Ace™ micon Guide d'utilisation Life sounds brilliant*. * La vie sonne brillamment. www.siemens.fr/audiologie Sommaire Bienvenue 4 Vos aides auditives Se familiariser avec vos aides auditives Composants Boutons de commande Configuration de vos aides auditives Taille des piles et embouts Informations relatives à la maintenance 5 5 6 7 8 9 10 Piles Remplacement des piles 11 11 Manipulation de vos aides auditives Mise en marche et arrêt Mise en place Retrait Réglage du volume Changement de programme d’écoute 13 13 14 16 17 17 Au téléphone Programme d’utilisation avec un téléphone 18 18 2 Sommaire Maintenance et entretien Nettoyage Séchage Stockage Remplacement des embouts 19 19 20 20 20 Dépannage 22 Remarques importantes Utilisation prévue Explication des symboles Conditions de transport et de stockage Informations relatives à la mise au rebut Informations relatives à la conformité Informations techniques 23 23 23 23 24 24 25 Consignes générales de sécurité Sécurité des personnes Sécurité du produit Dispositif anti-acouphènes 27 27 29 31 Informations spécifiques au pays 34 Sommaire 3 Bienvenue Vos aides auditives Vous venez de faire l’acquisition d’aides auditives Siemens. Elle saura être le partenaire fiable de votre vie quotidienne. Comme pour toute chose nouvelle, il vous faudra un peu de temps pour vous y habituer. Se familiariser avec vos aides auditives Ce document, en complément des conseils de votre audioprothésiste, vous aidera à comprendre le fonctionnement de vos nouvelles aides auditives. ATTENTION Veuillez lire attentivement la totalité de ce guide d’utilisation et respecter les consignes de sécurité qu’il contient pour éviter tout dommage matériel ou corporel. Pour profiter au maximum de vos aides auditives, portez-la chaque jour et tout au long de la journée. Si vous souffrez d’une perte auditive depuis longtemps, nous vous recommandons de suivre une formation spéciale chez un audioprothésiste ou à votre domicile. 4 Bienvenue Pour utiliser instinctivement vos aides auditives, nous vous conseillons de prendre votre temps et apprendre à la connaître. Tenez les aides auditives dans votre main, essayez de manipuler les boutons de commande et repérez leur emplacement sur l’appareil. Ainsi, vous pourrez utiliser les boutons de commande plus facilement lorsque vous porterez les aides auditives. REMARQUE u Ne tirez pas sur le câble de l’écouteur et ce afin d’éviter tout risque d’endommagement de l’aide auditive. Vos aides auditives 5 Boutons de commande Composants ૢ ૠ ૣ Les boutons de commande vous permettent de changer de programme d’écoute. Vos aides auditives sont dotées d’un bouton-poussoir ou privée de commande. Votre audioprothésiste a programmé les fonctions de votre choix sur le bouton-poussoir. ૡ Veuillez demander à votre audioprothésiste de noter le type de votre bouton de commande et ses fonctions sur les pages suivantes. ➊Embout ➎Bouton-poussoir (en option) ➋Écouteur ➏ Compartiment à pile ➌ Câble de l’écouteur ➐Repère côté (rouge = oreille droite, bleu = oreille gauche) Bouton-poussoir ➑Connecteur ➍Entrées du microphone 6 Vos aides auditives Bouton de commande Gauche Droite Pas de commande Vos aides auditives 7 Bouton-poussoir Fonctionnalités Fonction Gauche Droite La mise en route différée permet une insertion des aides auditives sans subir de sifflement intempestif. Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre « Mise en marche et Arrêt ». Changement de programme Veille/Marche appui court Taille des piles et embouts Piles appui pendant 2 secondes Configuration de vos aides auditives Veuillez demander à votre audioprothésiste de noter vos réglages personnalisés sur les pages suivantes. Programmes d'écoute Non rechargeables (taille 10) Embouts remplaçables Taille Click Dome™ simple (ouvert ou fermé) Click Dome semi-ouvert 1 Click Dome double 2 3 4 Coque sur mesure Embout clipsable 5 6 our plus d’informations, reportez-vous au chapitre P « Changement du programme d’écoute ». 8 Vos aides auditives Vos aides auditives 9 Piles Informations relatives à la maintenance Numéros de série Lorsque la pile se décharge, le son faiblit et/ou vous entendez des signaux d’alerte. La durée de vie de la pile dépend de son type. Gauche : Droite : Remplacement des piles Dates de maintenance Retirez la pile usagée immédiatement et mettez-la au rebut conformément aux réglementations locales. 1: u Veillez à toujours avoir des piles de rechange à 2: portée de main. 3: 4: Retrait : 5: u Ouvrez entièrement le tiroir pile. 6: Normalement, la pile tombe quand le tiroir pile est grand ouvert. Votre audioprothésiste u Si ce n’est pas le cas, tapotez légèrement l’appareil ou utilisez la petite tige aimantée disponible comme accessoire. Date d'achat : 10 Vos aides auditives Piles 11 Manipulation de vos aides auditives Mise en place : Mise en marche et arrêt uRetirez la languette de protection de Vous disposez de plusieurs possibilités de mise en marche et arrêt de vos aides auditives. la pile lorsque vous êtes prêt à l'utiliser. uVeillez à ce que le symbole "+" de la pile soit positionné vers le haut comme indiqué sur le schéma. Par le tiroir pile : u Mise en marche : Fermez le tiroir pile. u Les aides auditives sont réinitialisées avec le volume et le programme d’écoute par défaut. uFermez le tiroir pile avec précaution. Une résistance à la fermeture signifie que la pile n’est pas correctement mise en place. Ne forcez pas la fermeture sous peine d’endommager l’aide auditive. Arrêt : Ouvrez le tiroir pile. Avec le bouton-poussoir (si la fonction a été validée par l’audio) : u Mise en marche ou arrêt : Appuyez sur le bouton pendant 2 secondes. Veuillez-vous reporter au chapitre « Boutons de commande » pour consulter vos réglages personnels. Lorsque vous mettez en marche les aides auditives, elles restent programmées avec le volume et le programme d’écoute utilisés précédemment. n Lors du port des aides auditives, un signal optionnel peut indiquer la mise en marche ou l’arrêt d’une aide auditive. n 12 Piles etirez les piles si vous n’utilisez pas vos aides R auditives pendant une période prolongée. Manipulation de vos aides auditives 13 La fonction mise en route différée vous permet d’allumer vos aides auditives avec un retard automatique de quelques secondes. Vous pouvez ainsi mettre en place votre aide auditive sans entendre de sifflement intempestif. La fonction « mise en route différée » peut être activée par votre audioprothésiste. Mise en place Vos aides auditives ont été ajustées avec précision pour votre oreille droite et/ou votre oreille gauche. Des repères de couleur indiquent le côté : n repère rouge = oreille droite n repère bleu = oreille gauche ATTENTION Risque de blessure ! u Introduisez doucement l’embout sans aller trop loin dans l’oreille. n ettez en place l’aide auditive droite avec la M main droite et l’aide auditive gauche avec la main gauche. n Si vous avez du mal à mettre en place l’embout, tirez doucement sur le lobe de votre oreille avec votre autre main. Cela permet d’ouvrir le conduit auditif et facilite l’insertion de l’embout. Mise en place de l’aide auditive : Le fouet de maintien proposé en option permet de bien retenir l’embout dans l’oreille. Pour placer le fouet de maintien dans la conque : u Tenez le câble de l’écouteur au niveau de la courbure. u Pliez le fouet de maintien et placez-le soigneusement dans la conque (voir illustration). u Introduisez avec précaution dans votre conduit auditif l’écouteur avec embout. u Tournez-le légèrement jusqu’à ce qu’il soit bien en place. u Ouvrez puis fermez la bouche pour éviter une accumulation d’air dans le conduit auditif. u Placez votre aide auditive derrière votre oreille. 14 Manipulation de vos aides auditives Manipulation de vos aides auditives 15 Retrait u Placez votre aide auditive derrière votre oreille. u Si votre aide auditive est équipée d’une coque sur mesure ou d’un embout clipsable, vous devez la/ le retirer en tirant sur le câble d’extraction vers l’arrière de votre tête. u Pour tous les autres embouts : veuillez tenir l’écouteur situé dans le conduit auditif entre le pouce et l’index et le retirer avec précaution. ATTENTION Risque de blessure ! u Dans de très rares cas, l’embout peut rester dans votre oreille lorsque vous retirez votre aide auditive. Si cela vous arrive, faites retirer l’embout par un professionnel du secteur médical. Réglage du volume (Si la fonction est validée par l’audio) Le volume de vos aides auditives se règle automatiquement, il n’est donc pas nécessaire de l’ajuster manuellement. Changement de programme d’écoute (Si la fonction est validée par l’audio) Les programmes d’écoute modifient les caractéristiques du son transmis par les aides auditives. Chaque programme d’écoute correspond à une situation d’écoute précise. Un signal optionnel peut indiquer le changement de programme d’écoute. u Pour changer de programme d’écoute, appuyez brièvement sur le bouton-poussoir. Veuillez-vous reporter aux chapitres « Boutons de commande » et « Configuration de vos aides auditives » indiquant vos réglages personnels et la liste de vos programmes d’écoute. Nettoyez et séchez vos aides auditives après chaque utilisation. Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre « Maintenance et entretien ». 16 Manipulation de vos aides auditives Manipulation de vos aides auditives 17 Au téléphone Maintenance et entretien Lorsque vous téléphonez, tenez le combiné légèrement au-dessus de votre oreille. Les microphones des aides auditives et le récepteur du téléphone doivent être dans le même alignement. Tournez légèrement le combiné pour éviter qu’il ne recouvre complètement l’oreille. Les aides auditives Siemens sont si robustes que leur fonctionnement reste fiable pendant des années. Toutefois, il est important de prendre soin de l’aide auditive et de respecter quelques règles de base qui deviendront vite une habitude. Programme d’utilisation avec un téléphone Vous pouvez préférer un certain volume lorsque vous téléphonez. Veuillez demander à votre audioprothésiste de configurer le programme téléphone. u Activez le programme téléphone chaque fois que vous êtes au téléphone. Reportez-vous au chapitre « Configuration de vos aides auditives » pour savoir si vos aides auditives sont équipées d’un programme téléphone. Nettoyage Pour des raisons d’hygiène et de maintien en bon état de marche des aides auditives, veillez à les nettoyer chaque jour. REMARQUE u Ne mettez pas les aides auditives sous l’eau. u Nettoyez vos aides auditives à l’aide d’un chiffon doux et sec. u Si vous utilisez un Click Dome, nettoyez-le en pressant l’extrémité du dôme. u Votre audioprothésiste peut vous fournir les produits d’entretien recommandés, les kits spéciaux et de plus amples informations pour vous aider à maintenir vos aides auditives en bon état de marche. u Rendez-vous chez votre audioprothésiste pour un nettoyage plus complet. 18 Au téléphone Maintenance et entretien 19 Séchage Remplacement des Click Domes u Laissez sécher vos aides auditives pendant la nuit. Si vous avez des difficultés à retirer l’embout usagé, utilisez l’emballage des embouts Click Domes ou l’outil d’extraction. Votre audioprothésiste vous indiquera les produits de séchage recommandés. Stockage u Si vous ne portez pas vos aides auditives pendant une période prolongée, placez-la dans une pochette étanche avec une pastille asséchante (kit de dessication) avec le tiroir pile ouvert et sans pile. Remplacement des embouts Le remplacement des embouts peut s’avérer nécessaire de temps à autre. La procédure de remplacement dépend du type d’embout. Votre audioprothésiste a noté le type d’embout que vous portez dans le chapitre « Configuration de vos aides auditives ». L’outil d’extraction est proposé comme accessoire. Remplacement des Click Domes : u Suivez la procédure indiquée sur l’emballage des embouts Click Domes ou le mode d’emploi de l’outil d’extraction. u Vous pourrez sentir une résistance, un click, confirmant la mise en place correcte du click nouvel embout Click Domes. Remplacement des embouts clipsables et des coques sur mesure u Veuillez vous adresser à votre audioprothésiste. 20 Maintenance et entretien Maintenance et entretien 21 Dépannage Problème Remarques importantes Solutions envisageables Le son est faible. Remplacez la pile. Nettoyez ou changez l’embout. L’aide auditive émet un Réintroduisez l’embout jusqu’à sifflement.ce qu’il soit bien en place. Nettoyez ou changez l’embout. Le son est déforméRemplacez la pile. Nettoyez ou changez l’embout. L’aide auditive émet des bips. Remplacez la pile. L’aide auditive ne Mettez en marche l’aide auditive. fonctionne pas.Fermez le tiroir pile complètement et avec précaution. La fonction Retard à la mise en route est activée. Patientez plusieurs secondes puis réessayez. Remplacez la pile. Vérifiez que la pile est bien en place. Pour toute question complémentaire, n’hésitez pas à prendre contact avec votre audioprothésiste. 22 Dépannage Utilisation prévue Les aides auditives sont conçues pour améliorer l’audition des personnes malentendantes. Seuls des spécialistes de l’audition (médecins ORL par exemple) sont habilités à établir un diagnostic et à prescrire le port d’aides auditives. Utilisez les aides auditives et les accessoires conformément aux instructions de ce guide d'utilisation. Explication des symboles Indique une situation pouvant entraîner des blessures graves, modérées ou mineures. Indique un risque de dommage matériel. Conseils et astuces pour une meilleure utilisation de votre appareil. Conditions de transport et de stockage En cas de période prolongée de transport ou de stockage, veuillez respecter les conditions suivantes : Stockage Transport Température De 10 à 40 °C De -20 à 60 °C Humidité relative De 10 à 80 % De 5 à 90 % Pression atmosphérique De 700 à 1 050 hPa De 700 à 1 050 hPa Remarques importantes 23 Les conditions peuvent être différentes pour d’autres pièces, par exemple les piles. Informations relatives à la mise au rebut Au sein de l’Union européenne, les équipements portant ce symbole relèvent de la « Directive 2002/96/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 janvier 2003 relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques ». Modifiée par la « Directive 2003/108/CE » (DEEE). Siemens Ace Xmi, où X représente n’importe quel chiffre (par ex. Siemens Ace 7mi, Siemens Ace 5mi, ...) ID FCC : SGI-WL002BTE IC : 267AB-WL002 Fréquences de fonctionnement : Fc = 3,28 MHz N14203 (label australien de conformité concernant la compatibilité électromagnétique et les radiocommunications) Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003 en vigueur. REMARQUE u Recyclez vos aides auditives, accessoires et REMARQUE Tout changement ou modification apporté(e) à cet appareil non expressément approuvé(e) par SAT GmbH en termes de conformité peut annuler l’autorisation FCC d’utilisation de l’appareil. u Pour éviter de polluer l'environnement, ne jetez Conformité FCC emballages conformément aux réglementations nationales. pas les piles dans les ordures ménagères. u Recyclez ou éliminez les piles conformément aux réglementations nationales ou rapportezles à votre audioprothésiste. Par le marquage CE, Siemens confirme la conformité à la Directive Européenne 93/42/EEC concernant les dispositifs médicaux. Remarques importantes Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements FCC et à la directive RSS210 des industries du Canada. Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : n cet Informations relatives à la conformité 24 Informations techniques appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, n cet 0123 appareil doit supporter toutes les interférences reçues, y compris celles susceptibles de perturber son bon fonctionnement. Remarques importantes 25 Consignes générales de sécurité Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux valeurs limites d’un appareil numérique de classe B selon la partie 15 des règlements FCC. Ces limites sont destinées à garantir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles en milieu résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut rayonner de l’énergie haute fréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé dans le respect des instructions, peut produire des interférences nuisibles aux liaisons radio. Cependant, rien ne garantit que ces interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles avec des récepteurs de radio ou télévision, lesquelles peuvent être déterminées par l’arrêt et la remise en marche de l’appareil, l’utilisateur est encouragé à essayer de les corriger par une ou plusieurs des mesures suivantes : n Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice. n Augmentez la distance entre l’appareil et le récepteur. Sécurité des personnes ATTENTION Risque de blessure ! u Portez toujours l’écouteur avec l’embout. u Vérifiez que l’embout soit correctement fixé. AVERTISSEMENT Risque d’altération de la capacité auditive résiduelle de l’utilisateur. u Utilisez uniquement des appareils auditifs qui ont été parfaitement adaptés à vos besoins. AVERTISSEMENT Risque de blessure ! u Ne pas utiliser un appareil qui paraît endommagé et le renvoyer au point de vente. n Branchez AVERTISSEMENT Risque d’explosion ! n Pour u N’utilisez pas vos aides auditives dans des l’appareil sur une prise d’un circuit différent de celui auquel est raccordé le récepteur. obtenir de l’aide, contactez le revendeur ou un technicien spécialisé en radio/TV. 26 Remarques importantes environnements explosifs (par ex. sur des sites miniers). Consignes générales de sécurité 27 AVERTISSEMENT isque d’étouffement ! R Sécurité du produit Vos aides auditives contiennent de petites pièces susceptibles d’être avalées. REMARQUE Si les piles présentent une fuite, elles risquent d’endommager vos aides auditives. u Tenez les aides auditives, les piles et les u Lorsque vous ne les utilisez pas, éteignez accessoires hors de portée des enfants et des personnes handicapées mentales. u En cas d’ingestion des pièces, consultez un médecin ou rendez-vous immédiatement à l’hôpital. Siemens propose des aides auditives spécialement adaptées aux bébés et aux jeunes enfants. u Renseignez-vous auprès de votre audioprothésiste. vos aides auditives afin de préserver la pile. u Retirez les piles si vous n’utilisez pas vos aides auditives pendant une période prolongée. REMARQUE u Protégez vos aides auditives de la chaleur extrême. Ne l’exposez pas aux rayons directs du soleil. REMARQUE u Ne mettez pas vos aides auditives dans le four à micro-ondes. 28 Consignes générales de sécurité Consignes générales de sécurité 29 REMARQUE Différents types de fortes radiations, par ex. lors d’examens radiologiques ou IRM de la tête, peuvent endommager les aides auditives. u Ne portez pas vos aides auditives durant ces examens ou autres procédures similaires. L es radiations plus faibles comme celles de l’équipement radio ou de la sécurité aéroportuaire n’altèrent pas les aides auditives. REMARQUE u Protégez vos aides auditives de la forte humidité. Ne les portez pas sous la douche ni lorsque vous utilisez des produits cosmétiques, du parfum, de l’après-rasage, de la laque ou de la lotion solaire. Dispositif anti-acouphènes Vos aides auditives peuvent être dotées d’un dispositif antiacouphènes. N’utilisez le dispositif anti-acouphènes qu’après consultation de votre audioprothésiste et sur ses conseils. AVERTISSEMENT Risque de baisse supplémentaire d'audition pour l'utilisateur. L'utilisation d'un dispositif anti-acouphènes peut engendrer certains problèmes. Cesser l'utilisation et consulter un médecin dans les cas suivants : u Irritation cutanée chronique à l'endroit ou à proximité du dispositif. u Effets secondaires inhabituels (par ex. vertiges, nausées, maux de tête, palpitations cardiaques). u Baisse d’audition (par ex. intensité sonore réduite, parole moins claire). AVERTISSEMENT Risque de baisse supplémentaire d'audition pour l'utilisateur. Le volume du dispositif anti-acouphènes peut à certains niveaux très élevés entraîner des lésions irréversibles de l'audition en cas d'utilisation prolongée. u Le dispositif anti-acouphènes ne doit jamais être utilisé à des niveaux inconfortables. 30 Consignes générales de sécurité Consignes générales de sécurité 31 À l’attention des audioprothésistes : La population cible est principalement les adultes de plus de 21 ans. Le patient peut avoir un certain contrôle du niveau ou volume du signal et devrait convenir de ce réglage ainsi que son niveau de confort et type de signal sonore avec son audioprothésiste. AVERTISSEMENT Risque de baisse supplémentaire d'audition pour l'utilisateur. Le volume du dispositif anti-acouphènes peut à certains niveaux très élevés entraîner des lésions irréversibles de l'audition en cas d'utilisation prolongée. u Si le dispositif anti-acouphènes est réglé à un tel niveau dans l'aide auditive, informez l'utilisateur ou l'utilisatrice du temps maximum acceptable d'utilisation. À titre d'exemple, les directives sur la sécurité au travail restreignent l'exposition à un bruit continu d'un niveau de pression acoustique de 80 dBA à huit heures par jour. u Le dispositif anti-acouphènes ne doit jamais être utilisé à des niveaux inconfortables. 32 Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT Risque de baisse supplémentaire d'audition pour l'utilisateur. L'audioprothésiste doit conseiller à tout utilisateur éventuel d'un dispositif antiacouphènes de consulter sans délai un médecin agréé (de préférence un médecin ORL) avant d'utiliser le dispositif anti-acouphènes ; et ce si l'audioprothésiste détermine par le biais de questions, d'observation ou en consultant toute autre information disponible concernant l'utilisateur éventuel que ce dernier remplit une des conditions suivantes : u Déformation congénitale ou traumatique visible de l'oreille. u Antécédent de drainage actif de l'oreille dans les trois derniers mois. u Antécédent de perte auditive soudaine ou d'une détérioration progressive rapide dans les trois derniers mois. u Vertiges aigus ou chroniques. u Perte auditive unilatérale d'apparition soudaine ou récente dans les trois derniers mois. Consignes générales de sécurité 33 Informations spécifiques au pays 34 Informations spécifiques au pays Notes 35 Avant toute utilisation, il est recommandé de consulter un audioprothésiste ou tout autre professionnel compétent. Pour un bon usage, veuillez lire attentivement les instructions figurant dans le manuel d’utilisation. Ce dispositif médical est un produit de santé réglementé qui porte, au titre de cette réglementation, le marquage CE. Siemens Audiologische Technik GmbH Gebbertstrasse 125 91058 Erlangen Germany Phone +49 9131 308 0 FDOC 3017 Imprimé en France | Arlys Création | © Siemens AG, 05.2014 | Master Rev02, 09.2012 · MS www.siemens.fr /audiologie ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.