VENTANA ® LE PREMIER FOYER À GAZ RADIANT MC Foyer à gaz à évent direct à dégagement zéro 1200EAN (NG) et 1200EAP (LPG) Guide de l’installation et du consommateur ! AVERTISSEMENT UNE SURFACE VITRÉE CHAUDE PEUT CAUSER DES BRÛLURES. LAISSEZ REFROIDIR LA SURFACE VITRÉE AVANT D’Y TOUCHER. NE PERMETTEZ JAMAIS À UN ENFANT DE TOUCHER LA SURFACE VITRÉE. Une grille de protection conçue pour réduire les risques de brûlures sur la vitre chaude de la fenêtre est fournie avec cet appareil et doit être installée pour la protection des enfants et autres individus à risques. Veuillez lire ce guide entièrement AVANT AVERTISSEMENT : Quiconque ne respecte d’installer et d’utiliser de cet appareil. pas à la lettre les instructions dans le présent manuel risque de déclencher INSTALLATEUR : Laissez cette notice avec un incendie ou une explosion entraînant l’appareil. des dommages matériels, des lésions CONSOMMATEUR : Conservez cette notice corporelles ou la mort. pour consultation ultérieure. Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni Cet appareil peut être installé dans une maison d’autres vapeurs ou liquides inflammables mobile déjà sur le marché et établie de façon dans le voisinage de cet appareil ou de tout permanente, là où la règlementation le permet. autre appareil. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR type de gaz indiqué sur la plaque signaléDE GAZ tique. Cet appareil ne peut être converti pour • Ne pas tentez d’allumer l’appareil. l’utilisation avec un autre type de gaz, à • Ne touchez aucun interrupteur électrique; moins que la conversion ne soit faite à l’aide n’utilisez aucun téléphone dans l’édifice. d’un kit de conversion certifié. • Appelez immédiatement votre fournisseur Cet appareil peut être installé dans une de gaz en utilisant le téléphone d’un chambre à coucher ou un boudoir. voisin; suivez à la lettre les instructions du Massachusetts : Dans l’état du Massachusetts, fournisseur de gaz. l’installation de la tuyauterie et la connexion finale • Si personne ne répond, appelez le service doivent être effectuées par un plombier ou un des incendies. technicien du gaz qualifiés. Voir la page 17 de ce L’installation et l’entretien doivent être effec- guide pour plus d’information sur les installations tués par un installateur qualifié, un agent de au Massachusetts. service ou un fournisseur de gaz. This manual is available in English upon request. 4001272-26F ©2013, Miles Industries Ltd. www.foyervalor.com Table des matières Information à l’intention du consommateur........ 5 LOR T AN W A R RC M GR A RO P Y T La sécurité et votre foyer ................................... 4 Carte d’enregistrement de garantie à l’arrière de ce guide. OR Consignes de sécurité ....................................... 3 VA POUR LE CONSOMMATEUR CO M F Fonctionnement de la télécommande ............. 11 Options ............................................................ 15 Consignes d’allumage ..................................... 16 Garantie ........................................................... 50 POUR L’INSTALLATEUR QUALIFIÉ Commonwealth du Massachusetts.................. 17 Remontage de la fenêtre ................................. 42 Spécifications .................................................. 19 Synchronisation de la télécommande.............. 42 Concept ........................................................... 20 Dimensions ...................................................... 21 Installation électrique pour éclairage d’ambiance ...................................................... 43 Emplacement................................................... 21 Vérification et réglage de l’aération ................. 44 Dégagements pour manteaux de cheminée.... 22 Installation de la plinthe de fenêtre et des panneaux d’accès ..................................... 44 Exigences relatives au plancher protecteur..... 24 Encastrement .................................................. 27 Évacuation ....................................................... 28 Évacuation coaxiale......................................... 29 Évacuation colinéaire ...................................... 33 Planification de l’installation............................. 34 Préparation de l’appareil.................................. 35 Installation de l’alimentation de gaz................. 37 Installation des panneaux de céramique ......... 39 Installation de la plaquette de sécurité ............ 45 Installation de la grille de protection ................ 45 Installation du support mural pour la manette ........................................................ 46 Schéma des connexions ................................. 47 Accessoires d’évacuation homologués ........... 48 Garantie ........................................................... 50 Liste de pièces................................................. 51 Installation des bûches de céramique ............. 40 Aux États-Unis, nous recommandons que nos appareils à gaz soient installés et entretenus par des professionnels certifiés par NFI (National Fireplace Institute®). [traduction] L’information contenue dans ce guide d’installation est correcte au moment de l’impression. Miles Industries Ltd. se réserve le droit de changer ou modifier ce guide sans préavis. Miles Industries Ltd. n’offre aucune garantie, expresse ou implicite, pour l’installation ou l’entretien de votre foyer et n’assume aucune responsabilité pour dommage(s) découlant d’une installation ou entretien fautifs. Conçu et fabriqué par Miles Industries Ltd. 190–2255 Dollarton Highway, North Vancouver, BC, CANADA V7H 3B1 Tél. 604-984-3496 Téléc. 604-984-0246 www.foyervalor.com © Droits d’auteurs, Miles Industries Ltd., 2013. Tous droits réservés. 2 ! Consignes de sécurité VEUILLEZ LIRE attentivement et vous assurez que vous COMPRENEZ toutes les instructions avant de procéder à l’installation. LE DÉFAUT DE SUIVRE ces instructions d’installation pourrait résulter en un incendie et l’annulation de la garantie. Avant d’utiliser votre foyer pour la première fois, VEUILLEZ LIRE la section d’information à l’intention de l’utilisateur. N’UTILISEZ PAS cet appareil s’il a été plongé dans l’eau en tout ou en partie. COMMUNIQUEZ immédiatement avec un technicien qualifié pour inspecter l’appareil et remplacer toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongées dans l’eau. CET APPAREIL NE PEUT ÊTRE UTILISÉ AVEC DES COMBUSTIBLES SOLIDES. L’installation et la réparation devraient être EFFECTUÉES par un technicien qualifié. L’appareil et son système d’évacuation devraient être INSPECTÉS avant l’utilisation initiale et au moins une fois l’an par un professionel qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être requis en raison de la poussière excessive laissée par les moquettes, les couvertures, etc. Il est IMPÉRATIF que les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air SOIENT GARDÉS PROPRES afin de fournir une combustion et une circulation d’air adéquates. Toujours MAINTENIR l’entourage de l’appareil libre de matériaux combustibles, d’essence, ou d’autres gaz et liquides inflammables. NE BLOQUEZ JAMAIS la circulation d’air comburant et d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil LIBRE de tout obstacle et matériau afin de permettre l’entretien et l’opération adéquate. Cet appareil DOIT être utilisé avec un système d’évacuation tel que décrit dans ce guide d’installation. AUCUN AUTRE système d’évacuation ou élément NE DOIT ÊTRE UTILISÉ. Ce foyer au gaz et son système d’évacuation DOIVENT évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de l’édifice et NE DOIVENT JAMAIS être reliés à une cheminée desservant un autre appareil brûlant des combustibles solides. Chaque foyer au gaz DOIT UTILISER un système d’évacuation séparé. Les systèmes d’évacuation communs sont INTERDITS. VÉRIFIEZ le capuchon de sortie régulièrement afin de vous assurer que le débit d’air n’est pas obstrué par des débris, des feuilles, des buissons ou des arbres. La porte vitrée DOIT être bien en place et scellée avant de faire fonctionner l’appareil en toute sécurité. NE FAITES PAS FONCTIONNER cet appareil lorsque la vitre est enlevée, fissurée ou cassée. Le remplacement de la vitre doit être fait par un technicien spécialisé ou agrée. NE PAS frapper ou claquer la porte vitrée. La porte vitrée PEUT SEULEMENT être remplacée en une seule pièce, telle que fournie par le fabricant. AUCUNE SUBSTITUTION ne peut être utilisée. Si la grille est endommagée, elle DEVRA ÊTRE REMPLACÉE par la GRILLE CONÇUE PAR LE MANUFACTURIER pour cet appareil. N’UTILISEZ PAS de nettoyant abrasifs sur la porte vitrée. NE NETTOYEZ PAS la porte vitrée lorsqu’elle est chaude. FERMEZ l’alimentation de gaz avant l’entretien de cet appareil. Il est conseillé de faire vérifier cet appareil au début de chaque saison froide. En raison de températures élevées, l’appareil devrait être INSTALLÉ hors des endroits passants et loin des meubles et tentures. Les vêtements et autres matériaux inflammables NE DEVRAIENT PAS ÊTRE PLACÉS sur ou à proximité de l’appareil. Tout écran, grille de protection ou barrière ayant été enlevé pour l’entretien DOIT ÊTRE REPLACÉ avant de faire fonctionner cet appareil. Les enfants et les adultes devraient être ALERTÉS des dangers que représentent les surfaces à températures élevées et ils devraient DEMEURER À DISTANCE afin d’éviter toute brûlure de la peau et des vêtements. ÉVITEZ de placer des objets décoratifs sensibles à la chaleur sur ou trop près du foyer car il devient très chaud lors de son utilisation. Les jeunes enfants devraient être SURVEILLÉS ÉTROITEMENT lorsqu’ils se trouve dans la même pièce que l’appareil. Les tout-petits, les jeunes enfants ou les adultes peuvent SUBIR DES BRÛLURES s’ils viennent en contact avec la surface chaude. Il est recommandé d’installer une barrière physique si des personnes à risques habitent la maison. Pour empêcher l’accès à un foyer ou à un poêle, INSTALLEZ UNE BARRIÈRE de sécurité; cette mesure empêchera les tout-petits, les jeunes enfants et toute autre personne à risque d’avoir accès à la pièce et aux surfaces chaudes. NE PLACEZ PAS de meubles ou autre objets à moins de 36 po (0,9 m) de la devanture du foyer. N’UTILISEZ PAS cet appareil comme système de chauffage temporaire durant la construction de l’édifice. Cet appareil est un appareil de chauffage domestique. Il ne doit pas être utilisé à d’autres fins, tel que le séchage de vêtements, etc. État de la Californie. Mise en garde relative à la Proposition 65. Les combustibles utilisés pour les appareils à gaz, au bois et au mazout de même que le produit de leur combustion contiennent des produits chimiques que l’État de la Californie considère comme cancérigènes et responsables d’anomalies congénitales et d’autres pathologies du système reproductif. California Health & Safety Code Sec. 25249.6. [Traduction] 3 ! La sécurité et votre foyer La sécurité et votre foyer Veuillez lire et suivre attentivement toutes les informations concernant les avertissements de sécurité et les directives d’opération contenues dans le présent guide. (Un guide de remplacement peut être obtenu en communiquant avec notre centre de service au 1-800-468-2567 ou en visitant www.foyervalor.com). Les bébés particulièrement n’ont pas les réflexes moteurs assez aiguisés pour pouvoir s’écarter rapidement d’une surface chaude en cas de contact accidentel. Veuillez suivre à la lettre les précautions et recommendations suivantes concernant la protection des enfants : • • 4 Toutes les parties de votre foyer Valor deviennent extrêmement chaudes lors de son opération. La température de la vitre de la fenêtre peut excéder 260 C (500 F) en chauffant à pleine capacité. Le contact avec la vitre chaude, même momentané, peut causer des brûlures graves même lorsque le foyer fonctionne à chauffage réduit. • La vitre de la fenêtre demeurera chaude pour une bonne période de temps après que le foyer ait été éteint. Assurez-vous que les enfants ne touchent pas le foyer pendant la période de refroidissement. • Les bébés et jeunes enfants doivent être supervisés de près en tout temps lorsqu’ils se trouvent dans la même pièce qu’un foyer en fonction. Ils n’ont pas une connaissance entière du danger et comptent sur vous. • Une barrière est fortement recommandée lorsque la maisonnée inclut de jeunes enfants ou des personnes à risque. Installez une barrière homologuée pour garder les bébés, jeunes enfants et personnes à risque à une distance sécuritaire du foyer (minimum 0,9 m (3 pi)). • En tout temps, gardez la manette de la télécommande hors de la portée des enfants. Un support mural est fourni avec la manette. • Assurez-vous que le foyer, incluant la veilleuse, sont complètement éteints en présence d’enfants lorsqu’une supervision étroite ou une barrière ne sont pas disponibles—voir la section Information à l’intention du consommateur, pages 9–10. • Si le foyer n’est pas utilisé durant l’été ou pour une période de temps prolongée, enlevez les piles de la manette et du récepteur. Les piles devraient être remplacées à chaque année de toute façon—voir pages 8–9. Information à l’intention du consommateur ! AVERTISSEMENT EXTRÊMEMENT CHAUD!!! • LISEZ les consignes de SÉCURITÉ aux pages 3 et 4 de ce guide AVANT d’utiliser votre foyer à gaz. • Certaines parties de votre foyer sont EXTRÊMEMENT CHAUDES, particulièrement la VITRE de la fenêtre. • NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS toucher la vitre ou toute partie de votre foyer même après qu’il ait été éteint parce qu’il est encore chaud. • UTILISEZ LA GRILLE DE PROTECTION fournie avec le foeyr ou une BARRIÈRE afin de réduire tout risque de brûlures sévères. • Gardez la manette de télécommande HORS DE LA PORTÉE des enfants. • DALLE DE PROTECTION CHAUDE! La dalle de protection ou le plancher devant le foyer deviennent très chauds lorsque le foyer fonctionne. N’utilisez pas la dalle comme siège ou tablette. • La chaleur du foyer peut causer la décoloration, déformation, contraction, des craquelures ou autre dommages à certains objets qui seraient placés à proximité du foyer. ÉVITEZ DE PLACER des bougies, photos ou autres articles SENSIBLES À LA CHALEUR à moins de 3 pi (0,9 m) autour du foyer. • Durant la saison de chauffage, un plancher de bois situé directement devant le foyer (lorsque permis) peut se contracter par la chaleur du foyer. Le rendement des appareils au gaz propane peut être affecté par la qualité du gaz fourni dans votre région. Foyer Dalle protectrice Ne placez aucun meuble ou autre objet dans cet espace devant le foyer : 36 po (0,9 m) INFO POUR LE CONSOMMATEUR Merci ... D’avoir acheté un foyer Valor. Votre nouveau foyer à chaleur radiante est un appareil technique qui doit être installé par un marchand qualifié. Pour votre sécurité et confort, chaque Valor est entièrement vérifié lors de sa fabrication. Votre appareil a été installé professionellement par : Nom du marchand : ___________________________ Numéro de téléphone : _________________________ Si vous éprouvez des difficultés avec votre appareil, communiquez avec votre marchand immédiatement. N’essayez pas de réparer votre appareil car vous risqueriez de causer des blessures ou d’endommager l’appareil. Ce guide, particulièrement les pages précédentes et suivantes, contient des directives très importantes concernant le fonctionnement sécuritaire de votre foyer de même que des directives pour son entretien. Lisez avec soin AVANT d’utiliser votre foyer et portez une attention particulière aux CONSIGNES DE SÉCURITÉ et AVERTISSEMENTS. Un foyer à gaz chauffant exige d’être manipulé avec soin et pour cette raison, nous vous suggérons fortement d’empêcher les enfants de toucher toute partie du foyer ou ses commandes en tout temps. Installez une grille de protection ou une barrière de sécurité devant le foyer pour éviter de sévères brûlures à vos enfants. Première utilisation de votre foyer Lorsque vous utilisez votre nouveau foyer pour la première fois, certaines vapeurs peuvent se produire; elles sont causées par la combustion de composés utilisés lors de la fabrication de l’appareil. Ces vapeurs peuvent laisser une légère odeur et causer la production de flammes très hautes, possiblement plus hautes que la boîte de foyer, et ce, pour les premières heures d’opération. De même, il est possible que ces vapeurs provoquent le déclenchement d’un détecteur de fumée qui se trouverait à proximité. Ces vapeurs sont normales lors de la première utilisation d’un nouvel appareil. Nous vous conseillons d’ouvrir une fenêtre pour aérer la pièce. Après quelques heures d’utilisation, les vapeurs disparaîtront et les flammes retourneront à leur hauteur normale. 5 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Information à l’intention du consommateur Dispositif de supervision des flammes Ne nettoyez pas la vitre lorsqu’elle est chaude! Pour votre sécurité, cet appareil est muni d’un dispositif de supervision des flammes lequel coupera l’alimentation de gaz si, pour quelque raison que ce soit, les flammes de la veilleuse s’éteignaient. Le dispositif est muni d’une sonde fixe réagissant à la chaleur de la flamme de la veilleuse. Si la sonde est froide, le dispositif empêchera l’acheminement de gaz à moins que la veilleuse soit allumée manuellement. Voir les détails complets pour l’allumage à la page 16 de ce guide. Remettez toujours la fenêtre et la grille de protection en place et fixez-les solidement avant d’allumer le foyer. En cas de bris, la fenêtre doit être remplacée en une seule pièce telle que fournie par le fabricant. Si la grille est endommagée, elle doit être remplacée par la grille conçue par le manufacturier pour cet appareil. Nettoyage ! AVERTISSEMENT NE TOUCHEZ PAS À LA VITRE LORSQU’ELLE EST CHAUDE! Laissez le foyer refroidir avant de le nettoyer. Important—Nettoyage de la vitre—Dépôts de minéraux L’un des sous-produits du procédé de combustion des appareil au gaz est un minerai qui peut apparaître sur la vitre de céramique du foyer sous forme de pellicule blanchâtre. La composition de ce dépôt varie largement d’un endroit à l’autre et peut aussi, de temps à autre, varier au même endroit. Il semble que cette situation soit associée à la variation du contenu de soufre dans le gaz. Ce problème peut se présenter pendant un certain temps, disparaître pour plusieurs mois et ensuite réapparaître dans votre région. Nous avons discuté de cette situation avec les manufacturiers de verre de céramique et nous n’avons pas obtenu de réponse claire à ce sujet. Les détaillants ont essayé une variété de produits de nettoyage et ont obtenu des résultats variables. Selon votre cas, les conseils suivants ne garantiront pas nécessairement les résultats escomptés. NOTE : Ce problème est hors du contrôle de Miles Industries et n’est pas couvert pas la garantie. • Nettoyez la vitre régulièrement dès que vous remarquez un dépôt (pellicule blanche). Si la pellicule est laissée pour une période de temps prolongée, elle cuira sur la vitre. Il sera alors beaucoup plus difficile, voire impossible, de la nettoyer. • NE JAMAIS utiliser un nettoyeur abrasif sur la vitre de céramique. Toute rayure de la surface de la vitre aura pour effet immédiat d’en compromettre la résistance. Un nettoyeur à émulsion est recommandé. • Utilisez un linge humide doux pour appliquer le nettoyeur. Asséchez la vitre avec un linge sec et doux, préférablement de coton. La plupart des serviettes de papier et autres matériaux synthétiques rayeront la vitre de céramique et doivent être évités. • Nos marchands ont obtenu de bons résultats avec les produits suivants. Nous ne pouvons toutefois pas garantir les résultats obtenus avec ces produits. » BRASSO, POLISH PLUS de KELKEM, COOK TOP CLEAN CREME de ELCO, WHITE OFF de RUTLAND, TURTLE WAX 6 Pour nettoyer la grille de protection : ! AVERTISSEMENT NE TOUCHEZ PAS À LA GRILLE DE PROTECTION NI AU FOYER LORSQU’ILS SONT CHAUDS! Laissez le foyer refroidir avant de le nettoyer. 1. Poussez les deux onglets du bas de la grille vers le haut pour décrocher les crochets dentelés de leur support. 2. Décrochez les crochets dentelés du haut. 3. Nettoyez la grille à l’aide d’une brosse à poils doux. Pour nettoyer la fenêtre et l’intérieur du foyer : 1. Repérez les deux leviers de chaque côté de la fenêtre vers le haut de la caisse. Tirez les leviers vers vous et décrochez-les des languettes de fixation du cadre de la fenêtre. Leviers à ressort 2. Tirez gentiment sur le haut de la retenant la fenêtre fenêtre. 3. Soulevez la fenêtre hors de sa rainure du bas et placez-la en lieu sûr afin d’éviter de l’endommager. 4. Époussettez les bûches et panneaux de céramique à l’aide d’une brosse à poils doux. La suie et la poussière peuvent être brossées du brûleur à l’aide d’une brosse souple après l’enlèvement des bûches. Lors du nettoyage, assurez-vous qu’aucune particule n’est projetée dans le tube du brûleur. Pour réinstaller la fenêtre : 1. Pour remonter la fenêtre, placez-la dans sa rainure du bas et poussez-la contre la boîte de foyer. Information à l’intention du consommateur 2. Tout en la tenant, tirez les leviers à ressort de chaque côté et accrochez-les aux languettes de fixation du cadre de fenêtre. 3. Tirez le haut de la fenêtre vers vous et relâchez-le afin de vous assurer que le mécanisme à ressort fonctionne. IMPORTANT : Pour maintenir l’opération sécuritaire du foyer, assurez-vous que les leviers soient bien accrochés et que le mécanisme à ressort fonctionne bien. INFO POUR LE CONSOMMATEUR 2. Pressez les crochets dentelés du haut légèrememt vers le bas tout en faisant attention pour ne pas vous écorcher les doigts sur le métal; poussez en même temps la grille contre l’ouverture du foyer pour l’accrocher aux languettes du haut. Crochet gauche du haut 4. Appuyez sur le pourtour de la fenêtre pour bien la sceller. 5. Si la plaquette de sécurité a été enlevée du bas de la fenêtre, réinstallez-la en la glissant entre la vitre et le cadre de la fenêtre tel qu’indiqué. Vérifications Plaquette de sécurité Une vérification de la veilleuse et des flammes du brûleur devrait être faite. Faites la vérification après que l’appareil ait été en fonction pour au moins 30 minutes. La flamme de la veilleuse doit couvrir la pointe de la sonde du thermocouple. Le style de flammes du brûleur principal variera d’appareil en appareil selon le type d’installation et les conditions climatiques. Pour réinstaller la grille de protection : ! AVERTISSEMENT P O U R V O T R E S É C U R I T É , assurez-vous que la grille de protection soit réinstallée sur le foyer après l’entretien. Les crochets dentelés de la grille permettent de l’installer selon l’épaisseur de la finition du mur entourant l’ouverture du foyer. Lorsqu’installée, l’espace entre la grille et le bord de l’ouverture du foyer devrait être assez étroit pour qu’un enfant ne puisse saisir le bord de la grille. 1. Accrochez les crochets dentelés du bas aux supports de chaque côté au bas de l’ouverture du foyer. Apparence correcte des flammes La flamme de la veilleuse peut être aperçue entre les bûches La flamme doit couvrir la sonde thermocouple Flamme de la veilleuse En tout temps, évitez de laisser, dans l’entourage de l’appareil, des matériaux combustibles, de l’essence, d’autres gaz ou liquides inflammables. Inspectez la sortie d’évacuation à l’extérieur de façon régulière afin de vous assurez qu’elle n’est pas obstruée par de la terre, de la neige, des insectes, des feuilles, des buissons ou des arbres. Examinez tout le système d’évacuation régulièrement. Une inspection annuelle est recommandée. Crochet gauche du bas 7 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Information à l’intention du consommateur Support mural pour manette Remplacement des piles Votre foyer inclut un support mural pour ranger la manette de télécommande. Si le support n’a pas été installé, consultez la section Installation du support mural pour la manette plus loin dans ce guide. ! AVERTISSEMENT N’ESSAYEZ PAS DE CHANGER LES PILES ALORS QUE LE FOYER EST ENCORE CHAUD! Laissez le foyer refroidir avant de le toucher. Remplacement de la lampe halogène Ce foyer est équipé d’un éclairage d’ambiance situé à l’intérieur de la boîte de foyer, devant la fenêtre. Pour remplacer la lampe halogène, suivez les étapes suivantes : 1. Éteignez le gradateur. 2. Repérez le module d’éclairage dans le foyer. Dévissez les vis des languettes de rétention de la vitre chaque côté du module. Languette Module d’éclairage avec vitre Languette 3. Tout en maintenant la vitre, pivotez une ou les deux languettes pour la libérer. MISE EN GARDE N’UTILISEZ PAS de tournevis ou objet métallique pour enlever les piles du récepteur ou de la manette afin d’éviter de court-circuiter la télécommande. Indicateur de piles faibles : voir la page 15. AVANT de remplacer les piles, éteignez la soupape d’alimentation de gaz en utilisant son interrupteur marche-arrêt manuel—voir les directives à la page suivante. L’appareil utilise quatre piles alcalines AA 1.5 V pour le récepteur de la télécommande et une pile alcaline de 9 V pour la manette. Les piles devraient durer une ou deux saisons, selon l’usage. Elles dureront plus longtemps si elles sont enlevées des compartiments à piles pendant la saison estivale. Dans le cas ou les piles s’affaiblieraient, les contrôles de la soupape peuvent être utilisés manuellement en manipulant son bouton de contrôle ou son interrupteur marche-arrêt. Module d’éclairage sans vitre 4. Enlevez la lampe brûlée. 5. Avec une main gantée, insérez la nouvelle lampe halogène dans le module d’éclairage. N’utilisez que la lampe halogène de 100 watts 130 volts (type J T3, 119 mm de long). Lampe halogène de 100W (119mm) Antenne Si l’antenne a été décrochée lors du remplacement des piles, raccrochez-la au serre-fil. NOTE : En aucun cas, elle ne doit toucher le fil d’allumage! ! Fil d’allumage 6. Vérifiez la lampe en allumant le gradateur. Éteignez le gradateur. NOTE : Si la nouvelle lampe ne fonctionne pas, éteignez le gradateur et communiquez avec votre électricien pour une inspection. 7. Replacez la vitre sur le module d’éclairage et, tout en la maintenant, pivotez la ou les languette(s) de rétention sur la vitre. 8. Resserez les vis des languettes. MISE EN GARDE Afin d’éviter de court-circuiter le récepteur, placez l’antenne de façon à ce qu’elle NE TOUCHE PAS le fil d’allumage. 8 Information à l’intention du consommateur Pour remplacer les piles du récepteur, procédez de la façon suivante : 1. Ouvrez le panneau d’accès à gauche de la fenêtre. 2. Le récepteur est situé sous la soupape et est retenu sur son support par une pièce de Velcro. Détachez le récepteur du Velcro et tirez-le du dessous de la soupape. 3. Retirez le couvercle du compartiment à pile sur le dessus du récepteur. 4. Remplacez les piles avec 4 piles alcalines AA. 5. Replacez le couvercle. 6. Replacez le récepteur sur sa pièce de Velcro et l’antenne du récepteur dans son attache si elle a été décrochée. IMPORTANT : L’antenne NE DOIT PAS TOUCHER le fil d’allumage afin d’éviter un court-circuit. INFO POUR LE CONSOMMATEUR L’interrupteur manuel marche-arrêt doit être en position Marche pour faire fonctionner l’appareil. Il peut également être utilisé pour éteindre l’appareil en cas d’urgence. La télécommande thermostatique peut être programmée pour fonctionner automatiquement—voir pages 11–15. L’interrupteur mural (facultatif) peut être utilisé pour allumer ou éteindre le foyer de même qu’augmenter ou diminuer la hauteur des flammes—voir le kit Interrupteur mural de contrôle 1265WSK. NOTE : La télécommande programmée et en mode AUTO aura précédence sur l’interrupteur mural. Plaque de directives et d’identification ! AVERTISSEMENT N’ESSAYEZ PAS DE TOUCHER LA PLAQUE D’IDENTIFICATION ALORS QUE LE FOYER EST ENCORE CHAUD! Laissez le foyer refroidir avant de le toucher. Interrupteur mural (facultatif) Interrupteur manuel marche-arrêt Comment éteindre votre foyer (incluant la veilleuse) La plaque de directives d’allumage, d’opération et d’identification du foyer est située à la droite de la boîte de foyer derrière la porte d’accès droite. Pour accéder à la plaque, ouvrez la porte droite, repérez la plaque et sortez-la pour la lire. Elle contient de l’information importante sur les deux côtés. Télécommande thermostatique Familiarisez-vous avec chacune des méthodes suivantes avant d’utiliser votre foyer. La plaque d’identification est située à droite de la boîte de foyer derrière la porte d’accès. Appuyez et tenez le bouton OFF pour une seconde (sur la manette ou l’interrupteur mural). Si les flammes sont allumées, elles diminuent et vous entendez le moteur de la soupape tourner. Vous entendez un claquement et un bip sonore indiquant que la soupape a reçu le signal de la télécommande. Entretien Si votre appareil requiert l’attention d’un professionel, communiquez avec votre détaillant en mentionnant le numéro du modèle. Il est aussi utile de mentionner le numéro de série de l’appareil. Ce numéro se trouve sur la plaque d’identification situés à la droite de la boîte de foyer derrière la porte d’accès. Voir la sous-section précédente. Les pièces de remplacement sont énumérées à la fin de ce guide. Mentionnez toujours le numéro et la description de la pièce lors d’une demande de pièces de remplacement. Mécanismes de contrôle de votre foyer Manette de télécommande Interrupteur mural Votre foyer peut être contrôlé de trois façons. 1. Télécommande thermostatique; 2. Interrupteur mural; 3. Interrupteur manuel marche-arrêt. 9 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Information à l’intention du consommateur Comment vous assurer que votre foyer de s’allumera pas par inadvertance Vous pouvez utiliser une des deux méthodes suivantes pour vous assurer que votre foyer ne s’allumera pas par inadvertance. D’abord, assurez-vous que votre foyer est éteint et refroidi avant de procéder. • Utilisez l’interrupteur marche-arrêt sur la soupape de gaz. Appuyez sur le O et votre foyer ne s’allumera pas—voir images ci-dessous. X Le récepteur et la soupape de gaz sont situés à gauche de la boîte de foyer derrière la porte du côté. MARCHE ARRÊT Interrupteur manuel marche-arrêt • Vous pouvez également enlevez les piles du récepteur de même que la pile de la manette de télécommande. Arrêt automatique (dans certaines conditions) La télécommande de votre foyer est équipée d’un mécanisme d’arrêt automatique qui est activé dans certaines conditions. Consultez la page 15 à la section Fonctionnement de la télécommande pour une description de cette caractéristique. 10 Fonctionnement de la télécommande NOTE : Avant d’utiliser la télécommande pour la première fois, le récepteur et la manette doivent être synchronisés. Consultez la section Synchronisation de la télécommande à la page 42 de ce guide. Température courante (F ou C) Début ou fin d’une période (Temp, Timer) INFO POUR LE CONSOMMATEUR IMPORTANT : AVANT DE COMMENCER, prenez note que pour ce système, le réglage de l’heure, de la température et de la fonction automatique ne peut être faite que lorsque l’écran pour la fonction désirée clignote. Une fois la programmation achevée, il faut quelque secondes au système pour l’enregistrer. Signal de réception Indicateur de piles Heure courante (12 ou 24 heures) Période programmée courante (Timer) Modes (Manual, Temperature, Timer) Écran Note : En modes TEMP ou TIMER, la manette sonde la température de la pièce et ajuste la flamme en conséquences. Pour assurer un bon signal, la manette devrait être à une distance d’au plus de 15 pieds (4,5 mètre) du foyer. Ne pas laisser la manette sur le manteau de cheminée, la tablette ou la dalle devant le foyer. ALLUMER L’APPAREIL MISE EN GARDE Lorsque l’allumage de la veilleuse est confirmé, les flammes montent automatiquement à leur niveau maximal. • Sur la soupape, tournez le bouton MAN à la position ON dans le sens inverse complet des aiguilles d’une montre . • Mettre le bouton ON/OFF de l’interrupteur marchearrêt (lorsqu’équipé) sur le I (position ON). • Appuyez simultanément sur les boutons OFF et (grande flamme) jusqu’à ce qu’un bip confirme que la séquence de démarrage a commencé; relâchez les boutons. • La poursuite des bips confirme que l’allumage est en cours. • Une fois l’allumage de veilleuse confirmé, l’apport de gaz se produit. • Après l’allumage du brûleur principal, la manette passe automatiquement au mode de commande manuel (MAN). Bouton grande flamme (augmente les flammes, règle l’heure et la température) Set (défilement des modes et réglages) OFF (retour au mode préréglé, éteint le brûleur et la veilleuse) Bouton petite flamme (réduit et éteint les flammes, règle les minutes et la température) Manette ÉTEINDRE L’APPAREIL • Appuyez le bouton OFF. Si vous éteignez la veilleuse, attendez 2 minutes avant de la rallumer. MODE DE VEILLE (Veilleuse allumée seulement) • Appuyez et maintenez enfoncé le bouton (petite flamme) pour mettre le feu en position veilleuse. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DES FLAMMES • En mode de veille : appuyez et maintenez enfoncé le bouton (grande flamme) pour augmenter la hauteur des flammes. 11 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Fonctionnement de la télécommande • Appuyez et maintenez enfoncé le bouton (petite flamme) pour réduire la hauteur des flammes ou pour mettre l’appareil en position veilleuse. • Pour un réglage plus précis, tapez sur les boutons (grande flamme) ou (petite flamme). Réglage rapide—hauteur des flammes • Double-cliquez sur le bouton (petite flamme) pour réduire les flammes à leur niveau le plus bas. Le symbole LO sera affiché. NOTEZ : Les flammes vont d’abord à leur hauteur maximale avant de x2 se régler à leur niveau le plus bas. MODES DE FONCTIONNEMENT • Appuyez brièvement sur le bouton SET et les différents modes de fonctionnement défileront dans l’ordre suivant : MAN → → TIMER TEMP → → et retour à TEMP MAN . NOTE : Il est également possible d’accéder au mode manuel en appuyant soit sur le bouton (grande flamme) soit sur le bouton (petite flamme). • - Mode manuel - Réglage manuel de la hauteur des flammes. • - Mode température de jour (l’appareil doit être en mode de veille, la veilleuse allumée) - La température ambiante est mesurée et comparée à la température réglée. La hauteur des flammes est réglée automatiquement pour atteindre la température de jour. • - Mode température de nuit (l’appareil doit être en mode de veille, la veilleuse allumée) - La température ambiante est mesurée et comparée à la température réglée. La hauteur des flammes est réglée automatiquement pour atteindre la température de nuit. • - Mode minuterie (l’appareil doit être en mode de veille, la veilleuse allumée) - Les minuteries P1 et P2 (programme 1 et programme 2) peuvent être programmées pour que le foyer s’allume et s’éteigne à des heures spécifiques. Consultez le mode programmation. MAN • Double-cliquez sur le bouton (grande flamme) pour augmenter les flammes à leur niveau le plus haut. Le symbole HI sera affiché. x2 RÉGLAGE DE L’HORLOGE • En mode MAN, appuyez simultanément et maintenez enfoncés les boutons OFF et (petite flamme) jusqu’à ce que l’heure et la température soient affichées en Farenheit/cycle de 12 heures ou Celcius/cycle de 24 heures. RÉGLAGE DE L’HEURE • L’affichage de l’heure clignote soit après : » l’installation de la pile, soit » en appuyant simultanément sur les boutons (grande flamme) et (petite flamme). • Appuyez sur le bouton (grande flamme) pour régler l’heure. • Appuyez sur le bouton (petite flamme) pour régler les minutes. • Appuyez sur le bouton OFF ou attendez simplement que l’affichage retourne au mode MAN. 12 TEMP TEMP TIMER NOTE : L’écran affiche la température réglée toute les 30 secondes. Fonctionnement de la télécommande RÉGLAGE DES TEMPÉRATURES RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE NUIT Réglage par défaut : RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE JOUR Réglage par défaut : TEMP INFO POUR LE CONSOMMATEUR (soleil), 23ºC / 74ºF TEMP (lune), “--” (OFF) • Appuyez brièvement sur le bouton SET pour naviguer au mode TEMP T E M P (lune). Maintenir le bouton SET enfoncé jusqu’à ce que la température clignote. • Appuyez brièvement sur le bouton SET pour naviguer au mode TEMP TEMP (soleil). Maintenir le bouton SET enfoncé jusqu’à ce que la température clignote. • Appuyez sur le bouton (grande flamme) pour augmenter le degré de température de nuit. • Appuyez sur le bouton (grande flamme) pour augmenter le degré de température de jour. • Appuyez sur le bouton (petite flamme) pour diminuer le degré de température de nuit. • Appuyez sur le bouton (petite flamme) pour diminuer le degré de température de jour. • Appuyez sur le bouton OFF ou attendez simplement que la manette complète le réglage. • Appuyez sur le bouton OFF ou attendez simplement que la manette complète le réglage. Truc pratique Procédez aux réglages lorsque les fonctions à régler clignotent. 13 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Fonctionnement de la télécommande PROGRAMMATION Réglage de l’heure d’arrêt P1 • Deux périodes par cycle de 24 heures peuvent être programmées entre 12 h 00 am et 11 h 50 pm. • Les programmes P1 et P2 doivent être réglés pour se dérouler dans l’ordre suivant au cours d’un cycle de 24 heures : P1 , P1 , P2 et P2 . • Le symbole indique le début de la période (ON) et le symbole indique la fin de la période (OFF). • Si P1 = P1 ou P2 = P2 , la programmation est déactivée. • Pour laisser le foyer allumé toute la nuit, réglez P2 à 11 h 50 am et P1 à 12 h am. • Appuyez brièvement sur le bouton SET pour naviguer au mode TIMER P1 (lune) alors que l’heure clignote. • Appuyez sur le bouton (grande flamme) pour régler l’heure. Réglage par défaut : Programme 1 : P1 Programme 2 : P2 6 h 00 am 11 h 50 pm P1 P2 8 h 00 am 11 h 50 pm • Appuyez sur le bouton (petite flamme) pour régler les minutes. • Appuyez brièvement sur le bouton SET pour naviguer au mode TIMER. Réglage de l’heure d’allumage P2 Réglage de l’heure d’allumage P1 • Maintenir le bouton SET enfoncé jusqu’à ce que P1 (soleil) s’affiche et que l’heure clignote. • Appuyez brièvement sur le bouton SET pour naviguer au mode TIMER P2 (soleil) alors que l’heure clignote. • Suivez les mêmes directives que pour régler l’heure d’allumage P1. Réglage de l’heure d’arrêt P2 • Appuyez sur le bouton (grande flamme) pour régler l’heure. • Appuyez sur le bouton (petite flamme) pour régler les minutes. • Appuyez brièvement sur le bouton SET pour naviguer au mode TIMER P2 (lune) alors que l’heure clignote. • Suivez les mêmes directives que pour régler l’heure d’arrêt P1. Appuyez sur SET pour sauvegarder ces réglages. La minuterie est programmée. Consultez le schéma à la page suivante pour visualiser les séquences de programmation. Truc pratique Si vous désirez ne programmer qu’une période de fonction, programmez P1 et P1 aux heures désirées et programmez P2 et P2 à la même heure que P1 . 14 Fonctionnement de la télécommande INFO POUR LE CONSOMMATEUR Exemple de programmation (températures pré-programmées) 6 h— P1 Heure de départ 9 h— P1 ☽ Heure d’arrêt ☼ Température programmée ☼ 23˚C Température programmée 17 h— P2 Heure de départ ☼ ☽ 5˚C MISE EN VEILLEUSE AUTOMATIQUE • • • Température programmée ☼ 23˚C Température programmée 6 h— P1 Heure de départ ☼ ☽ 5˚C REMPLACEMENT DES PILES Aucune communication. S’il n’y a aucune communication entre la manette et le récepteur pour une durée de 6 heures, l’appareil éteint les flammes et se met en position veilleuse. Aucun changement dans la hauteur des flammes. S’il n’y a aucun changement dans la hauteur des flammes pour une période de 6 heures, l’appareil éteint les flammes et se met en position veilleuse. Note : En modes TEMP ou TIMER, la hauteur des flammes variera selon la température de la pièce. L’appareil continuera donc de fonctionner normalement. ARRÊT AUTOMATIQUE • 21 h— P2 ☽ Heure d’arrêt Faibles piles du récepteur. L’appareil s’éteint complètement, incluant la veilleuse, lorsque les piles du récepteur sont faibles. Aucun changement de la veilleuse. Lorsque l’appareil est en position veilleuse de façon continuelle—sans interruption ou changement—pour une période de 5 jours, il s’éteint complètement, incluant la veilleuse. MISE EN GARDE N’UTILISEZ PAS de tournevis ou objet métallique pour enlever les piles du récepteur ou de la manette afin d’éviter de court-circuiter la télécommande. Manette : Le symbole sur l’écran indiquera lorsque les piles doivent être remplacées. Remplacez la pile de la manette par une pile alcaline de 9 V. Récepteur : Trois (3) court signaux sonores lorsque le moteur de la soupape fonctionne indiquent que les piles doivent être remplacées. Remplacez les piles du récepteur par quatre piles alcalines AA de 1.5 V. NOTE : Lorsque les piles sont presqu’à plat, la soupape s’éteint. Ceci ne s’applique pas lorsque le courant est interrompu. RÉINITIALISATION La manette et le récepteur sont programmés pour fonctionner ensemble. Dans le cas ou l’un ou l’autre devrait être remplacé, vous devrez réinitialiser le récepteur pour leur permettre de fonctionner ensemble. Communiquez avec votre marchand pour tous les détails. Options Accessoires requis* Panneaux de céramique 1245VRL—Panneaux similibrique rouge victorien 1250FSL—Panneaux Frontera 1255IBL—Panneaux similipierre 1260BSL—Panneaux similipierre noire Accessoires facultatifs* Bordures et portes 1210DKA—Portes Alhambra 1215FDV—Portes doubles FenderFire 1220FSV—Porte simple FenderFire 1240BPK—Plaque de soutien à 3 côtés 1241FBK—Plaque de soutien à 4 côtés 1235MTP—Bordure à 3 côtés polie 1237MFP—Bordure à 4 côtés polie 614CVI—Arche de fonte 615CVI—Bordure de fonte Base de feu et chenets 1225VFB—Base chantournée noire Ventana 1230ACB—Chenets classiques noirs 1236MAP—Chenets Metropolis polis Kit de conversion de gaz 1200PCK—Kit de conversion au gaz propane 1200NCK—Kit de conversion au gaz naturel Interrupteur mural 1265WSK—Interrupteur mural Ventilateur 1270RBK—Ventilateur de zone Barrière de sécurité Les barrières de sécurité pour enfants telle que la VersaGate de Cardinal sont disponibles chez votre marchand local d’ameublement et d’accessoires pour enfants. *Information correcte au moment de l’impression et sujette à changement sans préavis 15 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Consignes d’allumage POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER MISE EN GARDE : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort. A. Cet appareil possède une veilleuse qui doit être allumée par télécommande ou à la main. Suivez ces instructions à la lettre. Pour économiser l’énergie, éteignez la veilleuse lorsque vous n’utilisez pas l’appareil. B. AVANT DE F$,5()21&7,211(5UHQLÁH]WRXWDXWRXUGHO·DSSDUHLOSRXUGpFHOHUXQHRGHXUGHJD]5HQLÁH]SUqVGX plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ : 1HSDVWHQWHUG·DOOXPHUG·DSSDUHLO 1HWRXFKH]jDXFXQLQWHUUXSWHXUQHSDVYRXVVHUYLUGHVWpOpSKRQHVVHWURXYDQWGDQVO·pGLÀFH Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. 6LYRXVQHSRXYH]MRLQGUHOHIRXUQLVVHXr, appelez le service des incendies. &1HSRXVVH]RXQHWRXUQH]OHERXWRQG·DGPLVVLRQGXJD]TX·jODPDLQQHMDPDLVXWLOLVHUG·Rutil. Si le bouton reste FRLQFpQHSDVWHQWHUGHOHUpSDUHUDSSHOH]XQWHFKQLFLHQTXDOLÀp/HIDLWGHIRUFHUOHERXWRQRXGHOHUpSDUHUSHXW déclencher une explosion ou un incendie. D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technicien TXDOLÀpHWUHPSODFH]WRXWHSDUWLHGXV\VWqPHGHFRQWU{OHHWWRXWHFRPPDQGHTXLRQWpWpSORQJpVGDQVO·HDX INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE /·LQWHUUXSWHXUVHWURXYHjF{WpRXVXUODVRXSDSHVHORQOHPRGqOH²YRLUILJXUH$ Schéma 1 Schéma 2 Schéma 2A 1. $55È7(=/LVH]OHVLQVWUXFWLRQVGHVpFXULWpFLGHVVXV 2. METTEZ ’INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT (1) EN POSITION ARRÊT. $WWHQGH]FLQTPLQXWHVSRXUODLVVHUpFKDSSHUWRXWOHJD]9pULÀH]DXWRXUGHO·DSSDUHLOHWSUqVGXSODQFKHUV·LO\DXQH odeur de gaz. Si c’est le cas, ARRÊTEZ! 3DVVH]jO·pWDSH%GHVPHVXUHVGHVpFXULWpFLGHVVXV6·LOQ·\DSDVG·RGHXUGHJD]SDVVH]jO·pWDSHVXLYDQWH 3. $//80$*( AUTOMA7,48(VFKpPD5HSpUH]ODYHLOOHXVHVFKpPDjJDXFKHGDQVODERvWHGHIR\HU 0HWWH]O·LQWHUUXSWHXU0$5&+($55È7jODSRVLWLRQ0$5&+(OHERXWRQ0$1jODSRVLWLRQ21 UpJOH]OHERXWRQG·DMXVWHPHQWGHVÁDPPHVDXUpJODJHOHSOXVEDV (3); 6XUODWpOpFRPPDQGHDSSX\H]HQPrPHWHPSVVXUOHVERXWRQV¶RII· et grande SRXUUpGXLUHODKDXWHXUGHVÁDPPHV $SSX\H]VXUOHERXWRQSHWLWHIODPPH Schéma 3 4. $//80$*(0$18(/ (schéma 2) : Avec la fenêtre enlevée, repérez la veilleuse (schéma 3) jJDXFKHGDQVODERvWHGHIR\HU ,QWHUUXSWHXU0$5&+($55È7jODSRVLWLRQ0$5&+(ERXWRQ0$1jODSRVLWLRQ0$1 réglez le bouton du thermostat (3) à la température la plus basse (3); ­O·DLGHG·XQREMHWSRLQWXFRPPHXQVW\ORDSSX\H]VXUOHFHQWUHPpWDOOLTXHSRXUpWDEOLUO·DUULYpHGXJD]jODYHLOOHXVH TRXMRXUVHQDSSX\DQWVXUOHFHQWUHPpWDOOLTXHDOOXPH]OHJD]jODYHLOOHXVHDYHFXQHDOOXPHWWH &RQWLQXH]G·DSSX\HUVXUOHFHQWUHPpWDOOLTXHSRXUjSHXSUqVVHFRQGHVUHOkFKH]HWODYHLOOHXVHUHVWHUDDOOXPpH Si la veilleuse s’allume mais ne reste pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton d’alimentation de gaz (3) jODSRVLWLRQ´2))µ(3) et appelez votre agent de service ou votre fournisseur de gaz. 5HSODFH]ODIHQrWUHHWPHWWH]OHERXWRQ0$1jODSRVLWLRQ21WRXUQH]OHERXWRQGHUpJODJHGHVÁDPPHVYHUVOH haut (4) ou le bas (3) ou utilisez les boutons des flammes ( )( ) VXUODWpOpFRPPDQGHSRXUUpJOHUOHVÁDPPHV COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL 1. ARRÊT AUTOMATIQUE (à l’aide de la télécommande) : $SSX\H]HWPDLQWHQH]OHERXWRQSHWLWHIODPPHSRXUDUUrWHUO·DOLPHQWDWLRQGHJD]DXEUOHXU $SSX\H]VXUOHERXWRQ2))SRXUIHUPHUODYDOYHHWpWHLQGUHODÁDPPHGHODYHLOOHXVH 2. ARRÊT MANUE/ (à l’aide de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT seulement, situé sur la valve) : $SSX\H]VXU´2µVXUO·LQWHUUXSWHXU0$5&+($55È7SRXUpWHLQGUHO·DSSDUHLO 16 Commonwealth du Massachusetts Exigences relatives à l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone et à l’affichage aux sorties d’évacuation pour l’État du Massachusetts Les exigences suivantes s’appliquent à tous les appareils à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur installés dans une habitation, édifice ou structure utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles, incluant les propriétés du Commonwealth, et lorsque la sortie d’évacuation est placée à moins de sept (7) pieds au-dessus du niveau du sol, incluant mais non limité aux terrasses et porches : 1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE. Au moment de l’installation d’un appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur, le plombier ou le technicien du gaz faisant l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et d’une pile de secours est installé et raccordé à un circuit électrique par raccordement fixe sur le même étage sur lequel l’appareil à gaz doit être installé. De plus, le plombier ou technicien du gaz faisant l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et à raccordement fixe ou à pile se trouve sur chacun des étages de l’habitation, édifice ou structure dans lequel l’appareil à gaz doit être installé. Le propriétaire de l’habitation, édifice ou structure est responsable de retenir les services de professionels qualifiés et agréés pour l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone à raccordement fixe. a. Dans le cas ou l’appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur serait installé dans un espace restreint ou un grenier, le détecteur de monoxyde de carbone à raccordement fixe muni d’une alarme et d’une pile de secours peut être installé à l’étage adjacent. b. Dans le cas ou le propriétaire ne peut répondre aux exigences pour cette subdivision au moment de l’installation, il a trente (30) jours pour satisfaire aux conditions énoncées ci-dessus et doit, pendant la période en question de trente (30) jours, faire installer un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et fonctionnant à piles. 2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE HOMOLOGUÉS. Tous les détecteurs de monoxyde de carbone requis par les présentes doivent répondrent aux exigences de NFPA 720 et doivent être homologués IAS et classifiés selon ANSI/UL 2034. INFO POUR LE CONSOMMATEUR 3. AFFICHAGE. Une plaque d’identification en métal ou plastique doit être fixée de façon permanente à l’extérieur de l’édifice à une hauteur minimale de huit (8) pieds au-dessus du niveau du sol et aligné avec la sortie d’évacuation d’un appareil à gaz à évacuation avec sortie horizontale au mur. Le texte suivant doit être imprimé sur la plaque, en caractères d’au moins un demi (1/2) pouce de hauteur, “GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS”. 4. INSPECTION. L’installation d’un appareil à gaz à sortie d’évacuation horizontale au mur ne peut être approuvée par l’État ou l’inspecteur de gaz local à moins que l’inpecteur, lors de l’inspection, constate l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone et de l’affichage tels qu’exigés par le 248 CMR 5.08(2) (a)1 à 4. (b) EXEMPTIONS : Les exigences du règlement 248 CMR 5.08(2)(a)1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils suivants : 1. Les appareils listés au chapitre 10 intitulé “Equipment Not Required To Be Vented” dans l’édition courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et 2. Un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved et installé dans une pièce ou structure separée d’une habitation, édifice ou structure, utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles.(c) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—FOURNISSANT LE SYSTÈME D’ÉVACUATION POUR APPAREILS À GAZ. Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved fournit une configuration de système d’évacuation ou des accessoires d’évacuation avec l’appareil, les instructions fournies par le fabricant pour l’installation de l’appareil et du système d’évacuation doivent inclure : 1. Des instructions détaillées sur la configuration du système d’évacuation ou sur les accessoires d’évacuation; et 2. Un liste complète des pièces requises par la configuration du système d’évacuation ou par le système d’évacuation. 17 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Commonwealth du Massachusetts (d) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—NE FOURNISSANT PAS LA CONFIGURATION OU LE SYSTÈME D’ÉVACUATION. Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved ne fournit pas les pièces pour l’évacuation des gaz de combustion mais identifie un “système d’évacuation spécial”, les exigences suivantes doivent être remplies par le fabricant : 1. Les instructions relatives au “système d’évacuation spécial” doivent être incluses avec les instructions d’installation de l’appareil; et 2. Le “système d’évacuation spécial” doit être homologué Product Approved par le Conseil et les instructions du système doivent inclure une liste de pièces et des instructions d’installation détaillées. (e) Une copie des instructions d’installation de l’appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved, des instructions pour le système d’évacuation, des listes de pièces pour les instructions d’évacuation et/ou des instructions de la configuration du système d’évacuation doivent être conservées avec l’appareil lorsque l’installation est complétée. [Traduction] 18 Spécifications INSTALLATEUR QUALIFIÉ Normes et codes *Installations à hautes altitudes Cet appareil est homologué selon les normes de l’ANSI Z21.88a-2012 / CSA 2.33a-2012 American National Standard / CSA Standard Vented Gas Fireplace Heaters pour utilisation au Canada et aux États-Unis, et selon le CGA 2.17-91 Gas-Fired Appliances for Use at High Altitudes au Canada. Cet appareil ne peut être utilisé que pour les installations à évacuation directe. Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et sont certifiés sans ajustement pour les altitudes jusqu’à 1 370 m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer. Cet appareil est conforme au CSA P4.1-09, Testing method for measuring annual fireplace efficiencies. L’installation doit être effectuée selon les codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, selon le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 ou le Code d’installation du gaz naturel et du propane en vigueur au Canada CAN/CGA-B149. Seul un technicien qualifié et licencié, ou expérimenté doit installer cet appareil. Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de l’électricité, CSA C22.1. Indices signalétiques Modèle Gaz Altitude (pi)* Apport maximal (Btu/hre) Apport minimal (Btu/hre) Pression d’admission (en c.e.) Pression d’alimentation minimale (en c.e.) Pression d’alimentation maximale (en c.e.) Injecteur du brûleur principal (numéro) Injecteur de la veilleuse (numéro) Vis de taux d’apport minimum N P naturel propane 0-4 500 pieds* 36 000 31 000 15 000 15 000 3,6” 10,5” 5” 11” 10” 14” Cat no 82-1200 no 51 Cat no 92-360 no 30 no 190 no 125 Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) aux États-Unis, les installations doivent être faites selon l’ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux ayant juridiction. Dans certaines régions, les taux d’apport sont déjà réduits pour compenser pour l’altitude— contactez votre fournisseur de gaz local pour confirmer. Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) au Canada, consultez les autorités locales ou provinciales ayant juridiction. Alimentation de gaz Le foyer 1200EAN doit être utilisé avec le gaz naturel. Le foyer 1200EAP doit être utilisé avec le gaz propane. La pression d’alimentation doit être entre les limites indiquées ci-contre. La connexion d’alimentation est de 3/8 pouce NPT mâle et est située sur le côté gauche de la boîte de foyer. Un robinet d’arrêt manuel (non-inclus) doit être installé sur la conduite d’alimentation afin de pouvoir isoler l’appareil pour l’entretien. X Conversion de gaz Le 1200 Ventana est offert pour utilisation avec le gaz naturel ou le gaz propane. Il peut être converti d’un type de gaz à l’autre à l’aide du kit de conversion 1200PCK/NCK. Consultez les directives fournies avec le kit pour plus d’information. Electricité Le 1200 chauffe sans électricité. Cependant, le courant électrique est requis pour faire fonctionner l’éclairage d’ambiance du foyer. 19 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Concept Manteau—voir Dégagements pour manteaux de cheminée Interrupteur mural (facultatif) Charpente—voir Encastrement Support mural pour télécommande Plaque de béton—un matériau de finition combustible peut être aboutté à la plaque de béton mais ne doit pas la couvrir Portes et bordures facultatives—voir Options 1200EA Mur fini aboutté à la devanture Gradateur pour éclairage d’ambiance (non-inclus) Grille de protection pour empêcher de toucher la vitre Plancher protecteur incombustible—voir Exigences pour plancher protecteur Plancher combustible ! AVERTISSEMENT La chaleur du foyer peut causer la décoloration, déformation, contraction, des craquelures ou autre dommages à certains objets qui seraient placés à proximité du foyer. Évitez de placer des bougies, photos ou autres articles sensibles à la chaleur près ou autour du foyer. 20 Panneau isolant de 1/2” Lorsque l’appareil est installé directement sur de la moquette, tuile ou autre matériau combustible autre que le bois, l’appareil doit être installé sur un panneau de métal ou bois couvrant son entière surface en largeur et profondeur ! AVERTISSEMENT DALLE DE PROTECTION CHAUDE! La dalle de protection ou le plancher devant le foyer deviennent très chauds lorsque le foyer fonctionne. N’utilisez pas la dalle comme siège ou tablette. Durant la saison de chauffage, un plancher de bois situé directement devant le foyer (lorsque permis) peut se contracter par la chaleur du foyer. INSTALLATEUR QUALIFIÉ Dimensions 18” (457 mm) Dégagement zéro jusqu’au aux écarteurs à l’arrière et aux côt ôtés 7-1/8” (181 mm) Évent de 6-5/8” (168 mm) dia. Entrée de gaz Entrée électrique (éclairage d’ambiance) ”( 66 8-1/2” 2 (216 16 6 mm mm) m m ) Dégagement zéro jusqu’au-dessus des écarteurs 76 16 43” (1092 mm) 46-3/4” (1187 mm) x x 24” (610mm) Axe central Entrée électrique 50” (1270 mm) jusqu’au-dessous de la poutre de tête 51-1/2” (1308 mm) jjusqu’au q haut du panneau p de béton 28” (711 mm) 33” (838 mm) (éclairage d’ambiance seulement) 32-1/2” (826 mm) Emplacement 21 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Dégagements pour manteaux de cheminée Manteau combustible—vu de côté 1” (25 mm) 6” (152 mm) 8” (203 mm) 10” (254 mm) 12” (305 mm) Hauteur du manteau ‘B” 36” (914 mm) 39” (991 mm) 41” (1041 mm) 43” (1092 mm) 45” (1143 mm) Plafond Matériau de finition combustible permis au-dessus du panneau de béton Saillie du manteau (de la surface du panneau de béton) 0 2” 4” ‘A’ 6” 8” 10” 12” 50” (1270 mm) 45” 43” Hauteur du ‘B’ manteau 41” (du bas du 39” foyer) Hauteur de la boîte de foyer Surface du panneau de béton Ouverture du foyer Min. 36” (914 mm) du plafond Saillie du manteau ‘A’ 36” 33” (838 mm) 28” (711 mm) Bas du foyer Côté gauche 22 Dégagements pour manteaux de cheminée INSTALLATEUR QUALIFIÉ Mur de côté combustible / patte de manteau—vus du dessus Cette zone ombragée représente l’endroit permis pour la patte d’un manteau combustible FOYER Surface du mur fini Ouverture du foyer 32-1/2 po (826 mm) 1” (25 mm) 2” (50 mm) 3” (76 mm) 4” (102 mm) 5” (127 mm) Mur 5” 4” 3” 2” 1” Note Dégagements pour le côté droit sont les mêmes 6 po (152 mm) min. entre le mur et l’ouverture du foyer Dessus 23 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Exigences relatives au plancher protecteur Considérations générales ! AVERTISSEMENT MISE EN GARDE! Le Ventana est un foyer très performant. Le plancher protecteur devant l’appareil peut devenir très chaud (plus de 200º F / 93º C). L’élévation du foyer au-dessus du plancher protecteur ou l’installation de portes ou pare-étincelles devant le foyer peut contribuer grandement à réduire la température du plancher protecteur. Un plancher protecteur situé à moins de 4 pouces (102 mm) de la base du foyer doit être construit de matériaux incombustibles (voir les schémas aux pages suivantes). Lorsque vous choisissez ces matériaux, prenez en considération que certains matériaux, même s’ils sont sécuritaires, peuvent être endommagés par la chaleur avec le temps. Le dessus du plancher protecteur doit être égal au bas du foyer pour permettre l’installation de certains manteaux et bordures facultatifs. Voir la section Options dans ce guide pour une liste des articles offerts. NOTE: • Le foyer devra être soulevé dans la plupart des cas afin de permettre l’installation d’un plancher protecteur ou d’un recouvrement combustible de plancher. • Un plancher protecteur incombustible est exigé lorsque la base du foyer est située à moins de 4” (102 mm) de la surface combustible du plancher devant le foyer. 24 Lorsque l’appareil est installé directement sur de la moquette, tuile ou autre matériau combustible autre que le bois, l’appareil doit être installé sur un panneau de métal ou bois couvrant son entière surface en largeur et profondeur Exigences relatives au plancher protecteur INSTALLATEUR QUALIFIÉ Exigences 1. Le plancher protecteur devant le foyer dont la surface est située à moins de 4 pouces (102 mm) du bas du foyer doit être construit de matériaux incombustibles et doit avancer devant le foyer selon les distances minimales indiquées à la page 26. La finition du plancher protecteur doit être incombustible et doit couvrir le panneau isolant de 1/2 pouce fourni avec le foyer. Ce panneau isolant est utilisé comme pare-chaleur. 2. La saillie minimale du plancher protecteur est déterminée par sa hauteur au dessus de la surface du plancher ou de la moquette combustible et sa distance par rapport au bas du foyer. 3. Les moulures combustibles (1 pouce [25 mm] ou moins) situées à la base d’un mur sont acceptables si elles sont installées sous la base du foyer soulevé. Foyer soulevé au-dessus d’un plancher protecteur ou surface combustibles Surface du panneau de béton 4” (102 mm) min. Surface combustible Base du foyer Surface du plancher ou moquette combustibles Lorsque l’appareil est installé directement sur de la moquette, tuile ou autre matériau combustible autre que le bois, l’appareil doit être installé sur un panneau de métal ou bois couvrant son entière surface en largeur et profondeur 25 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Exigences relatives au plancher protecteur Appareil avec plancher protecteur incombustible construit à l’installation Pour installer les Bordures et Portes offertes en option, la surface du plancher protecteur fini doit être égale à la base du foyer (autrement, elles ne pourront être installées) Exemple : Si la base du foyer est 2” (50 mm) au-dessus du plancher combustible, le plancher protecteur égal à la base du foyer doit avancer un minimum de 6” (150 mm) devant le foyer. Devant du foyer (surface du panneau de béton) Soulevé de 4” (102 mm) au-dessus du plancher combustible Surface du plancher protecteur (matériau incombustible sur panneau isolant incombustible voir le schéma ci-dessous) Saillie minimum du plancher protecteur requise pour protéger le plancher combustible 4” (102 mm) 3” (76 mm) Soulevé de 3” (76 mm) au-dessus du plancher combustible 2” (50 mm) Soulevé de 2” (50 mm) au-dessus du plancher combustible 1” (25 mm) Soulevé de 1” (25 mm) au-dessus du plancher combustible Base du foyer Bois permis directement sous le foyer Détail de la construction de la strate incombustible 3” (76 mm) 6” (152 mm) 9” (229 mm) 12” (305 mm) Surface du fini NE PAS FINIR PLUS HAUT combustible QUE LA BASE DU FOYER! plancher ou (Plancher protecteur DOIT être moquette à cette hauteur pour utiliser certains accessoires) Panneau isolant de 1/2” (13 mm) Fini inclus avec le foyer incombustible Bas du foyer Voir le tableau ci-dessus pour la saillie requise Bois permis directement sous le foyer Avec Bordures de pierre 616/617STK Patte et base 616STK/617STK Plancher combustible permis Cavité 26 Surface du fini combustible plancher ou moquette 2 “ (50 mm) Base du foyer Bois permis directement sous le foyer Surface du fini combustible plancher ou moquette INSTALLATEUR QUALIFIÉ Encastrement Panneau en béton de 1/2” (13 mm) d’épaisseur requis au-dessus et de chaque côté de l’ouverture du foyer (inclus avec le foyer) - le matériau de finition combustible peut être aboutté au panneau de béton mais ne doit pas le couvrir 50” (1270 mm) Lorsque l’appareil est installé directement sur de la moquette, tuile ou autre matériau combustible autre que le bois, l’appareil doit être installé sur un panneau de métal ou bois couvrant son entière surface en largeur et profondeur Entre le dessous de la poutre de tête et la base du foyer. Note : la dimension sera plus grande si le foyer est soulevé. Voir Exigences pour plancher protecteur. (61 24” 0m m) /2” m) 1 43 5 m 0 (11 Toute surface directement devant le foyer à une hauteur de moins de 4” (102 mm) du bas du foyer doit être incombustible. Consultez les tableaux pour connaître les projections incombustible exigées pour protéger le plancher combustible. DIMENSIONS D’ENCASTREMENT 27 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Évacuation Conduits d’évacuation Épaisseur du mur Cet appareil est homologué pour installation avec des conduits et accessoires coaxiaux de 4 po sur 6-5/8 po pour évent direct indiqués à la section Accessoires d’évacuation homologués aux pages 48–49 de ce guide. Suivez les directives d’installation fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés. Les conduits d’évacuation de cet appareil peuvent pénétrer un mur combustible d’au plus 8 pouces (20 cm) d’épaisseur. Un mur incombustible peut être de n’importe quelle épaisseur jusqu’à la longueur maximale permise pour le conduit horizontal de l’installation. Cet appareil peut également être converti en une évacuation colinéaire (2 conduits de 3 po de diamètre) à l’aide d’accessoires et de raccords pour installation dans un foyer et cheminée à combustible solide— consultez la liste à la section Accessoires d’évacuation homologués aux pages 48–49 de ce guide. Évacuation à travers murs et plafonds combustibles Étanchéité des conduits d’évacuation Scellez tous les joints extérieurs des conduits et coudes coaxiaux incluant chaque joint des coudes à l’aide de ruban adhésif d’aluminium de haute qualité certifié pour les hautes températures de 2 pouces de largeur (tel que la marque Nashua-322-2 ou similaire). Couvrez complètement tous les joints extérieurs et pressez le ruban fermement pour bien l’adhérer. Un enduit d’étanchéité de silicone noir à haute température peut être utilisé sur les joints extérieurs comme substitut au ruban d’aluminium. Assurez-vous que tous les joints des conduits se chevauchent sur un minimum de 1 ¼ de pouce (32 mm). Lorsque le conduit d’évacuation pénètre un mur ou plafond combustibles, percez un trou d’un minimum de 10 pouces sur 10 pouces (254 mm sur 254 mm) pour le passage du conduit afin de vous assurer que l’isolant ne touche pas le conduit. Suivez les directives d’installation fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés. Alignez le centre du conduit au centre du trou 10” (254 mm) 10” (254 mm) Scellez tous les joints (incluant ceux des coudes) 28 Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm) dans la direction du courant d’évacuation. Pour une sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la sortie peut être incliné vers le bas afin de permettre le drainage. Évacuation coaxiale INSTALLATEUR QUALIFIÉ Avis à l’installateur – Isolation du conduit d’évacuation L’installateur est responsable de s’assurer que les installations d’évacuation à travers les murs extérieurs sont étanches et à l’épreuve des conditions atmosphériques de façon à : • Prévenir l’infiltration d’eau de pluie dans le mur extérieur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale extérieure et la surface du mur extérieur. • Prévenir la pénétration de l’humidité de la maison dans le mur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale intérieure et le pare-vapeur. • Prévenir l’infiltration d’eau de pluie et la pénétration de l’humidité en appliquant un joint d’étanchéité entre la paroi extérieure du conduit d’évacuation et les plaques murales intérieure et extérieure. Nous conseillons l’utilisation d’un produit d’étanchéité à base de polyuréthane de haute qualité. SORTIE VERTICALE COLLIER TEMPÊTE SOLIN PAROI D’ISOLATION AU GRENIER Systèmes d’évacuation typiques SORTIE HORIZONTALE FOURREAU EN 2 PIÈCES COUPE-FEU DE GRENIER COUPE-FEU DE PLAFOND CONDUIT COUDE 90˚ CONDUIT CONDUIT CONDUIT 29 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Évacuation coaxiale Comment lire la grille d’évacuation 5. Chaque coude de 90 degrés installé horizontalement est équivalent à 3 pieds (91 cm) de longueur horizontale; conséquemment, 3 pieds (91 cm) doit être soustrait de la longueur du parcours horizontal permis. (Le coude de 45 degrés est équivalent à un conduit horizontal de 18 pouces (46 cm).) 6. Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé de 1/4 pouce (7 mm) pour chaque portion de 1 pied (30 cm) dans la direction du courant d’évacuation. 7. Un restricteur d’air est requis pour la plupart des installations—voir la section suivante. La grille ci-dessous s’applique aux évacuations avec sorties sur le toit ou au mur. 1. La longueur totale du conduit d’évacuation ne doit pas excéder 40 pieds (12,2 m). 2. La hauteur verticale minimum pour une sortie sur le toit est de 6 pieds (1,83 m). 3. Toute combinaison d’élévation et de parcours des conduits peut être utilisée tant qu’elle est dans les limites acceptables indiquées dans la grille cidessous. 4. Un maximum de 4 coudes de 90 degrés—ou l’équivalent (2 coudes de 45 degrés = 90 degrés)—peuvent être utilisés. Grille d’évacuation H2 Au-dessus du conduit horizontal MAXIMUM de 4 COUDES ent) de 90º (ou l’équivalent) V3 3” Configurations permises 1” 40 En-dessous et de chaque côté du conduit horizontal ÉLÉVATION VERTICALE MINIMUM : 2’ (61 cm) H1 2’ (61 cm) min.avant coude V1 1” 36 Autour du conduit vertical Conduit de 24” (61 cm) max. si élévation verticale minimum est utilisée Conduit de 12” (30 cm) min. Conduit de 6” (15 cm) max. si élévation verticale minimum est utilisée Coude 45º directement de la buse d’évacuation PAS D’INSTALLATION 34 ÉLÉVATION VERTICALE (pieds) V2 38 32 Restricteur #4 Res 30 28 26 Restricteur #3 24 22 20 18 Exemple 1 Restricteur #2 16 14 12 10 Restricteur #1 8 6 Exemple 1 Valeur V = V1 (6’) + V2 (6’) + V3 (2’)= 14’ Valeur H = H1 (3’) + H2 (3’) = 6’ Restricteur requis en position #2 30 Aucun Restricteur 4 PAS D’INSTALLATION 2 2 4 6 8 10 12 14 16 18 PARCOURS HORIZONTAL (pieds) 20 Évacuation coaxiale INSTALLATEUR QUALIFIÉ Restricteur d’air Le restricteur d’air devra être utilisé pour plusieurs installations afin d’améliorer l’aspect des flammes et le rendement. Un restricteur d’air à quatre positions est fourni avec cet appareil.Le niveau de restriction requis dépend de l’élévation verticale du système d’évacuation et, à un moindre degré, du parcours horizontal et du nombre de coudes utilisés. INSTALLEZ ICI Le niveau de restriction est basé sur des tests effectués en laboratoire. La position idéale du restricteur peut varier légèrement, particulièrement lorsque la longueur des conduits d’évacuation est près des limites de configurations acceptables pour chaque position. La grille de la page précédente indique la position du restricteur à utiliser en fonction de la longueur du conduit d’évacuation. Pour installer le restricteur : 1. Si le foyer est déjà installé, ouvrez les panneaux d’accès de chaque côté de la fenêtre. Enlevez la plinthe de fenêtre, la fenêtre, les bûches, les panneaux de céramique droit et du haut. 2. Dépendamment de l’installation, vérifiez la grille d’évacuation à la page précédente pour connaître la position à laquelle le restricteur doit être fixé. 3. Enlevez les 2 vis de chaque côté de l’ouverture d’évacuation dans la paroi supérieure de la boîte de foyer. 4. Placez le restricteur sur l’ouverture à la position requise l’alignant sur les 2 trous de vis. 5. Replacez les vis et serrez-les. 6. Continuez l’installation ou, si le foyer est déjà installé, replacez les panneaux de céramique droit et du haut, les bûches, la fenêtre et la plinthe de fenêtre. Position #1 Fermez les panneaux d’accès de chaque côté. Position #3 Position #2 Position #4 31 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Évacuation coaxiale Sortie d’évacuation horizontale • La sortie d’évacuation doit être située sur un mur extérieur ou sur le toit. • Cet appareil à évent direct est conçu pour fonctionner lorsque la sortie d’évacuation est en contact avec l’air libre de toute perturbation. • Les dégagements minimum à respecter autour de la sortie d’évacuation, lorsque celle-ci est située sur un mur extérieur, sont indiqués ci-dessous. Toute diminution des dégagements relatifs à la sortie d’évacuation pourrait engendrer une perturbation de la circulation d’air ou compromettre la sécurité. Les codes locaux ou règlements peuvent exiger des dégagements plus grands. • L’extrémité de la sortie d’évacuation doit dépasser le mur ou le revêtement extérieur. • L’extrémité de la sortie d’évacuation ne doit pas être installée à un endroit susceptible d’être recouvert par un amoncellement de neige. • Les sorties au mur à moins de 7 pieds (2,13 m) du sol doivent être couvertes par un grillage de protection tel que le 845TG. Min. 72” V Max. 72” G A Détail d’alcove (ouverte sur un côté) Dégagements habituels du plafond/ surplomb s’appliquent CODE EMPLACEMENTS DE SORTIE D’ÉVACUATION—INTERVALLES MINIMUMS pouces cm A Dégagement au-dessus d’une pente, véranda, porche, terrasse surélevée ou hotte 12 30 B Dégagement à partir d’une fenêtre ou d’une porte ouvrable 12 30 C Dégagement à partir d’une fenêtre non-ouvrable (recommandé afin d’éviter la condensation sur la fenêtre) 12 30 D Dégagement vertical entre un espace ventilé en surplomb (ex. toit) et la sortie d’évacuation, située endessous, sur une largeur de 60 cm (2 pi) de l’axe central de la sortie 18 46 E Dégagement à partir d’un espace non-ventilé en surplomb 12 30 F Dégagement à partir d’un coin extérieur 12 30 G Dégagement à partir d’un coin intérieur 12 30 H Dégagement horizontal à partir de l’axe central du compteur/régulateur situé à moins de 15 pieds (4,6 m) sous la sortie d’évacuation 36 90 I Dégagement à partir de la sortie d’air vicié du régulateur 36 90 J Dégagement à partir d’une entrée d’air non mécanisée de l’immeuble ou d’une entrée d’air comburant de tout autre appareil 12 30 K Dégagement à partir d’une entrée d’air mécanisée 72 180 L Dégagement au-dessus d’un troittoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés sur un lieu public. Note : Une sortie d’évacuation ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés entre deux résidences familiales pour l’utilisation des deux habitations. 84 210 12 30 M Dégagement sous une véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon Permis uniquement si la véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon est entièrement ouvert sur un minimum de deux côtés sous le plancher. Note : Les codes et règlements locaux peuvent exiger des dégagements différents. 32 DÉGAGEMENTS MIN. Évacuation coaxiale INSTALLATEUR QUALIFIÉ Sortie d’évacuation verticale Pente du toit Minimum "H" Plat à 7/12 1’ (30 cm) Plus de 7/12 à 8/12 1,5’ (46 cm) Plus de 8/12 à 9/12 2’ (61 cm) Plus de 9/12 à 10/12 2,5’ (76 cm) Plus de 10/12 à 11/12 3,25’ (99 cm) Plus de 11/12 à 12/12 4’ (122 cm) Plus de 12/12 à 14/12 5’ (152 cm) Évacuation colinéaire Conversion de l’évant coaxial à l’évent colinéaire à l’aide de raccords colinéaires La partie colinéaire du système d’évacuation ne peut être installée que dans un foyer et cheminée à combustible solide. Cet appareil ne doit pas être raccordé à une cheminée desservant un autre appareil à combustibles solides. Un raccord coaxial-à-colinéaire, deux conduits souples de 3 po de diamètre à 2 plis homologués pour évacuation d’appareils à gaz, une sortie colinéaire et solin ou un Sortie colinéaire raccord colinéaire-à-coaxial de même qu’une sortie homologuée ou raccord colinéaire homologué et d’évacuation verticale à grand vents ou une sortie sortie coaxiale 2 conduits de homologuée Solin 3” (76 mm) de dia. d’évacuation verticale à profil bas sont nécessaires. Les écarteurs de dessus de caisse pour dégagement zéro ne sont pas requis. Exigences pour évacuation colinéaire • Conduits verticaux d’un maximum de 40 pi (12,2 m) • Conduits verticaux d’un minimum de 10 pi (3,0 m) • Décalage maximal de 8 pi (2,4 m) avec conduits à un minimum de 45˚ de l’axe horizontal • Restricteur : placez le restricteur en position no 4 pour toutes les installations colinéaires—consultez la page 31 pour plus d’information. Raccord colinéaire Rayon de courbe min. de 3” (76 mm) 10-1/2” (267 mm) Raccord colinéaire 2 conduits souples de 3” (76 mm) de dia. 3” (76 mm) 7-1/8” (181 mm) Foyer Foyer Vogue Ventana 7-1/2” (191 mm) Raccord coaxial-à-colinéaire Dura-Vent no 46DVA-GCL Ventana avec raccord colinéaire Installation colinéaire dans un foyer existant 33 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Évacuation colinéaire Configurations de sorties colinéaires Conversion alternative au 559CLT/559FSK 10” Raccord colinéaire-àcoaxial 10” Solin buse diam. de 7-5/8” Buses de 3” pour l’entrée d’air et l’évacuation des gaz Sortie colinéaire 559CLT Solin 559FSK Capuchon de sortie Planification de l’installation Installateur—LISEZ CECI D’ABORD Seul un technicien qualifié et licencié, ou expérimenté doit installer cet appareil. AVANT DE COMMENCER, VOUS DEVEZ SAVOIR—DEMANDEZ AU PROPRIÉTAIRE : • Quelle sera la hauteur du plancher ou du plancher protecteur? • Quelle sera l’épaisseur et le genre de finition du mur autour du foyer? • Y aura-t-il des accessoires (bordure, portes, etc.) installés avec ce foyer et quels sont-ils? • Quelle sera la configuration d’évacuation? 1. Déballez l’appareil. 2. Assurez-vous d’avoir en main tous les articles nécessaires à l’installation. 3. Complétez la charpente d’encastrement. 4. Placez l’appareil dans l’encastrement. 5. Enlevez la plaque de seuil, les supports de grille de protection et fixez l’apareil au sol. 6. Réinstallez la plaque de seuil et les supports de grille. 7. Installez le système d’évacuation. 8. Installez le restricteur d’air. 9. Branchez et vérifiez l’alimentation de gaz. 10. Installez les panneaux et bûches de céramique. 11. Réinstallez la fenêtre. 12. Branchez le filage électrique pour la lampe décorative. 34 13. Installez l’interrupteur mural facultatif s’il y a lieu. 14. Placez les piles dans le récepteur et la télécommande. 15. Synchronisez le système de contrôle à distance. 16. Vérifiez le fonctionnement et réglez l’aération. 17. Installez le support mural de la télécommande. 18. Montrez à l’utilisateur comment utiliser et entretenir le foyer. 19. Installez la plinthe de fenêtre. 20. Installez les panneaux d’accès. 21. Installez les chenets et base de fonte s’il y a lieu. 22. Finissez le mur et le plancher autour du foyer. 23. Installez la bordure/porte/manteau de cheminée s’il y a lieu. 24. Installez la grille de protection. Préparation de l’appareil INSTALLATEUR QUALIFIÉ Déballage de l’appareil Afin de faciliter l’installation, nous avons inclus avec le foyer les panneaux de béton et d’isolation. Ces panneaux doivent être manipulés avec soin afin d’éviter de les endommager. Un des panneaux de béton et le panneau isolant sont fixés derrière le foyer pour faciliter leur transport. Lorsque vous démontez l’emballage, faites attention de ne pas endommager ces panneaux. Attention aux rebords coupants! Portez des gants! 1. Enlevez le carton et les lattes de bois autour de l’appareil et jetez-les. 2. À l’aide d’un tournevis, enlevez la panneau de béton et le panneau isolant fixé à l’arrière de l’appareil et mettez-les de côté avec les vis pour usage ultérieur. 3. À l’aide d’un tournevis, enlevez les panneaux de béton de chaque côté du devant de l’appareil et mettez-les de côté avec les vis pour usage ultérieur. Ces panneaux doivent être enlevés pour accéder aux quatre languettes de fixation de chaque côté du foyer. 4. Déballez tous les articles se trouvant avec l’appareil. 5. Enlevez la fenêtre (voir page suivante) et les bûches de céramique et mettez-les de côté dans un endroit sûr afin d’éviter de les endommager. 6. Assurez-vous d’avoir en main tous les articles nécessaires à l’installation incluant : - les panneaux de céramique (emballés séparément); - bordure/portes/base chantournée/chenets; - accessoires d’évacuation; - accessoires requis pour l’installation électrique du gradateur pour l’éclairage d’ambiance. 7. Les écarteurs de dessus de caisse sont fournis à plat, fixés à la caisse par une vis. Pliez-les et vissez l’autre côté sur la caisse tel qu’indiqué. Pliez ici 8. Enlevez les 4 vis retenant l’appareil à sa palette. 9. De chaque côté de l’appareil, dépliez vers l’avant les 4 languettes de fixation tel qu’indiqué cidessous. 10. En faisant très attention de ne pas vous couper sur les rebord de l’appareil, soulevez-le et placez-le dans son encastrement. 11. Fixez l’appareil à la charpente par ses 4 languettes de fixation tel qu’indiqué. 13. Reinstallez les panneaux de béton enlevés en 2. et 3. de chaque côté et au-dessus de l’ouverture du foyer. 14. Intégrez le panneau isolant pour plancher protecteur à la construction de plancher protecteur s’il y a lieu, selon les directives de la section Exigences relatives au plancher protecteur de ce guide. 35 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Préparation de l’appareil Fixation de l’appareil au plancher 1. Enlevez la plaque de seuil et les supports de grille de protection en dévissant la vis de chaque côté. Dégagez la plaque hors de ses pinces en la tirant vers vous. 2. Vissez l’appareil au plancher à l’aide de 4 vis à bois ou à béton (non fournies). 3. Réinstallez la plaque de seuil en l’insérant tout d’abord dans les pinces sous la boîte de foyer. Ajoutez les supports de grille et fixez-les de chaque côté de l’ouverture à l’aide d’une vis par côté. 36 Préparation de l’appareil INSTALLATEUR QUALIFIÉ Enlèvement de la fenêtre La fenêtre est maintenue en place par un levier à ressort de chaque côté. 1. Pour enlever la fenêtre, repérez les deux leviers de chaque côté de la fenêtre vers le haut de la caisse. Tirez les leviers vers vous et décrochez-les des languettes de fixation du cadre de la fenêtre. 2. Tirez gentiment sur le haut de la fenêtre. 3. Soulevez la fenêtre hors de sa rainure du bas et placez-la en lieu sûr afin d’éviter de l’endommager. Cadre de la fenêtre Rainure Coupes transversales Installation de l’alimentation de gaz La connexion de la conduite d’arrivée de gaz est de type mâle, 3/8 pouce NPT. La position de cette connexion est montrée ici. X Utilisez seulement de nouvelles conduite de fer noir, d’acier ou de cuivre si acceptable—vérifiez les codes locaux. Notez qu’aux États-Unis, les conduites de cuivre doivent être étamées aux fins de protection contre les composés sulfuriques. Le raccordement de deux conduites de gaz devrait être fait avec un raccord de métal double étanche ne nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité. Le diamètre et l’installation de la conduite d’alimentation de gaz doivent être tels qu’ils permettent une alimentation de gaz suffisante pour répondre à la demande maximale de l’appareil sans perte indue de pression. Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à l’action de tous les composants de gaz, y compris ceux du gaz propane. Les produits d’étanchéité doivent être appliqués légèrement sur les filetages mâles afin d’empêcher les excès de produit d’entrer dans la conduite de gaz. 37 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation de l’alimentation de gaz L’appareil inclut une conduite souple d’acier inoxydable (fournie en pièces) afin de permettre le débranchement pour l’entretien. La conduite est fournie en pièce afin d’éviter les dommages possibles durant l’expédition. Raccordez la conduite à la soupape de l’appareil tel qu’indiqué ci-contre. Un robinet d’arrêt manuel (noninclus) doit être installé sur la conduite d’alimentation en amont de la conduite souple. Connexion mâle de 3/8” NPT Vérifiez la pression de la conduite d’alimentation pour détecter toute fuite de gaz. L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation de gaz durant toute vérification de pression de ce système lorsque la pression de vérification excède 1/2 lb/po2 (3,5 kPa). Fournie en pièce L’appareil doit être isolé du système d’allimentation de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel durant toute vérification de pression de ce système lorsque la pression de vérification est égale ou inférieure à 1/2 lb/po2 (3,5 kPa). Le fait de ne pas débrancher ou d’isoler l’appareil durant une vérification de presssion peut causer des dommages au régulateur ou au robinet. Si c’est le cas, communiquez avec votre détaillant. Soupape Vérification de la pression d’alimentation La pression d’alimentation minimum est indiquée à la page 19 de ce guide. Toutes les conduites et tous les raccords doivent être vérifiés pour détecter toute fuite de gaz suivant l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent être corrigées immédiatement. Assemblage de la soupape Ajustement de la pression d’admission derrière le capuchon de plastique Lors d’une vérification pour détecter les fuites : • Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt. • Ouvrez le robinet d’arrêt manuel. • Vérifiez s’il y a des fuites en appliquant un détergent liquide ou une solution savonneuse sur tous les raccords. La formation de bulles indique une fuite de gaz. Connexion de vérification de la pression d’admission Pression d’admission de la soupape N’utilisez jamais une flamme vive pour vérifier s’il y a des fuites. Corrigez immédiatement toute fuite détectée. La connexion de vérification de pression est montrée aux schémas à droite. Un régulateur intégré à la soupape contrôle la pression d’admission du brûleur. Les limites de pression appropriées sont indiquées au tableau de la page 19 de ce guide. La vérification de la pression devrait être faite avec le brûleur allumé et le thermostat à la position la plus élevée. Voir les Consignes d’allumage à la page 16 pour tous les détails de la procédure. 38 Vérification de la pression Installation des panneaux de céramique Les directives suivantes s’appliquent pour toutes les installations de panneaux de céramique. 1. Au haut de l’intérieur de la boîte de foyer, de chaque côté, dévissez les vis des support d’ancrage des panneaux de céramique (un de chaque côté). INSTALLATEUR QUALIFIÉ 4. Placez le panneau du haut sur les bords du panneau arrière et du panneau gauche. Laissez le panneau du haut en équilibre jusqu’à ce que le panneau droit soit installé. 2. Placez le panneau arrière contre la paroi de la boîte de foyer, derrière le rebord de métal. 5. Inclinez le panneau droit et insérez-le complètement dans la boîte de foyer, derrière le rebord du haut. Ceci facilitera l’installation. Placez le panneau en insérant le bas d’abord et le haut ensuite. Il est possible que vous deviez soulevez le panneau du haut légèrement pour éviter de l’égratigner. Placez le support d’ancrage sur le panneau en le pivotant. 3. Inclinez le panneau gauche et insérez-le complètement dans la boîte de foyer, derrière le rebord du haut. Ceci facilitera l’installation. Placez le panneau en insérant le bas d’abord et le haut ensuite. Placez le support d’ancrage sur le panneau en le pivotant. Haut du panneau derrière le rebord de la boîte de foyer Haut du panneau derrière le rebord de la boîte de foyer 6. Ajustez le panneau du haut si nécessaire. 7. Resserrez les vis des supports d’ancrage. 39 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation des bûches de céramique Les bûches de céramique sont fournies en 2 emballages. Déballez-les en prenant soin de en pas les endommager car elles sont fragiles. Installez les bûches selon les directives ci-dessous. IMPORTANT : Il est impératif que les bûches soient installées selon les directives ci-dessous afin d’obtenir le rendement optimal de votre foyer. 1. Placez la bûche arrière sur son support derrière le brûleur. Tirez la bûche vers l’avant jusqu’à ce qu’elle touche les supports du milieu. Voir le schéma détaillé. Touche Chevilles pour les bûches de croisement ici Bûche arrière contre les supports de la bûche du milieu 2. Place la bûche du milieu sur les supports sur le brûleur. Tirez la bûche légèrement vers l’avant de façon à ce qu’elle repose contre la languette avant du support. Voir schéma détaillé. Chevilles pour les bûches du centre La bûche du milieu repose sur les supports de chaque côté 3. Placez la bûche avant derrière la grille de bûches plaçant l’entaille de son arrière-droit sur la languette de support de la bûche du milieu. La bûche doit reposer à plat contre la plaque du brûleur. Voir les schémas détaillés. Entaille à l’arrière s’aligne avec la languette du support Le dessous de la bûche avant doit être en contact avec le métal du brûleur 40 Installation des bûches de céramique 4. Placez le bout étroit de la bûche du centre-gauche sur la cheville gauche de la bûche du milieu; le bout plus large repose sur la bûche avant. Placez sur la cheville en projetant vers l’avant 6. Placez la bûche de croisement gauche sur la cheville gauche de la bûche arrière et posez l’autre bout sur les bûches du centre-gauche et de l’avant. INSTALLATEUR QUALIFIÉ 5. Placez le bout brûlé de la bûche du centre-droit sur la cheville droite de la bûche du milieu et posez l’autre bout dans l’encoche à l’extrême droite de la bûche arrière. Placez sur la cheville en projetant vers l’arrière 7. Placez la bûche de croisement droite sur la cheville droite de la bûche arrière et posez l’autre bout sur les bûches du milieu et du centre-droit. 41 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Remontage de la fenêtre 1. Pour remonter la fenêtre, placez-la dans sa rainure du bas et poussez-la contre la boîte de foyer. 2. Tout en la tenant, tirez les leviers à ressort de chaque côté et accrochez-les aux languettes de fixation du cadre de fenêtre. 3. Tirez le haut de la fenêtre vers vous et relâchez-le afin de vous assurer que le mécanisme à ressort fonctionne. IMPORTANT : Pour maintenir l’opération sécuritaire du foyer, assurez-vous que le mécanisme à ressort fonctionne bien. 4. Appuyez sur le pourtour de la fenêtre pour bien la sceller. Coupe transversale Synchronisation de la télécommande Le récepteur et la manette de la télécommande doivent être initialement synchronisés. 1. Placez des piles alcalines dans le récepteur et la manette. Le récepteur est situé à gauche de la boîte de foyer. 2. À l’aide d’un objet pointu, pressez et maintenez le bouton RESET sur le récepteur jusqu’à ce que un court et un long bips se fassent entendre. Relâchez le bouton après le long bip. 3. Dans les 20 secondes suivantes, pressez sur le bouton de la petite flamme sur la manette jusqu’à ce que vous entendiez deux autres courts bips confirmant la synchronisation. La télécommande est maintenant prête à être utilisée. Cette procédure n’est effectuée qu’une seule fois avant d’utiliser la télécommande. Le changement de piles n’affecte pas la synchronisation du récepteur et de la manette. 42 Installation électrique pour éclairage d’ambiance INSTALLATEUR QUALIFIÉ Gradateur mural L’installation électrique doit être faite par un installateur qualifié, raccordée électriquement et mise à la terre selon les codes locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou du Code canadien de l’électricité, CSA C22.1. Le foyer est équipé d’un éclairage d’ambiance situé à l’intérieur de la boîte foyer, devant la fenêtre. Le harnais de connexion de l’éclairage est raccordé à la boîte de jonction située du côté droit à l’intérieur de la boîte de foyer. L’alimentation électrique munie d’un interrupteur doit être raccordée au harnais de connexion par la perforation située à la droite de la boîte de foyer. Un gradateur*—non inclus—est recommandé pour faire fonctionner l’éclairage. 1. Coupez l’alimentation électrique à la boîte électrique. 2. Décidez où le gradateur sera positionné. Consultez le propriétaire s’il y a lieu. 3. Installez la boîte murale et raccordez le gradateur au câblage électrique (fourniture électrique non incluse). 4. Repérez la boîte de jonction entre la boîte intérieure du foyer et la paroi extérieure, du côté droit. Enlevez le couvercle de la boîte de jonction. 5. De l’extérieur, insérez le câble électrique dans la boîte de jonction. 6. Raccordez le harnais de connexion au câble électrique. Réinstallez le couvercle de la boîte de jonction. 7. Installez un connecteur de câble au câble électrique à l’extérieur de la boîte de foyer. 8. Installez la plaque murale (non incluse). Connexion électrique X Perforation sur la paroi extérieure du foyer (utilisez le connecteur approprié) Boîte de jonction octagonale standard avec couvercle, accessible de l’intérieur de la boîte de foyer au gradateur * Gradateur recommandé (non inclus): Type d’interrupteur : circuit unipolaire Type : électro-mécanique préréglé ou non Puissance : 600 W Tension : 120 Volt AC 60 Hz Action : Standard MARCHE/ARRÊT Protection : Filtre radio/TV Standards et homologations : UL/CSA Installation de la lampe halogène 1. Repérez le module d’éclairage dans la boîte de foyer, devant la fenêtre. 2. Dévissez les vis des languettes de rétention de chaque côté du module. 3. Tout en maintenant la vitre, pivotez une ou les deux languettes pour la libérer. 4. Avec une main gantée, insérez une lampe halogène (incluse) dans le module d’éclairage. N’utilisez que la lampe hologène de 100 watts, 130 volts (type J T3, 119 mm de long). 5. Rétablissez l’alimentation électrique à la boîte électrique. 6. Allumez le gradateur et vérifiez son bon fonctionnement. Éteignez-le. 7. Replacez la vitre sur le module d’éclairage et, tout en la maintenant, pivotez la ou les languette(s) de rétention sur la vitre. 8. Reserrez les vis des languettes. Languette Module d’éclairage avec vitre Languette Module d’éclairage sans vitre Lampe halogène de 100W (119mm) 43 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Vérification et réglage de l’aération Vérification de l’opération À l’aide de la télécommande, augmentez et diminuez la hauteur des flammes pour vous assurer que la portée maximale des réglages fonctionne bien—voir les directives d’utilisation de la télécommande aux pages 11–15. Réglage de l’aération (gaz naturel seulement) (Les appareils à gaz propane n’ont pas d’obturateur.) Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10 à 15 minutes afin d’évaluer la disposition visuelle des flammes. Les brûleurs à gaz naturel sont munis d’un obturateur réglable permettant le contrôle de l’aération primaire. Voir le schéma ci-dessous. L’obturateur est réglé à un certain degré d’aération par le manufacturier lors de sa fabrication. Ce réglage donnera le rendement optimal pour la majorité des installations. Cependant, dans certains cas inhabituels, l’aspect des flammes peut être amélioré en changeant le réglage de l’aération. La nécessité de réglage devrait être déterminée seulement après avoir fait fonctionné l’appareil avec les bûches et panneaux de céramique et avec la fenêtre installés. L’augmentation de l’aération rendra les flammes plus transparentes et bleues et fera rougir davantages les bûches de céramique. La réduction de l’aération rendra les flammes plus jaunes ou oranges et réduira le rougissement des bûches de céramique. Trop peu d’aération peut causer la formation de carbone noir qui s’accumulera dans la boîte de foyer. Obturateur Support de l’obturateur Obturateur en position fermée Obturateur en position ouverte Obturateur d’aération (gaz naturel seulement) Installation de la plinthe de fenêtre et des panneaux d’accès Le foyer est muni d’une plinthe de fenêtre et de panneaux d’accès servant à cacher le dessous de la boîte de foyer et les contrôles. 1. Pour installer la plinthe de fenêtre, accrochezla simplement au bas du cadre de la fenêtre tel qu’indiqué. 2. Il y a un panneau d’accès pour la gauche et un pour la droite. Ils peuvent être identifiés par la position de l’onglet—qui doit se trouver au bas. Insérez la cheville du haut du panneau dans le support de charnière du haut situé juste derrière le devant du foyer tel qu’indiqué. 3. Glissez le panneau vers le haut et insérez la cheville du bas dans la perforation de la base du foyer. 4. Répétez avec l’autre panneau. Les panneaux sont tenus fermés par un aimant situé de chaque côté sur le cadre de la fenêtre. 44 Onglet Installation de la plaquette de sécurité INSTALLATEUR QUALIFIÉ Une plaquette de sécurité est installée sur la vitre du foyer au coin inférieur gauche de la fenêtre. Le texte visible de la plaquette est en anglais. Pour voir le texte en français, insérez délicatement la lame d’un petit tourne-vis sous le repli supérieur à l’arrière de la plaquette et soulevez la plaquette vers le haut pour la sortir du cadre de fenêtre. Tournez-la pour voir le texte français et réinsérez-la entre la vitre et le cadre de fenêtre (toujours sur le côté extérieur de la fenêtre). Plaquette Installation de la grille de protection Une grille de protection est fournie avec cet appareil pour installer devant la fenêtre. La grille de protection est conçue particulièrement pour prévenir tout contact avec la vitre du foyer qui devient très chaude lorsque le foyer est allumé et qui demeure chaude pour une période de temps après que le foyer soit éteint. 2. Pressez les crochets dentelés du haut légèrememt vers le bas tout en faisant attention pour ne pas vous écorcher les doigts sur le métal; poussez en même temps la grille contre l’ouverture du foyer pour l’accrocher aux languettes du haut. Crochet gauche du haut Pour installer la grille de protection : 1. Accrochez les crochets dentelés du bas aux supports de chaque côté au bas de l’ouverture du foyer. Note : Poussez la grille le plus possible contre le foyer de façon à ce qu’il n’y ait pas assez d’espace pour qu’un enfant puisse s’insérer les doigts entre l’encadrement de la grille et le bord de l’ouverture. Crochet gauche du bas 45 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation du support mural pour la manette Le kit de télécommande inclut un Choix 2 Choix 3 Contenu du kit : support mural pour la manette. 1 plaque de L’installation du support est offerte montage A si le consommateur le désire. 2 vis B Pour installer le support, décidez 1 vis C de l’endroit où il devra être situé 2 chevilles D 1 cale E et installez-le avec la quincaillerie (détachez avant d’assembler) fournie avec le kit. Consultez le Plaque schéma ci-dessous pour connaître d’interrupteur 1 support F les installations possibles. Prenez note que le support peut être fixé à la Choix 1 base d’une plaque d’interrupteur déjà installée. IMPORTANT. L’endroit où sera rangé la manette est important afin d’assurer la température constante. Nous recommandons que la manette soit située entre 3 et 15 pieds (0,9 à 4,6 m) de l’appareil mais pas directement au-dessus. Également, il est important de ne pas ranger la manette près d’une source de chaleur ou en contact direct avec le soleil; ceci affecterait son détecteur de température. 46 Schéma des connexions INSTALLATEUR QUALIFIÉ Bouton manuel Bouton principal de la soupape Soupape combinée Bloc interrupteur Interrupteur marche-arrêt Terminal rouge Arrêt Marche Interrupteur mural facultatif 1265WSK Câble de 8 fils Câble de l’électrode Connecteur Antenne Jaune Rouge Étincelle Étincelle Interrupteur marche-arrêt Thermocourant Bloc interrupteur Veilleuse Récepteur 4 piles AA Compartiment à piles Commutateur de réinitialisation Schéma des connexions GV60 47 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Accessoires d’évacuation homologués Fournisseurs d’articles d’évacuation homologués pour les foyers Valor 1200, 1300 et 1500 Coaxial grands vents — Horizontal Vertical Capuchons de sortie — 4DHC round — — 4DHCS square — — — — 4DT-HC TM-4HT — — TM-4DHT — — — SV4CHC — 4DT-VC TM-4VT — HSDV4658-1313 Coaxial grands vents 46DVA-VCH — — SV4CGV — Coaxial allongé 46DVA-VCE — — — — — — 4DVC 4DH-1313 — — — — — — HS-C33U-99 HCL-99-33 HS-C33F-1313 HCL-1313-33 3PDVCV HCL-913-33 559CLT 46DVA-SNK14 4DT-ST14 TM-4ST14 — — 4D14S — Périscopique, élévation 36” Adaptateurs d’évent / Coupleurs Périscopique, élévation 14” Conduits souples d’aluminium Conduits de 4” sur 6-5/8” à longueurs ajustables Coudes DV 45° — — 46DVA-VC 46DVA-SNK36 4DT-ST36 TM-4ST36 — — 4D36S — Adaptateur universel 3” coupleur souple 2150 — TM-CFAA3 — — — — — — — — — — — — Raccord colinéaire souple 46DVA-ADF — — — — — — Raccord coaxial-à-colinéaire 46DVA-GCL — TM-4CAA — — 4DCAB33 — Raccord colinéaire-à-coaxial 46DVA-GK — TM-4CTA — — 4DCAT33 — Diametre de 3” NOTE : Les conduits à 2 épaisseurs homologués selon CAN/ULC S635 peuvent être utilisés pour l’évacuation d’appareils à gaz, tel que le conduit fabriqué par Z-Flex, Flexmasters ou autres. Série 2280 Galvanisé 4” à 10” Noir 1-1/2” à 6” 1-1/2” à 12” Galvanisé Noir Galvanisé — 3” ACFL 4DT-ADJ 4DT-ADJ(B) — — — — Noir 1-1/2” à 24” Galvanisé Noir — — — — — — — — 4D7A or 4D7AB (3” to 5”) — — 4D12A or 4D12AB (3” to 10”) — — 4D16A or 4D16AB (3” to 14”) — — 4D26A or 4D26AB (3” to 24”) — — SV4LA SV4LBA TC-4DLT SV4LA12 TC-4DLTB SV4LBA12 — SV4LA24 SV4LBA24 Galvanisé 46DVA-E45 — TE-4DE45 — Noir 46DVA-E45B — TE-4DE45B SV4EBR45 Joint articulé galvanisé Joint articulé noir Coudes DV 90° — — Coaxial standard Colinéaire 48 MILES INDUSTRIES — AMERIVENT 46DVA-HC Coaxial deluxe RLH INDUSTRIES Coaxial standard — SECURE VENT — ICC EXCEL DIRECT Coaxial, 26” long Description des produits SELKIRK DURA-VENT Code de produits / disponibilité par fabricant — 4DT-EL45 4DT-EL45(B) — SV4E45 SV4EB45 Galvanisé 46DVA-E90 — TE-4DE90 — Noir 46DAV-E90B — TE-4DE90B SV4EBR90 Joint articulé galvanisé — 4DT-EL90 Joint articulé noir — 4DT-EL90(B) — SV4E90 SV4EB90 — — — — 3AFL-35 — 4D45L — 4D45LB — — — 4D90L — 4D90LB — — — INSTALLATEUR QUALIFIÉ Accessoires d’évacuation homologués MILES INDUSTRIES SECURE VENT AMERIVENT ICC EXCEL DIRECT — SELKIRK — DURA-VENT Conduits 4” sur 6-5/8” (ø int. x ø ext.) Solins Accessoires pour système d’évacuation — Longueur de 6” Galvanisé 46DVA-06 4DT-06 TC-4DL6 SV4L6 Noir 46DVA-06B 4DT-06(B) TC-4DL6B SV4LB6 Longueur de 7” Galvanisé — — — — — Longueur de 9” Galvanisé 46DVA-09 4DT-09 Noir 46DVA-09B 4DT-09(B) — — — Longueur de 12” Galvanisé 46DVA-12 4DT-12 TC-4DL1 SV4L12 Noir 46DVA-12B 4DT-12(B) TC-4DL1B SV4LB12 Longueur de 18” Galvanisé 46DVA-18 4DT-18 Noir 46DVA-18B 4DT-18(B) — — Longueur de 24” Galvanisé 46DVA-24 4DT-24 TC-4DL2 SV4L24 Noir 46DVA-24B 4DT-24(B) TC-4DL2B SV4LB24 Longueur de 36” Galvanisé 46DVA-36 4DT-36 Noir 46DVA-36B 4DT-36(B) Longueur de 48” Galvanisé 46DVA-48 4DT-48 TC-4DL4 SV4L48 Noir 46DVA-48B 4DT-48(B) TC-4DL4B SV4LB48 Solin 0/12-6/12 46DVA-F6 4DT-AF6 TF-4FA SV4FA — 4DF (0/12-5/12) — Solin 7/12-12/12 46DVA-F12 4DT-AF12 TF-4FB SV4B — 4DF12 (6/12-12/12) — Description des produits Notes : RLH INDUSTRIES Code de produits / disponibilité par fabricant Noir — SV4L36 SV4LB36 — — — — — 4D7 4D7B — 4D12 4D12B — 4D2 4D2B 4D3 4D3B 4D4 4D4B — — — — — — — Solin plat 46DVA-FF — TF-4F SV4F — — 559FSK Solin pour cheminée maçonnerie — — TF-4MF — — — — Fourreau 46DVA-WT 4DT-WT TM-4WT SV4RSM — 4DWT — Collier tempête 46DVA-SC 4DT-SC TM-SC SV4AC — 4DSC — Plaque décorative 46DVA-DC 4DT-CS TM-4TR SV4PF — 4DFPB — Boîte-support pour plafond cathédrale 46DVA-CS 4DT-CCS — — — 4DRSB — Coupe-feu de plafond 46DVA-FS 4DT-FS TM-CS — 4DFSP — Coupe-feu radiant d’entretoit — — TM-4AS — — Courroie de suspension 46DVA-WS 4DTWS TM-WS — — 4DWS — Écarteurs pour vinyle 46DVA-VSS 4DT-VS TM-VSS SV4VS — 4DHVS — Courroie pour coudes / Support pour décalage 46DVA-ES 4DT-OS TM-OS — — — — Grillage de sortie 46DVA-WG — — — — — 845TG SV4BF SV4SD 4DAIS12 (12”) 4DAIS36 (36”) — 1) Suivez les directives d’installation fournies avec les produits de chaque fabricant. 2) À moins d’avis contraire, tous les produits listés ci-dessus doivent être utilisés avec des conduits 4” sur 6-5/8”. 3) Ne combinez pas les conduits de différents fabricants. 4) Les capuchons de sortie fabriqués par RLH Industries ou American Metal Products font partie de la collection Homestyle Chimney et peuvent être commandés dans les finitions suivantes : a) aluminium; b) peint noir; c) cuivre. 49 INFO POUR LE CONSOMMATEUR WA TY N A RR M GR A O PR T LOR OR Si vous éprouvez des difficultés avec cet appareil, veuillez communiquer immédiatement avec votre marchand ou votre fournisseur. Ne tentez jamais de réparer cet appareil par vous-même. Les garanties énoncées aux paragraphes 1 et 2 s’appliquent uniquement à l’acheteur original de cet appareil; elles ne sont pas transférables et sont sujettes aux conditions et restrictions énoncées aux paragraphes 3, 4 et 5. Veuillez vous familiariser avec ces conditions et restrictions et suivez-en strictement les directives. VA Garantie CO M F 1. Garantie prolongée Pour une période d’au plus dix (10) ans, Miles Industries Ltd. (la “Compagnie”) ou son distributeur désigné, à sa discrétion, paiera l’acheteur original pour la réparation ou échangera les pièces ou éléments suivants trouvés défectueux dû à un défaut de matériau ou de fabrication lorsqu’utilisés dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien : Pièce ou élément Couverture Période maximale de garantie Caisse extérieure de la boîte de foyer Corrosion 10 ans Vitre Perte d’intégrité structurale 10 ans Pièces de fonte Corrosion 10 ans Boîte de foyer et échangeur de chaleur Corrosion (mais pas décoloration) causant la perte d’intégrité structurale 10 ans 2. Garantie de deux (2) ans sur les pièces De plus, pour une période de deux (2) ans suivant la date d’achat, la Compagnie, à sa discrétion, peut réparer ou échanger toutes pièces ou éléments non indiqués ci-dessus mais qui pourraient être trouvés bona fide défectueux dû à un défaut de matériau ou de fabrication lorsqu’utilisés dans des conditions normales. 3. Conditions et restrictions a) La carte d’enregistrement doit être complétée par le propriétaire original et retournée à la Compagnie dans les 90 jours suivant la date d’achat. b) L’installation et l’entretien doivent être effectués par un marchand autorisé et compétent, conformément aux instructions d’installation de la Compagnie. c) Cette garantie est nulle lorsque l’installation de l’appareil n’est pas faite selon les codes et règlements applicables incluant les codes nationaux et locaux d’installation d’appareils à gaz de même que les codes de contruction et de prévention d’incendies. d) Le propriétaire doit se conformer aux directives d’opération de l’appareil. e) La Compagnie n’est pas responsable des coûts de main-d’oeuvre pour l’enlèvement de pièces défectueuses ou la réinstallation de pièces réparées ou remplacées. f) L’acheteur original de l’appareil sera responsable des frais d’expédition pour le remplacement de pièces de même que des frais de déplacement encourus par le réparateur pour effectuer une réparation couverte par la garantie. g) Cette garantie s’applique seulement dans les cas d’utilisation non-commerciale et elle est nulle lorsqu’il y a preuve d’abus, d’altérations, d’installation inappropriée, d’accident ou de défaut d’entretien régulier. h) Cette garantie ne couvre pas les dommages à l’appareil causés par : i) Installation, opération ou conditions environnementales inappropriées. ii) Évacuation inappropriée ou appareils de la maison se faisant concurrence pour l’air ambiant. iii) Dommages causés par les produits chimiques, l’humidité, la condensation ou le soufre des conduits d’alimentation de gaz en excès des standards acceptables dans l’industrie. i) Cette garantie ne couvre pas les dommages causés à la vitre ou aux bûches ou à l’appareil lors du transport. j) La Compagnie n’autorise personne, incluant ses distributeurs et marchands, à étendre ou modifier cette garantie et n’assume aucune responsabilité pour dommages directs ou indirects causés par cet appareil. Les lois de l’état ou de la province dans laquelle l’acheteur original vit peuvent lui donner des droits particuliers qui étendent cette garantie et, dans ce cas, la seule obligation de la Compagnie sous cette garantie sera de fournir la main-d’oeuvre et/ou les matériaux selon ces lois. 4. Libération de responsabilité Après deux (2) ans suivant la date d’achat de l’appareil, la Compagnie peut, à sa discrétion, se libérer de toute responsabilité couverte par cette garantie en payant à l’acheteur original le prix de grossiste d’une pièce trouvée défectueuse. 5. Aucune autre garantie L’obligation complète de réparer cet appareil est présentée dans cette garantie. Certains états ou provinces peuvent exiger des garanties additionnelles explicites de la part des fabricants mais, en l’absence de telles exigences explicites de la législation, il n’y a aucune autre garantie expresse ou implicite. 50 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Liste de pièces Code Description Pièce no Code Description Pièce no 1 Buse d’entrée d’air 4000925 38a Soupape complète GV60 NG 4003101 2 Joint de buse d’entrée d’air 4000942 38a Soupape complète GV60 LPG 4003114 3 Écarteurs de dessus de caisse (2) 4001373 39 Câble d’interrupteur au récepteur 4001035 4 Boîte de foyer 40 Commutateur avec câble 4001036 5 Canalisation d’entrée d’air 4001246 42 Fil d’allumage 4001039 6 Support de bûche arrière 4001280BY 42a Gaine pour fil d’allumage 4002244 7 Support de brique avant 4001265BY 43 Interrupteur thermocourant 4001037 8 Supports d’ancrage des briques (2) 4001283 44 Conduit flexible en acier inoxydable 4000345 9 Levier à ressort gauche 4001286 46 Aimant 16 sur 4,5 mm de diam. 420K551 10 Levier à ressort droit 4001287 47a Ensemble de bûches NG 4001223 11 Supports de montage de grille (2) 4001402 47b Ensemble de bûches LPG 4001541 12 Grille de bûches en fonte 4001401AH 48 Bûche de croisement droite 4001365 13 Fenêtre 4001221 49 Bûche de croisement gauche 4001366 14 Plinthe de fenêtre 4001445AZ 50 Bûche de centre-gauche 4001367 15 Panneau d’accès droit 4001243AZ 51 Bûche de centre-droit 4001368 16 Panneau d’accès gauche 4001242AZ 52 Bûche avant 4001370 17 Bandes de métal noires 1/2” (2) 4001360AZ 53a Bûche du milieu NG 4001369 18 Bande de métal du haut 1/2” 4001359AZ 53b Bûche du milieu LPG 4001534 19a Module du brûleur NG 4001228S 54 Bûche arrière 4001371 19b Module du brûleur LPG 4001229S 55 Lampe halogène de 100 watts 4001446 20a Veilleuse complète NG 4000727 56 Vitre du module d’éclairage 4001353 20b Veilleuse complète LPG 4000728 59 Manette G6R H3T5-ZV (BJ) 4001910 21 Support de veilleuse 4000729 60 Support mural de manette 9000008 22 Thermocouple 4000061 61 Récepteur G6R-R3AM-ZV (CP) 4001911 23a Injecteur de veilleuse NG n 51 4000735 62 Harnais de connexion 4001187 23b Injecteur de veilleuse LPG no 30 4000736 63 Attache-fils 4000012 24 Tube de la veilleuse 4000732 64 Panneaux de céramique 25 Couvercle de flamme 4000730 a Similibriques rouge victorien 1245VRL 26 Écrou de l’électrode 4001855 b Frontera 1250FSL o 27 Électrode 4001856 c Similipierre 1255IBL 28a Brûleur NG 4001400 d Similipierre noire 1260BSL 28b Brûleur LPG 4001472 65 Panneau gauche 29 Obturateurs d’air (2) 4000657 a Similibriques rouge victorien 4001224 30 Curseur d’obturateur 4000759 b Frontera 4001327 31a Injecteur coude NG n 82 4001270 c Similipierre 4001328 31b Injecteur coude LPG n 360 4001494 d Similipierre noire 4001478 32 Tuyau de soupape au brûleur 4001279X 66 Panneau du haut 33 Support de bûche du milieu (2) 4001288X a Similibriques rouge victorien 4001227 34 Joint du haut 4001269 b Frontera 4001323 35 Joint du bas 4001363 c Similipierre 4001324 36 Joint d’étanchéité 4001364 d Similipierre noire 4001481 37 Joints des côtés (2) 4001268 o o 51 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Code 52 Description Liste de pièces Pièce no 67 Panneau arrière a Similibriques rouge victorien 4001226 b Frontera 4001321 c Similipierre 4001322 d Similipierre noire 4001480 68 Panneau droit a Similibriques rouge victorien 4001225 b Frontera 4001325 c Similipierre 4001326 d Similipierre noire 4001479 69 Plaque de seuil du foyer 70 Support de brûleur gauche 4001511 71 Support de brûleur droit 4001512 72 Plaque de contrôle d’air 4001222 73 Plaquette de sécurité vitre chaude 4003093 74 Grille de protection 4003365 75 Languettes de fixation (2) de grille 4003653 76 Support de grille gauche 4003654 77 Support de grille droit 4003655 Panneau isolant Micore (non-montré) 4001489 4001500AZ INFO POUR LE CONSOMMATEUR Liste de pièces 66 54 64 53a, 53b 52 67 1 50 51 65 68 2 48 3 49 47a, 47b 19a,19b 43 Joints de plaque de module 34 à 37 44 4 Veilleuse complète 20a à 27 28a, 28b 38a, 38b 31a, 31b 33 39 40 71 42 61 72 62 42a 75 59 76 60 9 74 17 77 8 16 10 18 5 11 6 63 7 11 55 12 56 13 14 69 17 73 72 15 53 Merci ... ...d’avoir choisi un produit Valor de Miles Industries. Votre nouveau foyer à gaz radiant est un appareil technique qui doit être installé par un installateur qualifié. Remplissez le formulaire ci-dessous. L’information donnée n’est utilisée que pour les dossiers clients seulement. Information sur le foyer Numéro du modèle : 1200 EAN ou EAP Numéro de série : Date d’achat (aaaa-mm-jj) : Détaillant : Information sur le consommateur Prénom : Nom de famille : Contact Courriel : Adresse civique Numéro et rue : Ville : Province/État : Code postal/Zip : Pays : Coupez et remplissez ce formulaire, et postez-le à Miles Industries Ltd. Enregistrement de la garantie en ligne à www.foyervalor.com Collez ici avec du ruban gommé Pliez ici Timbreposte ® LE PREMIER FOYER À GAZ RADIANT MC Miles Industries Ltd. 190 - 2255 Dollarton Highway North Vancouver, BC V7H 3B1 Canada Enregistrement de garantie en ligne à www.foyervalor.com Vous a-t-on remis la documentation pertinente à votre produit? OUI Merci d’avoir choisi un produit Valor NON ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.