Pose industrielle « softmount » Voir l’identification des modèles à la page 14 Installation/Maintenance Laveuses-essoreuses Traduction des instructions originales Conserver ce mode d’emploi pour toute consultation ultérieure. ATTENTION : Veuillez lire les instructions avant d’utiliser la machine. (En cas de changement de propriétaire, ce manuel doit accompagner la machine.) www.alliancelaundry.com Réf. D2601FRR4 Septembre 2024 Table des matières Consignes de sécurité..............................................................................5 Explications des consignes de sécurité.............................................................. 5 Instructions importantes sur la sécurité............................................................. 6 Introduction..........................................................................................14 Identification du modèle................................................................................ 14 Emplacement de la plaque du numéro de série................................................. 17 Version logicielle pour les modèles dont la désignation comprend un « V » en 7e position.................................................................................................... 17 Date de fabrication........................................................................................17 Inspection de la machine lors de sa livraison....................................................18 Caractéristiques techniques et dimensions.............................................19 Caractéristiques générales..............................................................................19 Dimensions de la machine............................................................................. 22 Dimensions de la machine avec inclinaison avant............................................ 28 Emplacements et dégagements des ancrages.................................................... 30 Installation........................................................................................... 32 REMARQUE : Lire d'abord les consignes de sécurité importantes.....................32 Manipulation pour le transport et le rangement................................................ 32 Déballage................................................................................................. 33 Ancrage de la machine.................................................................................. 35 Ancrage de machine avec inclinaison avant..................................................... 36 Fixation du socle pour les machines de 45-60 kg / 100-135 lb / 450-600 l avec système de basculement et système de pesée.....................................................37 Installation du système de pesée - modèles en dehors de l’Amérique du Nord.....38 Mise en service de la machine........................................................................ 39 Raccordement de drainage............................................................................. 40 Vidange par l'arrière...................................................................................40 Canalisation d'évacuation principale............................................................41 Spécifications des raccordements de l'eau........................................................42 Raccordement des tuyaux.............................................................................. 44 Bouchon de l'échantillon de bain.................................................................... 44 Spécifications pour l’installation électrique..................................................... 44 Disjoncteur - Modèles hors Amérique du Nord.............................................45 Dispositif de protection d’alimentation........................................................ 46 Câble d’alimentation..................................................................................46 Déterminer les dimensions AWG................................................................ 47 Raccordement de protection et de mise à la terre de la machine et liaison équipotentielle............................................................................................. 48 © Copyright 2024, Alliance Laundry Systems LLC Tous droits réservés. Cette publication ne saurait être reproduite ou transmise, même partiellement, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit sans l’autorisation expresse écrite de l’éditeur. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 3 Réf. D2601FRR4 Caractéristiques électriques............................................................................49 Conditionnement de l’alimentation................................................................. 52 Exigences en matière de tension d'entrée..................................................... 52 Disjoncteurs et déconnexions rapides..............................................................52 Spécifications de raccordement...................................................................... 52 Additionneur de phase............................................................................... 53 Réglages de tension électrique.................................................................... 53 Réglages de fréquence............................................................................... 53 Protection anti-surcharge thermique............................................................ 53 Raccordement à la vapeur.............................................................................. 53 Raccord d’air sous pression............................................................................53 Ventilation....................................................................................................53 Raccord à lessive liquide............................................................................... 54 Connexion électrique du système d'alimentation en lessive liquide.................... 54 Distributeur central de lessive liquide............................................................. 55 Entretien...............................................................................................57 Entretien...................................................................................................... 57 Quotidien..................................................................................................... 57 Au début de la journée............................................................................... 57 À la fin de la journée................................................................................. 57 Une fois par mois ou après 200 heures de fonctionnement................................ 58 Tous les 3 mois ou après 500 heures de fonctionnement....................................58 Tous les 6 mois ou après 1000 heures de fonctionnement..................................59 Remplacement de la courroie......................................................................60 Tous les 12 mois........................................................................................... 60 Joint d’étanchéité de la porte..........................................................................61 Unité à ressort.............................................................................................. 61 Remplacement des fusibles du lave-linge........................................................ 62 Disjoncteurs de fuite de terre..........................................................................62 Déblocage du verrou de la porte en cas d'urgence.............................................63 Entretien du mécanisme d'inclinaison..............................................................63 Entretien de l’acier inoxydable....................................................................... 63 Mise au rebut de l'unité.........................................................................65 Débranchement de la machine........................................................................65 Mise au rebut de l'unité..................................................................................65 Chine Limitation de l'utilisation des substances dangereuses (RoHS).... 66 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 4 Réf. D2601FRR4 Consignes de sécurité Consignes de sécurité Explications des consignes de sécurité Des mises en garde (« DANGER », « AVERTISSEMENT » et « ATTENTION »), suivies d’instructions particulières, figurent dans le manuel et sur des autocollants de la machine. Ces mises en garde ont pour objet d’assurer la sécurité des exploitants, utilisateurs, réparateurs et personnels d’entretien de la machine. DANGER Signale un danger imminent pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT Signale une situation dangereuse pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION Signale une situation dangereuse pouvant causer des blessures légères ou modérées et des dommages matériels. D’autres messages (« IMPORTANT » et « REMARQUE ») sont également utilisés, suivis d’instructions particulières. IMPORTANT : Le mot « IMPORTANT » signale au lecteur que si des procédures particulières ne sont pas suivies, il y a risque de dommages mineurs à l’appareil. REMARQUE : « REMARQUE » sert à communiquer des renseignements sur l’installation, le fonctionnement, l’entretien ou la réparation qui sont importants mais n’impliquent aucun danger particulier. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 5 Réf. D2601FRR4 Consignes de sécurité Instructions importantes sur la sécurité AVERTISSEMENT Installation – Prévention des risques lors des opérations de maintenance Lire toutes les instructions avant d'utiliser la machine. Conserver les présentes instructions pour les consulter ultérieurement. Prévention des chocs électriques DANGER Risque de décès ou de blessures graves par choc électrique. Avant toute opération d'inspection, de maintenance ou d'entretien sur une machine, couper l'alimentation électrique (interrupteur sur OFF, ARRÊT). Attendre au moins dix (10) minutes après avoir coupé l'alimentation. Cette machine doit être connectée à un système de câblage permanent en métal mis à la terre. De plus, un conducteur de mise à la terre de l'équipement doit être installé avec les conducteurs d'alimentation et connecté à la borne de mise à la terre de l'équipement sur la machine. Lorsque l'interrupteur principal est éteint, les bornes d'entrée du commutateur principal restent alimentées. L'inverseur conserve des tensions élevées pendant un certain temps après la mise hors tension. Avant de commencer l'inspection du convertisseur, vérifier la tension résiduelle entre les bornes + et - du circuit principal. Cette tension doit être inférieure à 30 v c.c. pour pouvoir accéder à l'inverseur pour inspection. Ne PAS connecter les appareils du fabricant de l'inverseur ou d'autres appareils au contrôleur de fréquence pour en changer le comportement. Aucune modification des paramètres n'est autorisée. Il s'agit d'une situation de danger imminente qui, si elle n'est pas évitée, causera une blessure physique sérieuse ou la mort. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 6 Réf. D2601FRR4 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT L’installation de la machine doit être conforme aux spécifications et exigences minimales figurant dans le Manuel d’installation applicable, aux codes de construction locaux, aux réglementations en matière d’alimentation en eau, aux réglementations en matière de câblage électrique et à toute autre réglementation connexe en vigueur. En raison de la grande diversité des exigences et codes locaux applicables, cette machine doit être installée, réglée, dépannée et entretenue par un technicien de maintenance qualifié, connaissant les codes locaux en vigueur ainsi que la structure et le fonctionnement de ce type de machine. Il doit également connaître parfaitement les risques encourus. Ne pas respecter cette mise en garde peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels. Veiller à SYSTÉMATIQUEMENT déconnecter la machine de l’alimentation en courant, en eau, en vapeur, et de toutes autres sources d’alimentation raccordées à l’installation, avant de procéder à une intervention d’entretien, de remplacement de pièces ou de maintenance. Si la machine n’est pas équipée de dispositifs permettant de l’isoler de toute source d’énergie (eau, électricité, vapeur, air comprimé, notamment), c’est l’installation fixe extérieure à la machine qui doit en être équipée. Ces sectionneurs doivent être clairement identifiés. Ils doivent pouvoir être verrouillés si la reconnexion risque de mettre en danger des personnes. Une fois la source d’énergie déconnectée, suivre la procédure d’installation pour dissiper toute énergie restante ou stockée dans les circuits de la machine en toute sécurité. Vérifier systématiquement les critères statiques et dynamiques avec un ingénieur en bâtiment afin de respecter les exigences en matière de charges admissibles, vibrations et niveau sonore dans le bâtiment. N’utiliser la machine qu’aux fins prévues, c’est-à-dire pour le lavage des textiles. Ne jamais mettre à laver, sécher ou repasser dans la machine des objets en polymère, des pièces de machine, des pièces automobiles ou d’autres matériaux ferreux. Cela pourrait entraîner des blessures graves et endommager la machine. S’assurer que la machine est installée sur un sol plan et suffisamment résistant. S’assurer que les dégagements recommandés pour l’inspection et la maintenance sont respectés. Ne jamais bloquer l’accès à l’espace d’inspection et d’entretien. Si la machine est équipée d’étriers de transport, les retirer avant la mise en service. Voir les instructions d’installation pour les retirer de manière sécurisée. Pour réduire le risque d’incendie, cet appareil doit être installé et fixé sur un sol en béton non couvert et dégagé. Si un chariot élévateur ou un transpalette est utilisé pour transporter ou installer la machine, s’assurer que la capacité de charge et la longueur des fourches sont suffisantes. Prendre bien garde au centre de gravité lorsque la machine est soulevée et transportée. Les arêtes vives peuvent provoquer des blessures. Porter des lunettes et des gants de sécurité, utiliser des outils adaptés et prévoir un éclairage suffisant lors de la manipulation de pièces métalliques. AVERTISSEMENT Si la machine doit être fixée au sol, ne pas serrer les écrous des boulons de fixation avant que le béton autour des boulons ne soit complètement solidifié. Les boulons doivent être serrés à l’aide d’une clé dynamométrique. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des conditions susceptibles de provoquer des blessures graves, la mort et/ou des dommages matériels. Ne pas installer la machine au-dessus d’un système de stockage ou d’évacuation d’eau ouvert. AVERTISSEMENT Une ventilation adéquate doit être assurée pour éviter le retour de gaz dans la pièce en provenance d’installations brûlant d’autres carburants. Cette machine est équipée d’orifices d’aération d’où des vapeurs peuvent s’échapper. Ne rien y raccorder ni les couvrir ! Utiliser les jeux de flexibles neufs fournis avec l’appareil. Ne pas réutiliser les anciens jeux de flexibles. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 7 Réf. D2601FRR4 Consignes de sécurité Prévention des risques électriques AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de décharge électrique ou d’incendie, NE PAS utiliser de rallonge ou d’adaptateur pour connecter la machine à la source d’alimentation électrique. La machine doit être câblée. Utiliser uniquement des matériaux conducteurs en cuivre. Se reporter aux instructions de mise à la terre du manuel d’INSTALLATION pour une mise à la terre correcte de la machine. En cas de dysfonctionnement, de panne ou de courant de fuite, la mise à la terre réduit le risque de décharge électrique et fait office de dispositif de protection en assurant un chemin de moindre résistance au courant électrique. Par conséquent, il est très important et de la responsabilité de l’installateur qualifié de s’assurer que la machine est correctement mise à la terre à son installation, conformément à toutes les normes nationales et locales. La machine n’est pas prévue pour être utilisée en réseaux informatiques. Les mesures correspondantes sont à prendre. Restrictions d'utilisation AVERTISSEMENT Cette machine ne peut pas être utilisée par des enfants de moins de 8 ans. Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou moins, ni par des personnes présentant une déficience physique, sensorielle ou mentale, ou dont l'expérience et les connaissances sont insuffisantes, sauf s'ils sont supervisés et formés à une utilisation sûre de la machine par une personne responsable de leur sécurité et ont compris les risques encourus. Si d’autres laveuses-essoreuses ou appareils électriques sont utilisés avec des parties conductrices pouvant être touchées simultanément, veiller à ce qu’une liaison équipotentielle soit faite entre tous les appareils. La borne de protection externe prévue à cet effet est située sur la face arrière du châssis de la machine. Le diamètre du conducteur de phase dépend du diamètre du câble d’alimentation utilisé dont l’intensité est la plus élevée. Veiller à ce que les enfants ne jouent ni sur la machine, ni à l'intérieur, ni avec celle-ci. Si la machine est utilisée par des enfants, ces derniers doivent être surveillés de près. Un circuit de dérivation individuel doit être utilisé pour chaque machine. Si la machine n’est pas équipée d’un dispositif de déconnexion du réseau d’alimentation, les moyens de déconnexion de tous les pôles doivent être incorporés dans le câblage fixe, conformément aux conditions de la catégorie de surtension Ill et aux règles de câblage locales pertinentes. Ils doivent également être placés de manière à être facilement accessibles lorsque la machine est installée. Le nettoyage et la maintenance ne peuvent pas être effectués par des enfants. Sécurité de fonctionnement Si la déconnexion est prévue au moyen d’une fiche, celle-ci doit être placée et installée de manière à ce qu’un opérateur puisse vérifier, depuis n’importe quel point d’accès, que la fiche est toujours retirée. Si l’installation rend cela impossible, une déconnexion avec un système de verrouillage en position isolée doit être prévue. L’intérieur de la machine présente des tensions dangereuses. Débrancher la machine avant d’enlever les capots et les protections, mais également avant d’entreprendre toute procédure d’entretien, de dépannage, de réparation ou de remplacement des pièces. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 8 Réf. D2601FRR4 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Ne jamais faire fonctionner la machine si des protections, des capots et/ou des pièces sont enlevés ou cassés. Ne PAS contourner les dispositifs de sécurité et ne pas apporter de modifications aux commandes. Des autocollants de sécurité sont apposés aux emplacements importants de la machine. Ne pas conserver la visibilité des autocollants de sécurité peut entraîner des blessures pour l'opérateur ou le technicien d'entretien. Ne jamais toucher au réglage de la poignée de la porte. Ne jamais essayer de modifier le réglage ou de réparer la poignée ! Toute modification de son réglage peut exposer l'opérateur à un grave danger ! Une poignée de porte endommagée ou ne fonctionnant pas correctement doit toujours être remplacée immédiatement par une pièce neuve. Ce remplacement doit être réalisé par du personnel qualifié. La porte de chargement doit être fermée tout le temps où la machine fonctionne. N'utiliser que des pièces de remplacement autorisées en cas de défaillance. Ne réparer ou ne remplacer aucune pièce de l'appareil et ne tenter aucune opération d'entretien, sauf si c'est spécifiquement recommandé dans les instructions d'entretien de l'utilisateur ou dans des instructions de réparation publiées que l'utilisateur comprend et pour lesquelles il a les compétences nécessaires. Ne PAS essayer d'ouvrir la porte tant que l'eau ne s'est pas évacuée de la machine ou tant que toutes les pièces mobiles ne se sont pas arrêtées. Ne JAMAIS introduire les mains ou des objets dans le tambour avant qu'il ne soit complètement arrêté. Ne PAS contourner les protections de la porte qui empêchent la machine de fonctionner lorsque la porte de chargement est ouverte. Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un technicien qualifié afin d'éviter tout risque. L'utilisation du lave-linge avec des charges fortement déséquilibrées peut entraîner des blessures corporelles et de graves dommages matériels. Ne jamais toucher les tuyaux de vapeur internes ou externes, les raccords ou les composants. Ces surfaces peuvent être extrêmement chaudes et provoquer de graves brûlures. Couper l'alimentation en vapeur et laisser refroidir les conduites, raccords et composants avant de toucher le circuit de vapeur. Avant d'ouvrir la trappe d'urgence, couper l'interrupteur principal de la machine. Ne jamais ouvrir la porte lorsque le tambour est encore en mouvement, si les pièces de la machine sont trop chaudes ou si le message « Too hot » (trop chaud) est affiché. Avant d'ouvrir la porte, attendre systématiquement que toute l'eau ait été évacuée du tambour. Éviter tout contact avec de l'eau chaude dont la température est supérieure à 51 °C ou avec des surfaces chaudes. AVERTISSEMENT Si la machine est équipée d’une fonction de basculement, lors de l’activation de cette fonction ou de la rotation pour déchargement, toujours se placer sur le côté de la machine. Pendant la rotation pour déchargement, ne pas essayer d’extraire le linge manuellement, il doit sortir seul du tambour. Interdire l’accès à toute personne à l’avant ou à l’arrière de la machine pendant son basculement. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 9 Réf. D2601FRR4 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Pour réduire les risques d'incendie, d'électrocution ou de blessures corporelles lors de l'utilisation de votre machine, respecter ces précautions, ainsi que les consignes suivantes : • Ne pas installer ou stocker le lave-linge dans un endroit où il sera exposé à l'eau et/ou aux intempéries. • Pour éviter les incendies et les explosions, veiller à ce que la zone autour de la machine ne présente aucun produit inflammable ni combustible. Ne PAS ajouter les substances suivantes ou des textiles contenant des traces de ces substances dans l'eau de lavage : essence, kérosène, cires, huiles de cuisson, huiles végétales, huiles pour machines, solvants de nettoyage à sec, produits chimiques inflammables, diluants ou autres substances inflammables ou explosives. Ces substances dégagent des vapeurs qui peuvent s'enflammer, exploser ou provoquer l'auto-inflammation du tissu. • Dans certaines circonstances, dans un circuit d'eau chaude qui n'a pas été utilisé pendant deux semaines ou plus, une formation d'hydrogène gazeux peut se produire. L'HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le circuit d'eau chaude n'a pas été utilisé pendant une période telle que mentionnée ci-dessus, avant d'utiliser le lave-linge ou la machine combinée laveuse-sécheuse, ouvrir tous les robinets d'eau chaude et laisser l'eau s'écouler de chacun d'eux pendant plusieurs minutes. L'hydrogène accumulé est ainsi évacué. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer ni utiliser de flamme nue pendant cette opération. • Utiliser uniquement des détergents qui moussent peu ou pas du tout. Présence possible de produits chimiques dangereux. Lors de la manipulation de détergents et de produits chimiques, porter des protections pour les mains et pour les yeux. Systématiquement lire et respecter les instructions du fabricant figurant sur l'emballage des produits de blanchisserie et de nettoyage. Lire tous les avertissements et toutes les précautions à respecter. Pour réduire le risque d'empoisonnement ou de brûlure chimique, tenir les produits hors de portée des enfants (de préférence dans une armoire fermée à clé). Prévention des blessures © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 10 Réf. D2601FRR4 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT • AVERTISSEMENT Télécommande : retirer et recycler ou mettre au rebut sans délai les télécommandes usagées conformément aux réglementations locales. Tenir hors de portée des enfants. Ne PAS jeter les télécommandes avec les ordures ménagères ni les incinérer. Ne pas essayer de retirer les piles. Les piles, même usagées, peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. En cas de problème, appeler un centre antipoison pour obtenir la marche à suivre. Ne pas tenter de recharger des piles non rechargeables. Ne pas décharger ni charger à l’excès les piles, ne pas les démonter, ne pas les exposer à une chaleur dépassant 70 °C (158 ⁰F) ni les incinérer. Cela risquerait de causer des émanations, des fuites, voire une explosion, et des brûlures chimiques qui pourraient causer de graves blessures. • • • • • AVERTISSEMENT • • • • • • • • N’utilisez pas d’assouplissants ni de produits antistatiques à moins que leur utilisation soit recommandée par le fabricant du produit. Respectez toujours les instructions d’entretien des fabricants de tissus. Si la machine est équipée d'un robinet d'échantillonnage de l'eau, faire attention à ne pas se blesser avec l'eau chaude ou des produits chimiques au moment de prélever l'échantillon. Ne pas monter sur le lave-linge ni s'y tenir debout, ne pas pénétrer dans le tambour ni s'y hisser. Ne pas pousser, tirer ou appuyer sur le boîtier, ses coins ou sur les parties saillantes de la ligne de contour de la machine. Ne jamais mettre les doigts entre le joint de la porte et le tambour en manipulant ou en fermant la porte. Garder à l'esprit que le bac à lessive est rincé au moyen d'un flux d'eau. Éviter d'ouvrir le couvercle d'insertion du bac à lessive pendant que la machine fonctionne. Le cas échéant, ne rien fixer aux buses du bac à lessive. Veiller à maintenir l'espace d'air et permettre les débordements. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE • N’utilisez pas la machine si le bouchon ou le système de réutilisation de l’eau n’est pas en place, si l’appareil en est muni. S'assurer que les raccords des tuyaux de remplissage sont bien serrés. FERMER les vannes d'arrêt à la fin de chaque journée de lavage. Conserver le lave-linge en bon état. Heurter ou faire tomber le lave-linge peut endommager les dispositifs de sécurité. Si cela se produit, faire vérifier le lave-linge par un technicien qualifié. Avant d'éteindre et de décharger le lave-linge, retirer la porte de la cuve et, le cas échéant, le couvercle du tambour de lavage. Sécuriser la porte et la vitre pour éviter qu'elles ne se cassent et provoquent des blessures avec des arêtes tranchantes. Pour prévenir la corrosion de la machine et le dysfonctionnement de composants, ne pas mettre de produits chimiques corrosifs dans la machine. L'utilisation d'hypochlorite entraîne une corrosion qui peut provoquer un dysfonctionnement des composants dans certaines circonstances. Toujours contacter le revendeur, le distributeur, un réparateur ou le fabricant en cas de problèmes ou de situations difficiles à comprendre. Télécommande : 11 Réf. D2601FRR4 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ATTENTION Avant chaque cycle de lavage, vérifiez que TOUS les godets en plastique sont correctement positionnés dans le distributeur de lessive, même s’ils ne sont pas programmés et/ou utilisés, indépendamment du programme de lavage sélectionné. Modèles avec commande électronique : • • • • • RISQUE D’INGESTION : Ce produit contient une pile bouton de type « pièce de monnaie » non remplaçable. • Type de pile : CR-2450/VAN, CR-2354/VCN, CR2032 • Tension nominale : 3 V Risque de blessure grave ou de MORT en cas d’ingestion. Si avalée, une pile bouton de type « pièce de monnaie » peut provoquer des brûlures chimiques internes en moins de 2 heures. TENIR les piles neuves et usagées HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. Consulter immédiatement un médecin si l’on soupçonne qu’une pile a été avalée ou insérée dans une partie quelconque du corps. W1076 Sécurité de fonctionnement ATTENTION Avant chaque cycle de lavage, vérifier que le couvercle du distributeur de lessive est bien fermé. Ne pas utiliser les godets du distributeur de lessive à d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus. IMPORTANT : Modèles en dehors de l'Amérique du Nord : Toutes les machines sont produites conformément à la directive CEM de l'UE (compatibilité électromagnétique). Elles ne peuvent être utilisées que dans un environnement spécifique (conforme aux exigences de la classe A, au minimum). Par mesure de sécurité, respecter les distances de précaution nécessaires avec les appareils électriques ou électroniques sensibles. IMPORTANT : Les CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES figurant dans le présent manuel ne couvrent pas toutes les configurations et situations possibles. Respecter et garder à l'esprit les autres étiquettes et mentions de sécurité apposées sur la machine. Elles fournissent des instructions garantissant une utilisation sûre de la machine. Il convient de faire preuve de bon sens, de prudence et d'attention lors de l'installation, de la maintenance ou de l'utilisation de la machine. Les modèles de machines référencés dans ce manuel NE SONT PAS destinés à un usage domestique par des usagers privés ou dans un environnement domestique ni à un usage par le grand public pour de la vente à distance ou des applications similaires. REMARQUE : Si de la documentation ou des pièces de rechange sont requises, contacter le vendeur de votre machine ou Alliance Laundry Systems au +1 (920) 748-3950 pour le nom et l'adresse du distributeur de pièces autorisé le plus proche. Les modèles de machines référencés dans ce manuel sont conçus et destinés à un usage dans des blanchisseries industrielles (hôtels, hôpitaux, maisons de retraite, prisons, etc.). Ces machines doivent être utilisées par un personnel qualifié ou formé. REMARQUE : Pour obtenir une assistance technique, contactez votre distributeur ou votre contact local : https://alliancelaundry.com/contact/ Emplacement de la documentation technique https://alliancedoc.net/ Code QR : © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 12 Réf. D2601FRR4 Consignes de sécurité © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 13 Réf. D2601FRR4 Introduction Introduction Identification du modèle Les informations contenues dans ce manuel s’appliquent aux appareils suivants : Modèles WF350B (35 kg / 77 lb / 350 L) dont la désignation comprend un « V » en 7e position IYC350V IYE350V IYH350V IYM350V IYU350V IYY350V NYC350V NYE350V NYH350V NYM350V NYU350V NYY350V PYC350V PYE350V PYH350V PYM350V PYU350V PYY350V SYC350V SYE350V SYH350V SYM350V SYU350V SYY350V UYC350V UYE350V UYH350V UYM350V UYU350V UYY350V Modèles WF450B (45 kg / 100 lb / 450 L) dont la désignation comprend un « V » en 7e position IYC450V IYE450V IYH450V IYM450V IYU450V IYY450V NYC450V NYE450V NYH450V NYM450V NYU450V NYY450V PYC450V PYE450V PYH450V PYM450V PYU450V PYY450V SYC450V SYE450V SYH450V SYM450V SYU450V SYY450V UYE450V UYH450V UYM450V UYU450V UYY450V PYT100V UYT100V UYC450V Modèles WF600B (60 kg / 135 lb / 600 L) dont la désignation comprend un « V » en 7e position IYC600V IYE600V IYH600V IYM600V IYU600V IYY600V NYC600V NYE600V NYH600V NYM600V NYU600V NYY600V PYC600V PYE600V PYH600V PYM600V PYU600V PYY600V SYC600V SYE600V SYH600V SYM600V SYU600V SYY600V UYE600V UYH600V UYM600V UYU600V UYY600V PYT135V UYT135V UYC600V Modèles 35 kg / 77 lb / 350 L dont la désignation comprend un « D », « F », « I », « R » ou « T » en 7e position HYC350F HYH350F HYM350F HYX350F HYY350F IYC350R IYH350R IYM350R IYU350R IYX350R IYY350R NYX350T Suite du tableau… © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 14 Réf. D2601FRR4 Introduction Modèles 35 kg / 77 lb / 350 L dont la désignation comprend un « D », « F », « I », « R » ou « T » en 7e position PYC350T PYH350T PYM350T PYU350T PYX350T PYY350T SYC350D SYH350D SYM350D SYU350D SYX350D SYY350D UYC350I UYH350I UYM350I UYU350I UYX350I UYY350I Modèles 45 kg / 100 lb / 450 L dont la désignation comprend un « D », « F », « I », « R » ou « T » en 7e position HYC450F HYH450F HYM450F HYX450F HYY450F IYC450R IYH450R IYM450R IYU450R IYX450R IYY450R NYX450T PYC450T PYH450T PYM450T PYU450T PYX450T PYY450T SYC450D SYH450D SYM450D SYU450D SYX450D SYY450D UYC450I UYH450I UYM450I UYU450I UYX450I UYY450I Modèles 60 kg / 135 lb / 600 L dont la désignation comprend un « D », « F », « I », « R » ou « T » en 7e position HYC600F HYH600F HYM600F HYX600F HYY600F IYC600R IYH600R IYM600R IYU600R IYX600R IYY600R NYX600T PYC600T PYH600T PYM600T PYU600T PYX600T PYY600T SYC600D SYH600D SYM600D SYU600D SYX600D SYY600D UYC600I UYH600I UYM600I UYU600I UYX600I UYY600I © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 15 Réf. D2601FRR4 Introduction EU - UK Declaration of Conformity % WF350B WB180B WB700B WF450B WB240B WB900B WF600B WB280B WB1100B WF800B WB360B WB1400B WF1000B WB500B WB1800B WF1200B WB2x350B *Y*350V1 *Y*450V1 *Y*600V1 *Y*800V1 *Y*10XV1 *Y*12XV1 180FXB000001ym-180FXB999999ym 240FXB000001ym-240FXB999999ym 280FXB000001ym-280FXB999999ym 360MXB000001ym-360MXB999999ym 500MXB000001ym-500MXB999999ym 700MXB000001ym-700MXB999999ym 70MB000001ym-70MB999999ym 90MB000001ym-90MB999999ym 110M000001ym-110M999999ym 140M000001ym-140M999999ym 180M000001ym-180M999999ym 350FX000001ym-350FX999999ym 450FX000001ym-450FX999999ym 600FX000001ym-600FX999999ym 800F000001ym-800F999999ym 1000F000001ym-1000F999999ym 1200F000001ym-1200F999999ym MD #2006/42/EC - UK SoM (Safety) Regulations 2008 EN ISO10472-2: 2008 IEC60204-1:2016:A1:2021 EN 60204-1:2018 Fulfil the safety objectives of the LVD 2014/35/EU and UK LV (Safety) Regulations 2016 EMC Directive #2014/30/EU - UK EMC Regulations 2016 CSN EN IEC61000-6-4 ed3:201 CSN EN IEC61000-6-2 ed4:2019 RED #2014/53/EU - UK RE Regulations 2017 EN 300 328 V2.1.1 EN 301-489-1 Draft V2.2.1 EN 301 489-17 Draft V3.2.0 RoHS Directive #2011/65/E - UK RoHS Regulations 2012 EN IEC63000:2018 # CZW274N Figure 1 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 16 Réf. D2601FRR4 Introduction Emplacement de la plaque du numéro de série 1 CZW156N 1. Plaque dénominative Figure 2 La plaque signalétique se trouve sur le panneau arrière de la machine et sur le châssis à l’intérieur de la machine. Version logicielle pour les modèles dont la désignation comprend un « V » en 7e position 1. Depuis le menu Système, sélectionner DIAGNOSTICS pour accéder au menu Diagnostics. Figure 4 Lors d’une commande de pièces ou d’une demande d’assistance technique, indiquer systématiquement le numéro de série de la machine, le type de modèle, la version du logiciel de contrôlecommande utilisateur et la version du logiciel de la carte E/S. Voir Figure 2 et Figure 4 . Figure 3 2. Dans le menu Diagnostics, sélectionner ID MACHINE. La version du logiciel de contrôle-commande utilisateur et la version du logiciel de la carte E/S sont affichées. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 17 Réf. D2601FRR4 Introduction Date de fabrication Date de fabrication - Mois La date de fabrication de votre unité se situe sur le numéro de série. Les deux derniers chiffres indiquent d'abord l'année, puis le mois. Voir Tableau 1 et Tableau 2 . Par exemple, une unité portant le numéro de série 520I000001QK a été fabriquée en mai 2020. Mois Date de fabrication - Année Année Caractère du numéro de série 2020 Q 2021 S 2022 U 2023 W 2024 Y 2 025 Z 2026 A Tableau 1 Caractère du numéro de série Janvier A ou B Février C ou D Mars E ou F Avril G ou H Mai J ou K Juin L ou M Juillet N ou Q Août P ou S Septembre R ou U octobre T ou W Novembre V ou Y Décembre X ou Z Tableau 2 Inspection de la machine lors de sa livraison À la livraison, inspecter visuellement la caisse, les cartons et les pièces pour voir s’ils n’ont pas été endommagés pendant le transport. Si des signes d’endommagement sont évidents, demander au transporteur de noter l’état sur les documents d’expédition avant de signer le reçu d'expédition, ou notifier le transporteur de l’état dès que celui-ci est découvert. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 18 Réf. D2601FRR4 Caractéristiques techniques et dimensions Caractéristiques techniques et dimensions Caractéristiques générales Modèles 35 kg / 77 lb / 350 l Modèles 45 kg / 100 lb / 450 l Modèles 60 kg / 135 lb / 600 l 35 [77] 45 [100] 60 [135] Largeur hors tout, mm [po.] 1315 [51,77] 1315 [51,77] 1315 [51,77] Hauteur hors tout, mm [po.] 1925 [75,78] 1925 [75,78] 1925 [75,78] Profondeur hors tout, mm [po.] 1 273 [50,12] 1 503 [59,17] 1 503 [59,17] Poids net, kg [lb] 1010 [2227] 1350 [2976] 1500 [3307] Poids net avec inclinaison avant, kg [lb.] Sans objet 1390 [3064] 1540 [3395] Poids net d'expédition kg [lb.] 1150 [2535] 1490 [3285] 1640 [3616] Poids net avec inclinaison avant, kg [lb.] Sans objet 1530 [3373] 1680 [3704] Largeur d'expédition, mm [po.] 1425 [56,10] 1425 [56,10] 1425 [56,10] Profondeur d'expédition, mm [po.] 1470 [57,87] 1 700 [66,93] 1 700 [66,93] Hauteur d'expédition, mm [po.] 2125 [83,66] 2125 [83,66] 2125 [83,66] Dimensions d'expédition avec inclinaison avant, largeur, mm [po.] Sans objet 1425 [56,1] 1425 [56,1] Dimensions d'expédition avec inclinaison avant, profondeur, mm [po.] Sans objet 1 700 [66,93] 1 700 [66,93] Dimensions d'expédition avec inclinaison avant, hauteur, mm [po.] Sans objet 2170 [85,43] 2170 [85,43] Diamètre tambour, mm [po.] 914 [35,98] 914 [35,98] 1035 [40,74] Profondeur tambour, mm [po.] 535 [21,06] 690 [27,16] 715 [28,15] Volume du cylindre, dm 3 [gal] 351 [92,72] 452 [119,4] 601 [158,77] Taille de l’ouverture, mm [po.] 540 [21,26] 540 [21,26] 540 [21,26] Hauteur bas de porte par rapport au sol, mm [po.] 847,5 [33,36] 847,5 [33,36] 847,5 [33,36] Hauteur du bas de la porte par rapport au sol avec inclinaison en avant, mm [po.] Sans objet 881,5 [34,7] 881,5 [34,7] Caractéristiques Charge maximale de linge sec, kg [lb.] Dimensions hors tout Poids et données d’expédition Tambour de lavage Ouverture de la porte Moteur Tableau 3 suite... © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 19 Réf. D2601FRR4 Caractéristiques techniques et dimensions Modèles 35 kg / 77 lb / 350 l Modèles 45 kg / 100 lb / 450 l Modèles 60 kg / 135 lb / 600 l 4 [5,36] 7,5 [10,06] 7,5 [10,06] Lavage, tr/min 38 38 36 Essorage, tr/min 839 839 788 Facteur G 360 360 360 24 36 54 Pression de vapeur minimale et maximale, bar [PSI] [kPa] 1 - 8 [15 - 116] [100-800] 1 - 8 [15 - 116] [100-800] 1 - 8 [15 - 116] [100-800] Pression d'eau minimale et maximale, bar [PSI] [kPa] 1 - 6 [15 - 87] [100-600] 1 - 6 [15 - 87] [100-600] 1 - 6 [15 - 87] [100-600] 90 [194] 90 [194] 90 [194] Caractéristiques Puissance du moteur, kW [hp] Vitesses du tambour En train de chauffer Électriquel, kW Eau chaude, °C [°F] Raccordements Connexion des vannes d'eau BSP, (po.) 3 x 1, DN25 Capacité de flux entrant par entrée, l/min à 1 bar [gal/min à 14,5 psi] 183 [48,3] Capacité de flux entrant par entrée, l/min à 8 bar [gal/min à 116 PSI] 518 [136,7] Capacité de flux entrant par entrée selon autorisation de Belgaqua, l/min à 1-8 bar [gal/min à 15,5-116 psi] 114 [30,1] Pression d'eau recommandée, bar [PSI] 3-5 [43,5 - 72,5] ø externe valve d'évacuation mm [po.] 2x 76 [3] Quantité de flux avec valve d'évacuation l/min 2 x 210 Connexion valve de vapeur BSP (po.) 3/4, DN20 Émission de bruit Séquence de lavage, dB 55 55 55 Séquence d’essorage, dB 75 75 75 Séquence de lavage, isolation électrique et phonique, dB 42,2 48,7 49,5 Séquence d'essorage, isolation électrique et phonique, dB 62,5 64,6 64,8 13 [2922,5] 16,13 [3626,1] 19,72 [4433,2] Charge sur le sol Charge statique maximale au sol, kN [lbf.] Tableau 3 suite... © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 20 Réf. D2601FRR4 Caractéristiques techniques et dimensions Modèles 35 kg / 77 lb / 350 l Modèles 45 kg / 100 lb / 450 l Modèles 60 kg / 135 lb / 600 l Charge statique maximale au sol avec inclinaison avant, kN [lbf.] Sans objet 16,53 [3716] 20,12 [4523,1] Charge dynamique maximale au sol, kN [lbf.] 10,59 ± 3,28 [2380,72 ± 737,37] 14,13 ± 3,73 [3176,55 ± 838,53] 15,89 ± 4,97 [3572,21 ± 1117,3] Charge dynamique maximale au sol avec inclinaison avant, kN [lbf.] Sans objet 14,52 ± 3,73 [3264,22 ± 838,53] 16,28 ± 4,97 [3659,89 ± 1117,3] 14 14 13,1 Caractéristiques Fréquence de charge dynamique, Hz Informations d’ordre général Température ambiante, °C [°F] 5-35 [41-95] Humidité relative 30 % - 90 % sans condensation Hauteur au-dessus du niveau de la mer, m [ft.] jusqu'à 1000 [3280] Température de stockage, °C [°F] 1-55 [34-131] Tableau 3 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS COPIER ni TRANSMETTRE 21 Réf. D2601FRR4 Caractéristiques techniques et dimensions Dimensions de la machine Partie avant 2 1 I G F E D H C B J A CZW1NB 1. Panneau de commande 2. Bouton d’arrêt d’urgence Figure 5 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 22 Réf. D2601FRR4 Caractéristiques techniques et dimensions Dimensions de la machine (Partie avant), mm [po.] Caractéristique 35 kg / 77 lb / 350 l 45 kg / 100 lb / 450 l 60 kg / 135 lb / 600 l A 1315 [51,72] 1315 [51,72] 1315 [51,72] B* 1925 [75,79] 1925 [75,79] 1925 [75,79] C 1 760 [69,29] 1 760 [69,29] 1 760 [69,29] D 1 300 [51,18] 1 300 [51,18] 1 300 [51,18] E* 1176 [46,26] 1176 [46,26] 1176 [46,26] F 1160 [45,66] 1160 [45,66] 1160 [45,66] G* 848 [33,39] 848 [33,39] 848 [33,39] H 1465 [57,67] 1465 [57,67] 1465 [57,67] I 205 [8,07] 205 [8,07] 205 [8,07] J 150° 150° 150° * Les dimension de la machine avec système de pesage (en option pour les modèles hors Amérique du Nord) sont supérieures. La différence est de l'ordre de 59-64mm [2,32-2,52 po.], basé sur l'ajustement du capteur de charge. Tableau 4 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS COPIER ni TRANSMETTRE 23 Réf. D2601FRR4 Caractéristiques techniques et dimensions Partie arrière 1 19 A 6 B 7 C 8 D 12 E 5 22 F 3 17 18 9 10 2 4 11 S R O N P M Q 21 L 15 20 G K CZW2N1 16 H I 13 J 14 Figure 6 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 24 Réf. D2601FRR4 Caractéristiques techniques et dimensions 13. Soupape de vidange 14. Vanne d'évacuation ou de recyclage (en option) 15. Bouchon de l'échantillon de bain 16. Arrivée d’air comprimé 17. Port USB 18. Raccord pour programmation sur PC 19. Signaux électriques de lessive liquide 20. Composants électrique avec cache du convertisseur de fréquences 21. Cache des composants pneumatiques 22. Interrupteur : chauffage vapeur/électrique 1. Aération de la cuve 2. Points de lubrification 3. Câble d’alimentation en lessive 4. Fiche principaux câbles d'alimentation électrique 5. Interrupteur secteur 6. Arrivée d’eau froide et dure 7. Arrivée d’eau chaude 8. Arrivée d’eau froide et douce 9. Raccord de tuyau flexible d’alimentation en lessive 10. Plaque dénominative 11. Arrivée de vapeur 12. Borne de liaison équipotentielle Dimensions de la machine (Partie arrière), mm [po.] Caractéristique 35 kg / 77 lb / 350 l 45 kg / 100 lb / 450 l 60 kg / 135 lb / 600 l A 923 [36,34] 1315 [51,72] 1315 [51,72] B 825 [32,48] 825 [32,48] 825 [32,48] C 718 [28,27] 718 [28,27] 718 [28,27] D 638 [25,12] 638 [25,12] 638 [25,12] E 558 [21,97] 558 [21,97] 558 [21,97] F 448 [17,64] 448 [17,64] 448 [17,64] G 172 [6,77] 172 [6,77] 172 [6,77] H 188 [7,40] 188 [7,40] 188 [7,40] I 458 [18,03] 458 [18,03] 458 [18,03] J 858 [33,78] 858 [33,78] 858 [33,78] K** 201 [7,91] 201 [7,91] 201 [7,91] L* 1 700 [66,93] 1 700 [66,93] 1 700 [66,93] M* 900 [35,43] 900 [35,43] 900 [35,43] N* 402 [15,83] 402 [15,83] 402 [15,83] O 312 [12,28] 312 [12,28] 312 [12,28] P** 650 [25,59] 650 [25,59] 650 [25,59] Q* 1 655 [65,16] 1 655 [65,16] 1 655 [65,16] R* 1735 [68,31] 1735 [68,31] 1735 [68,31] S* 1 855 [73,03] 1 855 [73,03] 1 855 [73,03] * Les dimension de la machine avec système de pesage (en option pour les modèles hors Amérique du Nord) sont supérieures. La différence est de l'ordre de 59-64mm [2,32-2,52 po.], basé sur l'ajustement du capteur de charge. ** Lave-linges équipés de soupapes d’eau à commande pneumatique. Tableau 5 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS COPIER ni TRANSMETTRE 25 Réf. D2601FRR4 Caractéristiques techniques et dimensions Côté droit A 1 B C D F E G CZW3NB 1. Distributeur de lessive Figure 7 Dimensions de la machine (côté droit), mm [po.] Caractéristique 35 kg / 77 lb / 350 l 45 kg / 100 lb / 450 l 60 kg / 135 lb / 600 l A* 113 [4,45] 113 [4,45] 113 [4,45] B 1 273 [50,12] 1 503 [59,17] 1 503 [59,17] C 100 [3,94] 100 [3,94] 100 [3,94] D 120 [4,72] 120 [4,72] 120 [4,72] E 726 [28,58] 726 [28,58] 726 [28,58] F 1 82 [46,53] 1 12 [55,59] 1 12 [55,59] G 410 [16,14] 410 [16,14] 410 [16,14] * Les dimension de la machine avec système de pesage (en option pour les modèles hors Amérique du Nord) sont supérieures. La différence est de l'ordre de 59-64mm [2,32-2,52 po.], basé sur l'ajustement du capteur de charge. Tableau 6 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 26 Réf. D2601FRR4 Caractéristiques techniques et dimensions Partie supérieure C A 1 B D 2 CZW4NB 1. Mise à l'air libre du mélangeur 2. Échappement d’air Figure 8 Dimensions de la machine (Partie supérieure), mm [po.] Caractéristique 35 kg / 77 lb / 350 l 45 kg / 100 lb / 450 l 60 kg / 135 lb / 600 l A 286 [11,26] 286 [11,26] 286 [11,26] B 250 [9,84] 250 [9,84] 250 [9,84] C 49 [1,93] 49 [1,93] 49 [1,93] D 220 [8,66] 220 [8,66] 220 [8,66] Tableau 7 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS COPIER ni TRANSMETTRE 27 Réf. D2601FRR4 Caractéristiques techniques et dimensions Dimensions de la machine avec inclinaison avant 45 kg - 60 kg / 450 - 600 L Modèles avec inclinaison avant F G E H I C 1 AB M J 2 D K CZW5NA A FRONT SIDE CZW7NA L B X CZW6NA LEFT SIDE VIEW BACK VIEW Z P O AA Q W S CZW9NB Y VIEW FROM ABOVE CZW8N V N U T R RIGHT SIDE VIEW OF TILTING FRONT VIEW OF TILTING CZW10NA 1. Loquet de verrouillage de porte 2. Arrivée d’air comprimé Figure 9 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 28 Réf. D2601FRR4 Caractéristiques techniques et dimensions Modèles avec inclinaison avant, mm [po.] Caractéristique 45 kg-60 kg / 100-135 lb / 450-600 l A 1 423 [56,02] B 1 553 [61,14] C 1 959 [77,13] D 1385 [54,53] E - sans charge 940 [37] F 800 [31,5] G 882 [34,72] H 1545 [60,83] I 1 794 [70,63] J 212 [8,35] K 493 [19,41] L 893 [35,16] M 562 [22,13] N 415 [16,34] O 2 245 [88,39] P 1 880 [74,02] Q 430 [16,93] R 170° S 726 [28,58] T 916 [36,06] U 810 [31,89] V 830 [32,68] W 15° X 365 [14,37] Y 1933 [76,1] Z 568 [22,36] AA 427 [16,81] AB 346 [13,62] Tableau 8 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS COPIER ni TRANSMETTRE 29 Réf. D2601FRR4 Caractéristiques techniques et dimensions Emplacements et dégagements des ancrages Modèles sans systèmes de pesage et d'inclinaison 1. Ligne de contour de la machine 2. Base de la machine 3. Puisard d’évacuation 4. Boulon d’ancrage, non fourni avec la machine (disponible sur demande) 5. Coude d’évacuation 6. Couvercle du puisard d’évacuation Figure 10 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 30 Réf. D2601FRR4 Caractéristiques techniques et dimensions Dimensions de la machine (sans systèmes de pesage et d'inclinaison), mm [po.] Caractéristique 35 kg / 77 lb / 350 l 45 kg / 100 lb / 450 l 60 kg / 135 lb / 600 l A 700 [28] 700 [28] 700 [28] B 1 000 [39,37] 1 000 [39,37] 1 000 [39,37] C 1110 [43,7] 1110 [43,7] 1110 [43,7] D 568 [22,36] 568 [22,36] 568 [22,36] E* 60 [2,36] 60 [2,36] 60 [2,36] F 160 [6,3] 160 [6,3] 160 [6,3] G 830 [32,68] 830 [32,68] 830 [32,68] H 700 [27,56] 700 [27,56] 700 [27,56] I 130 [5,12] 130 [5,12] 130 [5,12] J 118 [4,65] 118 [4,65] 118 [4,65] K 954 [37,56] 1 184 [46,61] 1 184 [46,61] L 1 056 [41,57] 1 056 [41,57] 1 056 [41,57] * Valeur pour un sol neuf ; les dimensions de l’orifice peuvent être ajustées selon le type de sol. Tableau 9 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS COPIER ni TRANSMETTRE 31 Réf. D2601FRR4 Installation Installation REMARQUE : Lire d'abord les consignes de sécurité importantes. 1. Tous les passages et espaces par lesquels la machine doit passer lors du transport pour son installation doivent présenter des dimensions correspondant raisonnablement à la hauteur et à la largeur de la machine, en comptant son emballage. Manipulation pour le transport et le rangement ATTENTION Ne jamais pousser, tirer ou appuyer sur les composant dépasser de la ligne de contour de la machine (avant de la machine, porte de remplissage, éléments de commande, couvercle de courroie, tuyaux d'entrée et de sortie d'eau, etc.). ASSUREZ-VOUS QUE CES COMPOSANTS SONT BIEN FIXÉS POUR ÉVITER DE LES ABIMER PENDANT LA MANIPULATION ET L'INSTALLATION DE LA MACHINE. Transport et stockage REMARQUE : Lire d'abord les consignes de sécurité importantes. Pour la manutention de la machine dans son emballage d'expédition, utiliser un chariot élévateur à fourches ou un transpalette . Dans la mesure du possible, laisser la machine dans son emballage d'expédition ou au moins sur la palette de transport en bois jusqu'au moment de l'installation finale sur sa fondation conformément aux instructions. Longueur « X » minimum des fourches du chariot élévateur REMARQUE : Assurez-vous que les portes de remplissage sont fixées pour éviter leur ouverture pendant la manipulation. Levez la machine à l'aide d'un chariot élévateur à fourches ou d'un transpalette, en utilisant la palette de transport à laquelle la machine a été attachée. Figure 11 Longueur minimum des fourches du chariot élévateur Machine kg / lb / L X 35-45-60 / 77-100-135 / 350-450-600 1500 mm [59 po.] Tableau 10 Manipulation pendant l’installation Seules des personnes qualifiées peuvent réaliser ces opérations. La machine est remise au client dans un emballage ou une caisse en bois, protégée avec un film plastique. La machine est fixée à la semelle par quatre boulons. Pour sortir la machine de sa position finale, suivez les précautions suivantes : © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 32 Réf. D2601FRR4 Installation Pour déballer la machine, suivez les étapes dans l'ordre, voir Figure 12 . Déballage Machines sans inclinaison avant Étapes du déballage - Machines sans inclinaison avant A B C D E CZW35NB A - Étape 1 B - Étape 2 C - Étape 3 D - Étape 4 E - Étape 5 Figure 12 1. Après le déballage, vérifiez que la machine n'a pas été endommagée et que tous les accessoires commandés sont présents. 2. Vérifiez que le modèle livré correspond à celui commandé grâce à la plaque signalétique, puis recherchez les informations correspondantes dans le manuel. Les accessoires sont placés dans le tambour de la machine. Voir Déblocage du verrou de la porte en cas d'urgence. 3. Retirez les boulons M10 de l'avant et de l'arrière de la palette. Retirez les deux poutres de raccordement du transpalette. Retirer le capot avant de la machine. Utiliser l'espace entre les deux moitiés de la palette, pour le transpalette. 4. Manipuler la machine avec un chariot élévateur à fourche ou avec un transpalette. Veillez à ce que la fourche n'abîme pas © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE les éléments situés dans la partie inférieure de la machine. Les fourches du chariot ou du transpalette doivent avoir une longueur d'au moins 10 cm [3,94 po.] supérieure au châssis de la machine, voir Tableau 1. Levez la machine avec précaution, desserrez les quatre boulons M16 et retirez le reste de la palette. 5. Positionner la machine à l'emplacement prévu et préparé. Machines avec inclinaison avant Pour déballer la machine, suivez les étapes dans l'ordre, voir Figure 13 . 33 Réf. D2601FRR4 Installation Étapes du déballage - Machines avec inclinaison avant A B C E D A CZW29NB A - Étape 1 B - Étape 2 C - Étape 3 D - Étape 4 E - Étape 5 Figure 13 1. Après le déballage, vérifiez que la machine n'a pas été endommagée et que tous les accessoires commandés sont présents. 2. Vérifiez que le modèle livré correspond à celui commandé grâce à la plaque signalétique, puis recherchez les informations correspondantes dans le manuel. Les accessoires sont placés dans le tambour de la machine. 3. Retirez les boulons M10 de l'avant et de l'arrière de la palette. Retirez les deux poutres de raccordement du transpalette. Retirer le capot avant de la machine. pour un transpalette, utilisez l'espace situé entre les deux moitiés de la palette. IMPORTANT : Afin d'éviter l'endommagement du coussin situé au milieu de la machine (à l'arrière), il est permis d'utiliser un chariot transpalette dont la distance « A » (entre les fourches) est égale ou supérieure à 360 mm [14,17 po.]. Manipulez la machine avec précaution, souvenez-vous qu'elle est munie d'un ressort pneumatique qui est un élément fragile. Voir Figure 14 . X CZW28N Figure 14 4. Manipulez la machine avec un chariot élévateur à fourche ou avec un transpalette. Veillez à ce que la fourche n'abîme pas les éléments situés dans la partie inférieure de la machine. Les fourches du chariot élévateur ou du transpalette doivent être au moins 10 cm [3,94 po.] plus longues que le châssis de la machine ; voir Tableau 1. Levez la machine avec précaution, desserrez les quatre boulons M16 et retirez le reste de la palette. Modèles avec système de pesage La machine est positionnée sur des pieds de transport spécial. Voir Figure 15 et Figure 16 . © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS COPIER ni TRANSMETTRE 34 Réf. D2601FRR4 Installation Retirez les pieds une fois la machine posée à son emplacement définitif. Pieds de transport – Modèles avec inclinaison Pieds de transport – Modèles avec inclinaison CZW108N Figure 16 CZW107N 5. Positionnez la machine à l'emplacement prévu et préparé, et suivez les instructions suivantes du manuel. Avant de mettre la machine en marche, installez le coffret d'inclinaison livré avec la machine. Figure 15 Ancrage de la machine REMARQUE : Lire d'abord les consignes de sécurité importantes. Recommandations d'ancrage de la machine Avec inclinaison avant, sans pesage Avec inclinaison avant, avec pesage Sans inclinaison, avec pesage Sans inclinaison, sans pesage 35 / 77 / 350 Ancrage recommandé* Ancrage non nécessaire Sans objet Sans objet 45 / 100 / 450 Ancrage recommandé* Ancrage non nécessaire Ancrage nécessaire à l’arrière ; ancrage recommandé à l’avant* il est nécessaire d'ancrer la partie arrière 60 / 135 / 600 Ancrage recommandé* Ancrage non nécessaire Ancrage nécessaire à l’arrière ; ancrage recommandé à l’avant* il est nécessaire d'ancrer la partie arrière Machine kg / lb / L *Un ancrage est nécessaire en cas de plancher inégal ou incliné, de surface glissante ou de structure à surface variable. Un ancrage est également nécessaire dans d’autres situations, notamment en cas de risque de déplacement de la machine sur le plancher pendant son fonctionnement. Tableau 11 Afin de répondre aux contraintes statiques et dynamiques de la machine, celle-ci doit être mise au niveau sur un sol en béton. Vérifier la position du châssis inférieur de la machine à l'aide d'un niveau à eau. Le fabricant n'est pas responsable des conséquences d'une mauvaise installation. Exigences de serrage Boulon M16 x 160, voir Figure 10 Couple, Nm [lb pi] 210 [155] Tableau 12 suite... © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 35 Réf. D2601FRR4 Installation Exigences de serrage Boulon Couple, Nm [lb pi] Boulon d'ancrage, voir Figure 17 et Figure 18 40 [29,5] Tige filetée, voir Figure 17 133 [98] Tableau 12 Ancrage de machine avec inclinaison avant Ancrage de machine avec système de basculement vers l’avant, sans système de pesée 1. Percer un trou pour le boulon d’ancrage en fonction de l’emplacement de la machine. Voir Figure 17 ou Figure 18 . Machine 45-60 kg / 100-135 lb / 450-600 l Modèles 45-60 kg / 100-135 lb / 450-600 l avec système de basculement vers l’avant et système de pesée : points de perçage des boulons d’ancrage Spécification F 2 E G D s H C K Dimension en mm [po] A 16 [0,63] B 16 [0,63] C 1 313 [51,69] D 115,5 [4,55] E 15 [0,59] F 140 [5,51] G 692,5 [27,26] H 15 [0,59] I 1 056 [41,57] J 100 [3,94] K 245 [9,65] I B J 1 Tableau 13 A CZW11N 1. La tige filetée M14 × 120 et la résine de scellement chimique ne sont pas fournis avec la machine 2. Boulon d’ancrage (fourni avec la machine) Figure 17 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 36 Réf. D2601FRR4 Installation Modèles 45-60 kg / 450-600 l hors Amérique du Nord avec système de basculement vers l’avant et avec système de pesée : points de perçage des boulons d’ancrage Raccordement des bielles C 1 B D A s E 1 1 F 1. 9 mm [0,35 po.] CZW12N Figure 19 1. Boulon d’ancrage (fourni avec la machine) Raccordement des bielles au ressort pneumatique Figure 18 1 Ancrage de machine avec système de basculement vers l’avant et avec système de pesée Machine 45-60 kg / 100-135 lb / 450-600 l Spécification Dimension en mm [po] CZW30N A 115,5 [4,55] B 15 [0,59] C 140 [5,51] D 692,5 [27,26] E 15 [0,59] F 245 [9,65] 2 1. Bielles 2. Pieds de transport Figure 20 Tableau 14 2. Retirer l’écrou supérieur et la rondelle du boulon d’ancrage. 3. Placer le boulon d’ancrage dans le trou prépercé, et mettre la machine en position (le boulon passe à travers la plaque à ressort pneumatique). 4. Attacher la rondelle et l’écrou, et serrer. 5. Les pieds avant de la machine avec inclinaison avant et système de pesage sont reliés au ressort pneumatique à l'aide de bielles. Pendant le transport ces bielles sont déconnectées du ressort pneumatique, tournées vers le haut et fixées au châssis. Avant de mettre en place la machine, libérez les bielles et reliez-les au ressort pneumatique, voir Figure 19 et Figure 20 . © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 37 Réf. D2601FRR4 Installation Fixation du socle pour les machines de 45-60 kg / 100-135 lb / 450-600 l avec système de basculement et système de pesée Dépose des rondelles de transport Pour fixer et stabiliser l'armoire sur les machines de 45-60 kg/ 450-600 L avec système de basculement et système de pesage, installez les supports de l'armoire (pos. 2) sur les pieds avant des machines et fixez-les à l'armoire à l'aide des vis (pos. 1). Voir Figure 21 . CZW13NA 1. Capteur de charge 2. Rondelle 3. Rondelle 4. Boulon 5. Pied 6. Écrou 1 2 CZW191N 1. Vis 2. Support Figure 22 Figure 21 Installation du système de pesée modèles en dehors de l’Amérique du Nord IMPORTANT : Avant de retirer le panneau supérieur ou arričre de la machine, couper l'alimentation et attendre au moins 10 minutes. Avant de procéder ŕ l'inspection du variateur de fréquence, vérifier la présence de courant résiduel aux bornes du circuit principal. La tension devrait ętre inférieure ŕ 30 V c.c. avant de pouvoir procéder ŕ l'inspection du variateur. 1. Soulever la machine. 2. Déposez les quatre rondelles de transport Figure 22 . © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 3. Vérifier que tous les pieds en caoutchouc avec capteurs de charge sont bien placés sur le cadre de la machine et serrés. 4. Placer délicatement la machine dans la position requise, de manière à ne pas l’exposer à des impacts ou à des chocs. REMARQUE : Un impact pourrait endommager les capteurs de charge de manière permanente. 5. Vérifier la stabilité de tous les pieds de mise à niveau en caoutchouc des capteurs de charge. 6. Retirer les dispositifs de sécurité de transport (accessoires de transport). 7. Utiliser un niveau à eau pour vérifier que le cadre inférieur de la machine est parfaitement à plat. 8. Brancher les tuyaux flexibles d’alimentation en eau à la machine. 38 Réf. D2601FRR4 Installation REMARQUE : La machine n’est pas ancrée au sol, elle tient sur les pieds de capteur de charge. Garder à l’esprit que toute la machine fait office d’appareil de mesure. Tout objet posé sur la machine ou en contact physique avec celle-ci influence donc la pesée. S’assurer que le raccordement en eau ne gêne pas la pesée à cause d’une éventuelle pression sur les flexibles. Les tuyaux flexibles ne doivent pas pousser ou tirer la machine dans la moindre direction ou la gêner d’une quelconque manière. 9. Vérifier et ajuster si nécessaire la hauteur des pieds de capteur de charge de façon à répartir équitablement la charge sur chaque capteur. Voir Figure 23 . Retrait des cales de transport CZW14NA 1. Cale de transport 2. Cale de transport Affichage des capteurs de charge Figure 24 3. Deux supports sont placés à l’arrière de la machine. Ils sont accessibles en retirant le couvercle arrière. 4. Après avoir retiré les supports, remettre en place les couvercles. X1, X2, X3, X4 - la plage doit être comprise dans les pourcentages 10-40. Y1, Y2, Y3, Y4 – charge de chaque capteur de charge en kilogrammes. Modèles basculants 45-60 kg / 100-135 lb / 450-600 l 1. Placer les deux butées (fournies avec la machine) à leur place, voir Figure 25 . Figure 23 10. Si les capteurs de charge se situent en dehors de la plage spécifiée, ajuster leurs pieds de mise à niveau. Chaque pied de mise à niveau de capteur de charge peut être ajusté sur 5 mm [0,2 po.]. a. Soulever la machine. b. Desserrer l’écrou et tourner le pied de mise à niveau pour atteindre la position requise. c. Serrer l’écrou. d. Poser la machine et vérifier que la charge appliquée à chaque capteur se situe dans la plage spécifiée. Mise en service de la machine REMARQUE : Lire d'abord les consignes de sécurité importantes. Modèles 35-45-60 kg / 77-100-135 lb / 350-450-600 l 1. Retirer les trois cales de transport de couleur vive qui protégeaient les éléments de la machine contre les vibration durant le transport. 2. L'une des cales est située à l'avant de la machine et accessible après avoir retiré le capot inférieur avant, voir Figure 24 . © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS COPIER ni TRANSMETTRE 39 Réf. D2601FRR4 Installation Raccordement de drainage Positionnement des butées Exigence de raccordement de la vidange Caractéristique 1 Exigences Numéro de raccord d’évacuation 2 Dimension du raccordement de drainage, mm [po.] 76 [3] Taux moyen du flux de vidange, dm3/ min.-1 [gal./ min.-1] 210 [80] Tableau 15 L’évacuation doit être raccordée au canal ou à la conduite d’évacuation. Sceller le point de raccordement de la bouche d’évacuation et du tuyau flexible avec un joint en silicone. Fixer le coude ou le tuyau flexible avec un collier. Couvrir le puisard d’évacuation avec un couvercle adapté. IMPORTANT : Le canal d’évacuation doit être plus bas que les sorties d’évacuation, car c’est la gravité qui évacue l’eau des machines. Ne pas réduire le diamètre des tuyaux d’évacuation de la machine. CZW15N 1. Butée Figure 25 2. Une fois les supports retirés et les butées installées, remettre les carters en place. Vérification avant une mise en service 1. Les cales de transport ont été retirées. 2. Le film de protection du cabinet a été retiré. 3. Le puisard d’évacuation est prêt à récupérer l’eau d’évacuation. 4. Le raccord de protection (prise de terre - « PE » ou « PEN ») fonctionne correctement. 5. Les instructions d’installation, d’opération et de maintenance ont été lues et suivies avec attention. 6. Pendant l'essorage, le sens de rotation du tambour est correct. Vu de l'avant, le tambour doit tourner dans le sens antihoraire. 7. Le contacteur de vibration et la fonction d’arrêt d’urgence fonctionnent correctement pendant l’essorage. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS COPIER ni TRANSMETTRE Le canal ou tuyau d’évacuation principal doit présenter une capacité suffisante pour pouvoir évacuer toute l’eau de toutes les machines raccordées en même temps. Demander à un expert en la matière (un technicien de construction) de concevoir un tuyau d’évacuation aux dimensions suffisantes pour vos lave-linges. Un tuyau bien conçu est équipé d’une conduite d’aération principale (alimentation en eau), et possiblement d’une conduite de ventilation auxiliaire. Cela permet d’éviter la décélération du débit et la création d’un vide ou d’une surpression dans le tuyau, ce qui provoquerait un refoulement de l’eau dans les fermetures antiodeurs. Vidange par l'arrière 1. Connectez un tuyau de 76 mm [3 po.] ou un tuyau en caoutchouc au tuyau d'évacuation principal de la machine, en s'assurant qu'il y a un angle descendant depuis la machine. 2. Évitez les angles serrés qui pourraient empêcher la bonne évacuation. Voir Figure 26 . 3. La conduite d’évacuation doit être placée au-dessus d’un siphon de sol ou d’une tranchée de drainage. 40 Réf. D2601FRR4 Installation Deux valves d'évacuation Exigences pour l'évacuation Caractéristique A mm [po.] 500 [19,68] Tableau 16 Canalisation d'évacuation principale La canalisation d'évacuation principale doit avoir la capacité de traiter le volume total d'eau évacué de toutes les machines connectées. Dans un tuyau d'évacuation, un orifice de ventilation doit être effectué tous les 20 m [787,4 po.] pour garantir le bon fonctionnement du tuyau d'évacuation. Voir Figure 27 . 3 1, 12 A Si la canalisation d'évacuation n'est pas suffisamment ventilée, installez un orifice de ventilation par machine. Pour chaque machine nouvellement raccordée au tuyau d'évacuation, le diamètre de ce tuyau ou du canal d'évacuation doivent être augmentés. Voir Tableau 17 . Diamètre de tuyau recommandé Caractéristique 1 1 mm [po.] Une Machine A 150 [5,9] Deux Machines B 180 [7,08] Trois Machines C 200 [7,87] Tableau 17 2 1 C-CZW6NB 1. Sortie d'évacuation (bas) 2. Sortie d'évacuation (vanne de recyclage inférieure - en option) 3. Collier de serrage 4. Canalisation d'évacuation Figure 26 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 41 Réf. D2601FRR4 Installation Canalisation d'évacuation A C B 1 2 CZW103N 1. Conduit d’évacuation 2. Débit Figure 27 Spécifications des raccordements de l'eau Raccordement de l'entrée d'eau Caractéristique REMARQUE : Lire d'abord les consignes de sécurité importantes. Capacité de flux entrant par 518 [136,38] entrée, l/min à 8 bar [gal/min à 116 PSI] Pour une conformité aux réglementations du Plumbing Code of Australia , un dispositif anti-refoulement à double clapet anti-retour approuvé conforme à la norme WMTS-101 doit être installé au point de connexion entre l'alimentation et le raccord. Voir Figure 30 . Raccordement de l'entrée d'eau Caractéristique Exigences Dimension du raccordement d'entrée d'eau, mm [po.] 25,4 [1] Capacité de flux entrant par entrée, l/min à 1 kPa [gal/min à 15 psi] 183 [48,34] Tableau 18 suite... © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE Exigences Tableau 18 Utiliser les tuyaux flexibles d’arrivée d’eau livrés avec le lavelinge, car ils sont adaptés aux soupapes à eau et aux dispositifs associés. Ne JAMAIS utiliser un raccord rigide pour l’alimentation en eau. Ne pas réutiliser les flexibles d'eau. Utilisez uniquement de nouveau flexibles d'eau. Le tuyau d'entrée d'eau d'1 pouce dispose d'un filetage BSP de chaque côté (version internationale). Les modèles d'Amérique du nord ont des filetages NPSH de chaque côté. Pour un fonctionnement optimal de la rondelle, maintenez la pression d'eau dans les limites reprises au chapitre Caractéristiques générales. Une pression d'eau inférieure aux spécifications pourrait allonger le cycle de lavage ou altérer le bon fonctionnement de la machine. Le raccordement doit être fait avec une ligne d’eau chaude et une ligne d’eau froide conformes aux codes locaux et nationaux et à la norme CEI 61770. 42 Réf. D2601FRR4 Installation Il n'est pas nécessaire de relier TOUTES les arrivées d'eau à une alimentation. Si aucune alimentation en eau dure n'est présente, branchez l'entrée à l'arrivée d'eau froide douce. Si aucune alimentation en eau chaude n'est présente, contactez votre revendeur pour connaître la marche à suivre. Raccordement 1 5 3 Modèles de raccordements d'eau 3 2 6 7 4 1 2 3 C-CZW4N 2 1. Pont arrière de la machine 2. Enduit d'étanchéité (Loctite 55) 3. Au raccordement du client 4. Tuyau 5. Rondelle caoutchouc 6. Raccord de tuyau (non valable pour les modèle pour l'Amérique du Nord et l'Australie) 7. Filtre (non valable pour les modèle pour l'Amérique du Nord et l'Australie) C-CZW5NA 1. Se reporter à la Tableau 19 . 2. Se reporter à la Tableau 19 . 3. Se reporter à la Tableau 19 . Figure 28 Options possibles de raccordement à l'eau Raccordements de l'eau Type d'eau 1 2 3 Froide et chaude Froid Tres Chaud Sans objet Froide douce, froide dure et chaude Froide douce Tres Chaud Froide dure Tableau 19 Installation 1. Vidangez le circuit d'eau pour évacuer toute particule pouvant y stagner. 2. Installez le filtre (normalement livré avec la machine) sur la machine. 3. Raccordez à ce filtre le flexible d'arrivée d'eau en utilisant une rondelle d'étanchéité, le cas échéant. Figure 29 Pendant le branchement des tuyaux flexibles d’arrivée, vérifier que les raccords des tuyaux flexibles ne sont pas croisés sur les dispositifs de connexion. Bien serrer les tuyaux flexibles. NE PAS trop serrer, car vous risqueriez d’endommager le filetage des dispositifs. La dureté de l’eau peut affecter les résultats de lavage. Votre fournisseur de lessive peut vous aider à prendre les bonnes décisions concernant l’eau dure, l’eau douce, les programmes de lavage, les types de lessives et d’autres sujets associés pour obtenir les meilleurs résultats de lavage possible. La machine peut être équipée d’un système intégré de retour d’eau du type « AB » + « AD » (norme DIN EN1717). Cette conception est limitée à 2 arrivées d’eau. Toutefois, lorsque le lavelinge est raccordé au réseau d’eau, un double clapet antiretour conforme aux normes locales ou un autre dispositif au moins aussi efficace contre le retour (de catégorie de fluide trois au minimum) doit être installé au point de raccordement entre l’alimentation en eau et le lave-linge. Pour une conformité aux réglementations britanniques sur l’eau, il convient d’utiliser un double clapet antiretour homologué WRAS ou NSF Reg 4 ou KiwaUK Reg 4. Voir Figure 30 . Eau chaude IMPORTANT - température dans la cuve de lavage Le système de contrôle électronique utilise le capteur de température dans la cuve pour contrôler la température du bain de lavage. Il existe un grand nombre de facteurs qui peuvent influencer la mesure de la température. Pour cette raison, le contrôle de la température du bain de lavage n’est pas très précis. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 43 Réf. D2601FRR4 Installation En principe, le fabricant cherche à faire en sorte que la température réelle à l’intérieur du lave-linge ne dépasse jamais la température programmée, de façon à éviter d’endommager les linges textiles avec des températures trop élevées. Des mesures doivent être prises si une température bien précise est nécessaire dans le bain de lavage pour certaines applications. Voir le manuel de programmation. 1 COLD HOT Le fabricant ne sera pas responsable des conséquences liées à l’utilisation de températures peu précises à l’intérieur de la cuve du lave-linge. 7 2 3 4 Raccordement des tuyaux 6 1. Insérez les rondelles en caoutchouc et les tamis (fournis dans le sac d'accessoires) dans les raccords de tuyaux de remplissage d'eau (deux tuyaux fournis avec la machine). Le tamis doit être tourné vers l'extérieur. 5 REMARQUE : En cas d'utilisation de raccord de fils BSPP, insérez les tamis dans les raccords de tuyaux NOIRS et les rondelles en caoutchouc dans les raccords de tuyaux couleur cuivre. 2. Branchez les raccords de tuyaux de remplissage avec les tamis aux vannes d'alimentation. 3. Branchez les autres raccords de tuyaux aux vannes de branchement chaude et froide à l'arrière de la machine. REMARQUE : En cas d'utilisation de raccord de fils BSPP, branchez l'extrémité NOIRE du raccord de tuyaux (avec tamis) aux vannes d'alimentation en eau. Ensuite, branchez l'extrémité des tuyaux avec les raccords de tuyaux couleur cuivre aux vannes de mélange d'eau chaude et froide à l'arrière de la machine. 4. Enfilez fermement et manuellement les raccords de tuyaux sur les vannes. Tournez ensuite d'1/4 de tour avec une pince. IMPORTANT : NE PAS croiser le fil ou trop serrer les raccords. Cela provoquerait des fuites. 5. Ouvrir l’arrivée d’eau et repérer les fuites éventuelles. 6. S'il y a des fuites, resserrer les raccords de tuyaux. 7. Continuer à serrer et à revérifier jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de fuite. FLW2216N_SVG 1. Vanne 2. Flexibles d’alimentation 3. Brancher cette extrémité du tuyau aux raccords situés à l’arrière du lave-linge 4. Rondelle en caoutchouc 5. Installez cette extrémité du tuyau à l'attache d'alimentation en eau (raccord noir pour fil BSPP) 6. Filtres 7. Doubles clapets anti-retour Figure 30 Bouchon de l'échantillon de bain REMARQUE : lire d’abord les consignes de sécurité importantes. 1. Avant de prendre un échantillon du bain, vérifiez le niveau d'eau dans le tambour. Pour connaître le niveau d'eau adéquat, consulter le Manuel de programmation. 2. Sortie/évacuation 2 l [0,53 gal.] d'eau. Vous localiser le bouchon de l'échantillon de bain, voir Figure 6 . 3. Prenez un échantillon de bain uniquement lorsque le tambour est à l'arrêt et que l'eau est froide. 4. Refermez le bouchon de l'échantillon du bain. Spécifications pour l’installation électrique REMARQUE : lire d’abord les consignes de sécurité importantes. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 44 Réf. D2601FRR4 Installation IMPORTANT : Les machines sont conçues et fabriquées pour une plage de tension électrique. Consulter les spécifications relatives à la plage de tension propre à votre machine sur sa plaque signalétique. Veiller à ce que la tension d'alimentation soit toujours dans les limites prescrites. Lorsque les longueurs de câbles du circuit électrique sont importantes, nous recommandons d'utiliser des câbles de plus forte section pour limiter les pertes. Connexion de la machine au réseau électrique IMPORTANT : Les machines sont conçues et fabriquées pour le 50/60 Hz. Consulter l'information de fréquence spécifique à votre machine sur sa plaque signalétique. Veiller à ce que la fréquence soit toujours dans les limites prescrites. Lorsque la machine est dotée d'une vidange par gravité (sans pompe de vidange), le robinet de vidange est réglé en usine sur le 60 Hz pour les modèles commercialisés en Amérique du Nord et sur le 50 Hz pour les modèles hors d'Amérique du Nord. CZW17N Si la fréquence à l'installation est différente du réglage par défaut, reporter le fil de tension d'alimentation sur la borne de fréquence appropriée au robinet de vidange. 1. Dispositif à courant différentiel-résiduel (DDR) 2. Tableau de contrôle de la blanchisserie 3. Dispositif de protection d’alimentation 4. Lave-linge 5. Conducteurs de phase 6. Conducteurs de protection 7. Tableau de contrôle de la borne d’entrée de l’interrupteur secteur Modèles en dehors de l’Amérique du Nord : IMPORTANT : Si la machine est installée à proximité d'un transformateur puissant (500 kVA ou plus, avec des câbles de moins de 10 m [32,81 po.]) ou en présence d'un contacteur condensateur, une inductance de protection doit être installée. Si vous n'installez pas cet élément, l'inverseur pourrait être endommagé. Contactez votre revendeur pour en savoir plus. Modèles en dehors de l'Amérique du Nord : En termes de protection électrique, si la règlementation locale l'exige, un interrupteur différentiel et un disjoncteur doivent être prévus dans l'installation électrique du bâtiment (tableau de la buanderie). Voir Figure 31 . Les branchements électriques se trouvent à l’arrière de la machine. La machine doit être raccordée à l'alimentation électrique adéquate indiquée sur la plaque signalétique fixée à l'arrière de la machine, au moyen de conducteurs en cuivre uniquement. Figure 31 IMPORTANT : La garantie d’Alliance Laundry Systems ne couvre pas les composants qui tombent en panne à cause d’une tension d’entrée inadéquate. Disjoncteur - Modèles hors Amérique du Nord Dans certains pays, les DDR sont appelés disjoncteur de fuite de terre, disjoncteur différentiel ou interrupteur de fuite de courant. Un DDR doit être installé quand les conditions locales le permettent. Il est impossible d’installer un DDR dans certains systèmes de mise à la terre du réseau électrique. Le DDR doit satisfaire les critères suivants : • Courant de déclenchement de 100 mA (en cas d’indisponibilité ou d’interdiction locale, utiliser un courant de déclenchement de 30 mA, de préférence de type sélectif avec un court délai) • Type B (les composants à l’intérieur de la machine utilisent des tensions CC et nécessitent ce type de DDR aux performances supérieures) • 2 machines maximum par DDR (en cas de courant 30 mA, 1 machine maximum) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 45 Réf. D2601FRR4 Installation Certains circuits de commande du lave-linge sont fournis avec un transformateur à part. Dans ce cas, le DDR ne peut pas détecter de dysfonctionnement dans ces circuits (mais le ou les fusibles du transformateur à part le pourront). Adaptation des extrémités conductrices du câble d'alimentation Dispositif de protection d’alimentation Les dispositifs de protection d’alimentation servent à protéger la machine et les câbles contre les courts-circuits. Les fusibles (à fil incandescent) et les disjoncteurs (automatiques) peuvent servir de dispositif de protection d’alimentation. 5 6 La protection doit être « lente », ce qui correspond à la courbe D pour un disjoncteur. 1. Conducteur de protection 2. Conducteur de phase 3. Conducteur de phase 4. Conducteur de phase 5. Gaine 6. Longueur dénudée des conducteurs Câble d’alimentation Le câble d'alimentation n'est pas fourni avec la machine. Caractéristiques • • • • CFD1298N Conducteurs en cuivre. Pour des détails sur les tailles de câbles, voir Caractéristiques électriques. L'usage de conducteurs tressés est fortement recommandé (câbles souples) pour éviter leur rupture à cause des vibrations. Le diamètre dépend du dispositif de protection de l'alimentation utilisé. Voir Caractéristiques générales, pour la section transversale minimale. Configurez le câble d'alimentation de sorte à ce qu'il soit aussi court que possible, directement depuis le dispositif de protection d'alimentation vers la machine à laver sans bifurcations. Figure 32 Branchement du câble du réseau électrique 6 1 5 Connexion 1. Insérez le câble à travers le trou, voir et assurez-vous qu'une bride de décharge (tendeur) est utilisée afin que le câble d'alimentation ne puisse pas bouger. 2. Dégagez les extrémités du conducteur. Voir Figure 32 . 3. Le conducteur de protection doit être plus long afin de pouvoir être acheminé vers la machine sans tension. 4. Avec les conducteurs torsadés, utilisez des « tubes de terminaison de câble », avec un manchon isolé (6) pour les conducteurs L1/U, (L2/V), (L3/W), (N). Assurez-vous qu'il n'y a pas de contact accidentel, étant donné que le câble d'alimentation est toujours sous tension même lorsque l'interrupteur principal est éteint. 5. Sertissez une terminaison (anneau) à conducteur de protection pour une bonne fixation à la borne PE. 6. Connectez les conducteurs de câble d'alimentation aux bornes d'entrée (interrupteur principal (1)) marqué avec L1/U, (L2/V), (L3/W), (N), et le terminal (vis en cuivre) marqué avec PE. Voir Figure 33 . 7. Prévoyez de faire un U avec le câble à proximité de la machine pour qu'il ne soit pas tendu Cela évitera que de l'eau condensée goutte dans la machine. Voir Figure 33 . © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 2 4 3 CFD1299N 1. Interrupteur secteur 2. Bride de décharge 3. « U » du câble d'alimentation 4. U, L1 5. V, L2 6. W, L3 Figure 33 Machine avec inclinaison Le câble d'alimentation électrique sélectionné doit venir d'en haut, verticalement et aligné sur la prise d'entrée, voir Figure 34 . 46 Réf. D2601FRR4 Installation Le câble doit se trouver à ± 30 cm [11,81 po.] derrière la partie arrière sur la base d'inclinaison ou en position de repos. Juste avant la prise, le câble doit présenter un retour au minimum de 5 cm [1,97 po.] et au maximum de 15 cm [5,91 po.]. Modèles 35 - 60 kg / 350 - 600 L 1 30cm 40cm 50cm Aucune fixation n’est autorisée sur le câble d’alimentation entre le point d’entrée et 1 m [39,37 po.] de hauteur. 2 3 CFD1320NA 1. Câble d'alimentation 2. Arrière de la machine 3. Base d'inclinaison Figure 34 Déterminer les dimensions AWG Section de conducteur minimum recommandée par le fabricant Courant nominal de dispositif de protection d’alimentation (États-Unis) Section conducteur phase minimale Section conducteur protection minimale Disjoncteurs automatiques Fusibles 16 A (15 A) 10 A (10 A) 1,5 mm2 (AWG 15) 1,5 mm2 (AWG 15) 20 A (20 A) 16 A (15 A) 2,5 mm2 (AWG 13) 2,5 mm2 (AWG 13) 25 A (-) 20 A (20 A) 4 mm2 (AWG 11) 4 mm2 (AWG 11) 40 A (40 A) 32 A (30 A) 6 mm2 (AWG 9) 6 mm2 (AWG 9) 63A (-) 50 A (50 A) 10 mm2 (AWG 7) 10 mm2 (AWG 7) 80 A 63 A 16 mm2 (AWG 5) 16 mm2 (AWG 5) 100 A 80 A 25 mm2 (AWG 3) 16 mm2 (AWG 5) 125 A 100 A 35 mm2 (AWG 2) 25 mm2 (AWG 3) 160 A 125 A 50 mm2 35 mm2 200 A 160 A 70 mm2 50 mm2 Tableau 20 suite... © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 47 Réf. D2601FRR4 Installation Section de conducteur minimum recommandée par le fabricant Courant nominal de dispositif de protection d’alimentation (États-Unis) Section conducteur phase minimale Section conducteur protection minimale 250 A 200 A 95 mm2 70 mm2 300 A 250 A 120 mm2 95 mm2 Tableau 20 Raccordement de protection et de mise à la terre de la machine et liaison équipotentielle Si d'autres laveuses-essoreuses ou appareils électriques sont utilisés avec des parties conductrices pouvant être touchées simultanément, veillez à ce qu'une liaison équipotentielle soit faite entre tous les appareils. La borne de protection externe à cette fin est située sur le panneau arrière du châssis de la machine, voir Figure 35 . Le diamètre du conducteur phase dépend du diamètre du câble d'alimentation utilisé. Voir Tableau 20 . Cependant, pour une bonne protection, pour un diamètre de câble d'alimentation de 4 mm2 [0,0006 ft2] min., choisissez un diamètre supérieur pour l conducteur phase, à savoir, 6 mm2 [0,0009 ft2] min. Branchement à la terre de la machine CZW18N 1. Lave-linge 2. Branchement à la terre de la buanderie 3. Borne de protection externe de la laveuse-essoreuse 4. Conducteur de protection — Raccordement de la laveuseessoreuse 5. Marque de la masse Figure 35 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS COPIER ni TRANSMETTRE 48 Réf. D2601FRR4 Installation Caractéristiques électriques Modèles 35 kg / 77 lb / 350 l Fréquence (Hz) Phase Câble Puissance totale (kW) Chaude et Froide Fusible (A) Puissance totale (kW) Ampères à pleine charge (chauffage électrique en kW) Fusible (A) Chauffage électrique Tension (V) Standard 200-240 50/60 3 3 (L1, L2, L3) 4,3 18,0 32 (30) 26,5 68 (24) 80 380-415 50/60 3 3 (L1, L2, L3) 4,3 8 16 (15) 26,5 39 (24) 50 440-480 50/60 3 3 (L1, L2, L3) 4,3 8 16 (15) 26,5 37 (24) 50 Tableau 21 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 49 Réf. D2601FRR4 Installation Modèles 45 kg / 100 lb / 450 l Fréquence (Hz) Phase Câble Puissance totale (kW) Chaude et Froide Fusible (A) Puissance totale (kW) Ampères à pleine charge (chauffage électrique en kW) Fusible (A) Chauffage électrique Tension (V) Standard 200-240 50/60 3 3 (L1, L2, L3) 7,8 25 40 40 100 (36) 120 380-415 50/60 3 3 (L1, L2, L3) 7,8 14 20 40 60 (36) 80 440-480 50/60 3 3 (L1, L2, L3) 7,8 14 20 40 56 (36) 63 Tableau 22 Modèles 60 kg / 135 lb / 600 l © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 50 Réf. D2601FRR4 Installation Fréquence (Hz) Phase Câble Puissance totale (kW) Chaude et Froide Fusible (A) Puissance totale (kW) Ampères à pleine charge (chauffage électrique en kW) Fusible (A) Chauffage électrique Tension (V) Standard 200-240 50/60 3 3 (L1, L2, L3) 7,8 26 40 58 145 (54) 160 380-415 50/60 3 3 (L1, L2, L3) 7,8 15,5 20 58 86 (54) 100 440-480 50/60 3 3 (L1, L2, L3) 7,8 15,5 20 58 79 (54) 100 Tableau 23 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 51 Réf. D2601FRR4 Installation Conditionnement de l’alimentation L'entraînement convient à la liaison directe à la puissance d'entrée dans le cadre de la tension assignée de l'entraînement. Certains états de puissance d'entrée pouvant endommager ou réduire la durée de vie du produit sont énumérés dans État de puissance d'entrée. Si l'une des conditions existe, installer l'un des dispositifs énumérés sous Actions correctives possibles. IMPORTANT : Un seul dispositif par circuit de dérivation est exigé. Il doit être monté le plus près à la branche et être dimensionné pour pouvoir traiter tout le courant du circuit de dérivation. Conditionnement de l’alimentation Actions correctives possibles Basse impédance de ligne (réactance de ligne inférieure à 1%) Transformateur d'alimentation supérieur à 120 kVA La ligne est pourvue de condensateurs de compensation de puissance • • Installer l'inductance série Transformateur d'isolation • • Installer l'inductance série Transformateur d'isolation • • Enlever le cavalier de terre MOV Installez le transformateur d’isolation avec mise à la terre auxiliaire (si nécessaire) • Installer l'inductance série La ligne a des interruptions fréquentes de puissance La ligne a des pointes de bruit intermittentes au-dessus de 6000 V (éclair) Le voltage de phase à terre dépasse 125% de la tension normale entre lignes Système de distribution non mis à la terre Configuration delta ouvert 240 V (stinger leg)* * Pour les commandes appliquées sur un triangle ouvert avec une phase centrale reliée au neutre mise à la terre du système, la phase opposée à la phase centrale connectée au neutre ou à la terre est appelée « colonne », « colonne haute », « colonne rouge », etc. Cette colonne doit être identifiée dans tout le système par du ruban adhésif rouge ou orange, collé sur le fil à chaque point de connexion. La colonne doit être connectée à la phase B centrale sur la self. Tableau 24 Exigences en matière de tension d'entrée Disjoncteurs et déconnexions rapides Pour les tensions au-dessus ou au-dessous des caractéristiques énumérées, contacter votre compagnie d'électricité ou un électricien local. Les machines monophasées nécessitent un disjoncteur magnétothermique monophasé. Les machines triphasées nécessitent un disjoncteur magnéto-thermique triphasé à part pour empêcher l’endommagement du moteur en déconnectant toutes les pattes au cas où l’une devait être perdue accidentellement. Voir la section destinée aux caractéristiques de disjoncteur requises selon les modèles. Si la machine est prévue pour un service à quatre fils, une colonne neutre doit être fournie par la compagnie d'électricité. Si un schéma d'alimentation en triangle est utilisé sur un modèle à 4 fils, la colonne haute doit être raccordée à L3. IMPORTANT : Des raccordements incorrects endommageront l'équipement et annuleront la garantie. Spécifications de raccordement DANGER Une décharge électrique entraînera des blessures graves, voires mortelles. Débrancher l’alimentation électrique et patienter cinq (5) minutes avant toute intervention. W810 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE IMPORTANT : Toutes les déconnexions rapides doivent être conformes aux spécifications. Ne PAS utiliser de fusible à la place d’un disjoncteur. IMPORTANT : Le raccordement doit être effectué par un électricien qualifié, conformément au schéma de câblage. Connecter la machine à un circuit de dérivation individuel sur lequel aucun éclairage ou autre équipement n'est branché. Protéger la connexion dans un conduit flexible étanche ou approuvé. Des 52 Réf. D2601FRR4 Installation conducteurs en cuivre de taille correcte doivent être installés selon le National Electric Code (NEC) ou autres codes applicables. Exigences pour le raccordement à la vapeur Utiliser des dimensions de fils indiquées dans le tableau des Spécifications techniques pour des distances jusqu’à 15 m [50 pieds]. Utiliser la dimension supérieure pour des distances comprises entre 15 et 30 m [50 et 100 pieds]. Utiliser des dimensions deux (2) fois plus larges pour des distances supérieures à 30 m [100 pieds]. Additionneur de phase Les machines peuvent être converties afin de fonctionner à une tension plus basse et/ou à 50 Hz. Consulter l’étiquette de conversion à côté de la plaque signalétique pour plus de détails. IMPORTANT : Ne pas utiliser d’additionneur de phase sur une machine. Réglages de tension électrique Caractéristique Exigences Taille de branchement de l'entrée de vapeur, BSP (po.) 3/4, DN20 Tableau 25 Utiliser uniquement un tuyau flexible de pression d’arrivée de vapeur adapté à la soupape à vapeur, avec un joint pensé pour les pressions de travail utilisées. Veiller à prendre des mesures nécessaires pendant l’installation et le raccordement de l’alimentation en vapeur pour éviter tout contact accidentel. Il existe un risque de blessure directe en raison des températures élevées. Raccord d’air sous pression Lorsque la machine est équipée d'un transformateur (de commande ou abaisseur de tension), il est réglé en usine sur la tension la plus haute de la plage. Si, à l'installation, la tension nominale d'alimentation est inférieure, il convient de sélectionner sur le transformateur la borne correspondant à la tension appropriée. Par exemple, si la plage de tension est 208-240 V, la borne raccordée au transformateur est celle du 240 V. Si la tension d'alimentation est de 208 V, reporter le fil de tension sur la borne 208 V. Exigences pour l'air comprimé Caractéristique Réglages de fréquence Les machines sont conçues et fabriquées pour le 50/60 Hz. Consulter l'information de fréquence spécifique à votre machine sur sa plaque signalétique. Exigences Diamètre externe du raccord d'air comprimé, mm [po.] Tous 8 [0,315] Pression d’air, bar [PSI] Tous 3-5 [43-73] Flux d'air, l/min [cfm] Tous les modèles dotés de vannes pneumatique d'eau et d'évacuation par basculement < 2,8 [0,1] Taille minimale du compresseur, L [gal] Tous les modèles dotés de vannes pneumatique d'eau et d'évacuation par basculement 11 [3] Veillez à ce que la fréquence soit toujours dans les limites prescrites. Lorsque la machine est équipée d'une vidange par gravité (sans pompe), le robinet de vidange est réglé en usine sur le 60 Hz pour les modèles commercialisés en Amérique du Nord et sur le 50 Hz pour les modèles hors d'Amérique du Nord. Modèle Si la fréquence requise à l'installation est différente du réglage par défaut, reporter le fil de tension sur la borne de fréquence appropriée au robinet de vidange. Tableau 26 Protection anti-surcharge thermique Ventilation Pour les modèles équipés d’un variateur, ce dernier protège le moteur d’entraînement contre les surcharges. REMARQUE : lire d’abord les consignes de sécurité importantes. Raccordement à la vapeur L'ouverture de ventilation fait partie du système de prévention antiretour. Elle garantit également que le tambour ne puisse être mis sous pression à cause d'une prise d'eau et de la vapeur d'eau chaude. Elle permet enfin de mesurer correctement le niveau d'eau. Pour la sécurité de tous, veillez à ce qu'aucune personne non autorisée ne puisse atteindre le haut et le dos de la machine. REMARQUE : lire d’abord les consignes de sécurité importantes. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 53 Réf. D2601FRR4 Installation Le diamètre externe de l'ouverture de ventilation est de 60 mm [2,4 po.]. Deux petits orifice de ventilation sont présents sur le dessus, audessus du bac à lessive et du mélangeur. Le diamètre est de 22 mm [0,86 po.]. Laissez ces orifices libres et ne les bouchez pas. Veiller à ce que les particules produites pendant le perçage soient bien retirées de manière à ne pas boucher les tuyaux flexibles et les ouvertures. Branchement du flexible en plastique Pour le placement des points de raccordement, voir Dimensions de la machine. La tuyauterie doit supporter une température de 80°C [176°F] ainsi que les vibrations générés par la machine. La conduite centrale de ventilation de la buanderie doit être suffisamment grande pour subvenir au besoin de toutes les machines connectées. Veillez à ce que personne ne puisse se blesser avec cette installation à aucun moment. Raccord à lessive liquide REMARQUE : lire d’abord les consignes de sécurité importantes. Toujours utiliser des pompes à lessive liquide dont le débit est suffisant pour acheminer la quantité demandée jusqu’au lave-linge en moins de 30 secondes. IMPORTANT : Commencer à pomper dès l’ouverture des soupapes d’eau. L’eau entrante dilue la lessive liquide et la transporte jusqu’au bassin. ATTENTION S’assurer que l’emplacement du branchement électrique et des tuyaux est tel qu’on ne puisse pas les coincer, les endommager ou les érafler. L’installation doit être effectuée par du personnel autorisé et qualifié seulement. Avant de commencer à faire l’usage de savon à lessive liquide, contacter votre revendeur de savon et lui demander quels sont les indices d’inertie et de non-nocivité des savons liquides utilisés sur les matériaux HD-PE et PVC. W921 Raccord pour l’alimentation en lessive, voir Dimensions de la machine. La machine est prévue pour l'installation d'un système de dosage externe de lessive liquide. Une platine de raccordement de flexibles en plastique est prévue sur la partie arrière pour relier les flexibles de lessive liquide. Voir Figure 36 . En fonction du nombre et de la taille des pompes à lessive liquide utilisées, percez des trous (8 maximum) de 8,5 mm [0,334 po.] ou (3 maximum) de 11,5 mm [0,452 po.] ou (maximum 2) de 15,5 mm [0,610 po,] dans le branchement de flexible plastique de chaque pompe. Par défaut, ces raccords sont obturés. Percez uniquement ceux que vous allez utiliser. Nous recommandons d'utiliser des pompes dont le débit est entre 60 et 100 l / heure. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE CZW19N Figure 36 Connexion électrique du système d'alimentation en lessive liquide REMARQUE : Repérer la connexion sur le schéma de câblage. La pompe électrique externe à lessive liquide doit être reliée à une alimentation externe. Seuls des techniciens autorisés et dûment qualifiés peuvent se charger des branchements électriques de la machine, en suivant les normes locales en vigueur. Contrôleur électronique pour les modèles dont la désignation comprend un « V » en 7e position Le branchement électrique des signaux de commande (si utilisé) est situé à l'arrière du panneau. Voir Figure 37 . Dans le boîtier de jonction, il y a une étiquette pour la connexion électrique. Le courant maximum des circuits de commande des pompes doit être limité à 100 mA. Faire passer le câble de connexion des commandes de la pompe à travers le passe-câble en plastique. Après la connexion des conducteurs à leurs positions respectives du connecteur sur la carte d'extension de la lessive liquide, fixer le câble en serrant le passe-câble pour prévenir sa déconnexion et fermer la boîte avec le couvercle. Pour plus de détails sur la programmation du distributeur central de lessive liquide, consulter le manuel de programmation. Contrôleur électronique avec PCB bleu et affichage graphique pour les modèles dont la désignation comprend un « D », « F », « I », « R » ou « T » en 7e position Pour la connexion électrique des signaux de contrôle de l'alimentation, un boîtier en plastique est disponible à l'arrière de la machine avec une boîte de jonction avec signalisation de l'activation de chaque pompe par voyant LED, voir Figure 37 . Dans la boîte de jonction, il y a une étiquette pour la connexion électrique. Le courant maximum des circuits de commande des pompes doit être limité à 100 mA. Faire passer le câble de connexion des commandes de la pompe à travers le passe-câble en plastique. 54 Réf. D2601FRR4 Installation Après la connexion des conducteurs à leurs positions respectives du connecteur sur la carte d'extension de la lessive liquide, fixer le câble en serrant le passe-câble pour prévenir sa déconnexion et fermer la boîte avec le couvercle. Pour plus de détails sur la programmation du distributeur central de lessive liquide, consulter le manuel de programmation. Ordre du signal de communication Contrôle attente externe 1. Signal de démarrage 2. Signal d'étape 3. Signal d'essorage 4. Signal de vidange 5. Signal d'horloge 6. Signal de données 7. N/A 8. N/A REMARQUE : Repérer la connexion sur le schéma de câblage. Cette fonction peut être activée par un contact extérieur, qui est connecté entre les broches « » et « », voir Figure 37 . Une telle connexion est possible seulement si les machines ont été commandées avec l'option « Heating delay / waiting for detergent » (Retard de chauffage / Attente de la lessive). Figure 38 Branchement détaillé des signaux 1 2 Faire passer le câble de communication à travers le passe-câble en plastique, voir Figure 37 pos. (3). Une fois les connecteurs branchés sur leurs positions respectives sur la carte d'extension, protéger le câble contre l'arrachement en serrant le passe-câble et fermer la boîte par un couvercle. Pour des informations détaillées sur la façon d'activer le système SoapLink, voir le Manuel de programmation. 3 Distributeur central de lessive liquide CZW193N 1. Panneau arrière 2. Bornier 3. Passe-câble Figure 37 REMARQUE : Lire d'abord les consignes de sécurité importantes. Des gouttes de produit chimique non dilué peuvent endommager la laveuse essoreuse. Par conséquent, toutes les pompes de distribution de produits chimiques doivent être montées sous le point d'injection de la laveuse essoreuse. Tous les tubes de distribution doivent également passer sous le point d'injection. Les cercles n'empêchent pas les gouttes si ces instructions ne sont pas suivies. Tout manquement à suivre les instructions peut endommager la machine et annuler la garantie. Figure 39 illustre un système typique d'alimentation par injection de produits chimiques. Connexion SoapLink Il y a un boîtier de jonction situé à l'arrière de la machine, voir Figure 37 . Il permet la connexion électrique des signaux pour la commande de la distribution réalisée par le biais du système de communication SoapLink. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 55 Réf. D2601FRR4 Installation Système d'injection de produits chimiques 1. Point d’injection 2. Orifice de sortie de la pompe de distribution de produits chimiques 3. Tuyau en PVC Figure 39 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 56 Réf. D2601FRR4 Entretien Entretien Entretien Au début de la journée REMARQUE : Lire d'abord les consignes de sécurité importantes 1. Vérifier que tous les symboles d'avertissement sont présents et lisibles, les remplacer si besoin est. 2. Vérifiez l’interblocage de la porte avant de mettre la machine en marche : a. Tentative de mise en marche de la machine avec la porte ouverte. La machine ne doit pas démarrer. b. Fermer la porte sans la verrouiller et démarrer la machine. La machine ne doit pas démarrer. c. Tentative d'ouverture de la porte alors que le cycle est en cours. La porte ne devrait pas s'ouvrir. Si le verrouillage et l’interblocage de la porte ne fonctionnent pas correctement, débrancher la machine et appeler un technicien. 3. Vérifier que la machine ne fuit pas. 4. Vérifier que les raccords du tuyau du robinet d’alimentation situés à l’arrière de la lessiveuse-essoreuse, ne fuient pas. 5. Inspecter les raccords de tuyau flexible à vapeur pour vérifier l’absence de fuites (le cas échéant). 6. Sur les machines équipées d’un système d’alimentation en produits chimiques automatique, inspecter tous les tuyaux flexibles et raccords de tuyau flexible pour vérifier l’absence de fuites ou de signes de détérioration. Remplacer immédiatement le cas échéant. Les fuites de produits chimiques peuvent endommager les composants de la machine. 7. Vérifier que l’isolation de tous les câbles externes est intacte et que tous les raccords sont sécurisés. Si un fil est dénudé, appeler un technicien. 8. S’assurer que tous les panneaux et carters sont bien installés. IMPORTANT : Pour réduire les risques de feu, de décharge électrique ou de blessures graves, voire mortelles, tous les raccordements électriques et toutes les mises à la terre DOIVENT être conformes à la dernière édition du AS/NZS 2040.2:2005, ainsi qu'aux réglementations locales pertinentes. Il incombe au client de faire installer le câblage, les fusibles et les disjoncteurs par un électricien qualifié afin de garantir que le lave-linge dispose d’une alimentation suffisamment puissante. Quotidien ATTENTION Nettoyez les trémies à lessive à la fin de chaque journée de travail. Tout manquement à cette consigne entraîne la corrosion de la trémie à lessive. Toute demande de prise en charge sous garantie de ces désordres sera refusée. unique_51_Connect_42_W1060 1. Vérifier que les arrivées d’eau, et, le cas échéant, de vapeur, ne présentent pas de fuite. 2. Vérifier que la soupape d’évacuation ne présente pas de fuite pendant un cycle de lavage, et vérifier sa bonne ouverture (la soupape est ouverte en l’absence de courant électrique). 3. Nettoyer le cabinet de la machine pour éliminer toute trace de lessive. 4. Nettoyer les réservoirs à lessive après chaque journée de travail. 5. Nettoyer les joints de porte pour éliminer les sédiments et la saleté. IMPORTANT : Ne pas utiliser de solvants ou d’agents acides pour nettoyer les joints de porte en caoutchouc. Ne pas utiliser d’huile ou de graisse sur du caoutchouc. 6. Après le nettoyage de la machine, laisser la porte ouverte pour permettre la ventilation de la machine et prolonger la durée de vie du joint de porte. Nous conseillons de fermer toutes les arrivées principales d’électricité et de vapeur (les soupapes et interrupteurs secteur de la blanchisserie). 7. Moteur - panne de l'opération du convertisseur - vérifiez : a. Environnement de l'installation inadéquat b. Bruit ou vibrations anormaux c. Surchauffe anormale © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE À la fin de la journée 1. Inspecter et nettoyer le panier et le joint d’étanchéité pour éliminer les résidus de détergent et corps étrangers. 2. Nettoyer le verre de la porte et l’espace entre le joint d’étanchéité et la porte avec un chiffon humide. 3. Nettoyer le couvercle du distributeur de produit et les alentours avec un détergent doux. Rincer le distributeur à l’eau propre. 4. Nettoyer les panneaux sur le haut, à l’avant et sur les côtés de la machine avec un agent nettoyant multiusage. Rincer à l’eau propre et sécher. IMPORTANT : Utiliser uniquement de l’alcool isopropylique pour nettoyer les éléments graphiques. Ne jamais utiliser de nettoyants à base d’ammoniaque, de vinaigre ou d’acétone sur les éléments graphiques. IMPORTANT : N'utilisez pas de détergents abrasifs. 57 Réf. D2601FRR4 Entretien REMARQUE : Décharger rapidement la machine à chaque fin de cycle pour éviter l’accumulation d’humidité. Laisser la porte de chargement et le couvercle du distributeur ouverts à chaque fin de cycle pour permettre à l’humidité de s’évaporer. 5. Laisser la porte de chargement ouverte à chaque fin de journée pour permettre à l’humidité de s’évaporer. 6. Couper l’arrivée d’eau. Une fois par mois ou après 200 heures de fonctionnement 1. Utlisation d'un lubrificateur au lithium universel contenant un additif de consistance haute pression NLGI 2 ou ESSO BEACON EP 2). Lubrifier les joints et les roulements avec deux filets de lubrifiant (2 cm3) tandis que le panier tourne à la vitesse du lavage. Voir Figure 40 . 5. Vérifier que les composants de contrôle sont protégés contre l’humidité et la poussière pendant le nettoyage. Essuyer et nettoyer l’intérieur de la machine. 6. Pour les machines à chauffage électrique, vérifier que les contacts des bornes des éléments de chauffage et autres bornes électriques (interrupteur secteur, fusibles-sectionneurs et contacteurs) sont bien serrés. 7. Remettre en place le couvercle et activer l’alimentation électrique secteur au niveau de l’interrupteur ou du disjoncteur de la blanchisserie. 8. Si l’interrupteur différentiel est installé dans le circuit d’arrivée du tableau électrique de la laverie, le tester. 9. Sur les machines disposant d'un bouchon d'échantillon, ouvrir et fermer le bouchon de façon répétée en laissant couler une petite quantité d'eau. Vous éviterez ainsi le bouchage de la vanne. 10. Appuyer sur le bouton de test du disjoncteur de fuite de terre lorsque celui-ci est sous tension. Le disjoncteur de fuite de terre doit alors s’enclencher. Modèles 35-60 kg / 77-135 lb / 350-600 l D 1. Lubrifiant du joint en caoutchouc 2. Lubrifiant du roulement avant 3. Lubifiant du roulement arrière A E B Figure 40 2. Vérifier l'absence de fuite du système d'alimentation en lessive liquide, notamment : a. joints de flexible b. joints de vis c. raccordements aux système externe de lessive liquide C Tous les 3 mois ou après 500 heures de fonctionnement REMARQUE : Lire d'abord les consignes de sécurité importantes. CZW21NA 1. Vérifier l’absence de fuites sur le corps de palier. 2. S’assurer que la machine est déconnectée de l’alimentation électrique secteur au niveau de l’interrupteur ou du disjoncteur de la blanchisserie, et que les autres employés sont au fait des opérations de maintenance sur la machine. 3. Vérifier le serrage des boulons. Remplacez tout boulon endommagé par un autre de même force (estampillée sur la tête). Resserrez tout boulon mal serré, à la valeur de couple indiquée dans les tableaux ci-dessous. Voir Tableau 27 . 4. Inspecter visuellement tous les raccords des tuyaux et tuyaux flexibles à l’intérieur de la machine pour vérifier l’absence de fuites. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE Figure 41 58 Réf. D2601FRR4 Entretien Modèles 35-60 kg / 77-135 lb / 350-600 l Boulon (écrou) Dimension Filtre à eau Nombre de pièces Couple, Nm [lb pi] A - Boulons de la bride de moyeu M20x65 24 (12) 570 [420] B - Boulons fixant la poulie à l’écrou de la douille de serrage Modèles 45 60 kg / 450 600 L, uniquement : M12 30 8 70 [52] B - boulon de fixation de la poulie Modèles 35 kg / 350 L, uniquement : M20 60 1 45 [33,2] C - Boulons M12 × 35 fixant la plaque de moteur au tambour externe 4 D - Boulons fixant le tambour interne à l’arbre M30 × 80 1 800 [590] E - Boulons M12 × 38 fixant les supports de porte 4 25 [18,5] 70 [52] Figure 42 Tableau 27 Tous les 6 mois ou après 1000 heures de fonctionnement REMARQUE : lire d’abord les consignes de sécurité importantes. 1. Nettoyer les filtres à eau et à vapeur (le cas échéant). • Couper l’arrivée d’eau ou de vapeur de la machine. • Dévisser le bouchon du filtre et retirer le tamis. Voir Figure 42 . © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 1. Corps du filtre 2. Tamis 3. Joint 4. Bouchon • • Nettoyer le tamis à l’eau courante ou à l’air comprimé. Remettre le tamis et le joint en place dans le corps du filtre, puis serrer le bouchon. 2. Graisser les œillets de suspension à ressort, les tiges de guidage, la plaque de la poignée de porte et les plaques de la charnière de porte. 3. Nettoyez et supprimez la poussière aux endroits suivants : • l'ailette de refroidissement du convertisseur • les ailettes de refroidissement du moteur • le ventilateur interne du convertisseur (le cas échéant) • le ventilateur externe (le cas échéant) • Les mises à l'air libre de la machine 4. Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur des ailettes de refroidissement de l’inverseur (le cas échéant). 5. Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur externe (le cas échéant). 6. Vérifiez le serrage et la fixation des toutes les bornes électriques. • Vérifiez l'absence de corrosion ou d'endommagement des conducteurs et des éléments d'isolation. • Mesurez la résistance de l'isolation. 7. Déposez le capot arrière de la machine et vérifiez l'état et la tension des courroies. • Appliquez un poids au milieu de la courroie. Voir Tableau 28 . • Pour tester la force de tension de la courroie, voir Figure 42 . 59 Réf. D2601FRR4 Entretien Force de la tension de la courroie Modèle 35 kg / 77 lb / 350 l 45 kg / 100 lb / 450 l 60 kg / 135 lb / 600 l Deflection de courroie, mm [po.] 7 [0,27] 7 [0,27] 7 [0,27] Force, N Force F mesurée à l'aide d'un dispositif, N Fréquence 4 minimum nouvelle courroie 310 ± 10 nouvelle courroie 55 ± 1 5,5 maximum courroie usagée 270 ± 10 courroie usagée 51 ± 1 7 minimum nouvelle courroie 515 ± 10 nouvelle courroie 59 ± 1 9,5 maximum courroie usagée 445 ± 10 courroie usagée 55 ± 1 7 minimum nouvelle courroie 480 ± 10 nouvelle courroie 53 ± 1 10 maximum courroie usagée 417 ± 10 courroie usagée 49 ± 1 Tableau 28 Remplacement de la courroie 4 IMPORTANT : Ne jamais utiliser de pied-de-biche pour faire passer les courroies par-dessus la poulie. A 6 Dévisser les boulons de la poulie de serrage sur la paroi arrière du tambour et la vis de réglage pour retirer les courroies. Toujours remplacer un jeu complet de courroies en même temps, en s’assurant d’utiliser le même type de courroies dans le jeu. Si les courroies sont endommagées, les remplacer. 3 2 Après avoir remplacé les courroies, vérifier l’alignement des poulies, la tension des courroies, le serrage des boulons et écrous. Garder les courroies et les poulies dans un état propre et exempt d’huile, de lubrifiants, d’eau etc. 1 Tous les 12 mois Faire vérifier le bon fonctionnement du contacteur de vibration de sécurité par un employé qualifié. Modèles 35-60 kg / 77-135 lb / 350-600 l © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE CZW22N 1. Avant du tambour 2. Limiteur 3. Rondelle 4. Capot avant 5. Interrupteur de vibration 6. Support du contacteur de vibration REMARQUE : lire d’abord les consignes de sécurité importantes. 1. Pour ajuster la rondelle en caoutchouc à l'axe de l'élément de commande du contacteur de vibration, déplacez le limiteur vers le haut ou vers le bas. 5 Figure 43 2. Pour augmenter la sensibilité du contacteur de vibration, déplacez-le vers la gauche sur le support. Pour réduire sa sensibilité, déplacez-le vers la droite. Pour atteindre la valeur de déséquilibrage maximale, vous devez maintenir la distance (A) entre le limiteur et le contacteur antivibration de 49mm [1,3 po.]. 60 Réf. D2601FRR4 Entretien 3. Pour centrer l'élément de commande du contacteur dans la rondelle du limiteur, déplacez le support avec le contacteur vers la gauche ou vers la droite. 4. Vérifier que le dispositif fonctionne correctement : a. Retirer le capot droit du haut. b. Lancer le mode de vidange. c. Lorsque le régime (tr/min) maximum est atteint, déplacer légèrement le contacteur antivibrations en actionnant l’élément de commande souple manuellement. Modèles 35-60 kg / 77-135 lb / 350-600 l 7 4 5 2 3 9 1 Joint d’étanchéité de la porte 7 En cas de fuite d’eau à proximité de la porte, il est nécessaire de découvrir si le problème est dû au déplacement de la porte en dehors de sa position ou si le joint d’étanchéité de la porte doit être ajusté. Dans certains cas, le joint de la porte doit être remplacé. 6 8 Réglage Côté poignée de porte 1. Desserez le boulon, voir Figure 44 (détail vue « B »), fixation du boîtier de la poignée de porte. 2. Dévisser la plaque du support de porte en procédant toujours avec un tour complet de sorte que la rainure de la plaque apparaisse sous le boulon d’arrêt. 3. Pour que la plaque pivote plus facilement, utiliser les encoches en demi-cercle pour insérer un boulon entre la plaque et la goupille de la poignée. En tournant la poignée, la plaque se déplacera également. 4. Une fois le joint de porte ajusté, serrer le boulon d’arrêt sur la rainure dans le filetage de la plaque. CZW23N 1. Boulon de poignée 2. Douille de poignée 3. Porte du châssis 4. Découpes en demi-cercle 5. Goupille de poignée 6. Boulon de charnière 7. Charnière 8. Rondelle à jeter 9. Porte Figure 44 Réglage Côté charnière de porte Si le réglage du côté de la poignée de porte n’est pas suffisant, il est nécessaire de procéder au réglage du côté de la charnière de porte. 1. Desserrez les deux boulons fixant la charnière supérieure de la porte. Voir Figure 44 (détail vue « C »). 2. Retirer la rondelle à jeter. 3. Serrer les deux boulons de fixation de la charnière supérieure de la porte. 4. Répéter les mêmes opérations pour la charnière inférieure de la porte. 5. Vérifier et s’assurer que la charnière de porte ne bouge pas lors des mouvements d’ouverture et de fermeture de la porte. 6. Si le réglage du joint s’avère insuffisant, remplacer le joint de la porte. Unité à ressort REMARQUE : lire d’abord les consignes de sécurité importantes. Modèles 35-60 kg / 77-135 lb / 350-600 l © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 61 Réf. D2601FRR4 Entretien Pour régler l'ensemble à ressorts, serrer simultanément les deux écrous supérieurs M10 (pos. 2) d'un nombre égal de tours, tout en bloquant les écrous inférieurs (pos. 7). Voir Figure 45 . NE JAMAIS DESSERRER LES ÉCROUS ! Le réglage est correct lorsqu'un écart X = 55 (+4 ; 0) mm [2,17 (+0,16 ; 0) po.] fait son apparition aux quatre coins de la partie suspendue de la machine, entre le bord de plaque de la partie vibrante et la surface supérieure du châssis de la plaque inférieure. Si les écrous sont endommagés, les remplacer. Utiliser des écrous neufs. Le filetage des tiges de guidage doit chevaucher les écrous de 5 mm [0,2 po.], voir Figure 45 pour plus d'informations. Les écrous ne doivent pas être desserrés puis resserrés. 5 mm 5 mm 5 mm Modèles 35-60 kg / 77-135 lb / 350-600 l 7 CZW278N 1. Bloc ressort 2. Écrous de réglage 3. Tiges-guides 4. Pièces en suspension 5. Châssis de la machine 6. Œuilletons de suspension du ressort 7. Écrous à ne pas ajuster Figure 45 Remplacement des fusibles du lavelinge Disjoncteurs de fuite de terre Valeurs des fusibles REMARQUE : lire d’abord les consignes de sécurité importantes. Les valeurs correctes des fusibles se trouvent à proximité des porte-fusibles et sur le schéma électrique fourni avec la machine. Lorsqu’un fusible a fondu, vous pouvez le remplacer par un fusible de même valeur mais EN AUCUN CAS, vous ne devez le remplacer par un fusible de valeur supérieure. Si le fusible fond à nouveau, ne le remplacez pas, mais recherchez la raison de la défaillance. Si nécessaire, contactez votre distributeur commercial pour obtenir une assistance. Si le circuit d’entrée du tableau électrique de la buanderie est équipé d’un interrupteur différentiel (masse), il est nécessaire de le tester régulièrement. L’interrupteur différentiel est un dispositif très sensible qui permet de protéger les opérateurs de toute décharge électrique accidentelle pendant le fonctionnement de la machine. Pour tester son déclenchement, appuyer sur le bouton de test de l’interrupteur différentiel sous tension. L’interrupteur différentiel doit s’éteindre. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 62 Réf. D2601FRR4 Entretien Déblocage du verrou de la porte en cas d'urgence REMARQUE : lire d’abord les consignes de sécurité importantes. 4. Ouvrez la porte si toutes les conditions de sécurité sont réunies. Entretien du mécanisme d'inclinaison Inclinaison avant Si la panne de courant est longue, vous pouvez procéder à un déblocage d'urgence de la porte. 1. Vérifiez que toutes les conditions sont réunies pour ouvrir la porte en toute sécurité. 2. Pour les modèles de 35-60 kg / 350-600 l, utiliser un outil (p. ex., un tournevis) et un morceau de câble de 0,21 po [5,5 mm] maximum : insérer l’outil à travers l’orifice du protège-doigts dans le cache du verrou et pousser doucement. Voir Figure 46 . Modèles de 35-60 kg / 77-135 lb / 350-600 l, vue du dessus 1. Châssis de la laveuse 2. Contacteur de position haute 3. Contacteur de position basse 4. Plaque de guidage et emplacement 5. Ressort pneumatique 6. Minuteur de l'inclinaison mécanique 7. Vissage du ressort pneumatique Figure 47 Hebdomadaire 1. Pendant le processus d'inclinaison, vérifiez la position de la laveuse par rapport au boîtier de roulement. Il devrait y avoir le même espace vide des deux côtés. Vérifiez l'état des flexibles d'évacuation, notamment à l'endroit où ils se courbent. 2. Vérifier les réglages de pression sur le régulateur de la laveuse. Mensuel CZW25N 1. Tournevis ou autre 2. Mécanisme de verrouillage 3. Protège-doigts 4. Orifice du protège-doigts 5. Cache du verrou Figure 46 3. Le mecanisme de verrouillage est soulevé et le verrou est débloqué. Le verrou reste débloqué après le retrait de l'outil. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 1. Inspection de la pièce de blocage des sélecteurs de position haute et basse, ajuster si nécessaire. 2. Vérifiez l'absence de dommage à la surface du ressort pneumatique. Vérifiez aussi le raccord et le fexible d'alimentation en air. 3. Inspecter les vis de la plaque de guidage et la butée inférieure. Vérifiez leur position et leur serrage. 4. Vérifier le serrage des deux écrous de verrouillage de la tige de traction mécanique (arrêt d'urgence de la fonction du mécanisme de bascule). REMARQUE : On peut accéder aux pièces en retirant la partie arrière du boîtier inférieur. Voir Figure 47 . Entretien de l’acier inoxydable • 63 Éliminer la saleté et la graisse avec du détergent et de l'eau. Rincer soigneusement et sécher après l’avoir lavé. Réf. D2601FRR4 Entretien • • • • • • • Éviter tout contact avec des métaux différents afin d’empêcher la corrosion galvanique lorsque des solutions salées ou acidiques sont présentes. Ne pas laisser les solutions salées ou acidiques s’évaporer et sécher sur l’acier inoxydable. Essuyer tout résidu. Frotter dans le sens des lignes de polissage ou du « grain » de l’acier inoxydable afin de ne pas rayer le métal lors de l'utilisation de nettoyants abrasifs. Utiliser de la laine en acier inoxydable ou des brosses à poils doux, qui ne sont pas en métal. Ne pas utiliser de la laine en acier ordinaire ou des brosses en acier. Si l’acier inoxydable semble rouiller, il est probable que le composant rouillé (tel qu'un clou ou une vis) est en fait en fer ou en acier et non pas en acier inoxydable. Éliminer la décoloration ou la couleur causée par la surchauffe en récurant avec une poudre ou en employant des solutions chimiques spéciales. Ne pas laisser, pendant longtemps, des solutions désinfectantes ou stérilisantes sur l’équipement en acier inoxydable. Quand une alimentation externe en produits chimiques est utilisée, vérifier qu’aucun siphonnage de produits chimiques n’a lieu pendant le fonctionnement de la machine. Les produits chimiques à concentration élevée peuvent endommager sérieusement l’acier inoxydable et les autres composants à l’intérieur de la machine. Ce type de dommage n’est pas couvert par la garantie fabricant. Placer la pompe et la tuyauterie sous le point d’injection de la machine pour éviter le siphonnage de produits chimiques dans la machine. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 64 Réf. D2601FRR4 Mise au rebut de l'unité Mise au rebut de l'unité Débranchement de la machine REMARQUE : Lire d'abord les consignes de sécurité importantes. 1. Couper l’alimentation électrique externe de la machine. 2. Couper l’interrupteur secteur sur la machine. 3. Fermer les arrivées d'eau externes ou de vapeur de la machine. 4. Vérifier que l’alimentation électrique externe et les arrivées de vapeur sont bien coupées. Débrancher toutes les voies d’alimentation en électricité, eau et vapeur. 5. Isoler les conducteurs d’alimentation électrique externe. 6. Poser un panneau « Hors service » sur la machine. 7. Dévisser les écrous et boulons maintenant la machine au sol. 8. Si la machine ne doit plus jamais être utilisée, la sécuriser pour éviter tout dommage personnel, sanitaire, matériel et environnemental. Retirer la porte, fixer le tambour pour l’empêcher de tourner et retirer les composants coupants de la machine de façon à éviter d’enfermer ou de blesser une personne ou un animal. MIX1N_SVG Figure 48 Mise au rebut de l'unité Cet appareil comporte les symboles conformes à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (WEEE). Ce symbole placé sur le produit ou sur son empaquetage indique que ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Se reporter à la Figure 48 . Il doit être rapporté jusqu'à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l'environnement et la santé publique qui pourraient être causées par une mise au rebut inappropriée de ce produit. Le recyclage des matériaux aide à conserver les ressources naturelles. Pour des informations plus détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter le bureau local de la municipalité, le service d'évacuation des déchets ménagers, ou la source à laquelle le produit a été acheté. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 65 Réf. D2601FRR4 Chine Limitation de l'utilisation des substances dangereuses (RoHS) Chine Limitation de l'utilisation des substances dangereuses (RoHS) dans les produits électriques et électroniques (China’s Management Methods for Restricted Use of Hazardous Substances in Electrical and Electronic Products) Le tableau des substances dangereuses et de leurs éléments constitutifs Tel que requis par la politique chinoise relative aux méthodes de gestion relative à l'utilisation de certaines substances dangereuses Substances dangereuses Nom de la pièce Plomb Mercure Cadmium (Pb) (Hg) (Cd) Chrome hexavalent Biphényles polybromés (CR[VI]) (PBB) Éthers diphényliques polybromés (PBDE) PCBs X O O O O O Pièces électromécaniques O O O O O O Câbles et fils O O O O O O Pièces en métal O O O O O O Pièces en plastique O O O O O O Batteries O O O O O O Tuyaux et tubes O O O O O O Textile O O O O O O Courroies de distribution O O O O O O Isolation O O O O O O Verre O O O O O O Écran O O O O O O Ce tableau a été élaboré conformément aux dispositions de SJ/T-11364. O : indique que la quantité de ladite substance dangereuse contenue dans tous les matériaux homogènes du composant est inférieure à la limite définie par la norme GB/T 26572. X : indique que la quantité de ladite substance dangereuse contenue dans au moins un matériau homogène du composant est supérieure à la limite définie par la norme GB/T 26572. Tous les composants indiqués par un « X » dans ce tableau sont conformes aux dispositions de la norme RoHS proposée par l'Union européenne. REMARQUE : La période d'utilisation indiquée pendant laquelle le produit ne constitue aucun danger pour l’environnement a été déterminée selon des conditions d'utilisation normale (par ex. température et humidité ambiantes normales). Suite du tableau… © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 66 Réf. D2601FRR4 Chine Limitation de l'utilisation des substances dangereuses (RoHS) Le produit, utilisé dans des conditions normales à une durée de vie sans danger pour l’environnement de 15 ans. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO- PIER ni TRANSMETTRE 67 Réf. D2601FRR4 ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.