IM-P047-04 CH-BEf-07 3.4.1.070 TW Vanne de régulation à 3 voies 2.2. Diamètres et raccordements Bronze Fonte ¾", 1" et 1 ½" taraudées BSP (BS 21 //) ou NPT DN50 à brides suivant EN 1092 PN25 DN50, 80 et 100 à brides suivant EN 1092 PN16 2.3. Limites d'emploi Temperature °C Fonte – à brides PN16 Pression bar eff. Temperature °C Bronze – taraudées et à brides PN25 1. Information générale sur la sécurité Pression bar eff. Un fonctionnement sûr de ces appareils ne peut être garanti en condition qu'ils sont installés, mis en service et entretenus par une personne qualifiée ( voir "Instructions de Sécurité" à la fin de ce document), suivant les instructions de montage et d’entretien. On doit également répondre aux instructions générales de montage et de sécurité pour le montage des conduites et la construction des installations. On verra à utiliser des outils et équipements de sécurité appropriés. Calcul du corps selon Pression max. admissible @ 120°C Température maximale admissible 2. Information produit générale Température minimale admissible Température de service maximale 2.1. Description Température de service minimale Note: Pour des températures plus basses: contacter Spirax-sarco Pression dif. ¾”, 1” et 1 ½” 3,4 bar 3,4 bar Max. DN50, DN80 et DN100 2,7 bar 2,7 bar Pression d’épreuve hydraulique corps 24 bar eff. 37,5 bar eff. Pression d’épreuve max. 16 bar eff. 24 bar eff. Fuite 1% de la Kvs (voir 2.4) La TW est une vanne de régulation à trois voies pour circuits de liquides. Elle peut être utilisée tant comme vanne mélangeuse que comme vanne de dérivation. Types disponibles Taraudés ¾", 1" et 1 ½" Bronze A brides DN50 Fonte A brides DN50, 80 et 100 La vanne ne peut être utilisé dans cette zone Gietijzer PN16 16 bar eff. 200°C @ 13,5 bar eff. -10°C 200°C @ 13,5 bar eff. -10°C Brons PN25 25 bar eff. 200°C @ 21 bar eff. -90°C 200°C @ 21 bar eff. -20°C 2.4. Valeurs Kvs DN ¾" 1" 1 ½" DN50 DN80 DN100 Kvs 4,64 8,96 20,29 41,20 97,85 118,45 Voor omrekening : Cv (UK) = 0,963 Kv Cv (US) = 1,156 Kv 2.5. Dimensionnement Pour eau:: voir TI-GCM-09. Taraudées Brides MONTAGE et ENTRETIEN Modifications réservées TW Montage et Entretien 2.6. Construction 2.7. Dimensions/poids (approximatives) en mm/kg N°. Désignation 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Matière Bronze CC 491 KM Corps Fonte EN GJL 250 Piston Bronze BS 1400 LG2 Joint d'étanchéité du piston PTFE chargé de carbon DN20 – 40 Laiton BS 2874 CZ 121 Tige du piston DN50 – 100 Bronze Poussoir Bronze BS 2874 PB 102 Contre écrou Bronze BS 2874 PB 102 Ressort Inox BS 2056 302 S26 DN20 – 40 Laiton BS 2874 CZ 121 Disque ressort DN50 – 100 Bronze BS 2874 PB 102 Bronze CC 491 KM Couvercle Fonte EN GJL 250 Joint de couvercle Graphite exfolié renforcé inox DN20 – 25 Laiton CW 617N Chapeau DN40 - 100 Bronze CC 491 KM Joint chapeau Graphite exfolié renforcé nickel Goujons Acier 8" UNF x 12" (35 mm) BS 2693/1 Ecrous Acier BS 1768/R Joint Bronze BS 2874 PB 102 Goupille Bronze phosphoreux Bronze Bronze – Taraudées Taille ¾" 1" 1 ½" A 97 114 151 B 54 57 70 C 58 61 76 Poids 1,2 1,9 3,8 C 133 Poids 15,0 C 133 135 140 Poids 13,7 25,0 32,0 Taraudées Bronze – A brides PN25 Taille DN50 A 201 B 144 Fonte Brides Fonte – A brides PN16 Taillle DN50 DN80 DN100 A 219 250 351 B 153 176 151 3. Installation de la vanne: Remarque: Lire les instruction de sécurité 3.1. Information importante Les vannes à 3 voies du type TW ne doivent être utilisées qu’avec les thermostats /servomoteurs suivants: DN Thermostat/servomoteur 20 & 25 Thermostats SA121, SA122, SA123 et SA128 Servomoteurs électriques EL7000 + kit de raccrdement EL7012 40 & 50 Thermostats SA121 et SA123 Servomoteurs électriques EL7000 + kit de raccrdement EL7012 80 & 100 Thermostats SA1219 et SA1239 Les trois voies de la vanne sont marquées de coulée: O, Z et X. La vanne doit toujours être montée sur une conduite horizontale, l’élément moteur du thermostat raccordé verticalement vers le bas (section 3.2). Des vannes d’isolement doivent être prévues pour permettre, les cas échéant, d’effectuer l’entretien sans vidanger l’installation. Il est essentiel que le corps de la vanne ne soit pas soumis aux contraintes susceptibles d’être causées par la dilatation ou par le mauvais support de la conduite. Il est conseillé de protéger la vanne en installant, auprès de celle-ci, un filtre sur chaque voie d’admission. SPIRAX-SARCO N.V. Industriepark 5 RCG 665 46 Tél. +32 (0)9 244 67 10 BE 0400.104.610 info@be.SpiraxSarco.com B 9052 ZWIJNAARDE Fax +32 (0)9 244 67 20 www.Spirax.Sarco.com/be IM-P047-04 / CH-BEf-07 -2/6- Montage et Entretien TW 3.2. Exemples typiques Important: La connexion “O” est toujours ouverte et la connexion “X” se ferme si la température augmente (autonome) ou avec une extension du servomoteur (électrique) Arrivée eau froide Arrivée eau chaude Thermostat Eau mitigée Filtre Lorsque la vanne TW est utilisée comme vanne de mélange, il est indispensable que les pressions d’eau chaude et d’eau froide soient égales. Régulateur TW comme mélangeur Filtre Eau chaude Vanne d'arrêt Elément moteur Thermostat Air Vanne d'équilibrage Batterie Comme vanne de dérivation sur une battrie de chauffage Filtre Eau de refroidissement Vanne d'arêt Elément moteur Thermostat Air Vanne d'équilibrage Batterie Comme vanne de dérivation sur une batterie de refroidissement Eliminateur d'air Thermostat Vanne d'équilibrage Moteur Pompe Batterie de refroidissement Comme vanne de dérivation sur sur circuit de réfrigérant d’eau dans un moteur diesel ou compresseur. IM-P047-04 / CH-BEf-07 -3/6- TW Montage et Entretien 4. Entretien 5. Pièces de rechange Attention: Lire les instructions de sécurité. Les pièces de rechange disponibles sont représentées en trait plein. Les pièces en trait interrompu ne sont pas fournies comme pièces de rechange. Pièces de rechange disponibles 3, 7, 12 Ensemble joints d'étanchéité ¾" à 1 ½" du piston 3, 10, 12 DN50 à DN100 2, 3, 7, 12 ¾" à 1 ½" Ensemble piston 2, 3, 5, 6, 7, 12, 15 DN50 à DN100 13 Jeu de goujons et écrous En cas de commande Utiliser les descriptions données ci-dessus et spécifier le type et le DN de la vanne. 4.1. Entretien général Nettoyer régulièrement les filtres 4.2. Attention Avant d'effectuer toute intervention, s'assurer que la vanne soit complètement isolée et détacher le thermostat de la vanne. Retirer la sonde de l’installation et attendre qu’elle se refroidisse. Il est important de toujours remplacer les ensembles complets comme décrits et de s'assurer que toutes les portées de joint soient propres. Pour le remontage, utiliser toujours des joints neufs, légèrement enduits d'une pâte appropriée. 4.3. Remplacement du joint d'étanchéité du piston Exemple: 1 ensemble piston pour vanne à trois voies type TW DN50. Ensemble piston et joint d’étanchéité piston 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Dévisser le nipple (11), ou les 4 écrous (13), et déposer le couvercle et le piston. Oter le joint d'étanchéité du piston (3) de sa gorge dans le corps et nettoyer la gorge. Le nouveau joint PTFE est impregné de carbon et a une bague support en acier. Il remplace tous le vieux type du joint. Monter le joint avec le chanfrein "X" dirigé vers le couvercle. Avant le montage, les extrémités du joint doivent se recouvrir comme en "Y". Placer une extrémité dans la gorge et terminer la mise en place en pressant progressivement sur la périphérie. En utilisant un nouveau joint (10) ou (12), légèrement enduit d'une pâte appropriée, remonter le couvercle avec le piston en prenant soin de ne pas endommager le joint d'étanchéité. Remonter l’actuateur sur le couvercle. Détail du piston Remplacement de l'ensemble piston (DN50 – DN100) 8. 9. 10. Procéder suivant 1 à 5 ci-dessus. Demonter le couvercle complèt avec joint (10) et joint. En tenant la tige de piston par l'écrou N (16 mm) à l'aide d'une clé à tube, ôter la goupille (15) et l'écrou (6). Remplacer le piston (2) par le nouveau. Comprimer le ressort de rappel avec la clé à tube afin de permettre la remise de l'écrou et de la goupille. Remonter suivant 6,7 ci-dessus. ¾" – 1 ½" DN50 – DN100 SPIRAX-SARCO N.V. Industriepark 5 RCG 665 46 Tél. +32 (0)9 244 67 10 BE 0400.104.610 info@be.SpiraxSarco.com B 9052 ZWIJNAARDE Fax +32 (0)9 244 67 20 www.Spirax.Sarco.com/be IM-P047-04 / CH-BEf-07 -4/6- Montage et Entretien IM-P047-04 / CH-BEf-07 TW -5/6- TW Montage et Entretien Instructions de sécurité L’élimination des risques lors de l’installation et l’entretien des produits Spirax-Sarco Le fonctionnement sécurisé de ces produits ne peut être garanti que s’ils sont installés, mis en route et entretenus par du personnel qualifié ( voir section “Permis de travail” ci-dessous) en toute concordance avec les instructions de montage et de service. Il faut aussi répondre à toutes les normes de sécurité concernant les installations de tuyauterie. La manipulation correcte des outils de travail et de sécurité doit être connue et suivie. Application Outillage et pièces de rechange Assurez-vous que le produit est apte à être utilisé dans l’application au moyen des instructions de montage et de service (IM), la plaque signalétique et la fiche technique (TI). Les produits dans la liste ci-dessous répondent aux exigences de la directive européenne “Pression” 97/23/EC et sont pourvus d’un marquage , sauf s'ils ressortent sous les conditions décrits par l'article 3.3 de la directive: DN Catégorie PED Produit min. max. Gaz Fluides G1 G2 G1 G2 S’assurer de la disponibilité des outils et pièces de rechange nécessaires avant d’entamer le travail. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine Spirax Sarco. TW-br TW-br TW-gg TW-gg i) 3/4" 50 50 80 6/4" 50 50 100 - - - Art.3.3 Art.3.3 Art.3.3 Art.3.3 Les produits ont été conçus spécifiquement pour utilisation avec : - eau et liquides faisant partie du G2 de la Directive 97/23/EC Des applications avec d’autres fluides sont possibles, mais uniquement après concertation avec et après accord de Spirax-Sarco. ii) Vérifiez l’aptitude des matériaux et la combinaison pression / température minimale et maximale admissible. Si les limites d’utilisation du produit sont inférieures à celles du système dans lequel il est monté, ou si un dysfonctionnement du produit peut engendrer une surpression ou surtempérature dangereuse, le système doit être pourvu d’une sécurité de température et/ou pression. iii) Suivez ponctuellement les instructions de montage du produit en ce qui concerne direction et sens d’écoulement du fluide. iv) Les produits Spirax-Sarco ne résisteront pas aux contraintes extrêmes induites par le système dans lequel ils ont été montés. Il est de la responsabilité de l’installateur de prendre toutes les précautions afin de minimaliser ces contraintes externes. v) Enlevez les capuchons de protection des bouts de connexions avant montage. Accès S’assurer un accès sûr et si nécessaire prévoir une plate-forme de travail sûre, avant d’entamer le travail à l’appareil. Si nécessaire prévoir un appareil de levage adéquat. Eclairage Prévoir un éclairage approprié, surtout lors d’un travail fin et complexe comme le câblage électrique. Conduites de liquides ou gaz dangereux Toujours tenir compte de ce qui se trouve, ou qui s’est trouvé, dans la conduite : matières inflammables, matières dangereuses pour la santé, températures extrêmes. Ambiance dangereuse autour de l’appareil Toujours tenir compte du risque éventuel d’explosion, de manque d’oxygène (dans un tank ou un puits), gaz dangereux, températures extrêmes, surfaces brûlantes, risque d’incendie (lors de travail de soudure), bruit, machines mobiles. Le système Prévoir l’effet du travail prévu sur le système entier. Une action prévue (par exemple la fermeture d’une vanne d’arrêt ou l’interruption de l’électricité) ne constitue-t-elle pas un risque pour une autre partie de l’installation ou pour le personnel ? Genre de risques possibles : fermeture de l’évent, mise hors service d’alarmes ou d’appareils de sécurité ou de régulation. Eviter les coups de bélier par la manipulation lente et progressive des vannes d’arrêt. Vêtements de protection Vérifier s’il n’y a pas d’exigences de vêtements de protection contre les risques par des produits chimiques, température haute/basse, bruit, objets tombants, blessure d’oeil, autres blessures. Permis de travail Tout travail doit être effectué par, ou sous la surveillance, d’un responsable qualifié. Les monteurs et opérateurs doivent être formés dans l’utilisation correcte du produit au moyen des instructions de montage et d’entretien. Toujours se conformer au règlement formel d’accès et de travail en vigueur. Si nécessaire, un permis de travail doit être demandé, et les procédures du permis doivent être suivies ponctuellement. Faute d’un règlement formel, il est conseillé de prévenir un responsable du travail à faire et de réclamer la présence d’une personne responsable pour la sécurité. Si nécessaire l’utilisation de panneaux signalétiques est à prévoir. Manutention Manutention de produits encombrants et/ou lourds peut être à l’origine de blessures. Soulever, pousser, tirer, porter et/ou supporter un poids avec le corps est très chargeant et donc potentiellement dangereux pour le dos. Minimalisez le risque de blessures en tenant compte du genre de travail, de l’exécuteur, de l’encombrement de la charge et de l’environnement de travail. Utilisez une méthode de travail adaptée à ces conditions. Danger résiduel La surface d’un produit peut, après mise hors service, rester encore longtemps très chaude. Si ces produits sont utilisés à leur tempéraure de fonctionnement maximale, la température de surface peut s’élever juqu’à 200°C. Sachez qu’il y a des produits qui ne se vident pas complètement après démontage, et qu’il peut y rester une certaine quantité de fluide très chaud (voir instructions de montage et d’entretien). Risque de gel Des précautions contre le risque de gel doivent être prises pour des produits qui ne sont pas complètement vidés lors de périodes d’arrêt ou de charge très basse. Mise à la mitraille Sauf spécifié dans les instructions de montage et d’entretien, ces produits sont complètement recyclables, et peuvent être repris dans le circuit de recyclage sans aucun risque de pollution de l’environnement, sauf : PTFE ne peut être mis à la mitraille que par des méthodes appropriées, et certainement pas par l’incinération, gardez les déchets de PTFE dans un conteneur séparé, ne les mélangez pas avec d’autres déchets et consignez-les à un ensevelissement de déchets. Renvoi de produits Suivant la loi de protection de l’environnement, tous les produits qui sont renvoyés à Spirax-Sarco doivent être accompagnés d’informations concernant les résidus potentiellement dangereux qui peuvent y rester, ainsi que les précautions à prendre. Ces informations écrits doivent accompagner les produits, et contenir toutes les données de sécurité et de santé des substances dangereuses ou potentiellement dangereuses. Systèmes sous pression S’assurer de l’isolation de l’appareil et le dépressuriser en sécurité vers l’atmosphère. Prévoir si possible une double isolation et munir les vannes d’arrêt fermées d’une étiquette. Ne jamais supposer que le système soit dépressurisé, même lorsque le manomètre indique zéro. Température Laisser l’appareil se refroidir afin d’éviter tout risque de brûlure. Portez toujours des vêtements et lunettes de protection. SPIRAX-SARCO N.V. Industriepark 5 RCG 665 46 Tél. +32 (0)9 244 67 10 BE 0400.104.610 info@be.SpiraxSarco.com B 9052 ZWIJNAARDE Fax +32 (0)9 244 67 20 www.Spirax.Sarco.com/be IM-P047-04 / CH-BEf-07 -6/6- ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.