisard d’évacuation Figure 15 Machine 80 kg / 100 kg / 120 kg / 180 lb / 230 lb / 275 lb / 800 L, mm [po] 1 000 L, mm [po] 1 200 L, mm [po] X1 1310 [51,57] 1388 [54,64] 1400 [55,11] X3 1065 [41,92] 1 332 [52,44] 1 332 [52,44] X4 780 [30,70] Tableau 15 suite... © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 46 Part No. D1627FRR9 Caractéristiques techniques et dimensions Machine 80 kg / 100 kg / 120 kg / 180 lb / 230 lb / 275 lb / 800 L, mm [po] 1 000 L, mm [po] 1 200 L, mm [po] X5 15 [0,59] 13 [0,51] 15 [0,59] X6 132 [5,20] 132 [5,20] 145 [5,71] X7 40 [1,57] X8 150 [5,9] X9 415 [16,33] X18 1 000 [39,36] X19 700 [27,55] 800 [31,49] 800 [31,49] * Orifice optimisé pour un nouveau plancher, l’orifice percé peut être légèrement plus étroit. Tableau 15 Disposition de montage au plancher L’espace total requis pour l’installation du système est généralement déterminé par un plan détaillé du bâtiment. Laissez au moins 1 m [39,36 po.] d'écart entre l'arrière de la machine et le mur pour laisser un accès pour la maintenance. Entre les côtés latéraux de chaque machine, laissez un écart minimum de 0,7 m [27,55 po.], pour les modèles de 80 - 120 kg / 180 - 275 lb. / 800-1200 L 0,8 m [31,49 po.]. Au-dessus de la machine, il doit y avoir au minimum d'écart pour permettre l'accès pour la maintenance. Les tuyaux d'évacuation ou le canal de sortie doivent être suffisamment grands pour permettre d'évacuer la quantité d'eau rejetée par plusieurs machines. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 47 Part No. D1627FRR9 Installation Installation Manipulation, transport et stockage 1. Tous les passages et les locaux par lesquels la machine doit passer jusqu'à son lieu d'installation doivent être de dimensions suffisantes pour le passage de la machine dans son emballage. Transport et stockage AVERTISSEMENT ATTENTION Les fourches du chariot élévateur doivent avoir une longueur suffisante. Ne pas pousser, tirer ou appuyer sur les éléments qui ressortent du contour de la machine (partie avant, porte de chargement, éléments de commande, couvercle de courroie, flexibles d'arrivée d'eau ou de vidange, etc.). W920 Utiliser un chariot élévateur ou un transpalette pour déplacer la machine dans son emballage de transport. Si possible, laisser la machine dans l’emballage de transport. À défaut de cela, la laisser sur la palette de transport en bois jusqu’au moment de l’installation finale sur la plateforme comme décrit dans les instructions. VEILLEZ À PROTEGER CES ÉLÉMENTS CONTRE TOUT ENDOMMAGEMENT PENDANT LA MANUTENTION ET L'INSTALLATION DE LA MACHINE. REMARQUE : Veillez à fixer les portes de chargement de façon à ce qu'elles ne s'ouvrent pas pendant la manutention. Levez la machine à l'aide d'un chariot élévateur à fourches ou d'un transpalette, en utilisant la palette de transport à laquelle la machine a été attachée. Déballage Après le déballage, vérifier que la machine n’a pas été endommagée et que tous les accessoires commandés sont inclus. Vérifier le type de la machine avec la plaque de série, et trouver les informations correspondantes dans le manuel. Figure 16 Longueur minimale des fourches du chariot élévateur selon le modèle de la machine 335-520 L / 33-55 kg / 75-125 lb, po [mm] 800 L / 80 kg / 180 lb, po [mm] X 59 [1 500] 71 [1 800] 1 000-1 200 L / 100-120 kg / 230-275 lb, po [mm] Avant de mettre en place la machine, retirer l’emballage, desserrer quatre écrous et soulever délicatement la machine, en prenant soin de ne pas endommager les composants sur la partie inférieure. Les fourches du chariot élévateur doivent plus longues d’au moins 3,94 po [10 cm] par rapport à la longueur du cadre du lavelinge. Voir Tableau 16 . 78,73 [2 000] Tableau 16 Manipulation pendant l’installation Seules des personnes qualifiées peuvent réaliser ces opérations. La machine est remise au client dans un emballage ou une caisse en bois, protégée avec un film plastique. La machine est fixée à la semelle par quatre boulons. Pourdéplacer la machine jusqu'à son emplacement définitif, suivre les précautions suivantes : © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS COPIER ni TRANSMETTRE 48 Part No. D1627FRR9 Installation Ancrage de la machine Machine kg / lb. / L Sans inclinaison ni dispositif de pesée Sans inclinaison, avec un dispositif de pesée (modèles en dehors de l’Amérique du Nord) Avec inclinaison en avant, sans dispositif de pesée Avec inclinaison en avant, avec un dispositif de pesée (modèles en dehors de l’Amérique du Nord) Avec basculement avant et arrière, sans pesée (modèles hors Amérique du Nord) 335 / 33 / 75 Ancrage recomman- Ancrage non nécesdé* saire Sans objet Sans objet Sans objet 400 / 40 / 90 Ancrage recomman- Ancrage non nécesdé* saire Ancrage nécessaire à l’arrière ; ancrage recommandé à l’avant* Ancrage obligatoire Sans objet 520 / 55 / 125 Ancrage recomman- Ancrage non nécesdé* saire Ancrage nécessaire à l’arrière ; ancrage recommandé à l’avant* Ancrage obligatoire Sans objet 800 / 80 / 180 Ancrage recomman- Ancrage non nécesdé* saire Ancrage recomman- Ancrage recomman- Ancrage obligatoire dé* dé* 100 / 230 / 1000 Ancrage recomman- Ancrage non nécesdé* saire Ancrage recomman- Ancrage recomman- Ancrage obligatoire dé* dé* 120 / 275 / 1200 Ancrage recomman- Ancrage non nécesdé* saire Ancrage recomman- Ancrage recomman- Ancrage obligatoire dé* dé* *Un ancrage est nécessaire en cas de plancher inégal ou incliné, de surface glissante ou de structure à surface variable. Un ancrage est également nécessaire dans d’autres situations, notamment en cas de risque de déplacement de la machine sur le plancher pendant son fonctionnement. La machine doit être posée sur un plancher en béton de niveau, capable de supporter les charges statiques et dynamiques de la machine. Vérifier la position du cadre de base de la machine avec un niveau à bulle. Le fabricant ne sera pas responsable des conséquences d’une mauvaise installation. AVERTISSEMENT Les écrous des boulons de fixation doivent être serrés à l'aide d'une clé. Ne pas serrer les écrous des boulons de fixation avant que le béton autour des boulons ne soit complètement solidifié. C196 Machine kg / lb. / L 335-520 / 33-55 / 75-125 800-1 200 / 80-120 / 180-275 Boulon M16 x 160, voir Figure 14 210 [155] Boulon d’ancrage, voir Figure 17 80 [59] Tige filetée, voir Figure 17 133 [98] M10 x 160, voir Figure 15 49 [36] Boulon d’ancrage, voir Figure 21 80 [59] © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE Couple, Nm [lb pi] 49 Part No. D1627FRR9 Installation Ancrage de la machine - Modèles 400-520 L / 40-55 kg / 90-125 lb avec inclinaison en avant Modèles 400-520 L / 40-55 kg / 90-125 lb avec inclinaison en avant et sans dispositif de pesée 1. Percer un trou pour le boulon d’ancrage en fonction du placement requis pour la machine, voir Figure 17 ou Figure 18 . Modèles 400-520 L / 40-55 kg / 90-125 lb avec inclinaison en avant et sans dispositif de pesée - points de perçage pour les boulons d’ancrage F 2 E G Spécification, mm [po] A 16-18 [0,63-0,71] B 16 [0,63] C 1 216 [47,87] D 141 [5,55] E 18 [0,71] F 140 [5,51] G 630 [24,80] H 18 [0,71] I 890 [35,04] J 100 [3,94] Modèles 400-520 L / 40-55 kg / 90-125 lb en dehors de l’Amérique du Nord, avec inclinaison en avant et dispositif de pesée - points de perçage pour les boulons d’ancrage D C H 1 C I B 1 B J D E A A 1. La tige filetée M14 x 120 et la garniture chimique ne sont pas livrées avec la machine. 2. Boulon d’ancrage (livré avec la machine) Figure 17 1. Boulon d’ancrage (livré avec la machine) Figure 18 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 50 Part No. D1627FRR9 Installation Modèles 400-520 L / 40-55 kg / 90-125 lb avec inclinaison en avant et dispositif de pesée Spécification, mm [po] A 141 [5,55] B 18 [0,71] C 140 [5,51] D 630 [24,80] E 18 [0,71] 2 3 4 1 2. Retirer l’écrou supérieur et la rondelle du boulon d’ancrage. 3. Placer le boulon d’ancrage dans le trou prépercé, et mettre la machine en position (le boulon passe à travers la plaque à ressort pneumatique). 4. Attacher la rondelle et l’écrou, et serrer. 8 1 6 5 9 7 10 12 2 3 4 1 11 6 1. Plaque à ressorts pneumatiques 2. Châssis de la machine 3. Plaque 4. Plaque 5. Bras 6. Boulon 7. Bras fixe 8. Bras fixe 9. Boulon 10. Gond du système pendulaire 11. 1 mm [0,04 po] 12. 113 mm [4,45 po] 1. 9 mm [0,35 po.] Figure 19 Ajustement et ancrage de la machine, modèles 800-1 200 L / 80-120 kg / 180-275 lb avec inclinaison en avant Le système d’ajustement de levage s’applique aux deux côtés de la machine. Pour le réglage de la distance entre la plaque à ressorts pneumatiques latérale et le châssis de la machine, voir Figure 20 . L'écart doit être de 113 mm [4,45 po.] (détail F). © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 5 1 1 11 Figure 20 La vue B montre l’ajustement de l’écart entre la plaque à ressort pneumatique et la charnière du système d’inclinaison avec un bras. Le boulon doit être placé au milieu du trou perforé du bras (détail G). 51 Part No. D1627FRR9 Installation La vue de détail F montre l’ajustement du jeu entre les plaques des deux côtés. L’écart doit être de 0,04 po [1 mm]. Modèles 800-1 200 L / 80-120 kg / 180-275 lb avec inclinaison en avant et dispositif de pesée - points de perçage pour les boulons d’ancrage Serrer les boulons maintenant en place les bras fixes entre la plaque à ressort pneumatique et la charnière du système d’inclinaison, de manière à laisser un jeu (détail G). 1 G Modèles 800-1 200 L / 80-120 kg / 180-275 lb avec inclinaison en avant et sans dispositif de pesée points de perçage pour les boulons d’ancrage F G 1 F 1. Boulon d’ancrage (non fourni avec la machine, disponible sur demande) Figure 22 800 L / 80 kg / 180 lb, mm [po] 1 000 L / 100 kg / 230 lb, mm [po] 1 200 L / 120 kg / 275 lb, mm [po] A 984 [38,74] 1280 [50,39] 1346 [52,99] B 1 241 [48,86] 1 363 [53,66] 1 373 [54,05] C 1 456 [57,32] 1750 [69] 1 816 [71,50] D 235 [9,25] 235 [9,25] 235 [9,25] 1. Boulon d’ancrage (non fourni avec la machine, disponible sur demande) E 127 [5] 125 [4,92] 138 [5,43] F 18 [0,7] Figure 21 G 140 [5,51] 1 Machine G F © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 52 Part No. D1627FRR9 Installation Ajustement et ancrage de la machine, modèles 800-1 200 L / 80-120 kg / 180-275 lb en dehors de l’Amérique du Nord avec inclinaison bidirectionnelle (avant et arrière) Le système d’ajustement de levage s’applique aux deux côtés de la machine. Pour l’ajustement de l’écart entre le côté de la plaque à ressort pneumatique et le cadre de la machine, voir Figure 23 . L’écart sera de 5,24 po [133 mm] (détail F). 5 6 6 1. Plaque à ressort pneumatique 2. Cadre de la machine 3. Plaque 4. Plaque 5. 5,24 po [133 mm] 6. 0,04 po [1 mm] Figure 23 Définir la distance X (voir la vue de détail A), c’est-à-dire la distance entre l’axe des ressorts pneumatiques sur la plaque et le cadre de la machine. La dimension X est identique des deux côtés. La vue de détail F montre l’ajustement du jeu entre les plaques des deux côtés. L’écart doit être de 0,04 po [1 mm]. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 53 Part No. D1627FRR9 Installation 800 L / 80 kg / 180 lb, mm [po] 1 000 L / 100 kg / 230 lb, mm [po] 1 200 L / 120 kg / 275 lb, mm [po] A 1 486 [58,50] 1780 [70,08] 1 846 [72,68] B 1010 [39,76] 1010 [39,76] 1010 [39,76] C 62 [2,44] 64 [2,52] 64 [2,52] D 316 [12,44] 355 [13,98] 374 [14,72] E 18 [0,71] F 140 [5,51] F 1 Machine F 1 1. Boulon d’ancrage (livré avec la machine) Figure 24 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 54 Part No. D1627FRR9 Installation Jeu des tuyaux requis - Modèles avec basculement en avant B Jeu des tuyaux - Modèles 40- 55 kg / 90 - 125 lb. / 400 - 520 L A C D E CZW124N_SVG F Figure 25 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 55 Part No. D1627FRR9 Installation B Jeu des tuyaux - Modèles - 80 - 120 kg / 180 - 275 lb. / 800 - 1200 L A C D E F CZW123N_SVG Figure 26 Jeu des tuyaux requis - Modèles avec basculement en avant, mm [po.] Machine kg / lb. / L Caractéristique 400 / 40 / 90 520 / 55 / 125 800 / 80 / 180 100 / 230 / 1000 120 / 275 / 1200 A 503 [19.80] 510 [20.07] 447 [17.59] 467 [18.38] 472 [18.58] B 280 [11,02] 327 [12,87] 342 [13,46] 354 [13.93] 372 [14,64] C 15° 13° 13° 13° 13° D 577 [22,71] 584 [22,99] 520 [20,47] 557 [21.92] 571 [22.48] E 800 [31,49] 800 [31,49] 800 [31,49] 800 [31,49] 800 [31,49] F 1 000 [39,37] 1 000 [39,37] 1 000 [39,37] 1 000 [39,37] 1 000 [9.37] Tableau 17 Installation du système de pesée modèles en dehors de l’Amérique du Nord 1. Soulever la machine. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 56 Part No. D1627FRR9 Installation 2. Installer deux capteurs de charge. Voir Figure 27 ou Figure 28 . Modèles 800-1 200 L / 80-120 kg / 180-275 lb Modèles 335-520 L / 33-55 kg / 75-125 lb 4 5 6 1 3 7 8 2 3 2 4 6 1 5 9 1. Écrou 2. Capteur de charge 3. Support 4. Écrou 5. Rondelle 6. Rondelle 7. Rondelle 8. Boulon 9. Pied 1. Capteur de charge 2. Rondelle 3. Rondelle 4. Boulon 5. Pied 6. Écrou Figure 27 Figure 28 3. Vérifier que tous les pieds en caoutchouc avec capteurs de charge sont bien placés sur le cadre de la machine et serrés. 4. Placer délicatement la machine dans la position requise, de manière à ne pas l’exposer à des impacts ou à des chocs. REMARQUE : Un impact pourrait endommager les capteurs de charge de manière permanente. 5. Vérifier la stabilité de tous les pieds de mise à niveau en caoutchouc des capteurs de charge. 6. Retirer les dispositifs de sécurité de transport (accessoires de transport). 7. Utiliser un niveau à eau pour vérifier que le cadre inférieur de la machine est parfaitement à plat. 8. Brancher les tuyaux flexibles d’alimentation en eau à la machine. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 57 Part No. D1627FRR9 Installation REMARQUE : La machine n’est pas ancrée au sol, elle tient sur les pieds de capteur de charge. Garder à l’esprit que toute la machine fait office d’appareil de mesure. Tout objet posé sur la machine ou en contact physique avec celle-ci influence donc la pesée. S’assurer que le raccordement en eau ne gêne pas la pesée à cause d’une éventuelle pression sur les flexibles. Les tuyaux flexibles ne doivent pas pousser ou tirer la machine dans la moindre direction ou la gêner d’une quelconque manière. 9. Vérifier et ajuster si nécessaire la hauteur des pieds de capteur de charge de façon à répartir équitablement la charge sur chaque capteur. Voir Figure 29 . 1. Support de transport 2. Support de transport 1. X1, X2, X3, X4 – la plage doit se situer entre 10 et 40 % 2. Y1, Y2, Y3, Y4 – charge de chaque capteur de charge en kg Figure 29 10. Si les capteurs de charge se situent en dehors de la plage spécifiée, ajuster leurs pieds de mise à niveau. Chaque pied de mise à niveau de capteur de charge peut être ajusté sur 5 mm [0,2 po.]. a. Soulever la machine. b. Desserrer l’écrou et tourner le pied de mise à niveau pour atteindre la position requise. c. Serrer l’écrou. d. Poser la machine et vérifier que la charge appliquée à chaque capteur se situe dans la plage spécifiée. Figure 30 3. Deux supports sont placés à l’arrière de la machine. Ils sont accessibles en retirant le couvercle arrière. 4. Après avoir retiré les supports, remettre en place les couvercles. Modèles 400-520 L / 40-55 kg / 90-175 lb avec inclinaison 1. Mettre en place les deux butées (fournies avec la machine). Voir Figure 31 . Mise en service de la machine AVERTISSEMENT Les cales de transport doivent être retirées avant que la machine ne soit mise en service au risque de l'endommager. C204 Modèles 335-520 L / 33-55 kg / 75-125 lb 1. Retirer les trois supports de transport de couleur vive qui maintiennent en place les composants vibrants de la machine pendant son transport. 2. Un support se situe à l’avant de la machine. Il est accessible en retirant le couvercle inférieur avant, voir Figure 30 . © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 58 Part No. D1627FRR9 Installation 1 1 1. Butée Figure 31 2. Une fois les supports retirés et les butées installées, remettre les carters en place. Modèles 800-1 200 L / 80-120 kg / 180-275 lb 1. Retirer les six supports de transport de couleur vive qui maintiennent en place les composants vibrants de la machine pendant son transport. Trois supports sont placés sur le côté gauche de la machine, et trois autres sont sur le côté droit. Pour y accéder, retirer les couvercles latéraux. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 1. Retrait des supports de transport Figure 32 59 Part No. D1627FRR9 Installation 180-275 lb, le tambour doit tourner dans le sens horaire quand il est observé par l’avant. 7. Le contacteur de vibration et la fonction d’arrêt d’urgence fonctionnent correctement pendant l’essorage. Raccordement de drainage Caractéristique Modèle Exigences Numéro de raccord d’évacuation Tous 2 Dimension du raccordement de drainage, mm [po.] Modèles 33 - 55 kg / 76 [3] 75 - 125 lb / 335 L - 520 L Taille raccordement vidange, mm [po] 1 Modèles 80 - 120 kg / 103 [4] 180 - 275 lb / 800 L - 1 200 L Débit d’évacuation moyen dm3/ min.-1 [gal/min-1] Modèles 33 - 55 kg / 300 [80] 75 - 125 lb / 335 L - 520 L Débit d’évacuation moyen dm3/ min.-1 [gal/min-1] 1. Retrait des supports de transport 2. Après avoir retiré les supports, remettre en place les couvercles. 1. Les supports de transport ont été retirés. 2. Le film de protection du cabinet a été retiré. 3. Le puisard d’évacuation est prêt à récupérer l’eau d’évacuation. 4. Le raccord de protection (mise à la terre - « PE » ou « PEN ») fonctionne bien. 5. Les instructions d’installation, d’opération et de maintenance ont été lues et suivies avec attention. 6. Le sens de rotation du tambour pendant l’essorage est correct. Sur les machines 335-520 L / 33-55 kg / 75-125 lb, le tambour doit tourner dans le sens antihoraire quand il est observé par l’avant. Sur les machines 800-1 200 L / 80-120 kg / © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 1115 [295] 180 - 275 lb / 800 L - 1 200 L Figure 33 Vérification avant une mise en service Modèles 80 - 120 kg / Tableau 18 L’évacuation doit être raccordée au canal ou à la conduite d’évacuation. Sceller le point de raccordement de la bouche d’évacuation et du tuyau flexible avec un joint en silicone. Fixer le coude ou le tuyau flexible avec un collier. Couvrir le puisard d’évacuation avec un couvercle adapté. IMPORTANT : Le canal d’évacuation doit être plus bas que les sorties d’évacuation, car c’est la gravité qui évacue l’eau des machines. Ne pas réduire le diamètre des tuyaux d’évacuation de la machine. REMARQUE : Si le niveau d'eau à la sortie du tuyau d'évacuation est plus haut que celui au raccordement, une fuite est possible au raccordement du fait de l'eau sous pression. 60 Part No. D1627FRR9 Installation Configuration correcte du raccordement au tuyau d'évacuation 1. Raccordement au tuyau d'évacuation 2. Sortie 3. Niveau d'eau plus haut 4. Niveau d'eau plus bas 5. Niveau d'eau plus haut 6. Niveau d'eau plus bas 7. Canal de vidange Figure 34 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 61 Part No. D1627FRR9 Installation Configuration incorrecte du raccordement au tuyau d'évacuation 1. Raccordement au tuyau d'évacuation 2. Sortie 3. Niveau d'eau plus haut 4. Niveau d'eau plus bas 5. Niveau d'eau plus haut 6. Niveau d'eau plus bas Figure 35 Le canal ou tuyau d’évacuation principal doit présenter une capacité suffisante pour pouvoir évacuer toute l’eau de toutes les machines raccordées en même temps. Demander à un expert en la matière (un technicien de construction) de concevoir un tuyau d’évacuation aux dimensions suffisantes pour vos lave-linges. Un tuyau bien conçu est équipé d’une conduite d’aération principale (alimentation en eau), et possiblement d’une conduite de ventilation auxiliaire. Cela permet d’éviter la décélération du débit et la création d’un vide ou d’une surpression dans le tuyau, ce qui provoquerait un refoulement de l’eau dans les fermetures antiodeurs. Spécifications des raccordements de l'eau AVERTISSEMENT Afin de prévenir les blessures, éviter tout contact avec l’eau d’admission à des températures supérieures à 51° Celsius [125° Fahrenheit] ainsi qu’avec les surfaces chaudes. W748 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 62 Part No. D1627FRR9 Installation Modèles 800-1 200 L / 80-120 kg / 180-275 lb AVERTISSEMENT 2 Le processus de rinçage du bac à lessive utilise de l’eau chaude. Évitez d’ouvrir le couvercle du bac à lessive pendant que la machine est en marche. La décharge ou la projection de liquides dangereux peut entraîner des brûlures graves. 3 1 4 5 4 C377 4 Modèles 335-520 L / 33-55 kg / 75-125 lb 5 3 4 CFD1296N 1 1. Pont arrière de la machine 2. Adaptateurs BSP à NPT (modèles d'Amérique du Nord), installés à l'usine à partir du 1er mai 2017. 3. NPT 4. BSP 5. Rondelle caoutchouc 2 2 4 7 5 5 5 5 8 5 5 6 CFD1522N_SVG REMARQUE : Pour les modèles d'Amérique du Nord, l'adaptateur (article 4) et les joints (article 6) sont installés sur l'entrée (article 2) à l'usine. 1. Pont arrière de la machine 2. Produit d'étanchéité des filetages (Loctite 577 ou Loctite 55) 3. Au raccordement du client 4. Adaptateurs BSP à NPT (modèles d'Amérique du Nord), installés à l'usine à partir du 1er mai 2017. 5. BSP 6. Rondelle caoutchouc 7. Tuyau 8. Filtres à eau (Modèles en dehors de l'Amérique du Nord) Figure 37 Ne pas réutiliser de tuyaux flexibles à eau, utiliser uniquement des tuyaux flexibles neufs. Tous les raccords d’arrivée vers la machine doivent être équipés de filtres et de soupapes d’arrêt manuelles pour faciliter l’installation et l’entretien. Tous les raccordements d'eau présents sur la machine doivent être branchés ; dans le cas contraire, le programme de lavage ne fonctionnera pas correctement. Voir Figure 38 , Figure 39 et Figure 40 pour les options de connexions possibles, qui dépendront des types d'eau à connecter à la machine, indiqué sur la plaque de la machine. Figure 36 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 63 Part No. D1627FRR9 Installation Modèles à 2 connexions d'eau Modèles 80-120 kg / 180-275 lb. / 800-1200 L 1 2 3 1 2 CZW122N_SVG 1. Froide douce 2. Froide dure 3. Chaud CZW128N 1. Chaud 2. Douce froide ou froide Figure 40 Figure 38 AVERTISSEMENT 3 Modèles de raccordements d'eau 1 2 3 Si la pression de l'eau est inférieure à une valeur minimale, le résultat du lavage d'un programme sélectionné ne peut pas être garanti. W914 La température d'entrée maximum pour les modèles commercialisés est de 66 °C [151 °F] et la température d'entrée d'eau maximum pour les modèles sur site est de 90 °C [194 °F] (modèles sans autorisation WRAS) ou de 60 °C [140 °F] (modèles agréés WRAS). CZW121N 1. Dure froide 2. Chaud 3. Douce froide ou froide Figure 39 Le raccordement doit être fait avec des lignes d’eau chaude et d’eau froide faisant au moins la taille définie dans Dimensions de ligne d’alimentation en eau. L’installation de machines supplémentaires implique d’utiliser des lignes proportionnellement plus importantes. Pour brancher le service d’eau à la machine à l’aide de tuyaux, procéder de la façon suivante : 1. Avant d’installer les tuyaux, vidanger le système d'eau du bâtiment aux valves de connexion de la machine pendant au moins deux (2) minutes. 2. Vérifiez l'ajustement et la propreté des filtres dans les tuyaux d'admission de la machine avant de réaliser le raccordement. 3. Suspendre les tuyaux à une large boucle ; ne pas les laisser se plier. Si des longueurs de tuyau supplémentaires sont nécessaires ou si des tuyaux autres que ceux fournis par le fabricant sont utilisés, utiliser des tuyaux flexibles dotés de filtres à crépine. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 64 Part No. D1627FRR9 Installation DANGER Raccordement à l'eau requis Caractéristique Taille du raccord d’arrivée d’eau, pouces BSP Modèle Exigences Modèles 33 - 55 kg / 1 Un choc électrique entraînera des blessures graves, voire mortelles. Débrancher l'alimentation électrique et attendre dix (10) minutes avant de procéder ŕ l'entretien. W911 75 - 125 lb / AVERTISSEMENT 335 L - 520 L Modèles 80 - 120 kg / 1,5 Des tensions dangereuses sont présentes à l'intérieur de la machine. Seul le personnel qualifié est autorisé à effectuer des opérations de réglage et de dépannage. Couper l'alimentation de la machine avant de déposer les couvercles ou les dispositifs de protection et de procéder à tout travail d'entretien. 180 - 275 lb / 800 L - 1 200 L Pression recommandée, bar [PSI] Tous Capacité de flux entrant par entrée, l/min à 1 bar [gal/min à 15 psi] Modèles 33 - 55 kg / 3-5 [43-73] W736 183 [48,34] AVERTISSEMENT 75 - 125 lb / Tension dangereuse. Peut provoquer des chocs, des brûlures ou la mort. Vérifier qu’un câble de terre provenant d’une source de mise à la terre testée est connecté à la cosse située à proximité du bloc d’alimentation de cette machine. 335 L - 520 L Modèles 80 - 120 kg / 750 [198.13] 180 - 275 lb / W360 800 L - 1 200 L Capacité de flux entrant par entrée, l/min à 8 bar [gal/min à 116 psi] Modèles 33 - 55 kg / 518 [136.84] 75 - 125 lb / 335 L - 520 L 180 - 275 lb / IMPORTANT : Vérifier que la tension d’alimentation se trouve toujours dans l’intervalle spécifié. Si l’installation électrique comporte de grandes distances, il peut être nécessaire d’utiliser des câbles plus gros pour réduire les pertes de tension. 800 L - 1 200 L Modèles en dehors de l’Amérique du Nord : Modèles 80 - 120 kg / 2 121 [560.30] Tableau 19 Spécifications pour l’installation électrique IMPORTANT : Les spécifications sont sujettes à des changements sans préavis. Se reporter aux spécifications électriques figurant sur la plaque signalétique. REMARQUE : Les machines ne sont pas prévues pour être utilisées dans un réseau informatique. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE IMPORTANT : Si la machine n’est pas équipée d’un interrupteur secteur, des dispositifs d’interruption d’alimentation doivent être intégrés à l’installation pour tous les dispositifs électriques raccordés à la machine, conformément à la norme EN 60204-1, paragraphe 5.3. IMPORTANT : quand la machine est branchée à proximité d’un transformateur haute capacité (500 kVA ou plus, câblage de longueur inférieure à 10 m [32,81 pi]) ou en cas de basculement de condensateur, un amplificateur d’alimentation électrique doit être installé. Sinon, l’inverseur risque d’être endommagé. Contacter le distributeur pour plus d’informations. Modèles en dehors de l’Amérique du Nord : pour la protection électrique, et si la réglementation locale l’exige, un dispositif à courant différentiel-résiduel (DDR) et un disjoncteur doivent être intégrés à l’installation électrique du bâtiment (tableau de contrôle de la blanchisserie). Voir Figure 41 . 65 Part No. D1627FRR9 Installation Les branchements électriques se trouvent à l’arrière de la machine. La machine doit être raccordée à l'alimentation électrique adéquate indiquée sur la plaque signalétique fixée à l'arrière de la machine, au moyen de conducteurs en cuivre uniquement. AVERTISSEMENT IMPORTANT : La garantie d’Alliance Laundry Systems ne couvre pas les composants qui tombent en panne à cause d’une tension d’entrée inadéquate. Disjoncteur - Modèles hors Amérique du Nord Dans certains pays, les DDR sont appelés disjoncteur de fuite de terre, disjoncteur différentiel ou interrupteur de fuite de courant. Mise à la terre : en cas de dysfonctionnement, de panne ou de fuite de courant, la mise à la terre réduit le risque de décharge électrique et sert de dispositif de protection en apportant un chemin de moindre résistance au courant électrique. L’installateur est donc tenu de s’assurer que le lave-linge est correctement mis à la terre au moment de l’installation, en respectant toutes les normes nationales et locales. W902 1 2 3 4 5 6 Un DDR doit être installé quand les conditions locales le permettent. Il est impossible d’installer un DDR dans certains systèmes de mise à la terre du réseau électrique. Le DDR doit satisfaire les critères suivants : • Courant de déclenchement de 100 mA (en cas d’indisponibilité ou d’interdiction locale, utiliser un courant de déclenchement de 30 mA, de préférence de type sélectif avec un court délai) • Type B (les composants à l’intérieur de la machine utilisent des tensions CC et nécessitent ce type de DDR aux performances supérieures) • 2 machines maximum par DDR (en cas de courant 30 mA, 1 machine maximum) Certains circuits de commande du lave-linge sont fournis avec un transformateur à part. Dans ce cas, le DDR ne peut pas détecter de dysfonctionnement dans ces circuits (mais le ou les fusibles du transformateur à part le pourront). Dispositif de protection d’alimentation Les dispositifs de protection d’alimentation servent à protéger la machine et les câbles contre les courts-circuits. Les fusibles (à fil incandescent) et les disjoncteurs (automatiques) peuvent servir de dispositif de protection d’alimentation. La protection doit être « lente », ce qui correspond à la courbe D pour un disjoncteur. 7 8 CHM2486N_SVG 1. Disjoncteur (modèles hors Amérique du Nord) 2. Tableau de contrôle de la blanchisserie 3. Dispositif de protection d’alimentation 4. Lave-linge 5. Conducteurs de phase 6. Conducteurs de protection 7. Tableau de contrôle de la borne d’entrée de l’interrupteur secteur 8. Conducteur neutre Figure 41 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 66 Part No. D1627FRR9 Installation Câble d’alimentation • Le câble d'alimentation n'est pas fourni avec la machine. Le câble d'alimentation doit comporter les caractéristiques suivantes : • Conducteurs avec noyaux en cuivre (pour des précisions sur le taille de fil, voir Spécifications électriques - modèles en dehors de l’Amérique du Nord, Spécifications électriques - modèles d’Amérique du Nord.) • • Conducteurs toronnés (fils flexibles) pouvant supporter les vibrations de la machine Pour la taille de la section transversale, voir Tableau 20 Acheminez le câble d'alimentation aussi court que possible, directement depuis le dispositif de protection de l'alimentation de la machine, sans débrancher N'utilisez pas de prise ou de rallonge (la machine est prévue pour être connectée en permanence au réseau électrique) • Déterminer les dimensions AWG Courant nominal de dispositif de protection d’alimentation (États-Unis) Disjoncteurs automatiques Section minimale de conducteur de phase, mm2 [AWG] Section minimale de conducteur de protection, mm2 [AWG] Fusibles 16 A (15 A) 10 A (10 A) 1,5 [15] 1,5 [15] 20 A (20 A) 16 A (15 A) 2,5 [13] 2,5 [13] 25 A (-) 20 A (20 A) 4 [11] 4 [11] 40 A (40 A) 32 A (30 A) 6 [9] 6 [9] 63 A (-) 50 A (50 A) 10 [7] 10 [7] 80 A 63 A 16 [5] 16 [5] 100 A 80 A 25 [3] 16 [5] 125 A 100 A 35 [2] 25 [3] 160 A 125 A 50 [-] 35 [2] 200 A 160 A 70 [-] 50 [-] 250 A 200 A 95 [-] 70 [-] 300 A 250 A 120 [-] 95 [-] Tableau 20 Pour brancher le câble d'alimentation, les étapes suivantes doivent être respectées : 1. Insérez le câble dans l'ouverture du panneau arrière. Assurezvous qu'un réducteur de tension est utilisé afin que le câble d'alimentation ne puisse pas bouger. 2. Dénudez les extrémités d conducteur. Voir Figure 42 . Le conducteur de protection doit être plus long afin de pouvoir être acheminé jusqu'à la machine sans être tendu. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS COPIER ni TRANSMETTRE 67 Part No. D1627FRR9 Installation Modèles hors Amérique du Nord 5 6 1 6 1. Conducteur de protection 2. Conducteur de phase 3. Conducteur de phase 4. Conducteur de phase 5. Tuyau moulé 6. Longueur dénudée des conducteurs 2 4 3 Figure 42 3. Avec des conducteurs toronnés, utilisez des tuyaux à embouts comportant un manchon isolé (6) pour conducteurs L1/U, (L2/V), (L3/W), (N). Veillez à l'absence de tout contact accidentel, sachant que le câble d'alimentation reste sous tension même lorsque l'interrupteur principal est sur arrêt. 4. Sertissez une cosse ronde au conducteur de protection afin qu'il reste fixé à la borne PE. 5. Raccordez les conducteurs du câble d'alimentation aux bornes d'entrée (interrupteur principal [1]), marquées L1, L2, L3, N et la borne marquée PE. Voir . 6. Raccordez les conducteurs du câble d'alimentation aux bornes d'entrée (interrupteur principal [1]), marquées L1/U, (L2/V), (L3/W), (N) et la borne marquée PE. Voir Figure 43 ou Figure 44 . © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS COPIER ni TRANSMETTRE 5 CFD1298N CFD1299N 1. Interrupteur principal 2. Réducteur de tension 3. Boucle du câble d'entrée 4. U 5. V 6. W Figure 43 68 Part No. D1627FRR9 Installation Modèles en Amérique du Nord Modèles 40 - 55 kg / 90 - 125 lb. / 400 - 520 L 6 1 2 5 4 3 CFD1300N 1. Interrupteur principal 2. Réducteur de tension 3. Boucle du câble d'entrée 4. L1 5. L2 6. L3 1. Câble d'alimentation 2. Arrière de la machine 3. Base d'inclinaison Figure 45 Figure 44 Modèles 80 - 120 kg / 180 - 275 lb. / 800 - 1200 L 7. Formez une boucle avec le câble en avant du réducteur de tension. Cela évitera que de l'eau condensée goutte dans la machine. Voir Figure 43 ou Figure 44 . Machine avec inclinaison Le câble d'alimentation électrique sélectionné doit venir du dessus et à la verticale, vers le bas, dans l'alignement de l'entrée de câble d'alimentation, voir Figure 45 pour les modèles 40 - 55 kg / 90 - 125 lb. / 400 - 520 L ou Figure 46 pour les modèles 80 - 120 kg / 180 -275 lb. / 800 - 1200 L. 1. Câble d'alimentation 2. Arrière de la machine 3. Base d'inclinaison Figure 46 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 69 Part No. D1627FRR9 Installation Le câble doit être en arrière de ±11,81 po [30 cm] par rapport à la machine quand celle-ci est inclinée ou au repos. Juste avant l’entrée du câble, un affaissement d’au moins 1,97 po [5 cm] avec un maximum de 5,91 po [15 cm] doit être fourni. Modèles 800-1 200 L / 80-120 kg / 180-275 lb Aucune fixation n’est autorisée sur le câble d’alimentation entre le point d’entrée et 1 m [39,37 po.] de hauteur. 5 3 Raccordement de protection et de mise à la terre de la machine et liaison équipotentielle 4 Si d’autres lave-linges ou appareils possèdent des composants conducteurs exposés pouvant se toucher simultanément, s’assurer de créer une liaison équipotentielle entre tous ces appareils. La borne de protection externe dédiée à cet effet se situe sur le panneau arrière du cadre de la machine, voir Figure 47 ou Figure 48 . La section minimale du conducteur de protection dépend de la section du câble d’alimentation (voir Tableau 20 ). Cependant, à des fins de protection, pour une section de câble d’alimentation de 4 mm2minimum, sélectionner une section de conducteur plus importante, comme 6 mm2. CFD1301N 1. Lave-linge 2. Raccordement de protection et de mise à la terre de la blanchisserie 3. Borne de protection externe de lave-linge 4. Conducteur de protection - raccordement du lave-linge 5. Repère de mise à la terre Figure 48 Modèles 335-520 L / 33-55 kg / 75-125 lb 1. Lave-linge 2. Raccordement de protection et de mise à la terre de la blanchisserie 3. Borne de protection externe de lave-linge 4. Conducteur de protection - raccordement du lave-linge 5. Repère de mise à la terre Figure 47 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 70 Part No. D1627FRR9 Installation Conditionnement de l’alimentation L'entraînement convient à la liaison directe à la puissance d'entrée dans le cadre de la tension assignée de l'entraînement. Certains états de puissance d'entrée pouvant endommager ou réduire la durée de vie du produit sont énumérés dans État de puissance d'entrée. Si l'une des conditions existe, installer l'un des dispositifs énumérés sous Actions correctives possibles. IMPORTANT : Un seul dispositif par circuit de dérivation est exigé. Il doit être monté le plus près à la branche et être dimensionné pour pouvoir traiter tout le courant du circuit de dérivation. Conditionnement de l’alimentation Actions correctives possibles Basse impédance de ligne (réactance de ligne inférieure à 1%) Transformateur d'alimentation supérieur à 120 kVA La ligne est pourvue de condensateurs de compensation de puissance • • Installer l'inductance série Transformateur d'isolation • • Installer l'inductance série Transformateur d'isolation • • Enlever le cavalier de terre MOV Installez le transformateur d’isolation avec mise à la terre auxiliaire (si nécessaire) • Installer l'inductance série La ligne a des interruptions fréquentes de puissance La ligne a des pointes de bruit intermittentes au-dessus de 6000 V (éclair) Le voltage de phase à terre dépasse 125% de la tension normale entre lignes Système de distribution non mis à la terre Configuration delta ouvert 240 V (stinger leg)* * Pour les commandes appliquées sur un triangle ouvert avec une phase centrale reliée au neutre mise à la terre du système, la phase opposée à la phase centrale connectée au neutre ou à la terre est appelée « colonne », « colonne haute », « colonne rouge », etc. Cette colonne doit être identifiée dans tout le système par du ruban adhésif rouge ou orange, collé sur le fil à chaque point de connexion. La colonne doit être connectée à la phase B centrale sur la self. Tableau 21 Exigences en matière de tension d'entrée DANGER Pour les tensions au-dessus ou au-dessous des caractéristiques énumérées, contacter votre compagnie d'électricité ou un électricien local. Vitesse de rotation dangereuse. Peut causer de graves blessures pendant le contrôle du dispositif d'entraînement de l'onduleur c.a. à l'aide d'une unité de paramétrage, les fonctions de sécurité sont ignorées, ce qui permet ainsi au panier de tourner à des vitesses élevées avec la porte ouverte. Placer un grand panneau devant la machine pour avertir le personnel du danger imminent. Si la machine est prévue pour un service à quatre fils, une colonne neutre doit être fournie par la compagnie d'électricité. Si un schéma d'alimentation en triangle est utilisé sur un modèle à 4 fils, la colonne haute doit être raccordée à L3. IMPORTANT : Des raccordements incorrects endommageront l'équipement et annuleront la garantie. Disjoncteurs et déconnexions rapides DANGER Une décharge électrique entraînera des blessures graves, voires mortelles. Débrancher l’alimentation électrique et patienter cinq (5) minutes avant toute intervention. W810 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE W361 Les machines monophasées nécessitent un disjoncteur magnétothermique monophasé. Les machines triphasées nécessitent un disjoncteur magnéto-thermique triphasé à part pour empêcher l’endommagement du moteur en déconnectant toutes les pattes au cas où l’une devait être perdue accidentellement. Voir la section destinée aux caractéristiques de disjoncteur requises selon les modèles. 71 Part No. D1627FRR9 Installation IMPORTANT : Toutes les déconnexions rapides doivent être conformes aux spécifications. Ne PAS utiliser de fusible à la place d’un disjoncteur. Paramètres de fréquence (uniquement pour les modèles de 33 kg / 335 L ; 40 kg / 400 L ; 55 kg / 520 L) Spécifications de raccordement Les machines sont conçues et fabriquées pour le 50/60 Hz. Consulter l'information de fréquence spécifique à votre machine sur sa plaque signalétique. IMPORTANT : Le branchement doit être réalisé par un électricien qualifié à l’aide du diagramme de câblage fournit avec la machine, ou conformément aux normes européennes pour les équipements dotés de la marque CE. Connecter la machine à un circuit de dérivation individuel sur lequel aucun éclairage ou autre équipement n'est branché. Protéger la connexion dans un conduit flexible étanche ou approuvé. Des conducteurs en cuivre de taille correcte doivent être installés selon le National Electric Code (NEC) ou autres codes applicables. Utiliser des dimensions de fils indiquées dans le tableau des Spécifications techniques pour des distances jusqu’à 15 m [50 pieds]. Utiliser la dimension supérieure pour des distances comprises entre 15 et 30 m [50 et 100 pieds]. Utiliser des dimensions deux (2) fois plus larges pour des distances supérieures à 30 m [100 pieds]. Veillez à ce que la fréquence soit toujours dans les limites prescrites. Lorsque la machine est équipée d'une vidange par gravité (sans pompe), le robinet de vidange est réglé en usine sur le 60 Hz pour les modèles commercialisés en Amérique du Nord et sur le 50 Hz pour les modèles hors d'Amérique du Nord. Si la fréquence requise à l'installation est différente du réglage par défaut, reporter le fil de tension sur la borne de fréquence appropriée au robinet de vidange. Protection anti-surcharge thermique Pour les modèles équipés d’un variateur, ce dernier protège le moteur d’entraînement contre les surcharges. Additionneur de phase Les machines peuvent être converties afin de fonctionner à une tension plus basse et/ou à 50 Hz. Consulter l’étiquette de conversion à côté de la plaque signalétique pour plus de détails. IMPORTANT : Ne pas utiliser d’additionneur de phase sur une machine. Paramètres de tension (uniquement pour les modèles de 33 kg / 335 L ; 40 kg / 400 L ; 55 kg / 520 L) Les machines sont conçues et fabriquées pour une plage de tension électrique. Consulter l'information de plage de tension spécifique à votre machine sur sa plaque signalétique. Veillez à ce que la tension d'alimentation soit toujours dans les limites prescrites. Lorsque la machine est équipée d'un transformateur (de commande ou abaisseur de tension), il est réglé en usine sur la tension la plus haute de la plage. Si, à l'installation, la tension nominale d'alimentation est inférieure, il convient de sélectionner sur le transformateur la borne correspondant à la tension appropriée. Par exemple, si la plage de tension est 208-240 V, la borne raccordée au transformateur est celle du 240 V. Si la tension d'alimentation est de 208 V, reporter le fil de tension sur la borne 208 V. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 72 Part No. D1627FRR9 Installation Spécifications électriques - modèles en dehors de l’Amérique du Nord Modèles 335 L / 33 kg / 75 lb Standard Tension (V) Fréquence (Hz) Phase Chaude et Froide Câble Fusible (A) Chauffage électrique Ampères à pleine charge (chauffage électrique en kW) Fusible (A) 200-240 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 18,8 32 70 (24) 80 380-415 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 10,8 16 40 (24) 50 440-480 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 10,8 16 38 (24) 50 Tableau 22 Modèles 400 L / 40 kg / 90 lb Standard Tension (V) Fréquence (Hz) Phase Chaude et Froide Câble Fusible (A) Chauffage électrique Ampères à pleine charge (chauffage électrique en kW) Fusible (A) 200-240 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 25,4 40 105 (36) 120 380-415 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 14,6 20 62,5 (36) 80 440-480 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 14,6 20 58 (36) 63 Tableau 23 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 73 Part No. D1627FRR9 Installation Modèles 520 L / 55 kg / 125 lb Standard Tension (V) Fréquence (Hz) Phase Chaude et Froide Câble Fusible (A) Chauffage électrique Ampères à pleine charge (chauffage électrique en kW) Fusible (A) 200-240 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 28 40 147 (54) 160 380-415 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 16 20 87 (54) 100 440-480 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 16 20 79 (54) 100 Tableau 24 Modèles 800 L / 80 kg / 180 lb Standard Tension (V) Fréquence (Hz) Phase Chaude et Froide Câble Fusible (A) Chauffage électrique Ampères à pleine charge (chauffage électrique en kW) Fusible (A) 200-240 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 30,2 40 195 (67,5) 250 380-415 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 23,8 32 113 (67,5) 125 440-480 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 23,8 32 106 (70) 125 Tableau 25 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 74 Part No. D1627FRR9 Installation Modèles 1 000 L / 100 kg / 230 lb Standard Tension (V) Fréquence (Hz) Phase Chaude et Froide Câble Fusible (A) Chauffage électrique Ampères à pleine charge (chauffage électrique en kW) Fusible (A) 200-240 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 35 50 Sans objet Sans objet 380-415 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 25,2 40 Sans objet Sans objet 440-480 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 25,2 40 Sans objet Sans objet Tableau 26 Modèles 1 200 L / 120 kg / 275 lb Standard Tension (V) Fréquence (Hz) Phase Chaude et Froide Câble Fusible (A) Chauffage électrique Ampères à pleine charge (chauffage électrique en kW) Fusible (A) 200-240 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 37,8 50 Sans objet Sans objet 380-415 50-60 3 3 (L1, L2, L3) 29,4 40 Sans objet Sans objet Tableau 27 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 75 Part No. D1627FRR9 Installation Spécifications électriques - modèles d’Amérique du Nord Modèles 400 L / 40 kg / 90 lb Code Tension (V) Fréquence (Hz) Phase Câble Chaude et Froide Disjoncteur AWG (mm2) Q et M 208-240 60 3 3 (L1, L2, L3) 25,4 40 9 (6) N et 4 400-480 60 3 3 (L1, L2, L3) 14,6 20 13 (2,5) Chaude et Froide Disjoncteur AWG (mm2) Tableau 28 Modèles 520 L / 55 kg / 125 lb Code Tension (V) Fréquence (Hz) Phase Câble Q et M 208-240 60 3 3 (L1, L2, L3) 28 40 9 (6) N et 4 400-480 60 3 3 (L1, L2, L3) 16 20 13 (2,5) Chaude et Froide Disjoncteur AWG (mm2) Tableau 29 Modèles 800 L / 80 kg / 180 lb Code Tension (V) Fréquence (Hz) Phase Câble Q et M 208-240 60 3 3 (L1, L2, L3) 30,2 40 9 (6) N et 4 400-480 60 3 3 (L1, L2, L3) 23,8 30 9 (6) Chaude et Froide Disjoncteur AWG (mm2) Tableau 30 Modèles 1 000 L / 100 kg / 230 lb Code Tension (V) Fréquence (Hz) Phase Câble Q et M 208-240 60 3 3 (L1, L2, L3) 35 50 7 (10) N et 4 400-480 60 3 3 (L1, L2, L3) 25,2 40 9 (6) Tableau 31 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 76 Part No. D1627FRR9 Installation Modèles 1 200 L / 120 kg / 275 lb Code Tension (V) Fréquence (Hz) Phase Câble Chaude et Froide Disjoncteur AWG (mm2) Q et M 208-240 60 3 3 (L1, L2, L3) 37,8 50 7 (10) N et 4 400-480 60 3 3 (L1, L2, L3) 29,4 40 9 (6) Tableau 32 Raccordement à la vapeur Caractéristique AVERTISSEMENT Installez un dispositif de déconnexion de l'alimentation en vapeur à proximité de la laveuse. Déconnectez toujours l'alimentation en vapeur avant tout entretien ou intervention, en laissant suffisamment de temps aux pièces pour refroidir afin d'éviter les blessures. C200 AVERTISSEMENT Pression de vapeur, bar [PSI] Modèle Exigences Tous 3-8 [44-116] Tableau 33 Utiliser uniquement un tuyau flexible de pression d’arrivée de vapeur adapté à la soupape à vapeur, avec un joint pensé pour les pressions de travail utilisées. Veiller à prendre des mesures nécessaires pendant l’installation et le raccordement de l’alimentation en vapeur pour éviter tout contact accidentel. Il existe un risque de blessure directe en raison des températures élevées. Un filtre d'une perméabilité de 300 micromètres maximum doit être posé devant la soupape de vapeur. Toute impureté de plus de 300 microns pourrait endommager la soupape de vapeur et entraîner des fuites ! C054 Caractéristique Taille du raccord d’arrivée de vapeur, pouces BSP Modèle Exigences Modèles 33 - 55 kg / 3/4 75 - 125 lb / 335 L - 520 L Taille du raccord d’arrivée de vapeur, pouces BSP Modèles 80 - 120 kg / 1 180 - 275 lb / 800 L - 1 200 L Tableau 33 suite... © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 77 Part No. D1627FRR9 Installation Raccord d’air sous pression Caractéristique Modèle Exigences Taille du raccord d’air sous pression, pouces BSP Modèles 33 - 55 kg / 1/4 75 - 125 lb / 335 L - 520 L Taille du raccord d’air sous pression, mm [po.] Tous les autres modèles 8 [0,3] Pression d’air, bar [PSI] Modèles 33 - 55 kg / 3-5 [43-73] 75 - 125 lb / 335 L - 520 L Tous les autres modèles 5-7 [73-102] Circulation d’air, cfm Tous les modèles avec soupapes standard d’évacuation et d’eau à commande pneumatique < 0,1 Taille minimale du compresseur, L [gal] Tous les modèles avec soupapes standard d’évacuation et d’eau à commande pneumatique 11 [3] Consommation débit air par heure, L [gal] Modèles 40 - 55 kg / 12 [3] 90 - 125 lb / 400 - 520 L* Modèles 80 - 120 kg / 20 [5] 180 - 275 lb / 800 L - 1 200 L (sans inclinaison) Modèles 80 - 120 kg / 119 [31] 180 - 275 lb / 800 L - 1 200 L (avec inclinaison) Tableau 34 suite... © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 78 Part No. D1627FRR9 Installation Caractéristique Taille compresseur d’air, L [gal] Modèle Exigences Modèles 40 - 55 kg / 100 [26] 90 - 125 lb / 400 - 520 L* Modèles 80 - 120 kg / 180 - 275 lb / 800 L - 1 200 L (sans inclinaison) Modèles 80 - 120 kg / 133 [35] 180 - 275 lb / 800 L - 1 200 L (avec inclinaison) *Concerne uniquement les machines à vannes de remplissage pneumatiques Tableau 34 Ventilation Raccord à lessive liquide Toujours utiliser des pompes à lessive liquide dont le débit est suffisant pour acheminer la quantité demandée jusqu’au lave-linge en moins de 30 secondes. AVERTISSEMENT Attention, des vapeurs s'échappent de la machine par l'ouverture de ventilation ! Ne couvrez pas ou ne connectez pas à quelque chose ! IMPORTANT : Commencer à pomper dès l’ouverture des soupapes d’eau. L’eau entrante dilue la lessive liquide et la transporte jusqu’au bassin. C062 ATTENTION L’ouverture de ventilation fait partie du système antiretour de l’eau. Elle empêche également la mise sous pression de la cuve par l’arrivée d’eau et les vapeurs d’eau chaude. Enfin, elle permet de mesurer correctement le niveau d’eau. Pour la sécurité de tous, s’assurer qu’aucune personne non autorisée ne peut accéder à l’arrière de la machine. Sécuriser l’emplacement des câbles et tuyaux flexibles pour empêcher qu’ils soient pincés, endommagés ou frottés. L’installation ne doit être faite que par des employés qualifiés et autorisés. Avant de commencer à utiliser de la lessive liquide, vérifier auprès du fournisseur de lessive liquide si cette dernière est sûre et ne réagit pas aux matériaux HD-PE et PVC pour éviter tout problème pour lequel le fabricant ne pourra pas être tenu pour responsable. Le diamètre externe de l’ouverture de ventilation pour les lavelinges de 335-520 L / 33-55 kg / 75-125 lb est de 2,4 po [60 mm]. Pour les lave-linges de 800-1 200 L / 80-120 kg / 180-275 lb, il est de 1,5 po [40 mm]. Pour le placement des points de raccordement, voir Dimensions de la machine. Le matériau de la tuyauterie doit être en mesure de supporter des températures de 176 °F [80 °C] et de résister aux vibrations produites par la machine. La conduite centrale pour la ventilation de plusieurs machines doit être de taille adaptée par rapport à la section totale des tuyaux de ventilation de toutes les machines. Veiller à ce que cette installation ne puisse pas provoquer de blessures. W921 335-520 L / 33-55 kg / 75-125 lb Les machines sont équipées d’un raccord à lessive liquide de série. Raccord pour l’alimentation en lessive, voir Dimensions de la machine. Le lave-linge permet le raccordement à des doseurs de lessive liquide externes. Un raccord de tuyau flexible en plastique est in- © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 79 Part No. D1627FRR9 Installation stallé à l’arrière (voir Figure 49 ) pour accueillir les tuyaux flexibles à lessive liquide. Selon le nombre de pompes à lessive liquide qui seront utilisées, percer des trous (5 au maximum) de 0,315 po [8 mm] dans le raccord de tuyau flexible en plastique pour chaque pompe. Le raccord de tuyau flexible en plastique comporte également des mamelons de 0,5 po [12 mm]. Utiliser UNIQUEMENT ces mamelons pour acheminer de la lessive diluée. Percer avec une mèche de 0,45 po [11,5 mm]. Ces mamelons sont fermés par défaut. Percer uniquement ceux qui seront utilisés. 4. Brancher l’alimentation en eau sur l’arrivée de l’électrovanne d’eau raccordée à l’arrivée du mélangeur. Le mélangeur peut être utilisé pour 5 tuyaux flexibles d’alimentation en lessive liquide maximum. Si vous avez besoin de brancher plus de 5 tuyaux flexibles d’alimentation en lessive liquide, utiliser plusieurs mélangeurs. 5. Brancher les mélangeurs en série. 7 Veiller à ce que les particules produites pendant le perçage soient bien retirées de manière à ne pas boucher les tuyaux flexibles et les ouvertures. 1 2 3 4 2(1) 6 Modèles 335-520 L / 33-55 kg / 75-125 lb - Raccord de tuyau flexible en plastique 5 CFD1302N 1. Deuxième mélangeur 2. Mélangeur 3. Électrovanne d’eau 4. Pompes à lessive liquide 5. Réservoirs à lessive liquide 6. Alimentation en eau 7. Arrivée de lessive liquide à l’arrière de la machine Figure 50 Figure 49 Modèles 800-1 200 L / 80-120 kg / 180-275 lb - raccord de tuyau flexible AVERTISSEMENT Vérifiez que les raccords de tuyaux sont serrés (vérifiez les attaches) ! Une fuite de produits chimiques peut entraîner des blessures corporelles graves, ainsi que de sérieux dommages sur la machine. Si l'un des bouchons est ouvert, fermez et sécurisez l'ouverture avec un couvercle approprié. Figure 51 C088 AVERTISSEMENT 800-1 200 L / 80-120 kg / 180-275 lb La version standard de ces machines est équipée d’un raccord à lessive liquide. Vérifiez que les raccords de tuyaux sont serrés (vérifiez les attaches) ! Une fuite de produits chimiques peut entraîner des blessures corporelles graves, ainsi que de sérieux dommages sur la machine. Si l'un des bouchons est ouvert, fermez et sécurisez l'ouverture avec un couvercle approprié. Se reporter à la Figure 50 . Il est possible de raccorder un distributeur externe de lessive liquide à la machine. 1. Brancher le tuyau flexible d’alimentation en lessive liquide à l’arrivée de la pompe. 2. Brancher la sortie sur une des arrivées du mélangeur vertical. 3. Brancher le tuyau flexible de l’alimentation liquide externe menant du mélangeur à l’arrivée de lessive liquide à l’arrière de la machine. Le tuyau flexible branché sur la conduite d’arrivée doit être maintenu en place par un collier. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS COPIER ni TRANSMETTRE C088 Branchement électrique du système de lessive liquide L’alimentation électrique du système de pompe de lessive liquide doit être raccordée à une source d’électricité externe. Seuls les employés autorisés et qualifiés peuvent réaliser le raccordement 80 Part No. D1627FRR9 Installation électrique de la machine dans le respect des normes locales en vigueur. Le branchement correct est consultable sur le diagramme de raccordement à l’intérieur du cabinet, dans un sachet plastique. Ne pas brancher le système de pompe de lessive liquide dans le lave-linge. distributeur central de lessive liquide, consultez le manuel de programmation. Modèles 335-520 L / 33-55 kg / 75-125 lb Diagramme fonctionnel de branchement des signaux de commande des pompes à lessive liquide - extrait du diagramme électrique de la machine Electrical connection label 1 2 3 4 5 6 7 8 24 V AC (MAX 1 0m A/s up p l y ) H804 524740 CFD1303N 1. Boîtier de raccordement en plastique 2. Bornier 3. Passe-câble Figure 53 CFD1305N Figure 52 Contrôleur électronique avec PCB bleu et affichage graphique Pour la connexion électrique des signaux de contrôle de l'alimentation, un boîtier en plastique est disponible à l'arrière de la machine avec une boîte de jonction avec signalisation de l'activation de chaque pompe par voyant LED, voir Figure 53 ou Figure 54 . Dans la boîte de jonction, il y a une étiquette pour la connexion électrique. Le détail de la connexion des signaux peut également être consulté sur le schéma électrique de la machine. Les signaux pour la commande des pompes d'alimentation sont du type 24 V c.a. Le courant maximum des circuits de commande des pompes doit être limité à 100 mA. Amenez le câble pour la connexion des commandes des pompes à travers le passe-câble en plastique. Après la connexion des conducteurs vers leurs positions respectives du connecteur « P » (vis de serrage), fixez le câble en serrant le passe-câble pour prévenir sa déconnexion et fermez la boîte avec le couvercle. Pour plus de détails sur la programmation du © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 81 Part No. D1627FRR9 Installation Modèles 800-1 200 L / 80-120 kg / 180-275 lb Modèles 335-520 L / 33-55 kg / 75-125 lb Electrical connection label Electrical connection label 1 2 3 4 5 6 7 8 24 V AC 1 2 3 4 5 6 7 8 24V AC (MAX 1 0m A/s up p l y ) (MAX 10mA/supply) H804 524740 H804 524740 CFD1327N CFD1303N 1. Boîtier de raccordement en plastique 2. Bornier 3. Passe-câble 1. Boîtier de raccordement en plastique 2. Bornier 3. Passe-câble Figure 54 Figure 55 Fonction d'attente externe Cette fonction peut être activée par un contact extérieur, qui est connecté entre les broches et . Voir Figure 55 et Figure 56 . Une telle connexion est possible seulement si les machines ont été commandées avec l'option « Retard de chauffage / Attente de la lessive ». © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 82 Part No. D1627FRR9 Installation Modèles 800-1 200 L / 80-120 kg / 180-275 lb Système d'injection de produits chimiques 1 2 3 CZW32NA Electrical connection label 1. Point d’injection 2. Orifice de sortie de la pompe de distribution de produits chimiques 3. Tuyau en PVC 1 2 3 4 5 6 7 8 24V AC (MAX 10mA/supply) H804 524740 CFD1327N Figure 57 1. Boîtier de raccordement en plastique 2. Bornier 3. Passe-câble Figure 56 Système d'injection de produits chimiques AVERTISSEMENT Porter une protection des yeux et des mains lors de la manipulation de produits chimiques ; éviter le contact direct avec les produits chimiques purs. Lire les instructions du fabricant relatives aux contacts accidentels avant de manipuler les produits chimiques. S'assurer qu'un dispositif de rinçage des yeux et une douche d'urgence se trouvent à proximité. Vérifier régulièrement qu’il n’y a pas de fuite de produit chimique. C365 Des gouttes de produit chimique non dilué peuvent endommager la laveuse essoreuse. Par conséquent, toutes les pompes de distribution de produits chimiques doivent être montées sous le point d'injection de la laveuse essoreuse. Tous les tubes de distribution doivent également passer sous le point d'injection. Les cercles n'empêchent pas les gouttes si ces instructions ne sont pas suivies. Tout manquement à suivre les instructions peut endommager la machine et annuler la garantie. Figure 57 illustre un système typique d'alimentation par injection de produits chimiques. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 83 Part No. D1627FRR9 Fonctionnement Fonctionnement Mode d’emploi a. Incliner la machine en arrière, jusqu’à atteindre une position adaptée au chargement du linge. b. Charger à pleine capacité si possible. NE PAS SURCHARGER. 1. Activer l’alimentation électrique (disjoncteur). 2. Tourner la poignée de porte vers le bas pour ouvrir la porte. 3. Sur les machines à inclinaison, ouvrir et fixer la porte dans la position ouverte. REMARQUE : Une sous-charge risquerait de provoquer un déséquilibre pouvant affecter la durée de vie de la machine ou en affecter le fonctionnement. AVERTISSEMENT REMARQUE : Différents tissus ont des densités différentes. Les charges doivent être ajustées en conséquence pour correspondre aux caractéristiques de charge de la machine. La charge de lavage optimale est déterminée par le taux de chargement (kg/lb linge : l/gal volume du tambour). Le taux de chargement approprié est déterminé par le type de linge et d'autres facteurs. Les textiles en coton nécessitent normalement un taux de chargement de 1:10-1:13, ce qui représente un tambour plein. Les tissus synthétiques et mélangés requièrent généralement un taux de charge de 1:18-1:20, qui correspond à la moitié du tambour. Lorsque vous manipulez l’inclinaison de la machine par la commande d’inclinaison, vous devez toujours vous tenir sur le côté de la machine. Ne restez pas devant ou derrière la machine en mouvement. Interdisez l’accès à toute personne sur l’avant ou l’arrière de la machine pendant son inclinaison. W915 ATTENTION Pour éviter toute défaillance prématurée du roulement, n'utilisez pas cette machine quand le panier est vide. 4. Modèles en dehors de l’Amérique du Nord - pour les machines avec dispositif de pesée : a. Utiliser la fonction Tare (mise à zéro du poids) avant chaque chargement en appuyant sur le bouton 0 (zéro). b. Charger à pleine capacité si possible. NE PAS SURCHARGER. REMARQUE : Une sous-charge risquerait de provoquer un déséquilibre pouvant affecter la durée de vie de la machine ou en affecter le fonctionnement. REMARQUE : Différents tissus ont des densités différentes. Les charges doivent être ajustées en conséquence pour correspondre aux caractéristiques de charge de la machine. La charge de lavage optimale est déterminée par le taux de chargement (kg/lb linge : l/gal volume du tambour). Le taux de chargement approprié est déterminé par le type de linge et d'autres facteurs. Les textiles en coton nécessitent normalement un taux de chargement de 1:10-1:13, ce qui représente un tambour plein. Les tissus synthétiques et mélangés requièrent généralement un taux de charge de 1:18-1:20, qui correspond à la moitié du tambour. 5. Pour les machines à inclinaison en avant et en arrière © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE AVERTISSEMENT Pendant le chargement avec le tambour en rotation, personne n’est autorisé à se tenir derrière / à l’arrière de la machine. Ne sortez pas le linge lorsque le tambour tourne. W916 c. Incliner la machine dans la position de base. 6. Tourner la poignée de porte vers le haut pour fermer la porte. AVERTISSEMENT Ne placez jamais vos doigts entre le joint de la porte et le tambour pour éviter d’éventuelles blessures. W917 7. Pour les machines avec dispositif de pesée, la machine doit se trouver dans sa position de base avant de pouvoir lancer un nouveau cycle. Si la porte est fermée avant que la machine n’atteigne la position de base, un avertissement s’affiche. Il faut alors ouvrir la porte et remettre la machine en position de base. 8. Choisir le programme de lavage correspondant le mieux au type de linge et à la température de lavage autorisée pour la charge de lavage. 84 Part No. D1627FRR9 Fonctionnement 9. Remplir le distributeur de lessive à l’avant ou sur le côté du lave-linge, selon le programme sélectionné. REMARQUE : Il est recommandé de n’utiliser que des détergents avec « adoucissant antimousse » aisément trouvables en magasin. Ne pas utiliser de détergent en gel. Le dosage de la lessive est généralement indiqué sur l’emballage. Un excès de détergent peut entraîner un lavage médiocre et la formation excessive de mousse ou un débordement risquant d’endommager la machine. A B C 16. Pour les machines équipées d’un système inclinable, incliner la position jusqu’à la position de base. Contrôle de la suspension (modèles avec dispositif d’inclinaison) 1 2 3 4 5 6 D E CHM1625R 1. Distributeur A - premier lavage 2. Distributeur B - deuxième lavage 3. Distributeur D - dernier rinçage Figure 58 10. Pour les lave-linges reliés au système d’alimentation en lessive liquide, vérifier si le système d’alimentation en lessive liquide fonctionne bien et s’il y a suffisamment de lessive liquide. 11. Fermer le couvercle du distributeur de savon. 12. Appuyer sur START (Démarrage) du clavier numérique. 13. Un compte à rebours correspondant à la durée du cycle de lavage s’affiche à l’écran. À la fin du cycle, le verrou de porte se débloque, et l’écran affiche « UNLOAD » (Décharger). CFD1521N 1. Bouton pour la rotation du tambour, le sens de rotation est le sens des aiguilles d’une montre, vue de devant. 2. Bouton pour la rotation du tambour, le sens de rotation est le sens inverse des aiguilles d’une montre, vue de devant. 3. Bouton pour l’inclinaison, le sens d’inclinaison est vers l’avant pour le déchargement. 4. Bouton pour l’inclinaison, le sens d’inclinaison est vers l’arrière pour le retour en position. 5. Bouton de validation de l’inclinaison du lave-linge - commande à deux mains. 6. Bouton de validation de la rotation du tambour - commande à deux mains. AVERTISSEMENT Si « Porte fermée » s'affiche, il n'est pas possible de lancer le cycle de nettoyage. Vérifiez que : • la machine est en position de base • la porte du tambour est fermée Figure 59 W918 14. Pour les machines équipées d’un système inclinable, incliner la machine en avant jusqu’à atteindre une position adaptée au déchargement du linge. 15. Décharger le linge. AVERTISSEMENT Pendant le chargement avec le tambour en rotation, personne n’est autorisé à se tenir devant la machine. Le linge sort de la machine automatiquement. Ne sortez pas le linge lorsque le tambour tourne. W919 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 85 Part No. D1627FRR9 Entretien Entretien Entretien ATTENTION AVERTISSEMENT Utiliser les produits chimiques appropriés pour éviter les dépôts de calcaire sur les éléments chauffants et les autres pičces de la machine. Demander conseil ŕ votre fournisseur de lessive. Le fabricant de la machine n'est pas responsable des dommages aux éléments chauffants et aux autres pičces de la machine provoqués par les dépôts de calcaire. W904 AVERTISSEMENT Les rebords acérés peuvent blesser. Porter des lunettes de sécurité et des gants, utiliser les outils adéquats et fournir un éclairage lors de la manipulation de pièces en tôle. W366R1 IMPORTANT : Replacer tous les panneaux ayant été retirés afin de réaliser l’entretien ou la réparation de la machine. Ne pas faire fonctionner la machine si elle n'est pas équipée de protections ou si des pièces sont cassées ou manquantes. Ne pas neutraliser de dispositifs de sécurité. REMARQUE : La mesure et le réglage du contacteur d'équilibrage doivent être effectués machine à vide. Quotidien 1. Vérifier que les arrivées d’eau, et, le cas échéant, de vapeur, ne présentent pas de fuite. 2. Vérifier que la soupape d’évacuation ne présente pas de fuite pendant un cycle de lavage, et vérifier sa bonne ouverture (la soupape est ouverte en l’absence de courant électrique). 3. Nettoyer le cabinet de la machine pour éliminer toute trace de lessive. 4. Nettoyer les réservoirs à lessive après chaque journée de travail. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE Nettoyez les trémies à lessive à la fin de chaque journée de travail. Tout manquement à cette consigne entraîne la corrosion de la trémie à lessive. Toute demande de prise en charge sous garantie de ces désordres sera refusée. unique_53_Connect_42_W1060 5. Nettoyer les joints de porte pour éliminer les sédiments et la saleté. IMPORTANT : Ne pas utiliser de solvants ou d’agents acides pour nettoyer les joints de porte en caoutchouc. Ne pas utiliser d’huile ou de graisse sur du caoutchouc. 6. Après le nettoyage de la machine, laisser la porte ouverte pour permettre la ventilation de la machine et prolonger la durée de vie du joint de porte. Nous conseillons de fermer toutes les arrivées principales d’électricité et de vapeur (les soupapes et interrupteurs secteur de la blanchisserie). Au début de la journée 1. Vérifiez l’interblocage de la porte avant de mettre la machine en marche : a. Tentative de mise en marche de la machine avec la porte ouverte. La machine ne doit pas démarrer. b. Fermer la porte sans la verrouiller et démarrer la machine. La machine ne doit pas démarrer. c. Tentative d'ouverture de la porte alors que le cycle est en cours. La porte ne devrait pas s'ouvrir. Si le verrouillage et l’interblocage de la porte ne fonctionnent pas correctement, débrancher la machine et appeler un technicien. 2. Vérifier que la machine ne fuit pas. a. Lancer un cycle de déchargement pour remplir la machine. b. Vérifier que la porte et son joint ne fuient pas. c. Vérifier que le robinet de vidange fonctionne et que le système de vidange n’est pas obstrué. Si aucune eau ne sort de la machine durant le prélavage, le robinet de vidange est fermé et fonctionne correctement. 3. Vérifier que les raccords du tuyau du robinet d’alimentation situés à l’arrière de la lessiveuse-essoreuse, ne fuient pas. 4. Inspecter les raccords de tuyau flexible à vapeur pour vérifier l’absence de fuites (le cas échéant). 5. Sur les machines équipées d’un système d’alimentation en produits chimiques automatique, inspecter tous les tuyaux flexibles et raccords de tuyau flexible pour vérifier l’absence de fuites ou de signes de détérioration. Remplacer immédiate- 86 Part No. D1627FRR9 Entretien ment le cas échéant. Les fuites de produits chimiques peuvent endommager les composants de la machine. AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de décharge électrique et de blessure grave voire mortelle, débrancher la lessiveuse-essoreuse avant d’inspecter son câblage. 6. Vérifier que l’isolation de tous les câbles externes est intacte et que tous les raccords sont sécurisés. Si un fil est dénudé, appeler un technicien. 7. S’assurer que tous les panneaux et carters sont bien installés. Une fois par mois ou après 200 heures de fonctionnement 1. Modèles 33 kg / 75 lb / 335 L, 40 kg / 90 lb. / 400 L et 55 kg / 125 lb. / 520 LÀ l'aide d'un lubrifiant multi-usage au lithium contenant un additif consistant pour la haute pression (NLGI ou ESSO - BEACON EP 2), lubrifiez le joint et les roulements à 2 temps (2 cm3) pendant que le panier tourne à la vitesse de lavage. Voir Figure 60 . REMARQUE : Les moyeux des modèles 80 kg / 180 lb. / 800 L , 100 kg / 130 lb. / 1000 L et 120 kg / 175 lb. / 1200 L ne nécessitent pas de maintenance. À la fin de la journée 1. Inspecter et nettoyer le panier et le joint d’étanchéité pour éliminer les résidus de détergent et corps étrangers. 2. Nettoyer le verre de la porte et l’espace entre le joint d’étanchéité et la porte avec un chiffon humide. 3. Nettoyer le couvercle du distributeur de produit et les alentours avec un détergent doux. Rincer le distributeur à l’eau propre. 4. Nettoyer les panneaux sur le haut, à l’avant et sur les côtés de la machine avec un agent nettoyant multiusage. Rincer à l’eau propre et sécher. IMPORTANT : Utiliser uniquement de l’alcool isopropylique pour nettoyer les éléments graphiques. Ne jamais utiliser de nettoyants à base d’ammoniaque, de vinaigre ou d’acétone sur les éléments graphiques. 1. Lubrificateur de joint en caoutchouc 2. Lubrificateur de roulement avant 3. Lubrificateur de roulement arrière Figure 60 2. Vérifier que le système externe d’alimentation en lessive liquide ne comporte pas de fuites, notamment au niveau : a. des joints de tuyau flexible ; b. des joints de vis ; c. des raccords au système externe de lessive liquide. IMPORTANT : N'utilisez pas de détergents abrasifs. REMARQUE : Décharger rapidement la machine à chaque fin de cycle pour éviter l’accumulation d’humidité. Laisser la porte de chargement et le couvercle du distributeur ouverts à chaque fin de cycle pour permettre à l’humidité de s’évaporer. 5. Laisser la porte de chargement ouverte à chaque fin de journée pour permettre à l’humidité de s’évaporer. 6. Couper l’arrivée d’eau. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 87 Part No. D1627FRR9 Entretien Tous les 3 mois ou après 500 heures de fonctionnement 1. Vérifier l’absence de fuites sur le corps de palier. 2. S’assurer que la machine est déconnectée de l’alimentation électrique secteur au niveau de l’interrupteur ou du disjoncteur de la blanchisserie, et que les autres employés sont au fait des opérations de maintenance sur la machine. 3. Vérifier le serrage des boulons. Si l’un des boulons a été endommagé, échanger contre un boulon avec la même force indiquée sur sa tête. Serrer les boulons desserrés avec le couple indiqué dans les tableaux suivants. Voir Tableau 35 ou Tableau 36 . 4. Inspecter visuellement tous les raccords des tuyaux et tuyaux flexibles à l’intérieur de la machine pour vérifier l’absence de fuites. 5. Vérifier que les composants de contrôle sont protégés contre l’humidité et la poussière pendant le nettoyage. Essuyer et nettoyer l’intérieur de la machine. 6. Pour les modèles 800-1 200 L / 80-120 kg / 180-275 lb, vérifier la quantité d’huile dans le lubrificateur pneumatique. Remplir le réservoir avec environ 23 cm3 d’huile (huile recommandée : huile pour appareils pneumatiques ou huile hydraulique, non détergente et sans additifs agressifs, avec une viscosité de VG32 [ISO 3448]). 7. Pour les machines à chauffage électrique, vérifier que les contacts des bornes des éléments de chauffage et autres bornes électriques (interrupteur secteur, fusibles-sectionneurs et contacteurs) sont bien serrés. 8. Remettre en place le couvercle et activer l’alimentation électrique secteur au niveau de l’interrupteur ou du disjoncteur de la blanchisserie. 9. En cas d’installation d’un disjoncteur de fuite de terre sur le circuit d’entrée du tableau électrique de la blanchisserie, tester son bon fonctionnement. AVERTISSEMENT Un technicien qualifié doit tester la protection par mise à la terre (masse) au moins tous les 3 mois. C219 10. Appuyer sur le bouton de test du disjoncteur de fuite de terre lorsque celui-ci est sous tension. Le disjoncteur de fuite de terre doit alors s’enclencher. 2 3 1 1. Piège à condensation 2. Régulateur de pression 3. Réservoir de lubrificateur Figure 61 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 88 Part No. D1627FRR9 Entretien 335-520 L / 33-55 kg / 75-125 lb Figure 62 335-520 L / 33-55 kg / 75-125 lb Boulon (écrou) Dimension Nombre de pièces 24 (12) Couple, Nm [lb pi] A - Boulons de la bride de moyeu M20 x 65 600 [443] B - Boulons fixant la poulie à l’écrou de la douille de serrage Modèles 400-520 L / 40-55 kg / 8 90-125 lb uniquement : M12 x 30 70 [52] B - Boulons fixant la poulie à l’écrou de la douille de serrage Modèles 335 L / 33 kg / 75 lb uniquement : écrou KM13 1 450 [332] C - Boulons fixant la plaque de moteur au tambour externe M12 x 35 6 70 [52] D - Boulons fixant le tambour interne à l’arbre M30 x 80 1 800 [590] E - Boulons fixant les supports de porte M12 x 38 4 25 [18,5] Tableau 35 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 89 Part No. D1627FRR9 Entretien 800-1 200 L / 80-120 kg / 180-275 lb Figure 63 1 000-1 200 L / 80-120 kg / 180-275 lb Dimension Nombre de pièces Couple, Nm [lb pi] Classe de résistance du boulon Boulon (écrou) Modèle A - Boulons de la bride de moyeu 800 L / 80 kg / 180 lb M16 x 70 24 200 [148] 8,8 1 000 L / 100 kg / 230 lb M20 x 70 24 350 [258] 8,8 1 200 L / 120 kg / 275 lb M20 x 70 32 350 [258] 8,8 B - Boulons fixant les charnières de porte Tous M12 x 40 4 70 [52] A2 C - Boulons fixant le couvercle du corps de palier 800-1 000 L / M10 x 30 80-100 kg / 180-230 lb 8 20 [15] 4,8 1 200 L / 120 kg / 275 lb M12 x 30 8 36 [27] 4,8 d - Boulons fixant la 800 L / 80 kg / 180 poulie à l’écrou de lb la douille de serrage 1 000-1 200 L / 100-120 kg / 230-275 lb M10 x 60 4 44 [32] 8,8 M10 x 60 6 44 [32] 8,8 Tableau 36 suite... © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 90 Part No. D1627FRR9 Entretien Boulon (écrou) Modèle E - Boulons mainte- Tous nant en place l’unité à ressort Nombre de pièces Couple, Nm [lb pi] 12 88 [65] Dimension M16 x 75 Classe de résistance du boulon 4,8 Tableau 36 Tous les 6 mois ou après 1000 heures de fonctionnement 2. Retirer le couvercle à l’arrière de la machine, et vérifier l’état et la tension des courroies. AVERTISSEMENT 1. Nettoyer les filtres à eau et à vapeur (le cas échéant). • Couper l’arrivée d’eau ou de vapeur vers la machine. Avant de retirer les capots de la machine, éteignez la machine et patientez au moins 10 minutes. Avant de commencer l'inspection du convertisseur de fréquence, vérifiez qu'il n'y a aucune tension résiduelle entre les bornes (+) et (-) du circuit principal. Cette tension doit être dans tous les cas inférieure à 30 v c.c. pour pouvoir accéder à l'inverseur pour inspection. AVERTISSEMENT Avant de commencer le processus de nettoyage du filtre, assurez-vous que l'arrivée d'eau brûlante (vapeur) est fermée et froide. C217 • C207 Dévisser le bouchon du filtre et retirer le tamis du filtre. Voir Figure 64 . AVERTISSEMENT Avant de commencer, éteignez l'interrupteur principal pour éviter les blessures ! C216 • 1. Corps de filtre 2. Tamis du filtre 3. Joint 4. Bouchon Figure 64 • • Nettoyer le tamis à l’eau courante ou à l’air comprimé. Remettre le tamis et le joint dans le corps de filtre, et serrer le bouchon. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE Appliquer une charge au milieu de la courroie. Voir Tableau 37 . • La force de test de la tension des courroies est indiquée dans les tableaux suivants. Voir Tableau 38 . 3. Graisser les œillets de suspension à ressort, les tiges de guidage, la plaque de la poignée de porte et les plaques de la charnière de porte. 4. Nettoyer et retirer la poussière et la saleté des éléments suivants : • ailette de refroidissement de l’inverseur • ailettes de refroidissement du moteur • ventilateur interne de l’inverseur (le cas échéant) • ventilateur externe (le cas échéant) • échappements d’air externes de la machine 5. Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur des ailettes de refroidissement de l’inverseur (le cas échéant). 6. Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur externe (le cas échéant). 91 Part No. D1627FRR9 Entretien Modèle Flèche de courroie, po [mm] Force, N 335 L / 33 kg / 75 lb 20 [0,78] 53-54 400-520 L / 40-55 kg / 90-125 lb 20 [0,78] 68-69 800 L / 80 kg / 180 lb 12,3 [0,48] 11-12 1 000-1 200 L / 100-120 kg / 230-275 lb 9 [0,35] 20-22 Tableau 37 Exigences 335 L / 33 kg / 75 lb 400-520 L / 40-55 kg / 90-125 lb 800 L / 80 kg / 180 lb 1 000-1 200 L / 100-120 kg / 230-275 lb Force F mesurée par l’appareil, N 200 300 Sans objet Sans objet Fréquence mesurée par l’appareil, Hz Sans objet Sans objet 36-37 35-37 Tableau 38 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 92 Part No. D1627FRR9 Entretien Tous les 12 mois AVERTISSEMENT Faire vérifier le bon fonctionnement du contacteur de vibration de sécurité par un employé qualifié. Ne négligez pas cette étape pour éviter toute blessure que pourraient causer les pièces vibrantes et fixes de la machine. Une fois le contrôle terminé, remontez tous les capots à leur place respective. Modèles 335-520 L / 33-55 kg / 75-125 lb 1. Pour ajuster la rondelle caoutchouc sur l'axe de l'élément sensible du contacteur antivibration, décaler le limiteur en haut ou en bas. C208 Modèles 80 - 120 kg / 180 - 275 lb. / 1000 - 1200 L ; 1. Régler une cote de 12 mm [0,47 po] entre les limiteurs. A. Mouvement du limiteur B. Mouvement du contacteur antivibration C. Mouvement du support de contacteur antivibration 1. Face avant du tambour 2. Limiteur 3. Rondelle 4. Fond du coffret électrique 5. Contacteur antivibration 6. Écrou de réglage 7. Support de contacteur antivibration 7 1. Partie avant du châssis mobile 2. Limiteurs 3. Châssis de la machine 4. Contacteur antivibration 5. Écrou de réglage 6. Support de contacteur antivibration 7. 80 kg / 180 lb. / 800 L - 250 mm [9,84 po.] ; 100 kg / 230 lb. / 1000 L - 497 mm [19,57 po.]; 120 kg / 275 lb. / 1200 L - 353 mm [13,90 po.] Figure 65 2. Pour accroître la sensibilité du contacteur antivibration, le décaler à gauche sur le support. Pour réduire sa sensibilité, le décaler à droite. Pour atteindre la valeur maximum admise de balourd, il est nécessaire de maintenir une cote de 68 mm [2,68 po] entre le limiteur et le contacteur antivibration. 3. Pour centrer l'élément sensible du contacteur dans la rondelle caoutchouc du limiteur, décaler le support avec le contacteur à gauche ou à droite. 4. Vérifier le fonctionnement normal du dispositif : a. Ouvrir le capot de panneau avant. b. Lancer le mode essorage. c. Après avoir atteint la vitesse maximum en tr/min, basculer avec précaution le contacteur antivibration en bougeant manuellement l'élément sensible flexible. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE Figure 66 2. Pour accroître la sensibilité du contacteur antivibration, le décaler à gauche sur le support. Pour réduire sa sensibilité, le décaler à droite. Pour atteindre la valeur maximum admise de balourd, il est nécessaire de maintenir une cote de 60 mm [2,36 po.] entre le limiteur et le contacteur antivibration. 3. Pour centrer l'élément sensible du contacteur sur l'axe de distance entre les limiteurs, décaler le support avec le contacteur à gauche ou à droite. 4. Vérifier le fonctionnement normal du dispositif : a. Ouvrir le capot de panneau avant. b. Lancer le mode d'essorage. 93 Part No. D1627FRR9 Entretien c. Après avoir atteint la vitesse maximum en tr/min, basculer avec précaution le contacteur antivibration en bougeant manuellement l'élément sensible flexible. AVERTISSEMENT Ne négligez pas cette étape pour éviter toute blessure que pourraient causer les pièces vibrantes et fixes de la machine. Une fois le contrôle terminé, remontez tous les capots à leur place respective. 3. Inspecter les vis de la plaque de guidage et la butée inférieure. Vérifiez leur position et leur serrage. 4. Vérifier le serrage des deux écrous de verrouillage de la tige de traction mécanique (arrêt d'urgence de la fonction du mécanisme de bascule). REMARQUE : On peut accéder aux pièces en retirant la partie arrière du boîtier inférieur. Voir Figure 67 . Basculement en avant et en arrière des modèles 80 ‐ 120 kg / 180 ‐ 275 lb. / 800 ‐ 1200 L C208 Entretien du mécanisme d'inclinaison Basculement en avant des modèles 40 ‐ 55 kg / 90 ‐ 125 lb. / 400 ‐ 520 L 1. Châssis de la laveuse 2. Contacteur de position haute 3. Contacteur de position basse 4. Plaque de guidage et emplacement 5. Ressort pneumatique 6. Minuteur de l'inclinaison mécanique 7. Vissage du ressort pneumatique Figure 67 Hebdomadaire 1. Pendant le processus d'inclinaison, vérifiez la position de la laveuse par rapport au boîtier de roulement. Il devrait y avoir le même espace vide des deux côtés. Vérifiez l'état des flexibles d'évacuation, notamment à l'endroit où ils se courbent. 2. Vérifier les réglages de pression sur le régulateur de la laveuse. Mensuel 1. Inspection de la pièce de blocage des sélecteurs de position haute et basse, ajuster si nécessaire. 2. Vérifiez l'absence de dommage à la surface du ressort pneumatique. Vérifiez aussi le raccord et le fexible d'alimentation en air. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 1. Châssis inférieur 2. Vissage du ressort pneumatique 3. Ressort pneumatique 4. Latte et interrupteur d'arrêt supérieur 5. Bouton d'arrêt d'urgence supérieur (position basculée) 6. Bouton d'arrêt d'urgence inférieur (position de base) 7. Délimiteur de position Figure 68 Mensuel 1. Vérifiez l'absence de dommages à la surface du ressort pneumatique. Vérifiez que le raccord ne comporte pas de fuites d'air. 2. Vérifiez les réglages de raccordement du bouton d'arrêt supérieur. Vérifiez qu'il est fixé dans la bonne position pour de fonctionnement. 3. Vérifiez les réglages de raccordement du bouton d'arrêt inférieur. Vérifiez qu'il est fixé dans la bonne position pour de fonctionnement. 4. Vérifiez que le bouton d'arrêt supérieur est dans la bonne position. Le basculement doit toujours être arrêté quand l'angle de 13 degrés de basculement est atteint. 5. Basculement en avant uniquement : de caoutchouc de protection est présent entre la machine et le système de basculement dans la partie avant de la machine. Vérifiez que ce caoutchouc est intact. 94 Part No. D1627FRR9 Entretien 6. Basculement avant et arrière uniquement : vérifiez les paramètres de réglage des boutons d'arrêt supérieurs (à contrôle pneumatique). Fixez les interrupteurs dans la bonne position de fonctionnement. 7. Basculement avant et arrière uniquement : vérifiez la position des chaînes d'ancrage et assurez-vous qu'elles ne sont pas endommagées. Remplacement de la courroie IMPORTANT : Ne jamais utiliser de pied-de-biche pour faire passer les courroies par-dessus la poulie. Dévisser les boulons de la poulie de serrage sur la paroi arrière du tambour et la vis de réglage pour retirer les courroies. Toujours remplacer un jeu complet de courroies en même temps, en s’assurant d’utiliser le même type de courroies dans le jeu. Si les courroies sont endommagées, les remplacer. Après avoir remplacé les courroies, vérifier l’alignement des poulies, la tension des courroies, le serrage des boulons et écrous. Garder les courroies et les poulies dans un état propre et exempt d’huile, de lubrifiants, d’eau etc. Joint d’étanchéité de la porte En cas de fuite d’eau à proximité de la porte, il est nécessaire de découvrir si le problème est dû au déplacement de la porte en dehors de sa position ou si le joint d’étanchéité de la porte doit être ajusté. Dans certains cas, le joint de la porte doit être remplacé. Réglage Côté poignée de porte 1. Dévisser le boulon, voir Figure 69 ou Figure 70 (vue détaillée « B »), en sécurisant la plaque de la poignée de porte. 2. Dévisser la plaque du support de porte en procédant toujours avec un tour complet de sorte que la rainure de la plaque apparaisse sous le boulon d’arrêt. 3. Pour que la plaque pivote plus facilement, utiliser les encoches en demi-cercle pour insérer un boulon entre la plaque et la goupille de la poignée. En tournant la poignée, la plaque se déplacera également. 4. Une fois le joint de porte ajusté, serrer le boulon d’arrêt sur la rainure dans le filetage de la plaque. Modèles 335-520 L / 33-55 kg / 75-125 lb CFD1329N 1. Boulon de poignée 2. Douille de poignée 3. Support d’arceau de porte 4. Découpes en demi-cercle 5. Goupille de poignée 6. Boulon de charnière 7. Charnière 8. Rondelle à jeter 9. Porte Figure 69 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 95 Part No. D1627FRR9 Entretien Modèles 800-1 200 L / 80-120 kg / 180-275 lb CFD1330N 1. Boulon de poignée 2. Douille de poignée 3. Support d’arceau de porte 4. Découpes en demi-cercle 5. Goupille de poignée 6. Boulon de charnière 7. Charnière 8. Rondelle à jeter 9. Porte Figure 70 Réglage Côté charnière de porte Si le réglage du côté de la poignée de porte n’est pas suffisant, il est nécessaire de procéder au réglage du côté de la charnière de porte. 1. Desserrer les deux boulons de fixation de la charnière supérieure de la porte. Voir Figure 69 ou Figure 70 (vue détaillée « C »). 2. Retirer la rondelle à jeter. 3. Serrer les deux boulons de fixation de la charnière supérieure de la porte. 4. Répéter les mêmes opérations pour la charnière inférieure de la porte. 5. Vérifier et s’assurer que la charnière de porte ne bouge pas lors des mouvements d’ouverture et de fermeture de la porte. 6. Si le réglage du joint s’avère insuffisant, remplacer le joint de la porte. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 96 Part No. D1627FRR9 Entretien Unité à ressort L’unité à ressort est réglée par le fabricant. Modèles 800-1 200 L / 80-120 kg / 180-275 lb Modèles 335-520 L / 33-55 kg / 75-125 lb Les unités à ressort doivent être réglées si la pièce suspendue de la machine ne se trouve pas en position horizontale (sans linge ni eau) ou après un remplacement de l’unité à ressort. AVERTISSEMENT Avant de commencer, éteignez l'interrupteur principal pour éviter les blessures ! C216 Pour régler l’unité à ressort, faire tourner en même temps les deux écrous d’un même nombre de tours sur les tiges de guidage de l’unité à ressort. Voir Figure 71 . Modèles 335-520 L / 33-55 kg / 75-125 lb 1. Unité à ressort 2. Cadre de la machine 3. Pièce suspendue 4. Œillets de suspension à ressort 5. Tiges de guidage Figure 72 Remplacement des fusibles du lavelinge Valeurs des fusibles 1. Unité à ressort 2. Écrous de réglage 3. Tiges de guidage 4. Pièce suspendue 5. Cadre de la machine 6. Œillets de suspension à ressort Figure 71 Le réglage est correct lorsqu’un écart (X = 55 mm [2,16 po.]) apparaît au niveau des quatre angles de la pièce suspendue de la machine, entre le bord de la plaque de pièce vibrante et la surface supérieure du cadre. Les valeurs correctes des fusibles se trouvent à proximité des porte-fusibles et sur le schéma électrique fourni avec la machine. Lorsqu’un fusible a fondu, vous pouvez le remplacer par un fusible de même valeur mais EN AUCUN CAS, vous ne devez le remplacer par un fusible de valeur supérieure. Si le fusible fond à nouveau, ne le remplacez pas, mais recherchez la raison de la défaillance. Si nécessaire, contactez votre distributeur commercial pour obtenir une assistance. Disjoncteurs de fuite de terre Si la blanchisserie est équipée d’un disjoncteur de fuite de terre dans le circuit d’entrée du tableau électrique, il est nécessaire de le tester régulièrement. Le disjoncteur de fuite de terre est un appareil très sensible et il constitue une sécurité pour les opérateurs en évitant le risque de choc électrique pendant le fonctionnement de la machine. Modèles 800-1 200 L / 80-120 kg / 180-275 lb © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 97 Part No. D1627FRR9 Entretien Modèles 335-520 L / 33-55 kg / 75-125 lb, vue de dessus AVERTISSEMENT Un technicien qualifié doit tester la protection par mise à la terre (masse) au moins tous les 3 mois. C219 Pour tester le disjoncteur de fuite de terre, appuyer sur le bouton de test du disjoncteur de fuite de terre lorsque celui-ci est sous tension. Le disjoncteur de fuite de terre doit alors s’enclencher. Déverrouillage du verrou de porte en cas d’urgence Si la panne d’électricité dure trop longtemps, il est possible de procéder à un déverrouillage d’urgence du verrou de porte. AVERTISSEMENT Avant d'ouvrir la trappe d'urgence, coupez l'interrupteur principal de la machine. N'ouvrez jamais la porte tant que le tambour tourne. N'ouvrez jamais la porte si le message « too hot » (trop chaud) est affiché. Risque de brûlures. N'ouvrez jamais la porte si certaines pièces de la machine sont chaudes. Avant d'ouvrir la porte, attendez toujours que toute l'eau ait été évacuée du tambour Au risque de provoquer un déversement. Ouvrez la porte uniquement du côté chargement pour éviter de contaminer le linge côté propre. C223 1. Vérifier que toutes les conditions sont remplies pour ouvrir la porte en toute sécurité. 2. Pour les modèles 335-520 L / 33-55 kg / 75-125 lb, utiliser un outil (par ex. tournevis) et un bout de fil d’un diamètre maximum de 0,21 po [5,5 mm], insérer l’outil à travers l’orifice de protection des doigts dans le couvercle du verrou et pousser doucement. Voir Figure 73 . © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE CFD1331N 1. Tournevis ou autre outil 2. Mécanisme à loquet 3. Protection des doigts 4. Orifice de protection des doigts 5. Couvercle du verrou Figure 73 3. Pour les modèles 800-1 200 L /80-120 kg / 180-275 lb, dévisser le boulon dans le couvercle du verrou et pousser doucement. Voir Figure 74 . 98 Part No. D1627FRR9 Entretien • 800-1 200 L /80-120 kg / 180-275 lb • • Éliminer la décoloration ou la couleur causée par la surchauffe en récurant avec une poudre ou en employant des solutions chimiques spéciales. Ne pas laisser, pendant longtemps, des solutions désinfectantes ou stérilisantes sur l’équipement en acier inoxydable. Quand une alimentation externe en produits chimiques est utilisée, vérifier qu’aucun siphonnage de produits chimiques n’a lieu pendant le fonctionnement de la machine. Les produits chimiques à concentration élevée peuvent endommager sérieusement l’acier inoxydable et les autres composants à l’intérieur de la machine. Ce type de dommage n’est pas couvert par la garantie fabricant. Placer la pompe et la tuyauterie sous le point d’injection de la machine pour éviter le siphonnage de produits chimiques dans la machine. CFD1332N Figure 74 4. Le mécanisme à loquet se soulève et le verrou est débloqué. Le verrou reste débloqué même après retrait de l’outil. 5. Ouvrir la porte si toutes les conditions de sécurité sont remplies. Entretien de l’acier inoxydable • • • • • Éliminer la saleté et la graisse avec du détergent et de l'eau. Rincer soigneusement et sécher après l’avoir lavé. Éviter tout contact avec des métaux différents afin d’empêcher la corrosion galvanique lorsque des solutions salées ou acidiques sont présentes. Ne pas laisser les solutions salées ou acidiques s’évaporer et sécher sur l’acier inoxydable. Essuyer tout résidu. Frotter dans le sens des lignes de polissage ou du « grain » de l’acier inoxydable afin de ne pas rayer le métal lors de l'utilisation de nettoyants abrasifs. Utiliser de la laine en acier inoxydable ou des brosses à poils doux, qui ne sont pas en métal. Ne pas utiliser de la laine en acier ordinaire ou des brosses en acier. Si l’acier inoxydable semble rouiller, il est probable que le composant rouillé (tel qu'un clou ou une vis) est en fait en fer ou en acier et non pas en acier inoxydable. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 99 Part No. D1627FRR9 Mise au rebut de l'unité Mise au rebut de l'unité Débranchement de la machine 1. Couper l’alimentation électrique externe de la machine. 2. Couper l’interrupteur secteur sur la machine. 3. Fermer les arrivées d'eau externes ou de vapeur de la machine. 4. Vérifier que l’alimentation électrique externe et les arrivées de vapeur sont bien coupées. Débrancher toutes les voies d’alimentation en électricité, eau et vapeur. 5. Isoler les conducteurs d’alimentation électrique externe. 6. Poser un panneau « Hors service » sur la machine. 7. Dévisser les écrous et boulons maintenant la machine au sol. 8. Si la machine ne doit plus jamais être utilisée, la sécuriser pour éviter tout dommage personnel, sanitaire, matériel et environnemental. Retirer la porte, fixer le tambour pour l’empêcher de tourner et retirer les composants coupants de la machine de façon à éviter d’enfermer ou de blesser une personne ou un animal. but inappropriée de ce produit. Le recyclage des matériaux aide à conserver les ressources naturelles. Pour des informations plus détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter le bureau local de la municipalité, le service d'évacuation des déchets ménagers, ou la source à laquelle le produit a été acheté. MIX1N_SVG ATTENTION Figure 75 Faire preuve de précaution pendant le débranchement et la mise hors service de la machine. Les chutes de porte et de verre peuvent provoquer des blessures. W922 AVERTISSEMENT Prendre toutes les mesures et précautions nécessaires lors du démontage de la machine pour éviter les risques de blessures dus au verre ou ŕ des rebords métalliques coupants. W908 Mise au rebut de l'unité Cet appareil comporte les symboles conformes à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (WEEE). Ce symbole placé sur le produit ou sur son empaquetage indique que ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Se reporter à la Figure 75 . Il doit être rapporté jusqu'à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l'environnement et la santé publique qui pourraient être causées par une mise au re- © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 100 Part No. D1627FRR9 Chine Limitation de l'utilisation des substances dangereuses (RoHS) Chine Limitation de l'utilisation des substances dangereuses (RoHS) Le tableau des substances dangereuses et de leurs éléments constitutifs dans les produits électriques et électroniques (China’s Management Methods for Restricted Use of Hazardous Substances in Electrical and Electronic Products) Tel que requis par la politique chinoise relative aux méthodes de gestion relative à l'utilisation de certaines substances dangereuses Substances dangereuses Nom de la pièce Plomb Mercure Cadmium (Pb) (Hg) (Cd) Chrome hexavalent Biphényles polybromés (CR[VI]) (PBB) Éthers diphényliques polybromés (PBDE) PCBs X O O O O O Pièces électromécaniques O O O O O O Câbles et fils O O O O O O Pièces en métal O O O O O O Pièces en plastique O O O O O O Batteries O O O O O O Tuyaux et tubes O O O O O O Textile O O O O O O Courroies de distribution O O O O O O Isolation O O O O O O Verre O O O O O O Écran O O O O O O Ce tableau a été élaboré conformément aux dispositions de SJ/T-11364. O : indique que la quantité de ladite substance dangereuse contenue dans tous les matériaux homogènes du composant est inférieure à la limite définie par la norme GB/T 26572. X : indique que la quantité de ladite substance dangereuse contenue dans au moins un matériau homogène du composant est supérieure à la limite définie par la norme GB/T 26572. Tous les composants indiqués par un « X » dans ce tableau sont conformes aux dispositions de la norme RoHS proposée par l'Union européenne. REMARQUE : La période d'utilisation indiquée pendant laquelle le produit ne constitue aucun danger pour l’environnement a été déterminée selon des conditions d'utilisation normale (par ex. température et humidité ambiantes normales). Suite du tableau… © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 101 Part No. D1627FRR9 Chine Limitation de l'utilisation des substances dangereuses (RoHS) Le produit, utilisé dans des conditions normales à une durée de vie sans danger pour l’environnement de 15 ans. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 102 Part No. D1627FRR9 ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.