Ultra Lithium Battery - Poly 5 GUIDE DE L’UTILISATEUR FRE USER GUIDE ENG BETRIEBSANLEITUNG GER GUÍA DEL USUARIO SPA GUIDA DELL’UTILIZZATORE ITA GUIA DO UTILIZADOR POR GEBRUIKersHANDLEIDING DUT 56_09_012A 56_79292_D - 10/2012 pellenc s.a. FRE Route de Cavaillon, B.P. 47, 84122 PERTUIS cedex (France) Tél : +33(0)4 90 09 47 00 Fax : +33(0)4 90 09 64 09 E-mail : pellenc.sa@pellenc.com www.pellenc.com Notice originale GUIDE DE L’UTILISATEUR Batterie Outils Pellenc Ultra Lithium Battery - Poly 5 56_09_012A LIRE ATTENTIVEMENT LE GUIDE DE L’UTILISATEUR AVANT TOUTE UTILISATION 56_79292_D - 10/2012 Ta b l e d e s m a t i è r e s introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 MESURES DE SÉCURITÉ LIÉES A L’USAGE DU CHARGEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 MESURES DE SÉCURITÉ LIÉES A L’USAGE DE LA BATTERIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 MESURES DE SÉCURITÉ LIÉES A L’USAGE DE L’OUTIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 SIGNAUX DE SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 DESCRIPTIF ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - BATTERIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - CHARGEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 TEMPS DE CHARGE (charge complete) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 DESCRIPTIF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 MISE EN PLACE DU GILET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 MISE EN CHARGE DE LA BATTERIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 L’AFFICHEUR JAUGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 REMPLACEMENT DE LA BATTERIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 HORS PÉRIODE DE TRAVAIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 INCIDENTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 RÉCAPITULATIF DES MESSAGES AFFICHEUR JAUGE et BIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 GARANTIE et Clause de non-responsabilité «PELLENC S.A.». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 DÉCLARATION «CE» DE CONFORMITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 2 introduction Cher client, Nous vous remercions de l’achat de la batterie outils Pellenc. Correctement utilisé et entretenu, cet outil vous procurera des années de satisfaction. Avec plus de 20 ans d’expérience dans le matériel électroportatif professionnel, Pellenc vous propose une large gamme d’outils au Lithium-Ion et Lithium-Polymère destinés à vos travaux d’entretien d’espaces verts, de cultures arboricoles et viticoles, du matériel de nettoyage de la voirie publique et du matériel d’éclairage autonome. Pellenc ouvre la voie à une nouvelle génération d’outils, qui allient les avantages de l’électrique sans fil, à la puissance du Lithium-Ion et Lithium-Polymère, dimensionnée pour un travail intensif et de qualité professionnelle. De plus en plus compacts, silencieux, respectueux de l’environnement, économiquement très rentables et répondant à un cahier des charges toujours plus strict en matière d’ergonomie, de puissance et d’autonomie, les outils Pellenc font tous les jours leur preuve, que ce soit dans les milieux viticoles, arboricoles ou l’entretien des espaces verts et les collectivités publiques. Ils se définissent comme la référence par excellence. Du fait de la légèreté et la maniabilité des outils PELLENC, les utilisateurs travaillent mieux, avec moins d’efforts, sans bruits et plus vite qu’avec des outils aux traditionnels moteurs thermiques. Pour faire fonctionner les outils PELLENC, destinés aux professionnels, une seule et même source d’énergie : l’Ultra Lithium Battery. Cette batterie révolutionnaire est disponible en plusieurs modèles, possédant des capacités de travail étendues. Une fois acquise, cette batterie est compatible avec la plupart des produits des gammes Pellenc Green and City Technology. « L’innovation, l’écoute, la qualité, le respect de l’environnement, PELLENC en a fait ses priorités» NOS BATTERIES Ultra Lithium-ion à grande capacité. PELLENC est le premier et seul constructeur mondial à proposer toute une gamme d’outils professionnels pour les Parcs et Jardins, Collectivités Locales, Golfs, l’arboriculture, la viticulture… fonctionnant sur batterie au Lithium-Ion ternaire ultra haute capacité. PELLENC a développé sa propre technologie au Lithium pour trouver un compromis entre la puissance délivrée, l’autonomie, le poids et l’ergonomie. Le résultat est édifiant puisque le Lithium-Ion Pellenc est presque deux fois plus performant que le Lithium-Ion Manganèse. Le Li-Ion Manganèse contient 125 Wh/ kg, alors que le Li-Ion Pellenc en contient 250 Wh/kg. De plus, nos batteries ultra hautes capacités ont une durée de vie exceptionnelle qui varie entre 800 et 1500 cycles (un cycle correspond à une charge et une décharge complètes). Même après des centaines de jours d’utilisation, la batterie atteint toujours plus de 80 % de sa capacité initiale. Dotées d’un système intelligent breveté, les batteries Pellenc peuvent être chargées à n’importe quel moment sans effet de mémoire et sans altérer les cellules de la batterie, et elles se déchargent automatiquement au bout de quelques jours d’inutilisation afin de pouvoir être stockée sans risque pendant plusieurs mois. La technologie ultra haute capacité des Ultra Lithium Battery garantit un fonctionnement sans pollution, sans odeur, sans bruit et pourvue d’une autonomie record. 3 introduction Pour vous donner un exemple, une batterie PELLENC ULiB 1100 correspond dans sa vie à plus de 4700 L d’essence et 90 L d’huile de mélange ! 56_07_011A Les caractéristiques de l’ULTRA-LITHIUM BATTERY -- Secure system (breveté) : garantit que votre batterie soit préservée en cas de surcharge, décharge ou surchauffe. -- Life system (breveté) : assure une durée de vie optimum de votre batterie par la protection individuelle de chacun des éléments. -- Balance system (breveté) : garantit un équilibrage des différents éléments de la batterie afin d’optimiser une utilisation homogène. -- Power system (breveté) : vous permet d’utiliser toute la gamme des outils PELLENC dans le cadre d’une activité professionnelle, grâce à la restitution de la capacité maximale de la batterie. Les avantages de l’ULTRA-LITHIUM BATTERY -- Respect de l’environnement : l’énergie utilisée par les outils PELLENC respecte l’environnement et s’inscrit dans une démarche de développement durable. Par rapport aux outils thermiques équivalents, les rejets de CO2 sont de 30 à 90 fois inférieures. -- Puissance : le matériel PELLENC assure à l’utilisateur une puissance inégalée, jusqu’à 3000 W. -- Économie : la batterie vous permet de travailler jusqu’à une journée complète de travail pour un coût d’utilisation dérisoire. -- Ergonomie : les outils PELLENC sont très silencieux et très légers, avec un confort inégalé et des conditions de travail optimum. -- Rentabilité : votre batterie sera amortie en moins d’un an d’utilisation (à partir de 135 jours). Le retour sur investissement de la batterie sur sa durée de vie est supérieur à 5000 €, du fait de l’économie de carburant non utilisé*. Compatibilité de nos batteries avec nos machines : Toutes les Ultra Lithium Battery PELLENC multifonctions sont utilisables sur toutes nos machines. Cependant, nous recommandons l’utilisation des batteries en fonction des outils afin d’avoir une meilleure optimisation de l’autonomie, de la puissance et du poids. * Vous consommez 5 L de mélange par jour au prix de 1,50 € le litre. Données calculées avec une utilisation régulière de la batterie ULiB 1100. 4 Utilisation recommandée 5 2 à 4 heures 2 à 4 heures 1 à 3 heures 1 à 3 heures 1 à 3 heures OLIVION - récolteur d’olives CULTIVION - bineuse sarcleuse SELION Perche - tronçonneuse SELION M12 - tronçonneuse SELION C20 - tronçonneuse * L'autonomie de la batterie dépend de l'outil, de son utilisation et du végétal travaillé **Autonomie calculée avec le mode Eco Jusqu’à 2 jours Jusqu’à 2 jours Jusqu’à 1,5 jour Jusqu’à 1 jour Jusqu’à 1 jour 1 à 2 heures 2 à 3,5 heures 3 à 5 heures 1 à 2 heures AIRION - souffleur 2 à 3,5 heures 3 à 5 heures 2 à 5 heures 3 à 5 heures 3 à 5 heures 2 à 3 heures 3 à 4,5 heures 1 à 2 heures 1 heure 2 à 5 heures Jusqu’à 2 jours Jusqu’à 1 jour 3 à 5 heures 2 à 5 heures Jusqu’à 2 jours Jusqu’à 1 jour 1/2 journée Jusqu’à 2 jours Jusqu’à 1 jour 3,5 jours 3 / 7 jours 3,4 POLY 5 7 jours 10 jours 5,9 1100 4 / 5 jours 5 jours 5,5 700 BATTERIES MULTIFONCTION EXCELION 2000 - débroussailleuse** 1 heure 1/2 journée HELION - taille-haies EXCELION 1200 - débroussailleuse coupe herbe 3 jours 2 / 6 jours 3,4 400 TREELION adaptable sécateur arboricole TREELION autonome sécateur arboricole 1 à 2 jours 1 à 3 jours LIXION Evolution - sécateur viticole LIXION Evolution adaptable sécateur viticole 1,9 Poids en kg (sans harnais ni ceinture) BATTERIE SPECIFIQUE 200 Jusqu’à 1 jour Jusqu’à 1 jour Jusqu’à 1 jour Jusqu’à 1 jour Jusqu’à 1 jour 4 / 5 jours 5 jours 5,5 OLIVION introduction RECOMMANDATION DE L'UTILISATION DES BATTERIES ET DES OUTILS EN FONCTION DE LA PUISSANCE ET DE L'AUTONOMIE* introduction NOS MOTEURS à haut rendement En plus de la technologie Lithium-Ion, PELLENC en maîtrise une autre : celle des moteurs révolutionnaires PELLENC à commutation électronique. Avec ses moteurs électriques révolutionnaires, PELLENC rend le moteur thermique obsolète. PELLENC a l’ambition d’imposer sa conception de l’outillage de demain : des produits puissants, légers et non polluants. Par ailleurs, le moteur de technologie PELLENC est le seul moteur électrique qui développe autant de puissance avec l’avantage d’un faible encombrement pour un poids idéal. Le rendement obtenu par ce moteur est nettement supérieur aux moteurs à courant continu à balais traditionnel. Il n’y a plus de frottements dus aux balais, le rendement des moteurs PELLENC est proche de 90 %. Les moteurs PELLENC sont des moteurs Brushless (sans charbons). Cela signifie que leur durée de vie est théoriquement infinie, c’est seulement la durée de vie des roulements à billes qui limite la vie du moteur. Il n’y a pas d’entretien sur les moteurs, contrairement aux moteurs thermiques. Le moteur sans charbons PELLENC s’arrête complètement à chaque désactivation de la gâchette, contrairement aux moteurs thermiques. Ainsi, les émissions sonores sont très faibles, au profit de l’utilisateur et du voisinage direct ! Enfin, le moteur sans charbons PELLENC est souvent en prise directe de l’élément de coupe (pas d’embrayage, ni de réducteur, donc moins de bruit et moins d’usure). La commande du moteur est électronique, ainsi que son alimentation, les sources de bruit liées aux mouvements de pièces mécaniques sont ainsi extrêmement limitées. 53_10_071A Avec la technologie des batteries PELLENC et les moteurs PELLENC, plusieurs avantages s’offrent à vous : -- économie d’énergie -- facilité et confort d’utilisation -- pas d’entretien moteur -- une puissance équivalente et souvent supérieure aux moteurs thermiques -- outils très rentables -- faible poids -- pas de nuisances olfactives et sonores -- émissions de carbone quasi-nulles -- démarrage immédiat, pas de lanceur, ni démarreur PELLENC VOUS OFFRE UNE TECHNOLOGIE QUI CONDAMNE LE MOTEUR THERMIQUE 6 introduction NOTRE GAMME DE PRODUITS PELLENC Green and City Technology développe tous les ans des nouveaux produits, afin de répondre aux besoins des professionnels Aujourd’hui, notre gamme de produits s’élargit et nos ingénieurs mettent tout en œuvre pour créer des nouveaux outils et ainsi repousser la technologie encore plus loin. Notre passion c’est l’innovation, dans le but d’améliorer la qualité et les conditions de travail des professionnels en leur fournissant une gamme complète de machines puissantes, légères, maniables et très rentables : ------------ nos souffleurs travaillent en silence avec une modulation de la puissance. nos tailles-haies allient confort et performance. nos débrousailleuses-coupe-herbes sont robustes et polyvalentes. nos tronçonneuses sont légères, puissantes et très maniables. nos sécateurs sont les plus puissants au monde. nos bineuses sarcleuses, uniques au monde, remplacent les motobineuses encombrantes. nos récolteurs d’olives ont un rendement exceptionnel. notre attacheur de vigne allie efficacité et rentabilité. nos batteries ont une grande capacité d’autonomie. notre panneau solaire mobile offre la possibilité de charger vos batteries n’importe où. nos dispositifs d’éclairage autonomes ont un rendement lumineux exceptionnel. Tous nos outils rejettent très peu d’émissions de CO2 et répondent aux exigences des Collectivités Locales ou autres structures, en matière d’environnement durable et d’écologie. PELLENC est la seule entreprise à proposer une gamme d’outils 100 % propres et avec des émissions de CO2 nulles, grâce aux panneaux solaires SOLERION permettant de recharger nos batteries. 56_10_037B 7 introduction Convertisseur de batterie Power Convertor 1000 W Taille-haie HELION Universal Sécateur viticole LIXION Evolution Tronçonneuse SELION C20 Tronçonneuse SELION M12 Sécateur arboricole et espaces verts TREELION M45 Batterie ULiB 200 - 400 - 700 - 1100 POLY 5 - OLIVION Sécateur arboricole et espaces verts - 2 mains TREELION D45 Souffleur AIRION Débroussailleuse EXCELION 2000 Débroussailleuse - Coupe herbe EXCELION 1200 Bineuse sarcleuse CULTIVION Tronçonneuse sur perche SELION Pole ou Telescopic Taille-haies sur perche HELION Pole ou Telescopic Dispositif d'éclairage LUMENION Récolteur d'olives OLIVION Pole ou Telescopic 8 introduction PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci à votre revendeur ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué. Prendre connaissance de la réglementation en vigueur dans votre pays en matière de protection de l'environnement liée à votre activité. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ CONSERVER CES INSTRUCTIONS Ce manuel contient des informations importantes et des instructions de fonctionnement pour le modèle de batterie Ultra Lithium Battery - Poly 5. Avant utilisation, lire toutes les instructions et les avertissements figurant sur le chargeur de batterie, la batterie, et le produit utilisant la batterie. Conformez-vous scrupuleusement aux instructions et illustrations présentes dans ce document. • La batterie outils Pellenc est un outil professionnel dont l’usage est réservé exclusivement aux outils Pellenc désignés compatibles. • La société PELLENC décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués à la suite d’un usage impropre et différent de celui qui a été prévu. • La société PELLENC décline également toute responsabilité en cas de dommages engendrés par l’utilisation de pièces ou d’accessoires n’étant pas d’origine. Tout au long de ce guide de l’utilisateur, vous trouverez des mises en garde et des renseignements intitulés : REMARQUE, AVERTISSEMENT / ATTENTION. Une REMARQUE fournit des renseignements complémentaires, éclaircit un point ou explique une étape à suivre dans son détail. La mise en garde AVERTISSEMENT ou ATTENTION est utilisée pour identifier une procédure qui, si négligée ou incorrectement exécutée, peut entraîner des dommages matériels et/ou corporels graves. La mise en garde G indique que si les procédures ou instructions ne sont pas respectées, les dommages ne seront pas couverts par la garantie et les frais de réparation seront à la charge du propriétaire. Sur l’outil, des signaux de sécurité rappellent également les consignes à adopter en matière de sécurité. Localisez et lisez ces signaux avant d’utiliser l’outil. Remplacez immédiatement tout signal partiellement illisible ou endommagé. Se reporter à la rubrique «SIGNAUX DE SÉCURITÉ» pour le schéma de localisation des signaux de sécurité apposés sur l’outil. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite sans autorisation écrite de la société PELLENC. Les caractéristiques techniques et les illustrations présentes dans ce manuel sont données à titre indicatif et ne sont en aucun cas contractuelles. La société PELLENC se réserve le droit d’apporter à ses produits toute modification ou amélioration qu’elle juge nécessaire sans devoir les communiquer aux clients déjà en possession d’un modèle similaire. Ce manuel fait partie intégrante de l’outil et doit l’accompagner en cas de cession. 9 CONSERVER CES INSTRUCTIONS Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants), dont les capacitées physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expériences ou de connaissances, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables. Sécurité de la zone de travail 1– Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. 2– Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. 3– Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Sécurité électrique 1– Ne jamais modifier le connecteur ni toute autre partie de l'appareil, de quelque façon que ce soit. 2– Ne pas exposer l'appareil à la pluie ou à des conditions humides. 3– Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'appareil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. 4– Si les cordons d'entrée et/ou de sortie sont coupés ou endommagés, ramener l'appareil complet au distributeur agréé auprès duquel il a été acheté. 5– Ne pas introduire dans l'appareil d'objets métalliques tels que trombones, pièces, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques pouvant créer un court-circuit entre ses composants. 6– Ne pas immerger l'appareil dans l’eau. Sécurité des personnes 1– Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Maintenance et entretien 1– Faire entretenir l’appareil par un distributeur agréé PELLENC utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. 10 MESURES DE SÉCURITÉ LIÉES A L’USAGE DU CHARGEUR 1– Pendant son fonctionnement, la température du chargeur peut atteindre 60 °C. Aucune matière inflammable ne doit se trouver à moins de 1.5 mètres du chargeur et de la batterie. 2– Placez le chargeur hors de portée des enfants et sur un support non combustible. 3– Ne pas gêner son refroidissement. 4– Le chargeur livré avec la batterie est destiné à la recharge de celle-ci. Ne pas charger des batteries non rechargeables. 5– Le lieu de charge doit être équipé d’un extincteur de classe D (pour feux métaux) en état de marche. 6– Si le cordon de sortie est coupé ou endommagé, le chargeur complet doit être ramené au distributeur agréé auprès duquel l’outil a été acheté. 7– Recharger uniquement avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de blocbatteries peut présenter un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre bloc-batteries. 8– Ce chargeur est conçu pour charger les batteries outils Pellenc au lithium. 9– Ne pas l’utiliser à d’autres fins. 10– Il convient de surveiller les enfants, pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le chargeur. 11– Vérifiez que le câble ne peut pas être plié et qu’il ne touche pas des surfaces chaudes ou des bords tranchants. 12– Assurez une bonne aération pendant la charge. 13– Ne jamais recouvrir le chargeur. 14– Ce chargeur ne doit pas être utilisé à l’extérieur. 15– Attention à ne pas exposer la prise d’alimentation à l’eau. 16– Ne jamais mettre en charge une batterie endommagée. 17– Le branchement au réseau doit être conforme aux réglementations électriques nationales (EN602041). 18– Vérifiez le câblage du chargeur avant toute utilisation. Ne jamais utiliser le chargeur si le câblage est endommagé. 19– Pendant la charge de la batterie, placer le chargeur sur un support ininflammable, à plus de 1.5 m de tout objet inflammable. MESURES DE SÉCURITÉ LIÉES A L’USAGE DE LA BATTERIE 1– En cas d’inutilisation du bloc-batterie, le conserver à distance d’autres objets métalliques tels que trombones, pièces, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques pouvant créer une connexion d’une borne à une autre. Créer un court-circuit entre les bornes des batteries peut causer des brûlures ou un incendie. 2– Placez la batterie hors de portée des enfants et sur un support non combustible. 3– Ne pas gêner son refroidissement. 4– Ne pas utiliser ou laisser la batterie près d’une source de chaleur (> 60 °C). 5– Ne pas laisser la batterie sous un soleil ardent. 11 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 6– Ne pas exposer la batterie aux micro-ondes et hautes pressions. 7– Ne pas immerger la batterie dans l’eau. 8– La charge de la batterie doit se faire dans un local aéré et sec dont la température est comprise entre 10 °C et 25 °C maximum, et à l’abri de l’humidité. 9– En cas de non-utilisation de la batterie pendant 4 jours, la batterie se décharge automatiquement pour se mettre en état de stockage, un échauffement de celle-ci se produit durant cette phase. 10– Dans le temps, la capacité de votre batterie diminue. Lorsqu’elle atteind la moitié de son autonomie d’origine, il y a lieu de remplacer celle-ci. 11– La batterie peut perdre de 1 à 4 % de sa capacité lorsqu’elle est exposée à une température supérieure ou égale à 55 °C pendant une semaine. 12– Le lieu de charge doit être équipé d’un extincteur de classe D (pour feux métaux) en état de marche. 13– Dans le cadre d’expédition d’outil complet ou de batterie : respecter les normes en vigueur. La batterie est un produit classé : UN3091 classe 9 groupe d’emballage 2. 14– L’utilisation d’une batterie différente de celle fournie par Pellenc s.a. est dangereuse (risque d’accidents corporels graves). Dans ce cas, Pellenc s.a. dégage son entière responsabilité. 15– La batterie doit être protégée de tout choc et doit être positionnée et calée pendant les phases de transport. 16– En cas de fumée suspecte, mettre la batterie à l’extérieur du local de charge ou du véhicule de transport, le plus loin possible de toute matière combustible. 17– Ne jamais stocker une batterie dont la capacité est inférieure à 30 %. La recharger avant le stockage dans le cas où la valeur est inférieure à 30 %. 18– Dans des conditions inappropriées, un liquide peut s’écouler des batteries ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, rincer à l’eau. En cas de contact avec les yeux, contacter un médecin. Le liquide s’écoulant des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. 19– N’utiliser les outils électriques Pellenc qu’avec des bloc-batteries conçus à cet effet. L’utilisation d’autres blocs-batteries peut présenter un risque de blessure et d’incendie. 20– Recharger uniquement avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de bloc-batteries peut présenter un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre bloc-batteries. 21– Ne pas utiliser la batterie pour une application autre que celle initialement prévue (utilisation exclusive des outils Pellenc). 22– En fin de vie, la batterie doit être ramenée au distributeur agréé auprès duquel l’outil a été acheté afin d’être recyclée conformément à la réglementation sur les déchets. 23– Boîtier fragile contenant une carte électronique et du lithium. MESURES DE SÉCURITÉ LIÉES A L’USAGE DE L’OUTIL Se reporter à la notice de l’outil concerné. 12 79208-D date de création : 09/10/09 dernière modification le : 24/10/12 Contact : Fabrice BOLARIN au 04.90.09.47.00 AUTOCOLL. INDIC. BATTERIE LIPO5 SIGNAUX DE SÉCURITÉ Ne pas exposer à la pluie. Lire le manuel d’utilisation. Matériel devant être utilisé à une température comprise entre -5 °C et +35 °C. Batterie de technologie lithium-ion. En fin de vie, la batterie doit être ramenée au distributeur agréé auprès duquel l’outil a été acheté afin d’être recyclée conformément à la réglementation sur les déchets. Matériel respectant les normes CE. Le chargeur livré avec l’outil est destiné à la recharge exclusive de la batterie Li-ion. A utiliser uniquement avec le chargeur de batterie PELLENC modèle CB5022, CB5012 DESCRIPTIF ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - BATTERIE Tension d’alimentation nominale 44 V Type de la batterie 12 fois 2 éléments regroupés en 1 pack Capacité de la batterie 10.6 Ah - 44 V Puissance de la batterie 460 Wh Autonomie En fonction de l’outil Poids de l’ensemble batterie 3.4 kg 13 DESCRIPTIF ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - CHARGEUR Chargeur CB5012 Chargeur CB5022 Quick Charger CB5076 62398 60026(1) 57011(1) 100-240V ~ 50/60Hz 75W class II 100-240V ~ 50/60Hz 140W(1) class II 50.2 V dc 100-240V ~ 50/60Hz 485W(1) class II 1,2A dc max. 2,2A dc max. 7,6A dc max. Chargeur CB5012 Chargeur CB5022 Quick Charger CB5076 10 heures 6 heures 2 heures 30 Référence commerciale du chargeur Tension Tension de charge Courant de charge (1) en option TEMPS DE CHARGE (charge complete) Temps de charge moyen DESCRIPTIF 1 9 3 2 4 8 7 6 5 56_09_013A 11 14 12 10 56_10_034A 13 56_07_001B 9– Afficheur jauge 10– Boucles de réglage pectorales 11– Chargeur 12– Voyant lumineux du chargeur 13– Prise secteur du chargeur 14– Connecteur de charge 1– Batterie 2– Gilet de portage 3– Passant pour cordon d'alimentation outil 4– Sangles de bretelles 5– Connecteur d’alimentation de l’outil 6– Connecteur de charge 7– Trappe connecteur de charge 8– Interrupteur de marche/arrêt 14 MISE EN PLACE DE LA BATTERIE Avant d’utiliser la batterie pour la première fois, effectuer une charge complète (99%fixe). (Voir chapitre mise en charge de la batterie page 16) A. Sortir la batterie et le gilet de leur emballage. B. Vérifier que l’interrupteur de marche / arrêt (9) soit bien en position arrêt «0» (partie rouge non visible). C. Brancher le cordon d’alimentation de l’outil sur le connecteur de la batterie. 56_10_015A G AVERTISSEMENT : Utiliser uniquement des batteries avec des connecteurs d’alimentation outil (6) de couleur identique au connecteur batterie de votre outil. Dans le cas contraire, demander confirmation de la compatibilité de vos outils avec la batterie, auprès de votre distributeur agréé. MISE EN PLACE DU GILET A. Enfiler le gilet. B. En tirant les sangles (4) vers le bas, régler la hauteur des bretelles. C. Ajuster la boucle de réglage pectorale (11) afin de maintenir les bretelles en position. 11 3 3 4 4 56_10_035A ATTENTION ! Afin de préserver votre dos, prenez le temps de régler correctement votre gilet. ATTENTION ! Passer le cordon d'alimentation dans le passant (3) prévu à cet effet. Ne pas passer le cordon dans une sangle sans scratch : votre sécurité en dépend. 15 MISE EN CHARGE DE LA BATTERIE Lorsque la batterie est déchargée, l’outil s’arrête automatiquement ; l’afficheur jauge (10) indique 0 % et le buzzer bipe par intermittence (voir «TABLEAU DE MESSAGES» page 18). A. Basculer immédiatement l’interrupteur de marche/arrêt (9) sur la position arrêt «0». A Avant d’utiliser la batterie pour la première fois dans la saison, effectuer une charge complète (99 % fixe). 9 B. Installer le chargeur et la batterie dans un endroit aéré et sec, dont la température est comprise entre 10 °C et 25 °C et à l’abri de la poussière. Mettre la batterie en position horizontale, couchée. °C 8 °C 56_09_016B °C 25 25 25 10 10 10 T > 25°C T < 10°C 10 > T > 25°C B G ATTENTION : Avant de brancher le chargeur sur le secteur, assurez vous que votre réseau électrique correspond aux prescriptions notées sur le chargeur (voir «Caractéristiques» p. 14). C. Brancher la prise secteur du chargeur (14) sur le réseau électrique. Le voyant vert du chargeur s'allume. 56_10_029A 14 C D. Brancher le cordon de charge (15) sur le connecteur de charge (7) de la batterie. 56_10_002C % 15 7 D 16 56_10_031B MISE EN CHARGE DE LA BATTERIE E. Quand l'afficheur jauge (10) clignote, la batterie est en charge. La durée moyenne de la charge est de 5 heures. La charge est finie lorsque le message fixe apparaît à l’afficheur jauge (10). 10 % E F. Une fois la batterie chargée, débrancher en premier le cordon de charge (15) au niveau de la batterie et ensuite la prise secteur du chargeur (14). NOTE Après une longue période de stockage (batterie neuve, hivernage…) lorsque l'on débranche le chargeur, l'afficheur jauge peut indiquer une valeur inférieure à 99 %. Ce phénomène est normal et peut se reproduire jusqu'à 5 cycles de charge avec une utilisation normale entre chaque charge. 56_10_032B 14 15 F 56_10_033B L’AFFICHEUR JAUGE La batterie est équipée d’un afficheur jauge qui permet de connaître la capacité restant dans celle-ci. L’indication de capacité est exprimée en pourcentage. • L’afficheur jauge indique , la batterie est complètement chargée. • Si l’afficheur jauge indique après une journée de travail, il n’est pas nécessaire de recharger la batterie pour une deuxième journée de travail. • L’afficheur jauge indique ou une valeur très proche, il faut recharger tout de suite. • L’afficheur jauge de la batterie doit être utilisé comme une jauge de carburant pour une voiture. • Pendant l’utilisation de l’outil, l’afficheur se transforme en indicateur de consommation du moteur électrique. Le changement de la DE batterie doit être réalisé exclusivement par un distributeur agréé. REMPLACEMENT LA BATTERIE Le remplacement de la batterie doit être réalisé exclusivement par un distributeur agréé. HORS PÉRIODE DE TRAVAIL • Stockez le bloc «batterie» et le chargeur à l’abri de la chaleur, de la poussière et de l’humidité, et vérifiez que l’interrupteur (9) est bien en position arrêt «0». • Ne jamais stocker la batterie à une température ambiante supérieure à +45 °C. • Pour préserver la longévité de la batterie et éviter sa détérioration, il est impératif de stocker la batterie chargée et de refaire une charge tous les 10 mois en cas de non utilisation. • Ne pas manipuler l’interrupteur pendant la période de stockage. • Afin de garantir la longévité de la batterie, celle-ci doit être stockée dans un endroit sec et tempéré entre 0 et 25 °C. • Aucun objet combustible ne doit être placé à moins de 1.5 mètre de la batterie. • Le chargeur ne requiert aucune maintenance. 17 • Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Nettoyer le boîtier du chargeur à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent doux. INCIDENTS RÉCAPITULATIF DES MESSAGES AFFICHEUR JAUGE et BIP MESSAGES NORMAUX figé avec 1 bip toutes les minutes clignotant avec 1 bip toutes les 10 secondes clignotant toutes les 4 secondes figé TABLEAU DE MESSAGES UTILISATION Capacité de la batterie (de 0 à 99) Batterie vide, recharge immédiate Arrêt de l’utilisation, recharge immédiate CHARGE Capacité de la batterie (de 0 à 99) Fin de charge STOCKAGE clignotant Afficheur éteint MESSAGES EN MODE DÉGRADÉ Mise en veille après 4 jours de non utilisation (de 30 à 99) Mise en stockage après 7 jours de non utilisation ou tension trop basse et en alternance Bip long et 1 bip court Bip long et 4 bips courts Arrêt de l’outil : température batterie trop élevée Arrêt de l’outil : intensité trop élevée Arrêt de l’outil : température outil trop élevée et en alternance et en alternance MESSAGES DE DÉFAUT Charge interrompue : température batterie trop basse Charge interrompue : température batterie trop élevée UTILISATION CHARGE UTILISATION et bip toutes les 2 minutes pendant Tension trop basse après 3 heures de non utilisation. Recharge batterie 24 heures immédiate et et en alternance et bip continu en alternance CHARGE Problème de batterie Problème de chargeur Si votre outil ne fonctionne plus : 1– Mettez l’interrupteur (9) en position marche «0». 2– Vérifiez la charge de la batterie en regardant la jauge. 3– Vérifiez que le cordon est bien branché et la molette du cordon serrée. 4– Mettez l’interrupteur (9) en position marche «I». Réalisez une pression sur la gâchette et la sécurité (en fonction de l'outil). 5– Si l’outil ne fonctionne pas, ramenez l’ensemble dans son emballage d’origine chez un réparateur agréé. NE TENTEZ JAMAIS D’OUVRIR L’UN OU L’AUTRE DES ÉLÉMENTS DU BLOC «BATTERIE» OU DU CHARGEUR (vous risquez de les détériorer et surtout vous perdrez le bénéfice de la garantie). 18 GARANTIE et Clause de non-responsabilité «PELLENC S.A.» Gamme OEP (Outils Electro Portatif) En cas de rupture d’un composant mécanique, et sous condition d’une utilisation normale et rationnelle, ainsi que d’une maintenance conforme au livret d’entretien, PELLENC S.A. garantit aux clients finaux ses fabrications pour une durée d’UN AN à partir de la livraison, sans que ce délai ne puisse excéder une période de 18 mois après la sortie d’usine du matériel garanti : d’une part selon les conditions stipulées dans les livrets de garantie de PELLENC sa et d’autre part sous la condition que le rapport de livraison indiquant la date de mise en service lui soit déclaré. En cas de sinistre et de destruction totale ou partielle du produit, la garantie de PELLENC S.A. ne peut être accordée, et sa responsabilité retenue, qu’à la condition que soit apportée par celui qui s’en prévaut, la preuve technique précise de l’origine du sinistre, d’un défaut de matière ou d’un vice de construction et des composants du produit qui en sont la cause. La présente garantie contractuelle est exclusive de toute autre responsabilité de PELLENC S.A. expresse ou implicite. A ce titre, la responsabilité de PELLENC S.A. ne peut excéder les limites définies ci-dessus et comprend limitativement la réparation ou l’échange, au seul choix de PELLENC S.A., des pièces reconnues défectueuses ainsi que le cas échéant la main d’œuvre nécessaire à cette réparation ou à cet échange, sur la base des temps de garantie établis par PELLENC S.A. Tous travaux d’entretien ou de réparation quelconques exécutés en période de garantie devront obligatoirement, sous peine de déchéance de ladite garantie, avoir été effectués par PELLENC S.A. ou par un distributeur agréé par PELLENC S.A. Les frais éventuels d’immobilisation, de déplacement, d’approche et de transport demeurent en tout état de cause à la charge de l’acheteur. En ce qui concerne les pièces ou équipements qui ne sont pas de la fabrication de PELLENC S.A., en particulier vis à bille, batterie, etc., la garantie se limite à celle des fournisseurs de PELLENC S.A. Les pièces d’usure normale résultant de l’utilisation ne sont jamais garanties. PELLENC S.A. et le distributeur agréé seront dégagés de toute responsabilité dans les cas suivants : • Lorsque les avaries sont dues à un défaut d’entretien, à l’inexpérience de l’utilisateur ou à une utilisation anormale. • Lorsque les révisions et vérifications n’ont pas été effectuées selon les prescriptions du constructeur. • Lorsque les pièces ou accessoires d’origine ont été remplacés par des pièces ou accessoires d’une autre origine ou lorsque l’appareil vendu aura été transformé ou modifié. La garantie est expressément limitée à la définition ci-dessus exprimée, PELLENC S.A. ne pouvant en aucun cas être tenue au paiement d’une indemnité à quelque titre que ce soit. Toutefois, il est précisé, conformément aux dispositions du décret n° 78.464 du 24 mars 1978, que la présente garantie contractuelle ne se substitue pas à la garantie légale qui oblige le vendeur à garantir l’acheteur contre toutes les conséquences des défauts ou vices cachés de la chose vendue. 19 DÉCLARATION «CE» DE CONFORMITÉ (CONCERNE SEULEMENT L'EUROPE) FABRICANT ADRESSE PELLENC S.A. QUARTIER NOTRE-DAME ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47 84122 PERTUIS CEDEX – FRANCE PERSONNE AUTORISÉE À CONSTITUER LE DOSSIER TECHNIQUE ADRESSE PELLENC S.A. QUARTIER NOTRE-DAME ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47 84122 PERTUIS CEDEX – FRANCE PAR LA PRÉSENTE, NOUS DÉCLARONS QUE LE MATÉRIEL DÉSIGNÉ CI-APRÈS : DÉNOMINATION GÉNÉRIQUE BATTERIE FONCTION DESTINÉ À L’ALIMENTATION DES OUTILS ÉLECTROPORTATIFS PELLENC NOM COMMERCIAL ULTRA LITHIUM BATTERY TYPE Li-Po Battery MODÈLE POLY 5 N° DE SÉRIE EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DES DIRECTIVES CE SUIVANTES : - COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE 2004/108/CE LA NORME EUROPÉENNE HARMONISÉE SUIVANTE A ÉTÉ UTILISÉE : - NF EN 62133 (01/2004) LE CHARGEUR EST CONFORME AUX NORMES SUIVANTES : - EN 60335-1:2002+A11+A12+A1+A2+A13 - EN 60335-2-29:2004 - EN 62233:2008 - EN 55014-1:2006 - EN 55014-2:1997+A1 - EN 61000-3-2:2006 - EN 61000-3-3:1995+A1+A2 FAIT À PERTUIS, LE 11/10/2012 ROGER PELLENC PRÉSIDENT DIRECTEUR GÉNÉRAL 20 ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.