Guide condensé
00825-0603-4101, rév AA
Octobre 2014
Transmetteur de pression 2051 et transmetteur pour débitmètre de la série 2051CF de Rosemount avec bus de terrain Foundation
™
Remarque
Avant d'installer le transmetteur, vérifier que le bon fichier « Device Description » (DD) est
chargé dans les systèmes hôtes. Voir « Disponibilité système » à la page 3
.
Guide condensé
Octobre 2014
AVIS
Ce guide présente les recommandations d’installation de base pour les transmetteurs
Rosemount 2051. Il ne fournit pas d’instructions détaillées concernant la configuration, les diagnostics, la maintenance, l’entretien, le dépannage et les installations antidéflagrantes ou de sécurité intrinsèque. Voir le manuel de référence du modèle 2051
(document n° 00809-0200-4101) pour plus d’informations. Ce manuel est également disponible sur support électronique à l’adresse : www.emersonprocess.com/rosemount.
AVERTISSEMENT
Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
L’installation de cet émetteur en atmosphère explosive doit être en conformité avec les normes, les codes et les pratiques locales, nationales et internationales. Consulter la section des certifications du manuel de référence du modèle 2051 pour toute restriction applicable à une installation sûre.
Dans une installation antidéflagrante, ne pas démonter les couvercles du transmetteur lorsque l’appareil est sous tension.
Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures ou entraîner la mort.
Pour éviter les fuites de procédé, utiliser uniquement le joint torique conçu pour assurer l’étanchéité avec l’adaptateur de bride correspondant.
Des chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les fils et risquent de provoquer un choc électrique.
Entrées de conduit/câble
Sauf indication contraire, les entrées de conduit/câble du boîtier du transmetteur utilisent un filetage de NPT
1
/
2
— 14. N'utiliser que des bouchons, adaptateurs, presse-étoupe ou conduits ayant un filetage compatible lors de la fermeture de ces entrées.
Table des matières
2
Octobre 2014
Disponibilité système
Guide condensé
Vérification du fichier « Device Description » (DD)
Vérifier que la version la plus récente du fichier DD/DTM
™
est chargée sur les systèmes considérés afin de garantir une bonne communication.
Télécharger le bon fichier « Device Description » (DD) depuis le site de téléchargement du fournisseur du système hôte,
www.emersonprocess.com
ou
www.fieldbus.org
.
Révisions et pilotes du transmetteur 2051 de Rosemount
Le tableau 1 fournit les informations nécessaires sur le fichier «
Device Description »
(DD) et la documentation de l’appareil.
Tableau 1. Révisions et fichiers « Device Description » (DD) du Rosemount 2051 pour bus de terrain F
OUNDATION
Révision du dispositif
(1)
Hôte Fichier DD
(2)
Disponible sur
Fichier DTM
Code du manuel de référence
2
1
Tous
Tous
DD4 : DD rév. 1
DD5 : DD rév. 1
Emerson
AMS V 10.5 ou supérieure :
DD rév. 2 www.fieldbus.org
www.fieldbus.org
www.emersonprocess.com
Emerson
AMS V 8 à 10.5
:
DD rév. 1 www.emersonprocess.com
Emerson 375 / 475 : DD rév. 2 www.fieldcommunicator.com
Tous DD4 : DD rév. 4 www.fieldbus.org
Tous
Emerson
DD5 : S/O
AMS rév. 8 ou supérieure :
DD rév. 2
S/O www.emersonprocess.com
Emerson 375 / 475 : DD rév. 2 www.fieldcommunicator.com
www.emersonprocess.com
00809-0200-4101 rév. BA ou plus récente
1. La révision du transmetteur pour bus de terrain F
OUNDATION
peut être déterminée à l’aide d’un outil de configuration compatible avec le bus de terrain F
OUNDATION
.
2. Le nom des fichiers « Device Description » (DD) comporte le numéro de révision de l'appareil et le numéro de révision du fichier DD. Il est nécessaire d'installer le bon fichier « Device Description » (DD) sur les systèmes hôtes de contrôle-commande et de gestion des équipements, ainsi que sur les outils de configuration, pour accéder à cette fonctionnalité.
3
Guide condensé
Figure 1. Organigramme d’installation
Début
1. Installation du transmetteur
(Section 3)
2. Étiquette de mise en service
(Section 3.4)
3. Rotation du boîtier
(Section 3.4.1)
4. Configuration des commutateurs et du verrouillage en
écriture du logiciel
(Section 4.4)
5. Mise à la terre, câblage et mise sous tension
(Section 4.6)
Localisation de l'appareil
6. Configuration
(Section 2.6, 2.8)
7. Réglage du zéro du transmetteur
(Section 5.5)
Terminé
Octobre 2014
4
Octobre 2014
Installation du transmetteur
Étape 1
: Montage du transmetteur
Applications sur liquide
1. Placer des branchements sur le côté de la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement ou sous les branchements.
3. Monter le transmetteur de manière à orienter les bouchons de purge/ d'évent vers le haut.
Applications sur gaz
1. Placer les branchements sur le côté ou sur le dessus de la ligne.
2. Monter le transmetteur latéralement ou au-dessus des branchements.
Coplanar
Coplanar
Guide condensé
En ligne
En ligne
Applications sur vapeur
1. Placer des branchements sur le côté de la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement ou sous les branchements.
3. Remplir les lignes d’impulsion d’eau.
Coplanar En ligne
5
Guide condensé
Figure 2. Montage sur panneau et sur tube
Montage sur panneau
(1)
Bride Coplanar
Montage sur tube
Octobre 2014
Bride classique
Rosemount 2051T
1.
1. Les boulons de 5/16 x 1 1/2 pour la fixation au panneau sont fournis par le client.
Recommandations pour la boulonnerie
Si l’installation du transmetteur requiert le montage d’une bride, d’un manifold ou d’adaptateurs de bride, suivre les instructions d’assemblage pour garantir une bonne étanchéité et des performances optimales du transmetteur. N’utiliser que les boulons fournis avec le transmetteur ou vendus en pièces détachées par
Emerson. La
illustre diverses configurations de montage du transmetteur avec les longueurs de boulon requises pour un montage adéquat du transmetteur.
6
Octobre 2014
Figure 3. Montages courants du transmetteur
A C
4 x 57 mm
Guide condensé
D
4 x 44 mm
B
4 x 44 mm
4 x 38 mm
4 x 73 mm
4 x 44 mm
A. Transmetteur avec bride Coplanar
B. Transmetteur avec bride Coplanar et adaptateurs de bride optionnels
C. Transmetteur avec bride traditionnelle et adaptateurs de bride optionnels
D. Transmetteur avec bride Coplanar, manifold et adaptateurs de bride optionnels
Les boulons sont généralement en acier au carbone ou en acier inoxydable. Vérifier le matériau en comparant le marquage de la tête des boulons avec les marquages
illustrés dans le tableau 2, page 8
. Si le matériau des boulons ne figure pas dans le
tableau 2 , contacter un représentant local d’Emerson Process Management pour
plus d’informations.
Les boulons en acier carbone ne requièrent aucune lubrification et les boulons en acier inoxydable sont revêtus d’un lubrifiant facilitant leur pose. Ne pas utiliser de lubrifiant additionnel lors de l’installation des boulons.
Pour installer les boulons, procéder comme suit :
1. Serrer les boulons à la main.
2. Effectuer un premier serrage au couple initial selon une séquence de serrage en croix. Voir le
pour les couples de serrage initiaux.
3. Serrer les boulons au couple final en utilisant la même séquence de serrage en croix. Voir le
pour les couples de serrage finaux.
4. Avant d’appliquer toute pression, vérifier que les boulons de fixation de la bride ressortent du module du capteur.
7
Guide condensé
Octobre 2014
Tableau 2. Couples de serrage des boulons de fixation de la bride et des adaptateurs de bride
Matériau des boulons Marquages de la tête Couple initial Couple final
Acier carbone B7M
34 Nm
(300 in.-lbs.)
73,5 Nm
(650 in.-lbs.)
316
B8M
Acier inoxydable
316
SW
316
17 Nm
(150 in.-lbs.)
34 Nm
(300 in.-lbs.)
316
R
STM
316
Joints toriques des adaptateurs de bride
AVERTISSEMENT
L’utilisation de joints toriques inadaptés lors de l’installation d'adaptateurs de bride risque d’entraîner des fuites de procédé pouvant causer des blessures graves, voire mortelles. Les deux adaptateurs de bride sont dotés de rainures conçues pour recevoir un type de joint torique particulier. N’utiliser que le type de joint torique conçu pour l’adaptateur de bride, comme illustré ci-dessous.
Figure 4. Emplacement du joint torique
Rosemount 3051S / 3051 / 2051 / 3001 / 3095
A
B
Modèle Rosemount 1151
C
D
A
B
8
A. Adaptateur de bride
B. Joint torique
C. À base de PTFE
D. Élastomère
Octobre 2014
Guide condensé
Contrôler visuellement les joints toriques à chaque dépose des brides ou des adaptateurs. Les remplacer s’ils sont endommagés ou présentent des entailles ou rayures. Si les joints toriques sont remplacés, resserrer les boulons de fixation de la bride et les vis d’alignement après l’installation afin de compenser la compression du joint torique en PTFE.
Orientation du transmetteur de pression relative
à montage en ligne
Le côté basse pression (référence atmosphérique) des transmetteurs de pression relative 2088, 2090P et 2090F est situé sur le cou du transmetteur, sous le boîtier.
L'évent correspond à l'espace de 360° autour du transmetteur entre le boîtier et le capteur. (Voir la
.)
Veiller à ce que cet espace ne soit pas obstrué (peinture, poussière, lubrifiant, etc.) en montant le transmetteur de telle sorte que le procédé puisse s’écouler par gravité.
Figure 5. Côté basse pression de montage en ligne
A
A. Emplacement du port de pression
Étape 2
: Repérage
Étiquette de mise en service (papier)
Pour identifier quel appareil se trouve à un emplacement particulier, utiliser l'étiquette amovible fournie avec le transmetteur. S'assurer que le numéro de repère inscrit sous « PD Tag » est correctement indiqué aux deux emplacements sur l'étiquette de mise en service et détacher la partie inférieure pour chaque transmetteur.
Remarque
La version du fichier « Device Description » (DD) chargé dans le système hôte doit être identique à celle de cet appareil. Voir
« Disponibilité système » à la page 3
.
9
Guide condensé
Figure 6. Étiquette de mise en service
Commissioning Tag
DEVICE ID:
0011512051010001440 -12169809172
DEVICE REVISION: 1.1
PHYSICAL DEVICE TAG
DEVICE ID:
0011512051010001440 -12169809172
Device Barcode
DEVICE REVISION: 1.1
S / N :
PHYSICAL DEVICE TAG
A. Révision de l'appareil
A
Commissioning Tag
DEVICE ID:
001151AC00010001440-12169809172
DEVICE REVISION: 2.1
PHYSICAL DEVICE TAG
DEVICE ID:
001151AC00010001440-12169809172
Device Barcode
DEVICE REVISION: 2.1
S / N :
PHYSICAL DEVICE TAG
Octobre 2014
Remarque
La version du fichier « Device Description » (DD) chargé dans le système hôte doit être identique
à celle de cet appareil. Le fichier « Device Description » (DD) peut être téléchargé depuis le site
Web du système d'hôte ou depuis www.rosemount.com en sélectionnant Download Device
Drivers (Télécharger des fichiers « Device Description » [DD]) sous Product Quick Links
(Liens rapides vers les produits). Il est aussi disponible sur www.fieldbus.org en sélectionnant
End User Resources (Ressources de l'utilisateur final).
Étape 3
: Rotation du boîtier
Pour faciliter l’accès au compartiment de câblage ou pour mieux visualiser l’indicateur LCD optionnel :
Figure 7. Rotation du boîtier
A
A. Vis de blocage du boîtier (2 mm)
1. Desserrer la vis de blocage du boîtier.
2. Faire tourner le boîtier dans le sens horaire à l'emplacement souhaité.
10
Octobre 2014
Guide condensé
3. Si l'emplacement souhaité est inaccessible en raison d'une insuffisance de filetage, faire tourner le boîtier dans le sens antihoraire à l'emplacement souhaité (jusqu'à 360° de l'extrémité du filetage).
4. Resserrer la vis de blocage du boîtier à un couple maximum de 0,8 N.m une fois l'emplacement souhaité atteint.
Étape 4
: Réglage des commutateurs
Configurer les commutateurs de sécurité et de simulation avant l'installation,
comme illustré dans la figure 8
.
Le commutateur de simulation active ou désactive les alertes simulées, ainsi que les valeurs et les états simulés du bloc AI (Entrée Analogique).
Par défaut, le commutateur de simulation est en position activée.
Le commutateur de sécurité autorise (symbole de déverrouillage) ou interdit (symbole de verrouillage) toute configuration du transmetteur.
- Par défaut, le commutateur de sécurité est désactivé (symbole de déverrouillage).
- Le commutateur de sécurité peut être activé ou désactivé à l'aide du logiciel.
Pour modifier la configuration des cavaliers, procéder comme suit :
1. Si le transmetteur est installé, sécuriser la boucle de mesurage et mettre l'appareil hors tension.
2. Retirer le couvercle du boîtier situé à l'opposé du compartiment de raccordement.
Ne pas retirer le couvercle du transmetteur en atmosphère explosive lorsque l’appareil est sous tension.
3. Mettre les commutateurs de sécurité et de simulation dans la position souhaitée.
4. Replacer le couvercle du boîtier.
Remarque
Il est recommandé de serrer le couvercle jusqu'à l'absence de tout jeu entre le couvercle et le boîtier.
11
Guide condensé
Figure 8. Commutateurs de simulation et de sécurité
B
C
A
D
E
F
Octobre 2014
A. Simulation désactivée
B. Commutateur de simulation
C. Simulation activée (position par défaut)
D. Sécurité verrouillée
E. Commutateur de sécurité
F. Sécurité déverrouillée (position par défaut)
Étape 5
: Câblage, mise à la terre et mise sous tension
Utiliser du fil de cuivre de calibre suffisant afin que la tension aux bornes d'alimentation du transmetteur ne chute pas en dessous de 9 Vcc.
La tension d'alimentation peut varier, surtout dans des conditions anormales
(fonctionnement sur batterie de secours, par exemple). Dans les conditions normales de fonctionnement, la tension minimale recommandée est de 12 Vcc.
Un câble blindé à paire torsadée de type A est recommandé.
1. Pour alimenter le transmetteur, raccorder les fils d'alimentation aux bornes indiquées sur l'étiquette du bornier.
Figure 9. Bornes de câblage
C
A
B
E
F
DP
D
A. Minimiser les longueurs de câble
B. Couper le blindage à ras et isoler
C. Borne de mise à la terre de protection (ne pas mettre le blindage à la terre au niveau du transmetteur)
D. Isoler le blindage
E. Minimiser les longueurs de câble
F. Connecter le blindage à la terre au niveau de la source d’alimentation
12
Octobre 2014
Guide condensé
Remarque
Les bornes d'alimentation du 2051 n'étant pas polarisées, il n'est pas nécessaire de tenir compte de la polarité des fils lors de leur connexion aux bornes. Si des appareils polarisés sont raccordés sur le segment, la polarité des bornes doit être respectée. Il est recommandé d'utiliser des cosses à sertir au niveau des bornes à vis.
2. Serrer les vis de borne pour assurer un contact adéquat. Aucune alimentation supplémentaire n'est nécessaire.
Mise à la terre des fils de signal
Ne pas acheminer les câbles de signal dans des conduits ou dans des chemins de câble contenant des câbles d’alimentation, ou à proximité d’appareils
électriques de forte puissance. Des bornes de masse sont prévues à l’extérieur du compartiment de l'électronique et à l'intérieur du compartiment de câblage.
Ces bornes sont utilisées pour l'installation du bornier de protection contre les transitoires ou pour satisfaire à la réglementation locale.
1. Retirer le couvercle du boîtier marqué « Field Terminals ».
2. Connecter les fils et la masse comme indiqué à la figure 9
. a. Couper le blindage du câble aussi à ras que possible et l'isoler pour qu'il ne touche pas le boîtier du transmetteur.
Remarque
Ne PAS mettre à la terre le blindage du câble au niveau du transmetteur : si le blindage du câble touche le boîtier du transmetteur, il peut créer des boucles de masse et interférer avec les communications.
b. Connecter les blindages du câble en continu au niveau de la mise à la terre de l'alimentation. c. Connecter les blindages du câble pour tout le segment à un point unique de mise à la terre au niveau de l'alimentation.
Remarque
Une mauvaise mise à la terre est la cause la plus fréquente des problèmes de communication sur le segment.
3. Replacer le couvercle du boîtier. Il est recommandé de serrer le couvercle jusqu'à l'absence de tout jeu entre le couvercle et le boîtier.
4. Boucher et assurer l’étanchéité des entrées de câble non utilisées.
Alimentation électrique
Pour fonctionner correctement, le transmetteur nécessite un courant continu de 9 à 32 Vcc (de 9 à 30 Vcc pour la sécurité intrinsèque et de 9 à 17,5 Vcc pour la sécurité intrinsèque FISCO).
Conditionneur d'alimentation
Chaque segment du bus de terrain requiert un conditionneur d'alimentation afin d'isoler l'alimentation, de filtrer et de découpler le segment des autres segments branchés sur la même alimentation.
13
Guide condensé
Octobre 2014
Mise à la terre
Les fils de signal du segment de bus de terrain ne doivent pas être mis à la terre.
Si l'un des fils de signal est mis à la terre, tout le segment de bus de terrain sera hors service.
Mise à la terre du blindage
Pour protéger le segment de bus de terrain du bruit, les techniques de mise à la terre de câbles blindés exigent un point de mise à la terre unique pour chaque câble blindé afin d'éviter la présence d'une boucle de masse. Connecter les blindages du câble pour tout le segment à un point unique de mise à la terre au niveau de l'alimentation.
Terminaison de signal
Un bouchon de charge doit être installé aux deux extrémités de chaque segment du bus de terrain.
Localisation des appareils
Au fil du temps, les appareils sont souvent installés, configurés et mis en service par des personnes différentes. Une fonction de localisation des appareils
« Locate Device » a été prévue pour aider le personnel à trouver l'appareil souhaité.
Dans l'écran « Overview » (Aperçu) de l'appareil, cliquer sur le bouton « Locate
Device » (Localiser l'appareil). Cela lance une méthode qui permet à l'utilisateur d'afficher un message « Find me » (Trouvez-moi) ou de saisir un message personnalisé à afficher sur l’indicateur LCD de l'appareil.
Lorsque l'utilisateur sort de la méthode « Locate Device », l'indicateur LCD de l'appareil revient automatiquement en mode de fonctionnement normal.
Remarque
Certains hôtes ne prennent pas en charge la fonction « Locate Device » dans le fichier DD.
Étape 6
: Configuration
Chaque hôte à bus de terrain F
OUNDATION
ou outil de configuration affiche et effectue les configurations d'une façon différente. Certains utilisent des fichiers
« Device Description » (DD) ou des méthodes DD pour configurer et afficher les données de manière cohérente sur les plates-formes. L'hôte ou l'outil de configuration n'est pas forcément compatible avec toutes ces fonctionnalités.
Utiliser les exemples de bloc suivants pour effectuer une configuration de base du transmetteur. Pour une configuration plus détaillée, voir le manuel de référence du modèle 2051 (document numéro 00809-0200-4101, rév. BA).
Remarque
Les utilisateurs de DeltaV doivent utiliser DeltaV Explorer pour les blocs Ressource et
Transducteur, et Control Studio pour les blocs de Fonction.
14
Octobre 2014
Guide condensé
Configurer le bloc Entrée analogique (AI)
Si l'outil de configuration utilisé prend en charge les fichiers DTM ou DD
Dashboard, une configuration assistée ou une configuration manuelle peut
être utilisée. À défaut, utiliser la configuration manuelle. Les instructions de navigation pour chaque étape sont données ci-après. De plus, les écrans utilisés
à chaque étape sont illustrés dans la figure 11
, Arborescence des menus pour la configuration de base.
Figure 10. Organigramme de configuration
Début de la configuration de l'appareil
1. Vérification du repère de l'appareil :
PD_TAG
6. Configuration de la coupure bas débit : LOW_CUT
7. Configuration de l'amortissement :
PRIMARY_VALUE_
DAMPING
2. Vérification des commutateurs et du verrouillage en
écriture du logiciel
3. Configuration du traitement du signal : L_TYPE
4. Configuration de la mise à l'échelle
XD_SCALE
5. Configuration de la mise à l'échelle
OUT_SCALE
8. Configuration de l'indicateur LCD
9. Vérification de la configuration du transmetteur
10. Configuration des commutateurs et du verrouillage en
écriture du logiciel
Terminé
15
Guide condensé
Figure 11. Arborescence des menus pour la configuration de base
( Overview )
Pressure
Calibration
Device Information
Locate Device
Scale Gauges
(
Calibration
)
Primary Value
Sensor Trim
Sensor Limits
Restore Factory Calibration
Last Calibration Points
Calibration Details
(
Device Information
)
Identification (1)
Revisions
Materials of Construction
License
Security & Simulation
( Materials of Construction )
Sensor
Sensor Range
Flange
Remote Seal
( Security & Simulation )
Write Lock Setup
(2, 10)
( Configure )
Guided Setup
Manual Setup
Alert Setup
(
Guided Setup
)
Zero Trim
Change Damping
(7, 9)
Local Display Setup
(8, 9)
Configure Analog Input Blocks
(3, 4, 5, 9)
Octobre 2014
( Manual Setup )
Process Variable
Materials of Construction
Display
Classic View
( Process Variable )
Pressure
Pressure Damping
Sensor Temperature
Change Damping
(8, 10)
( Display )
Display Options
(8, 9)
Advanced Configuration
( Classic View ) (9)
View All Parameters
Mode Summary
AI Blocks Channel Mapping
Master Reset
Standard Text – Navigation selections available
(
Text
) –
Name of selection used on parent menu screen to access this screen
16
Octobre 2014
Guide condensé
(
Présentation)
Pression
Étalonnage
Informations sur l'appareil
Localisation de l'appareil
Mise à l'échelle des jauges
(Configuration)
Configuration guidée
Configuration manuelle
Configuration des alertes
(Étalonnage)
Valeur primaire
Ajustage du capteur
Limites du capteur
Rétablissement de l'étalonnage d'usine
Derniers points d'étalonnage
Détails de l'étalonnage
(Informations sur l'appareil)
Identification ( 1)
Révisions
Matériaux de construction
Licence
Sécurité et simulation
(Matériaux de construction)
Capteur
Plage du capteur
Bride
Membrane déportée
(Sécurité et simulation)
Verrouillage en écriture
( 2, 10)
(Configuration guidée)
Réglage du zéro
Modification de l'amortissement
( 7, 9)
Paramétrage de l'indicateur local
( 8, 9)
Configuration des blocs d'entrée analogique
(
3, 4, 5, 9)
(Configuration manuelle)
Variable de procédé
Matériaux de construction
Indicateur
Affichage classique
(Variable de procédé)
Pression
Amortissement de pression
Température du capteur
Modification de l'amortissement
( 8, 10)
(Indicateur)
Options de l'indicateur ( 8, 9)
Configuration avancée
(Affichage classique) (
9)
Affichage de tous les paramètres
Résumé des modes
Mappage des canaux de blocs AI
(Entrée Analogique)
Réinitialisation générale
Texte standard — Choix de navigation disponibles
(Texte) — Nom du choix utilisé sur l'écran du menu parent pour accéder à ce menu
Texte en caractères gras – Méthodes automatisées
Texte souligné — Numéros de tâches de configuration dans l'organigramme de configuration
Avant de commencer
Consulter la
pour visualiser graphiquement le processus étape par étape de la configuration de base de l'appareil. Avant de commencer la configuration, il peut être nécessaire de vérifier le repère de l'appareil ou de désactiver la protection en écriture matérielle ou logicielle sur le transmetteur. Pour ce faire, suivre les étapes 1 à 3 ci-dessous. Sinon, passer à la rubrique « Navigation jusqu'à la configuration du bloc AI » ci-dessous.
1. Pour vérifier le repère de l'appareil : a. Navigation : dans l'écran Overview (Aperçu), sélectionner « Device
Information » (Informations sur l'appareil) pour vérifier son repère.
17
Guide condensé
Octobre 2014
2. Pour vérifier les commutateurs (voir la figure 8 )
: a. Le commutateur de verrouillage en écriture doit être en position déverrouillée si le commutateur a été activé par le logiciel.
b. Pour désactiver le verrouillage en écriture logiciel (les dispositifs sont livrés au départ de l'usine avec le verrouillage en écriture logiciel désactivé) :
Navigation : dans l'écran Overview (Aperçu), sélectionner
« Device Information » (Informations sur l'appareil), puis sélectionner l'onglet « Security and Simulation » (Sécurité et simulation).
Réaliser une « Write Lock Setup » (Configuration du verrouillage en
écriture) pour désactiver le verrouillage en écriture logiciel.
Remarque
Placer la boucle de régulation en mode « Manual » (Manuel) avant de commencer la configuration du bloc d'entrée analogique.
Configuration du bloc AI (Entrée Analogique)
Pour utiliser la configuration assistée :
Naviguer jusqu'à Configure (Configuration), puis Guided Setup (Configuration
assistée).
Sélectionner « AI Block Unit Setup » (Configuration de l'unité de bloc AI [Entrée
Analogique]).
Remarque
La configuration assistée enchaîne automatiquement les étapes dans le bon ordre.
Remarque
Pour plus de simplicité, le bloc AI 1 a été assigné à la variable principale du transmetteur et doit être utilisé à cet effet. Le bloc AI 2 a été assigné à la température du capteur du transmetteur.
Le Canal 1 correspond à la variable principale.
Le Canal 2 correspond à la température du capteur.
Remarque
à
sont réalisées selon une méthode étape par étape unique en configuration assistée ou sur un même écran unique en configuration manuelle.
18
Remarque
Si la valeur de L_TYPE sélectionnée à l' étape 3 est «
Direct
,
et
ne sont pas nécessaires. Si la valeur sélectionnée de L_TYPE est « Indirect
pas nécessaire. Toutes les étapes non nécessaires seront ignorées automatiquement.
3. Pour sélectionner la valeur de conditionnement du signal « L_TYPE » dans le menu déroulant : a. Sélectionner L_TYPE : « Direct » pour des mesures de pression avec les unités par défaut de l'appareil.
b. Sélectionner L_TYPE : « Indirect » pour d'autres unités de pression ou de niveau.
c. Sélectionner L_TYPE : « Indirect Square Root » (Racine carrée indirecte) pour des unités de débit.
Octobre 2014
Guide condensé
4. Pour régler « XD_SCALE » (Échelle XD) sur les graduations 0 % et 100 % (plage du transmetteur) : a. Sélectionner XD_SCALE_UNITS (Unités d'échelle XD) dans le menu déroulant.
b. Saisir la valeur XD_SCALE 0 %. Celle-ci peut être augmentée ou supprimée pour les applications de niveau.
c. Saisir la valeur XD_SCALE 100 %. Celle-ci peut être augmentée ou supprimée pour les applications de niveau.
d. Si L_TYPE est réglé sur « Direct », le bloc AI (Entrée Analogique) peut être placé en mode AUTO pour remettre l'appareil en service. La configuration assistée effectue cette étape automatiquement.
5. Si L_TYPE est réglé sur « Indirect » ou « Indirect Square Root », régler
« OUT_SCALE » (Hors d'échelle) pour modifier les unités de mesure.
a. Sélectionner OUT_SCALE_UNITS (Unités hors d'échelle) dans le menu déroulant.
b. Sélectionner la valeur basse de OUT_SCALE. Celle-ci peut être augmentée ou supprimée pour les applications de niveau.
c. Sélectionner la valeur haute de OUT_SCALE. Celle-ci peut être augmentée ou supprimée pour les applications de niveau.
d. Si L_TYPE est réglé sur « Indirect », le bloc AI (Entrée Analogique) peut être placé en mode AUTO pour remettre l'appareil en service. La configuration assistée effectue cette étape automatiquement.
6. Si L_TYPE est réglé sur « Indirect Square Root », la fonction « LOW FLOW CUTOFF »
(Coupure bas débit) est disponible.
a. Activer LOW FLOW CUTOFF.
b. Régler LOW_CUT VALUE dans XD_SCALE UNITS.
c. Le bloc AI (Entrée Analogique) peut être placé en mode AUTO pour remettre l'appareil en service. La configuration assistée effectue cette
étape automatiquement.
7. Modifier l'amortissement.
a. Pour utiliser la configuration assistée :
Naviguer vers Configure (Configuration), Guided Setup
(Configuration assistée) et sélectionner « Change Damping »
(Modification de l'amortissement).
Remarque
La configuration assistée enchaîne automatiquement les étapes dans le bon ordre.
Entrer la valeur de l'amortissement souhaitée en secondes. L'intervalle autorisé est de 0,4 à 60 secondes.
b. Pour utiliser la configuration manuelle :
Naviguer vers Configure (Configuration), Manual Setup (Configuration manuelle), Process Variable (Variable de procédé) et sélectionner
« Change Damping » (Modification de l'amortissement).
Entrer la valeur de l'amortissement souhaitée en secondes. L'intervalle autorisé est de 0,4 à 60 secondes.
19
Guide condensé
Octobre 2014
8. Configurer l'indicateur LCD (le cas échéant).
a. Pour utiliser la configuration assistée :
Naviguer vers Configure (Configuration), Guided Setup (Configuration guidée) et sélectionner « Local Display Setup » (Configuration de l'indicateur local).
Remarque
La configuration assistée enchaîne automatiquement les étapes dans le bon ordre.
Cocher la case à côté de chaque paramètre à afficher (4 paramètres au maximum). L'indicateur LCD fait défiler les valeurs sélectionnées en continu.
b. Pour utiliser la configuration manuelle :
Naviguer vers Configure (Configuration), Manual Setup (Configuration manuelle) et sélectionner « Local Display Setup » (Configuration de
l'indicateur local).
Cocher chacun des paramètres à afficher. L'indicateur LCD fait défiler les valeurs sélectionnées en continu.
9. Vérifier la configuration du transmetteur et le mettre en service.
a. Pour vérifier la configuration du transmetteur, faire défiler les écrans
«AI Block Unit Setup», «Change Damping» et «Set up LCD Display» en mode de configuration guidée.
b. Modifier les valeurs selon le besoin.
c. Retourner à l'écran « Overview » (Aperçu). d. Si le Mode est « Not in Service » (Pas en service), cliquer sur le bouton « Change »
(Modifier) puis sur « Return All to Service » (Tout remettre en service).
Remarque
Si la protection en écriture matérielle ou logicielle n'est pas nécessaire, l'
peut
être ignorée.
10. Paramétrer les commutateurs et le verrouillage en écriture du logiciel.
a. Vérifier les commutateurs (voir la figure 8 ).
Remarque
Le commutateur de verrouillage en écriture peut être laissé en position verrouillée ou déverrouillée. En fonctionnement normal de l'appareil, le commutateur de simulation peut être laissé en position activée ou désactivée.
Activation du verrouillage en écriture logiciel
1. Naviguer depuis l'écran « Overview » (Aperçu).
a. Sélectionner « Device Information » (Informations sur l'appareil).
b. Sélectionner l'onglet « Security and Simulation » (Sécurité et simulation).
2. Réaliser une « Write Lock Setup » (Configuration du verrouillage en écriture) pour activer le verrouillage en écriture logiciel.
20
Octobre 2014
Guide condensé
Paramètres de configuration du bloc AI (Entrée Analogique)
Utiliser les exemples Mesure de pression, Mesure de débit par pression différentielle et Mesure de niveau par pression différentielle suivants comme guides pour la configuration.
Paramètres Données à saisir
Canal
L-Type
XD_Scale
Remarque
Ne sélectionner que les unités prises en charge par l'appareil.
Out_Scale
1=Pression, 2=Température du capteur
Direct, indirect ou racine carrée
Échelle et unités de mesure
Pa kPa bar mbar torr à 0 °C kg/cm
2 kg/m
2 mPa psf hPa
Degrés C
Degré F
Atm psi g/cm
2 in H
2
O à 4 °C in H
2
O à 60 °F in H
2
O à 68 °F
Échelle et unités de mesure ft H
2
O à 4 °C ft H
2
O à 60 °F ft H
2
O à 68 °F mm H
2
O à 4 °C m H
2
O à 4 °C mm Hg à 0 cm Hg à 0 in Hg à 0
°C
°C
°C mm H
2
O à 68 °C m Hg à 0 °C cm H
2
O à 4 °C
Exemple pour la mesure de pression
Paramètres Données à saisir
Canal
L_Type
XD_Scale
1
Direct
Voir la liste des unités de mesure supportées.
Remarque
Ne sélectionner que les unités prises en charge par l'appareil.
Out_Scale Régler les valeurs hors de la plage de fonctionnement.
Exemple pour la mesure de débit par pression différentielle
Paramètres Données à saisir
Canal
L_Type
XD_Scale
1
Racine carrée
0 - 100 in H
2
O à 68 °F
Remarque
Ne sélectionner que les unités prises en charge par l'appareil.
Out_Scale
Low_Flow_Cutoff
0 - 20 gal/min in H
2
O à 68 °F
21
Guide condensé
Octobre 2014
Exemple pour la mesure de niveau par pression différentielle
Paramètres Données à saisir
Canal
L_Type
XD_Scale
1
Indirect
0 - 300 in H
2
O à 68 °F
Remarque
Ne sélectionner que les unités prises en charge par l'appareil.
Out_Scale 0-25 ft.
Affichage de la pression sur l'indicateur LCD
1. Sélectionner la case à cocher « pressure » (Pression) sur l'écran de configuration de l'indicateur.
Étape 7
: Réglage du zéro du transmetteur
Remarque
Les transmetteurs sont livrés avec un étalonnage personnalisé (sur demande) ou avec un étalonnage par défaut à pleine échelle (étendue d'échelle = portée limite supérieure).
Le réglage du zéro est un ajustage à un point utilisé pour compenser les effets de la position de montage et de la pression de service. Lors du réglage du zéro, s'assurer que la vanne d’égalisation est ouverte et que les lignes d'impulsion sont correctement remplies.
Le transmetteur ne permet de compenser qu'une erreur de zéro comprise entre
3 et 5 % de la PLS. Pour les erreurs de zéro supérieures, compenser le décalage en utilisant les paramètres XD_Scaling, Out_Scaling et Indirect L_Type du bloc
AI (Entrée Analogique).
1. Pour utiliser la configuration assistée : a. Naviguer vers Configure (Configuration), Guided Setup (Configuration assistée) et sélectionner « Zero Trim » (Réglage du zéro).
b. La méthode réalise le réglage du zéro.
2. Pour utiliser la configuration manuelle : a. Naviguer vers Overview (Aperçu), Calibration (Étalonnage), Sensor Trim
(Réglage du capteur) et sélectionner « Zero Trim » (Réglage du zéro).
b. La méthode réalise le réglage du zéro.
22
Octobre 2014
Guide condensé
Certifications du produit
Certifications du produit 2051
Rév 2
Informations relatives aux directives européennes
Une copie de la déclaration de conformité CE se trouve à la fin du Guide condensé. La version la plus récente de la déclaration de conformité CE est disponible sur www.rosemount.com
.
Certification pour utilisation en zones ordinaires
Un laboratoire d'essai américain de renommée nationale (NRTL) a inspecté et testé le transmetteur conformément aux procédures standard afin de déterminer si sa conception satisfait aux exigences de base en matière d'électricité, de mécanique et de protection contre l'incendie, selon les normes de l'Occupational Safety and Health Administration (OSHA) du gouvernement fédéral des États-Unis.
Amérique du Nord
E5
USA Antidéflagrant (XP), protection contre les coups de poussière (DIP)
Certificat : 3032938
Normes : FM Classe 3600 – 2011, FM Classe 3615 – 2006, FM Classe 3810 – 2005,
ANSI/NEMA 250 – 1991, ANSI/CEI 60529 2004
Marquages : XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
T5 (-50 °C
7D&6FHOOpHQXVLQH7\SH;
I5
USA Sécurité intrinsèque (SI) et non incendiaire (NI)
Certificat : 3033457
Normes : FM Classe 3600 – 1998, FM Classe 3610 – 2007, FM Classe 3611 – 2004,
FM Classe 3810 – 2005
Marquages : SI CL I, DIV 1, GP A, B, C, D ; CL II, DIV 1, GP E, F, G ; Classe III ; DIV 1 si le câblage est effectué conformément au schéma de Rosemount 02051-1009 ;
Classe I, Zone 0 ; AEx ia IIC T4 ; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D ;
T4 (-50 °C 7D °C) ; Type 4x
IE
USA
Certificat : 3033457
Normes : FM Classe 3600 – 1998, FM Classe 3610 – 2007, FM Classe 3611 – 2004,
FM Classe 3810 – 2005
Marquages : IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D si le câblage est effectué conformément au schéma 02051-1009 (-50 °C 7D& ; Type 4x
E6
Canada Antidéflagrant, protection contre les coups de poussières
Certificat : 2041384
Normes : CAN/CSA C22.2 No. 0-10, Norme CSA C22.2 No. 25-1966, Norme CSA C22.2
No. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 No. 94-M91, Norme CSA C22.2 No.142-M1987,
CAN/CSA-C22.2 No.157-92, Norme CSA C22.2 No. 213-M1987,
CAN/CSA-E60079-0:07, CAN/CSA-E60079-1:07, CAN/CSA-E60079-11-02,
CAN/CSA-C22.2 No. 60529:05, ANSI/ISA-12.27.01–2003
Marquages : Antidéflagrant pour Classe I, Division 1, Groupes B, C, et D. Protection contre les coups de poussières pour les Classes II et III, Division 1, Groupes E, F et G.
Adapté aux zones dangereuses de Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D pour zones dangereuses intérieures et extérieures. Classe I, Zone 1, Ex d IIC
T5. Boîtier de type 4X, scellé en usine. Garniture simple.
I6
Canada Sécurité intrinsèque
Certificat : 2041384
Normes : norme CSA C22.2 n° 142-M1987, norme CSA C22.2 n° 213-M1987, norme CSA C22.2 n° 157-92, norme CSA C22.2 n° 213-M1987,
ANSI/ISA 12.27.01 - 2003, CAN/CSA-E60079-0:07, CAN/CSA-E60079-11:02
Marquages : Sécurité intrinsèque en zones de Classe I, Division 1, Groupes A, B, C et D si le câblage est effectué conformément aux schémas Rosemount 02051-1008.
Code de température T3C. Classe I, Zone 1, Ex ia IIC T3C. Joint simple.
Boîtier Type 4X
23
Guide condensé
Octobre 2014
Europe
E1
ATEX – Non incendiaire
Certificat : KEMA 08ATEX0090X
Normes : EN60079-0:2006, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007
Marquages : II 1/2 G Ex d IIC T6 IP66 (–50 °C 7D&
II 1/2 G Ex d IIC T5 IP66 (–50 °C
7D&
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Les éléments étanches, presse-étoupe et câbles Ex d doivent être adaptés à une température de 90 °C.
2. Cet appareil comporte une fine membrane. L’installation, l’entretien et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel le diaphragme sera soumis. Les instructions du fabricant concernant la maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée.
3. En cas de réparation, contacter le fabricant pour toute information sur les dimensions des joints antidéflagrants.
I1
ATEX Sécurité intrinsèque
Certificat : Baseefa08ATEX0129X
Normes : EN60079-0:2012, EN60079-11:2012
Marquages : II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C
7D&
Paramètres d'entrée
Tension U i
Intensité I i
Puissance P i
Capacité C i
Inductance L i
HART
30 V
200 mA
1 W
0,012 µF
0 mH
Fieldbus/PROFIBUS
30 V
300 mA
1,3 W
0 µF
0 mH
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Si l’appareil est équipé d'un limiteur de surtension de 90 V en option, celui-ci n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V et cela doit être pris en compte lors de l’installation.
2. Le boîtier peut être construit en alliage d'aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs et l'abrasion si l'équipement est implanté dans une Zone 0.
IA
ATEX
Certificat : Baseefa08ATEX0129X
Normes : EN60079-0:2012, EN60079-11:2012
Marquages : II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C
7D
°C)
Paramètres d'entrée
Tension U i
Intensité I i
Puissance P i
Capacité C i
Inductance L i
FISCO
17,5 V
380 mA
5,32 W
0 µF
0 mH
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Si l’appareil est équipé d'un limiteur de surtension de 90 V en option, celui-ci n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V et cela doit être pris en compte lors de l’installation.
2. Le boîtier peut être construit en alliage d'aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs et l'abrasion si l'équipement est implanté dans une Zone 0.
24
Octobre 2014
Guide condensé
N1
ATEX Type n
Certificat : Baseefa08ATEX0130X
Normes : EN60079-0:2012, EN60079-15:2010
Marquages : II 3G Ex nA IIC T4 Gc (-40 °C 7D&
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Si l'appareil est équipé d’un limiteur de surtension de 90 V en option, celui-ci n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V défini dans l'article 6.5.1 de la norme
EN 60079-15:2010. Ceci doit être pris en compte lors de l’installation.
ND
ATEX
Certificat : Baseefa08ATEX0182X
Normes : EN60079-0:2012, EN60079-31:2009
Marquages : II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T
500
105 °C Da (-20 °C 7D °C)
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Si l’appareil est équipé d'un limiteur de surtension de 90 V en option, celui-ci n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V et cela doit être pris en compte lors de l’installation.
International
E7
IECEx
Certificat : IECExKEM08.0024X
Normes : CEI 60079-0:2004, CEI 60079-1:2007-04, CEI 60079-26:2006
Marquages : Ex d IIC T6/T5 IP66, T6 (-50 °C 7D&7 (-50 °C 7D 0 °C)
Température de service
Classe de température
T6
T5
Température de service
-50 &j °C
-50 &j °C
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Cet appareil contient une membrane à paroi fine. L’installation, l’entretien et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel le diaphragme sera soumis.
Les instructions du fabricant concernant la maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée.
2. Les éléments étanches, presse-étoupes et câblage Ex d doivent être adaptés à une température de 90 °C.
3. En cas de réparation, contacter le fabricant pour toute information sur les dimensions des joints antidéflagrants.
I7
IECEx Sécurité intrinsèque
Certificat : IECExBAS08.0045X
Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-11:2011
Marquages : Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C
7D
°C)
Paramètres d'entrée
Tension U i
Intensité I i
Puissance P i
HART
30 V
200 mA
1 W
Fieldbus/PROFIBUS
30 V
300 mA
1,3 W
Capacité C i
Inductance L i
0,012 µF
0 mH
0 µF
0 mH
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Si l’appareil est équipé d'un limiteur de surtension de 90 V en option, celui-ci n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V et cela doit être pris en compte lors de l’installation.
2. Le boîtier peut être construit en alliage d'aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs et l'abrasion si l'équipement est implanté dans une Zone 0.
25
Guide condensé
Octobre 2014
IG
IECEx
Certificat : IECExBAS08.0045X
Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-11:2011
Marquages : Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C 7D °C)
Paramètres d'entrée
Tension U i
Intensité I i
Puissance P i
Capacité C i
Inductance L i
FISCO
17,5 V
380 mA
5,32 W
0 nF
0 µH
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Si l’appareil est équipé d'un limiteur de surtension de 90 V en option, celui-ci n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V et cela doit être pris en compte lors de l’installation.
2. Le boîtier peut être construit en alliage d'aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs et l'abrasion si l'équipement est implanté dans une Zone 0.
N7
IECEx Type n
Certificat : IECExBAS08.0046X
Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-15:2010
Marquages : Ex nA IIC T4 Gc (-40 °C
7D
°C)
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. S’il est équipé d’un limiteur de surtension de 90 V en option, l’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500V défini dans l'article 6.5.1 de la norme
CEI 60079-15:2010. Ceci doit être pris en compte lors de l’installation.
Brésil
E2
INMETRO
Certificat : CEPEL 09.1767X, CEPEL 11.2065X, UL-BR 14.0375X
Normes : ABNT NBR CEI 60079-0:2008, ABNT NBR CEI 60079-1:2009,
ABNT NBR CEI 60079-26:2008, ABNT NBR CEI60529:2009,
ABNT NBR CEI 60079(UUDWD$%171%5&(, -1:2009
(UUDWD$%171%5&(,
-
(UUDWD
Marquages : Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb IP66, T6 (-50 °C 7D °C), T5 (-50 °C 7D °C)
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Cet appareil contient une membrane à paroi fine. L’installation, l’entretien et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel le diaphragme sera soumis. Les instructions du fabricant concernant l'installation et la maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant la durée de vie escomptée.
2. Les éléments étanches, presse-étoupe et câblage Ex d doivent être adaptés à une température de 90 °C.
3. En cas de réparation, contacter le fabricant pour toute information sur les dimensions des joints antidéflagrants.
26
Octobre 2014
Guide condensé
I2
INMETRO Sécurité intrinsèque
Certificat : CEPEL 09.1768X, CEPEL 11.2066X
Normes : ABNT NBR CEI 60079-0:2008, ABNT NBR CEI60079-11:2009,
ABNT NBR CEI 60079-26 : 2008, ABNT NBR CEI 60529:2009
Marquages : Ex ia IIC T4 Ga IP66W (-60 °C 7D °C)
Paramètres d'entrée
Tension U i
Intensité I i
Puissance P i
Capacité C i
Inductance L i
HART
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 µF
0 mH
Fieldbus/PROFIBUS
30 V
300 mA
1,3 W
0 µF
0 mH
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Si l'équipement est doté d'un parasurtenseur de 90 V en option, il n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par la norme ABNT NBR CEI 60079-11:2008.
Ce point doit être pris en considération lors de l’installation de l’équipement.
IB
INMETRO
Certificat : CEPEL 09.1768X, CEPEL 11.2066X
Normes : ABNT NBR CEI 60079-0:2008, ABNT NBR CEI60079-11:2009,
ABNT NBR CEI 60079-26 : 2008, ABNT NBR CEI 60529:2009
Marquages : Ex ia IIC T4 Ga IP66W (-60 °C
7D
°C)
Paramètres d'entrée
Tension U i
Intensité I i
Puissance P i
Capacité C i
Inductance L i
FISCO
17,5 V
380 mA
5,32 W
0 nF
0 µH
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Si l'équipement est doté d'un parasurtenseur de 90 V en option, il n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par la norme ABNT NBR CEI 60079-11:2008.
Ce point doit être pris en considération lors de l’installation de l’équipement.
Chine
E3
Chine
Certificat : GYJ13.1386X ; GYJ101321X [débitmètres]
Normes : GB3836.1-2000, GB3836.2-2000
Marquages : Ex d IIC T6/T5, T6 (-50 °C
7D
°C), T5 (-50 °C
7D
°C)
Conditions spéciales d'utilisation en toute sécurité (X) :
1. Le symbole « X » est utilisé pour indiquer des conditions spécifiques d’utilisation : u
Les éléments étanches, presse-étoupe et câblage Ex d doivent être adaptés
à une température de 90 °C. u Cet appareil comporte une fine membrane. L’installation, l’entretien et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel le diaphragme sera soumis.
2. La relation entre le code T et la plage de température ambiante est la suivante :
-50 °C
Ta
7D
°C
Classe de température
T5
-50 °C 7D °C T6
3. La connexion du boîtier à la terre doit être fiable.
4. Lors de l’installation, de l’exploitation et de l’entretien de l'appareil, observer l’avertissement : « Don’t open the cover when the circuit is live » (Ne pas ouvrir le couvercle lorsque le circuit est sous tension).
27
Guide condensé
Octobre 2014
5. Lors de l'installation, ne pas compromettre l'intégrité du boîtier antidéflagrant par des mélanges.
6. L'entrée de câble et la conduite certifiées par NEPSI, avec type de protection Ex d IIC et forme de filetage appropriée, doivent être utilisées pour les installations en zones dangereuses. Des obturateurs doivent être utilisés sur les entrées de câble redondantes.
7. Les utilisateurs finaux ne sont pas habilités à modifier les composants internes ; les problèmes doivent être résolus avec le fabricant afin de ne pas endommager le produit.
8. Effectuer la maintenance dans une zone non dangereuse.
9. Observer les normes suivantes lors de l'installation, de l'exploitation et de la maintenance de ce produit : GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996
I3
Chine Sécurité intrinsèque
Certificat : GYJ12.1295X ; GYJ101320X [débitmètres]
Normes : GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010
Marquages : Ex ia IIC T4 Ga
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Le symbole « X » est utilisé pour indiquer des conditions spécifiques d’utilisation : a. Si l'appareil est équipé d'un parasurtenseur de 90 V en option, il n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V pendant 1 minute. Ce point doit
être pris en considération lors de l’installation de l’appareil. b. Le boîtier peut être constitué d'un alliage d'aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l'abrasion si l'équipement est implanté dans une zone 0.
2. La relation entre le code T et la plage de température ambiante est la suivante :
Code T Plage de température
T4 -60
°C
Modèle
HART, Fieldlbus, Profibus et faible consommation
FISCO
Débitmètre avec boîtier de transmetteur de température 644
3. Paramètres de sécurité intrinsèque :
T4 -60
T4 -40
°C
°C
Tension U i
Intensité I i
Puissance P i
Capacité C i
Inductance L i
HART
30 V
200 mA
1 W
0,012 µF
0 mH
Fieldbus/PROFIBUS
30V
300 mA
1,3 W
0 µF
0 mH
FISCO
17,5 V
380 mA
5,32 W
0 nF
0 µH
Remarque 1 : les paramètres FISCO sont conformes aux spécifications de la norme
GB3836.19-2010 concernant les appareils de terrain FISCO .
Remarque 2 : [Pour les débitmètres] lorsque le transmetteur de température 644 est utilisé, il doit être installé avec d'autres appareils certifiés Ex pour constituer un système de protection contre les explosions, pouvant être utilisé dans les atmosphères de gaz explosifs. Le câblage et les bornes doivent être conformes aux manuels d'instructions du transmetteur de température 644 et de l'appareil associé. Utiliser uniquement des câbles blindés isolés entre le transmetteur de température 644 et les appareils associés.
Le câble blindé doit être mis à la terre de façon fiable dans une zone non dangereuse.
4. Le produit doit être utilisé avec un appareil associé certifié Ex pour établir un système de protection contre les explosions, pouvant être utilisé dans des atmosphères de gaz explosifs. Le câblage et les bornes doivent être conformes au manuel d'instructions du produit et de l'appareil associé.
5. Les câbles situés entre ce produit et les appareils associés doivent être des câbles blindés (les câbles doivent être dotés d'un blindage isolant). Le câble blindé doit être mis à la terre de façon fiable dans une zone non dangereuse.
6. Les utilisateurs finaux ne sont pas habilités à modifier les composants internes ; les problèmes rencontrés doivent être réglés en association avec le fabricant afin d'éviter tout dommage au niveau du produit.
7. Observer les normes suivantes lors de l'installation, de l'exploitation et de la maintenance de ce produit : GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006,
GB50257-1996
28
Octobre 2014
Guide condensé
Japon
E4
Japon
Certificat : TC20598, TC20599, TC20602, TC20603 [HART] ; TC20600, TC20601,
TC20604, TC20605 [Fieldbus]
Marquages : Ex d IIC T5
Combinaisons
K1
combinaison de E1, I1, N1 et ND
K2
combinaison de E2 et I2
K5
combinaison de E5 et I5
K6
combinaison de E6 et I6
K7
combinaison de E7, I7 et N7
KB
combinaison de K5 et K6
KD
combinaison de K1, K5 et K6
Certifications supplémentaires
SBS
Certification de type American Bureau of Shipping (ABS)
Certificat : 09-HS446883B-3-PDA
Usage prévu : Applications maritimes et offshore – Mesure de la pression absolue ou relative d'applications liquides, gaz ou vapeurs.
Règles ABS : 2013 Steel Vessels Rules 1-1-4/7.7, 1-1-Annexe 3, 4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1
SBV
Certification de type Bureau Veritas (BV)
Certificat : 23157/A2 BV
Règles BV : règles Bureau Veritas pour la classification des navires en acier
Application : notations de classe : AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT et AUT-IMS ; le transmetteur de pression 2051 ne peut pas être installé sur des moteurs diesel
SDN
Certification Det Norske Veritas (DNV)
Certificat : A-13245
Usage prévu : règles Det Norske Veritas pour la classification des navires, embarcations légères et à grande vitesse, et normes off-shore Det Norske Veritas
Application :
Classes de zone
Type 2051
Température D
Humidité B
Vibration A
CEM B
Boîtier D
SLL
Certification de type Lloyds Register (LR)
Certificat : 11/60002
Application : catégories environnementales ENV1, ENV2, ENV3 et ENV5
29
Guide condensé
Octobre 2014
30
Octobre 2014
Guide condensé
31
Guide condensé
Octobre 2014
32
Octobre 2014
Guide condensé
33
Guide condensé
Octobre 2014
Déclaration de conformité CE
N° : RMD 1071 rév. D
Nous,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-6985
déclarons sous notre seule responsabilité que le produit :
Transmetteurs de pression modèle 2051
fabriqué par :
Rosemount Inc.
12001 Technology Drive
Eden Prairie MN 55344-3695
et
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9687
auxquels cette déclaration se rapporte, sont conformes aux dispositions des directives européennes, y compris leurs amendements les plus récents, comme indiqué dans l’annexe jointe.
La présomption de conformité est basée sur l'application des normes harmonisées et, le cas échéant ou lorsque cela est requis, sur la certification d'un organisme notifié de la communauté européenne, tel qu'indiqué dans l'annexe jointe.
Vice-président de la qualité à l’échelle internationale
(désignation de la fonction, en caractères d’imprimerie)
Kelly Klein
(nom, en caractères d’imprimerie)
Le mai 8, 2014
(date de délivrance)
34
Octobre 2014
Guide condensé
Déclaration de conformité CE
N° : RMD 1071 rév. D
Directive CEM (2004/108/CE)
Tous les transmetteurs de pression modèle 2051
EN 61326:2006
Directive DESP (97/23/CE)
Modèles 2051CG2, 3, 4, 5 ; 2051CD2, 3, 4, 5
(également avec l’option P9)
; transmetteurs de pression
Certificat d’évaluation QS – CE n° DESP-H-100
Évaluation de la conformité avec le module H
Normes non harmonisées utilisées : ANSI/ISA 61010-1:2004, EC 60770-1:1999
Tous les autres transmetteurs de pression modèle 2051
Règles de l'art en usage
Accessoires du transmetteur : séparateur à membrane – bride de procédé – manifold
Règles de l'art en usage
Transmetteurs de débitmètre modèle 2051CFx (tous les modèles 2051CFx sont conformes aux règles de l'art en usage [RAU], à l’exception de ceux figurant dans le tableau ci-dessous)
Certificat d’évaluation QS – CE-41-PED-H1-RMT-001-04-USA
Évaluation de la conformité avec le module H
Normes d'évaluation : ASME B31.3:2010
Modèle/gamme
2051CFA : brides 1500 lb et 2500 lb, tous les diamètres de tuyauterie
2051CFA : capteur de taille 2, bride 150 lb, tuyauterie de 6 à 24"
2051CFA : capteur de taille 2, bride 300 lb, tuyauterie de 6 à 24"
2051CFA : capteur de taille 2, bride 600 lb, tuyauterie de 6 à 16"
2051CFA : capteur de taille 2, bride 600 lb, tuyauterie de 18 à 24"
2051CFA : capteur de taille 3, bride 150 lb, tuyauterie de 12 à 44"
2051CFA : capteur de taille 3, bride 150 lb, tuyauterie de 46 à 72"
2051CFA : capteur de taille 3, bride 300 lb, tuyauterie de 12 à 72"
2051CFA : capteur de taille 3, bride 600 lb, tuyauterie de 12 à 48"
2051CFA : capteur de taille 3, bride 600 lb, tuyauterie de 60 à 72"
2051CFP : bride 150 lb, 300 lb, 600 lb, tuyauterie de 1-1/2"
2051CFP : bride 300 lb et 600 lb, tuyauterie de 1-1/2"
2051CFP : embouts filetés et à souder, tuyauterie de 1-1/2"
Catégorie de la DESP
Fluide du groupe 1 Fluide du groupe 2
II RAU
I
II
II
RAU
I
I
III
II
III
III
III
IV
I
II
II
II
I
II
II
II
III
RAU
I
I
N° d'identification du fichier : 2051_ Marquage CE
Page 2 sur 4
RMD1071_fra.doc
35
Guide condensé
Octobre 2014
Déclaration de conformité CE
N° : RMD 1071 rév. D
Directive ATEX (94/9/CE)
Transmetteur de pression modèle 2051
Baseefa08ATEX0129X – Certificat de sécurité intrinsèque
Équipement du Groupe II, Catégorie 1 G
Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C
7D
°C)
Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C 7D °C) FISCO
Normes harmonisées utilisées :
EN60079-11:2012
EN60079-0:2012
Baseefa08ATEX0130X – Certificat Type n
Équipement du Groupe II, Catégorie 3 G
Ex nA IIC T4 Gc (-40 °C
7D
°C)
Normes harmonisées utilisées :
EN60079-15:2010
EN60079-0:2012
KEMA08ATEX0090X – Certificat d’antidéflagrance
Équipement du Groupe II, catégorie 1/2 G
Ex d IIC T6 (-50 °C 7D °C)
Ex d IIC T5 (-50 °C 7D °C)
Normes harmonisées utilisées :
Autres normes utilisées :
EN60079-0:2006
(la comparaison avec EN60079-0:2009, qui est harmonisée, n’indique aucune modification significative en rapport avec cet équipement, donc EN60079-0:2006 représente toujours « le plus haut niveau ».)
Baseefa08ATEX0182X – Certificat relatif à la poussière
Équipement du Groupe II, catégorie 1 D
Ex ta IIIC T95 °C T
500
105 °C
Normes harmonisées utilisées :
EN60079-31:2009
Autres normes utilisées :
EN60079-0:2012
Organisme notifié dans le cadre de la directive DESP
Transmetteurs de pression modèle 2051
Det Norske Veritas (DNV)
[numéro d'organisme notifié : 0575]
Hovik,
N° d'identification du fichier : 2051_ Marquage CE
Page 3 sur 4
RMD1071_fra.doc
36
Octobre 2014
Guide condensé
Déclaration de conformité CE
N° : RMD 1071 rév. D
Transmetteurs de débitmètres de la série 2051CFx
Bureau Veritas UK Limited
[numéro d'organisme notifié : 0041]
Parklands, Wilmslow Road, Didsbury
Manchester M20 2RE
Royaume-Uni
Organismes notifiés dans le cadre de la directive ATEX pour le certificat d’examen de type CE
Meander 1051
6825 MJ Arnhem
Pays-Bas
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ Royaume-Uni
Organisme notifié dans le cadre de la directive ATEX pour l’assurance qualité
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ Royaume-Uni
N° d'identification du fichier : 2051_ Marquage CE
Page 4 sur 4
RMD1071_fra.doc
37
Guide condensé
00825-0603-4101, rév AA
Octobre 2014
Révision du dispositif
(1)
Hôte
2
Fichier DD
(2)
Disponible sur
Fichier DTM
Code du manuel de référence
Tous
Tous
DD4 : DD rév. 1
DD5 : DD rév. 1 www.fieldbus.org
www.fieldbus.org
www.emersonprocess.com
DD rév. 1
: www.emersonprocess.com
Emerson 375 / 475 : DD rév. 2 www.fieldcommunicator.com
www.emersonprocess.com
00809-0200-4101 rév. BA ou plus récente
1.
1. La révision du transmetteur pour bus de terrain F
OUNDATION
peut être déterminée à l’aide d’un outil de configuration compatible avec le bus de terrain F
OUNDATION
.
2. Le nom des fichiers « Device Description » (DD) comporte le numéro de révision de l'appareil et le numéro de révision du fichier DD. Il est nécessaire d'installer le bon fichier « Device Description » (DD) sur les systèmes hôtes de contrôle-commande et de gestion des équipements, ainsi que sur les outils de configuration, pour accéder à cette fonctionnalité.
Emerson Process Management
Rosemount Measurement
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317 États-Unis
Tél. : (US) (800) 999-9307
Tél. : (Int.) (952) 906-8888
Fax : (952) 906-8889
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent
Singapour 128461
Tél.
: (65) 6777 8211
Fax : (65) 6777 0947/65 6777 0743
Emerson Process Management
14, rue Edison
B. P. 21
F - 69671 Bron Cedex
France
Tél. : (33) 4 72 15 98 00
Fax : (33) 4 72 15 98 99 www.emersonprocess.fr
Emerson Process Management AG
Blegistrasse 21
CH-6341 Baar
Suisse
Tél. : (41) 41 768 61 11
Fax : (41) 41 761 87 40
E-mail : info.ch@EmersonProcess.com
www.emersonprocess.ch
Emerson Process Management
Brazil
Av. Hollingsworth, 325 - Iporanga
Sorocaba, SP — 18087-000, Brésil
Tél.
: (55) 15 3238-3788
Fax : (55) 15 3228-3300
Emerson Process Management
Russia
29 Komsomolsky prospekt
Chelyabinsk, 454138
Russie
Tél.
: (7) 351 798 8510
Fax : (7) 351 741 8432
Emerson Process Management
GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling, Allemagne
Tél.
: 49 (8153) 9390
Fax : +49 (8153) 939172
Beijing Rosemount Far East
Instrument Co., Limited
No. 6 North Street,
Hepingli, Dong Cheng District
Pékin 100013, Chine
Tél. : (86) (10) 6428 2233
Fax : +(86) (10) 6422 8586
Emerson Process Management nv/sa
De Kleetlaan, 4
B-1831 Diegem
Belgique
Tél. : (32) 2 716 7711
Fax : (32) 2 725 83 00 www.emersonprocess.be
Emerson Process Management
(Inde) Private Ltd.
Delphi Building, B Wing, 6th Floor
Hiranandani Gardens, Powai
Bombay 400076, Inde
Tél.
: (91) 22 6662-0566
Fax : (91) 22 6662-0500
Emerson Process Management
Dubai
Emerson FZE
P.O. Box 17033,
Jebel Ali Free Zone - South 2
Dubaï, É.A.U.
Tél.
: (971) 4 8118100
Fax : (971) 4 8865465
© 2014 Rosemount, Inc. Tous droits réservés. Toutes les marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Le logo Emerson est une marque commerciale et une marque de service d'Emerson Electric Co.
Rosemount et le logo Rosemount sont des marques déposées de Rosemount Inc.
00825-0603-4101, rév AA, 10/14

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.