Blaupunkt Tampa Bay CD51 Mode d'emploi
Notice d’emploi
Radio / CD
Miami Beach CD51
Tampa Bay CD51
2
Open here
Ouvrir s.v.p.
Por favor, abrir
Favor abrir
1
2
3
4
5
6
7 8 9
16 15 14 13 12 11 10
3
1
Touche de déverrouillage de la façade détachable
2
Bouton de réglage du volume
3
Touche pour allumer / éteindre l'appareil, le mettre en sourdine (mute)
4
Touche FM, sélection du mode
Radio, des niveaux de mémoire FM
5
Touche AM, sélection du mode
Radio, de la gamme d'ondes AM
6
Afficheur
7
Touche , pour afficher l'heure
DIS, pour changer de mode d'affichage
8
Touche MENU pour afficher le menu de configuration
9
Touche pour ouvrir la façade détachable et rabattable
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
:
Pavé de touches flèches
;
Touche OK, pour valider les fonctions et démarrer la fonction
Scan
<
Touche X-BASS, pour régler la fonction X-Bass
=
Touche AUDIO, pour régler graves, aigus, balance et fader
>
Pavé de touches 1 - 6
?
Touche TS, pour démarrer la fonction Travelstore
@
Touche CD•C, sélection des sources CD, Changeur CD (si connecté) et AUX
23
TABLE DES MATIÈRES
Remarques et accessoires .... 25
Sécurité routière ............................ 25
Montage ........................................ 25
Accessoires .................................. 25
Assistance téléphonique internationale ................................. 25
Façade détachable ................ 26
Allumer / Éteindre ................. 27
Réglage du volume ................ 28
Réglage du volume de mise en marche .......................................... 28
Mise en sourdine (mute) ................ 28
Téléphone et Système de navigation ...................................... 28
Réglage du volume du bip de confirmation .................................. 29
Mode Radio ............................ 30
Activer le mode Radio ................... 30
Sélection d'une gamme d'ondes / d'un niveau de mémoire ................. 30
Sélection d'une station .................. 30
Mémorisation d'une station ............ 31
Mémorisation automatique de stations (Travelstore) ..................... 31
Sélection d'une station mémorisée 31
Balayage de stations (SCAN) ........ 31
Réglage de la durée de balayage ... 31
Commutation du tuner ................... 32
Changer de mode d'affichage ....... 32
Mode CD ................................ 33
Démarrage du mode CD ............... 33
Sélection d'une plage .................... 33
Recherche rapide .......................... 33
Recherche rapide (audible) ............ 33
Lecture aléatoire des plages (MIX) 33
Balayage des plages (SCAN) ........ 34
Répétition d'une plage (REPEAT) .. 34
Interruption de la lecture (PAUSE) . 34
Changer de mode d'affichage ....... 34
Retirer un CD ................................ 34
Mode Changeur CD ............... 35
Démarrage du mode Changeur CD 35
Sélection d'un CD ......................... 35
Sélection d'une plage .................... 35
Recherche rapide .......................... 35
Recherche rapide (audible) ............ 35
Changement du mode d'affichage . 35
Lecture répétée de plages ou de
CD (REPEAT) ............................... 35
Lecture aléatoire de plages (MIX) .. 36
Balayage de toutes les plages de tous les CD (SCAN) ...................... 36
Interrompre la lecture (PAUSE) ...... 36
CLOCK - Heure ...................... 37
Son et répartition du volume . 38
Réglage des graves ....................... 38
Réglage des aigus ......................... 38
Répartition du volume vers la gauche / droite (balance) ............... 38
Répartition du volume vers l'avant / l'arrière (fader) .............................. 38
X-BASS .................................. 39
Indicateur de niveau .............. 39
Sources audio externes ......... 40
Caractéristiques techniques .. 40
Garantie ................................. 41
Notice de montage ................ 80
24
REMARQUES ET ACCESSOIRES
Nous vous remercions d'avoir opté pour un produit Blaupunkt et nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil.
Avant de mettre votre autoradio en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi. Les rédacteurs de Blaupunkt s'efforcent constamment de rédiger les modes d'emploi de la manière la plus claire et la plus compréhensible.
Si vous avez toutefois des questions concernant l'utilisation de l'appareil, n'hésitez pas à contacter votre revendeur ou le service d'assistance téléphonique de votre pays. Les numéros de téléphone figurent à la dernière page de cette brochure.
Sécurité routière
La sécurité routière est impérative ! Utilisez par conséquent votre autoradio en restant toujours maître de votre véhicule. Familiarisez-vous avec l'autoradio avant de prendre la route.
Assurez-vous de pouvoir toujours bien percevoir les signaux d'avertissement venant de l'extérieur du véhicule comme ceux de la police et des sapeurs-pompiers de façon à pouvoir toujours réagir à temps.
Soyez toujours à l'écoute de l'autoradio à un volume modéré pendant vos déplacements.
Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires autorisés par Blaupunkt.
Télécommande
La télécommande à infrarouges RC 08 ou RC 10 disponible en option permet de commander les fonctions les plus importantes depuis le volant avec confort et en toute sécurité.
La télécommande RC 06 H est fournie avec l'autoradio Tampa Bay CD51.
Amplificateurs
Tous les amplis Blaupunkt peuvent être utilisés.
Changeurs CD
L'autoradio peut être raccordé aux changeurs CD suivants :
CDC A 06, CDC A 08, CDC A 072 et
IDC A 09.
Les changeurs CDC A 05 et CDC A 071 peuvent être également raccordés au moyen d'un câble d'adaptation (réf.
Blaupunkt 7 607 889 093).
Assistance téléphonique internationale
Si vous avez des questions concernant l'utilisation de l'autoradio, n'hésitez pas
à nous téléphoner.
Les numéros du service d'assistance téléphonique figurent à la dernière page du présent mode d'emploi.
Montage
Si vous voulez monter vous-même l'autoradio, lisez impérativement les consignes de montage et de branchement figurant à la fin du mode d'emploi.
25
FAÇADE DÉTACHABLE
Façade détachable
Système antivol
Votre autoradio est équipé d'une façade détachable qui le protège contre le vol. Sans cette façade détachable, l'autoradio n'a aucune valeur pour le voleur.
Protégez votre autoradio contre le vol en enlevant la façade détachable à chaque fois que vous quittez votre véhicule. Ne laissez jamais la façade dans le véhicule, même en la cachant bien. La construction de la façade assure une manipulation simple.
Note :
●
Ne laissez pas tomber la façade.
●
●
Ne l'exposez pas directement au soleil ou à d'autres sources de chaleur.
Conservez-la dans l'étui fourni.
●
Evitez que la peau touche directement les contacts de la façade.
Nettoyez si nécessaire les contacts au moyen d'un chiffon non pelucheux, imprégné d'alcool.
Enlever la façade
1
➮
Pressez la touche
1
.
La façade se déverrouille.
➮
Enlevez la façade en la tirant d'abord tout droit et ensuite vers la gauche.
●
●
●
Après avoir enlevé la façade, l'autoradio s'éteint.
Le mode sélectionné est mémorisé.
Un CD inséré reste dans l'appareil.
Poser la façade
➮
Faites glisser la façade de gauche
à droite dans le guide de l'autoradio.
➮
Poussez le côté gauche de la façade dans l'autoradio jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Note :
●
N'appuyez pas sur l'afficheur en posant la façade.
Si l'autoradio était allumé au moment où vous avez enlevé la façade, il se rallume automatiquement au dernier mode choisi (Radio, CD, Changeur CD ou
AUX).
26
Allumer / Éteindre
Pour allumer / éteindre l'autoradio, plusieurs possibilités vous sont offertes :
Allumer et Eteindre via le contact du véhicule
Si l'autoradio est relié correctement à l'allumage du véhicule et si vous ne l'avez pas éteint avec la touche
3
, vous pouvez l'allumer ou l'éteindre en mettant ou coupant le contact.
Vous pouvez également allumer l'autoradio quand le contact est coupé :
➮
Pressez pour cela la touche
3
.
Note :
●
Pour protéger la batterie du véhicule, l'autoradio s'éteint automatiquement au bout d'une heure quand le contact est coupé.
Allumer et éteindre avec la façade détachable
➮
Enlevez la façade.
L'autoradio s'éteint.
➮
Reposez la façade.
L'autoradio s'allume au dernier mode sélectionné (radio, CD, changeur CD ou
AUX).
Allumer / Eteindre avec la touche
3
➮
Pour allumer , pressez la touche
3
.
➮
Pour éteindre, pressez la touche
3
pendant plus de deux secondes.
L'autoradio s'éteint.
ALLUMER / ÉTEINDRE
Allumer en insérant un CD
Si le lecteur ne contient pas de CD, l'autoradio étant éteint,
➮ pressez la touche
9
.
La façade détachable s'ouvre.
➮
Insérez le CD sans forcer dans le lecteur en veillant à ce que la face imprimée soit dirigée vers le haut jusqu'à ce que vous ressentiez une résistance.
Le CD est avalé automatiquement par le lecteur.
Veillez à ne pas gêner ou aider l'introduction du CD.
➮
Fermez la façade en la pressant légèrement jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
L'autoradio s'allume. La lecture du CD commence.
27
RÉGLAGE DU VOLUME
Réglage du volume
Le volume est réglable de 0 (volume désactivé) à 66 (volume maximal).
➮
Pour augmenter le volume, tournez le bouton de réglage du volume
2 vers la droite.
➮
Pour réduire le volume, tournez le bouton de réglage du volume
2 vers la gauche.
Réglage du volume de mise en marche
Le volume auquel vous entendez l'autoradio quand vous l'allumez est réglable.
➮
Pressez la touche MENU
8
.
➮
Pressez la touche ou
: autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « ON VOLUME » apparaisse sur l'afficheur.
➮
Réglez le volume de mise en marche avec les touches
:
.
Si vous le réglez sur 0, le volume que vous entendiez avant d'éteindre l'autoradio redevient actif.
Note :
●
Pour protéger l'ouïe, le volume de mise en marche est limité à « 38 ».
Si le volume était supérieur avant d'éteindre l'autoradio, ce dernier se rallume à la valeur « 38 ».
Une fois le réglage terminé,
➮ pressez deux fois de suite la touche MENU
8
ou OK
;
.
Mise en sourdine (mute)
Vous pouvez réduire instantanément le volume à une valeur que vous avez choisie auparavant.
➮
Pressez la touche
3
pendant un court instant.
« MUTE » apparaît sur l'afficheur.
Régler le volume de mise en sourdine
Le volume de mise en sourdine est réglable.
➮
Pressez la touche MENU
8
.
➮
Pressez la touche ou
: autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « MUTE LEVEL » apparaisse sur l'afficheur.
➮
Réglez le volume de mise en sourdine avec les touches
:
.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez deux fois de suite la touche MENU
8
ou OK
;
.
Téléphone et Système de navigation
Si votre autoradio est relié à un téléphone mobile ou à un système de navigation, l'autoradio est mis en sourdine dès que vous décrochez ou dès qu'un message vocal est transmis. L'appel ou le message vocal est dans ce cas transmis via les haut-parleurs de l'autoradio.
Pour cela, le téléphone mobile ou le système de navigation doit être relié à l'autoradio comme décrit dans les consignes de montage.
28
Pour en savoir plus sur les systèmes de navigation utilisables avec votre autoradio, n'hésitez pas à contacter un revendeur Blaupunkt.
Le volume auquel vous écoutez les messages vocaux du système de navigation ou vos correspondants pendant les appels téléphoniques est réglable.
➮
Pressez la touche MENU
8
.
➮
Pressez la touche ou
: autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « TEL/NAVI VOL » apparaisse sur l'afficheur.
➮
Réglez le volume avec les touches
:
.
Une fois le réglage terminé,
➮ pressez deux fois de suite la touche MENU
8
ou OK
;
.
Note :
●
Vous pouvez régler directement ce volume pendant les appels téléphoniques ou les messages vocaux avec le bouton de réglage du volume
2
.
Réglage du volume du bip de confirmation
Un bip de confirmation retentit quand vous pressez une touche pendant plus de deux secondes pour valider certaines fonctions, quand vous mémorisez une station sur une touche de station par exemple. Le volume du bip est réglable.
➮
Pressez la touche MENU
8
.
RÉGLAGE DU VOLUME
➮
Pressez la touche ou
: autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « BEEP » apparaisse sur l'afficheur.
➮
Réglez le volume avec les touches
:
. « 0 » signifie arrêt du bip,
« 9 » volume maximal.
Une fois le réglage terminé,
➮ pressez la touche MENU
8
ou
OK
;
.
29
MODE RADIO
Mode Radio
Activer le mode Radio
Si l'autoradio est en mode CD, Changeur CD ou AUX,
➮
pressez la touche FM
4
ou AM
5 ou
➮ pressez la touche CD•C
@
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « RADIO » apparaisse sur l'afficheur.
Sélection d'une gamme d'ondes / d'un niveau de mémoire
Cet autoradio permet d'écouter les
émissions des gammes d'ondes FM et
AM. La gamme d'ondes FM offre trois niveaux de mémoire, et la gamme d'ondes AM un niveau de mémoire. Six stations peuvent être mémorisées sur chacun des niveaux de mémoire.
Sélectionner le niveau de mémoire
FM
➮
Pour passer entre les niveaux de mémoire FM, soit FM1, FM2 et
FMT, pressez la touche FM
4
.
Sélectionner la gamme d'ondes AM
➮
Pour sélectionner la gamme d'ondes AM, pressez la touche AM
5
.
Sélection d'une station
Plusieurs possibilités vous sont offertes pour vous mettre à l'écoute d'une station.
Recherche automatique de stations
➮
Pressez la touche ou
:
.
L'autoradio se règle sur la prochaine station qu'il peut capter.
Réglage de la sensibilité de recherche de stations
Vous avez la possibilité de choisir si la station recherchera uniquement les stations de faible réception ou de forte réception.
➮
Pressez la touche MENU
8
.
➮
Pressez la touche ou
: autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « SENS HI » ou
« SENS LO » apparaisse sur l'afficheur.
« SENS HI » correspond au niveau de sensibilité le plus élevé, « SENS LO »au niveau le plus faible. Si vous choisissez « SENS LO », « lo » est allumé sur l'afficheur.
➮
Réglez le niveau de sensibilité au moyen des touches
:
.
Une fois le réglage terminé,
➮ pressez la touche MENU
8
ou
OK
;
.
Recherche manuelle de stations
Vous pouvez également rechercher les stations manuellement.
➮
Pressez la touche ou
:
.
30
Mémorisation d'une station
Mémorisation manuelle de stations
➮
Sélectionnez le niveau de mémoire
FM 1, FM 2, FMT ou la gamme d'ondes AM.
➮
Sélectionnez une station.
➮
Pressez pendant plus d'une seconde l'une des touches de stations 1-
6
>
sur laquelle vous voulez mémoriser la station.
Mémorisation automatique de stations (Travelstore)
Vous avez la possibilité de mémoriser automatiquement les six stations les plus puissantes de la région. La mémorisation s'effectue au niveau de mémoire FMT ou AM.
Note :
●
Les stations déjà mémorisées sur ce niveau de mémoire seront effacées.
➮
Pressez la touche TS
?
pendant un court instant.
La mémorisation commence.
« TRAVEL-STORE » apparaît sur l'afficheur. Une fois la mémorisation terminée, vous écoutez la station qui figure
à la première place du niveau de mémoire en question.
MODE RADIO
Sélection d'une station mémorisée
➮
Sélectionnez le niveau de mémoire sur lequel la station a été mémorisée
➮
Pressez l'une des touches de station 1-6
>
de la station voulue.
Balayage de stations (SCAN)
Vous avez la possibilité d'écouter successivement toutes les stations, que l'autoradio peut capter, pendant quelques secondes. La durée de balayage peut être réglée de 5 à 30 secondes dans le menu.
Démarrer SCAN
➮
Pressez la touche OK
;
jusqu'à ce que le balayage démarre.
« SCAN » apparaît sur l'afficheur pendant quelques secondes. Sa fréquence se met ensuite à clignoter.
Annuler SCAN, rester à l'écoute d'une station
➮
Pressez la touche OK
;
.
Le balayage s'interrompt et vous restez à l'écoute de la dernière station balayée.
Réglage de la durée de balayage
➮
Pressez la touche MENU
8
.
➮
Pressez la touche ou
: autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « SCANTIME » apparaisse sur l'afficheur.
31
MODE RADIO
➮
Réglez la durée de balayage avec les touches
:
.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez deux fois de suite la touche MENU
8
ou OK
;
.
Note :
●
La durée de balayage réglée est valable également pour les balayages en mode CD et Changeur CD.
Commutation du tuner
Cet appareil est équipé d'un tuner multi-bandes qui peut être réglé en fonction des exigences spécifiques du pays dans lequel il est utilisé. Les régions disponibles sont : Amérique, Europe, Asie et Thaïlande. Le tuner offre uniquement sa pleine fonctionnalité s'il est réglé sur le pays dans lequel il est utilisé.
Commuter le tuner
➮
Pressez la touche MENU
8
.
➮
Pressez la touche ou
: autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « FM TUNER » apparaisse sur l'afficheur.
➮
Réglez le pays au moyen des touches
:
.
Une fois le pays choisi,
➮ pressez deux fois de suite la touche MENU
8
ou OK
;
.
Note :
●
Une fois le tuner commuté, le mode radio devient actif à la fréquence prédéfinie de 87,5 MHz.
Changer de mode d'affichage
En mode Radio, vous avez la possibilité d'afficher en permanence l'heure ou la fréquence.
➮
Pressez la touche / DIS
7
jusqu'à ce que le mode d'affichage devienne actif.
32
Mode CD
L'appareil permet la lecture de CD de 5 pouces de diamètre en vente dans le commerce.
Risque de détérioration du lecteur CD !
Les CD (single) d'un diamètre de 3 pouces et les CD de forme particulière ne peuvent pas être utilisés.
Nous déclinerons toute responsabilité pour l'endommagement du lecteur CD en cas d'utilisation de CD non adéquats.
Démarrage du mode CD
●
S'il n'y a pas de CD dans le lecteur,
➮ pressez la touche
9
.
La façade s'ouvre.
➮
Introduisez sans forcer le CD dans le lecteur, la face imprimée étant dirigée vers le haut, jusqu'à ce que vous ressentiez une résistance.
Le CD est automatiquement avalé par le lecteur.
Veillez à ne pas gêner ou aider l'insertion du CD.
➮
Fermez la façade en la poussant légèrement jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
La lecture du CD commence.
●
Si un CD se trouve déjà dans le lecteur,
➮ pressez la touche CD•C
@
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « CD » apparaisse sur l'afficheur.
MODE CD
La lecture commence à l'endroit où elle a été interrompue.
Sélection d'une plage
➮
Pressez une touche du pavé de touches flèches
:
pour choisir la plage suivante ou précédente.
Pour redémarrer la plage momentanée, pressez une fois la touche ou
:
.
Recherche rapide
Pour une recherche rapide vers l'avant ou vers l'arrière,
➮ pressez l'une des touches /
:
jusqu'à ce que la recherche rapide commence vers l'avant ou l'arrière.
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide vers l'avant ou vers l'arrière,
➮ pressez l'une des touches
: jusqu'à ce que la recherche rapide commence vers l'avant ou l'arrière.
Lecture aléatoire des plages
(MIX)
➮
Pressez la touche 5 MIX
>
.
« MIX CD » apparaît sur l'afficheur pendant un court instant ; le symbole MIX est allumé. La plage suivante est choisie aléatoirement.
Stopper MIX
➮
Pressez de nouveau la touche
5 MIX
>
.
« MIX OFF » apparaît sur l'afficheur pendant un court instant ; le symbole
MIX s'éteint.
33
MODE CD
Balayage des plages (SCAN)
Vous avez la possibilité d'écouter successivement toutes les plages du CD pendant quelques secondes.
➮
Pressez la touche OK
;
pendant plus de deux secondes. La prochaine plage est balayée.
Note :
●
La durée de balayage est réglable.
Pour régler la durée de balayage, reportez-vous au paragraphe « Réglage de la durée de balayage » du chapitre « Mode Radio ».
Stopper SCAN, rester à l'écoute d'une plage
➮
Pressez de nouveau la touche OK
;
pour stopper le balayage.
Vous restez à l'écoute de la plage balayée.
Répétition d'une plage
(REPEAT)
➮
Pour répéter une plage, pressez la touche 4 RPT
>
.
« REPEAT TRCK » apparaît sur l'afficheur pendant un court instant ; le symbole RPT est allumé. La plage est répétée jusqu'à ce que vous désactiviez la fonction RPT.
Stopper REPEAT
➮
Pour stopper la fonction de répétition, pressez de nouveau la touche
4 RPT
>
.
« REPEAT OFF » apparaît sur l'afficheur pendant un court instant ; le symbole RPT s'éteint. La lecture continue ensuite normalement.
Interruption de la lecture
(PAUSE)
➮
Pressez la touche 3
>
.
« PAUSE » apparaît sur l'afficheur.
Annuler la pause
➮
Pressez la touche 3
>
pendant la pause.
La lecture continue.
Changer de mode d'affichage
➮
Pour afficher le numéro de la plage et l'heure ou le numéro de la plage et la durée de lecture, pressez la touche / DIS
7
une fois ou plusieurs fois de suite pendant plus de deux secondes jusqu'à ce que les informations voulues apparaissent sur l'afficheur.
Retirer un CD
➮
Pressez la touche
9
.
La façade s'ouvre vers l'avant et le CD est éjecté.
➮
Enlevez le CD et fermez la façade.
34
Mode Changeur CD
Note :
●
Reportez-vous au mode d'emploi de votre changeur CD pour toutes informations sur la manipulation des CD, leur insertion et l'utilisation du changeur CD.
Démarrage du mode Changeur
CD
➮
Pressez la touche CD•C
@
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « CHANGER » apparaisse sur l'afficheur.
La lecture commence par le premier CD reconnu par le changeur CD.
Sélection d'un CD
➮
Pour passer à un autre CD vers le haut ou vers le bas, pressez la touche ou
:
une ou plusieurs fois de suite.
Sélection d'une plage
➮
Pour passer à une plage du CD
écouté vers le haut ou vers le bas, pressez la touche ou
:
une ou plusieurs fois de suite.
Recherche rapide
Pour une recherche rapide en avant ou en arrière,
➮ pressez l'une des touches /
:
jusqu'à ce que la recherche rapide commence en arrière ou en avant.
MODE CHANGEUR CD
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide en avant ou en arrière,
➮ pressez l'une des touches
: jusqu'à ce que la recherche rapide commence en arrière ou en avant.
Changement du mode d'affichage
➮
Pour afficher le numéro de la plage et l'heure, le numéro de la plage et la durée de lecture ou le numéro du CD et le numéro de la plage, pressez la touche / DIS
7
une ou plusieurs fois de suite pendant plus de deux secondes jusqu'à ce que les informations voulues apparaissent sur l'afficheur.
Lecture répétée de plages ou de
CD (REPEAT)
➮
Pour répéter la plage écoutée momentanément, pressez la touche
4 RPT
>
pendant un court instant.
« REPEAT TRCK » apparaît pendant un court instant ; RPT est allumé sur l'afficheur.
➮
Pour répéter le CD écouté momentanément, pressez de nouveau la touche 4 RPT
>
.
« REPEAT DISC » apparaît pendant un court instant ; RPT est allumé sur l'afficheur.
35
MODE CHANGEUR CD
Stopper la fonction de répétition
➮
Pour stopper la répétition de la plage momentanée ou du CD momentané, pressez la touche 4 RPT
>
jusqu'à ce que « REPEAT
OFF» apparaisse sur l'afficheur pendant un court instant et RPT s'éteigne.
Lecture aléatoire de plages
(MIX)
➮
Pour écouter les plages du CD momentané dans un ordre aléatoire, pressez la touche 5 MIX
>
pendant un court instant.
« MIX CD » apparaît pendant un court instant ; MIX est allumé sur l'afficheur.
➮
Pour écouter les morceaux de tous les CD insérés dans un ordre aléatoire, pressez de nouveau la touche 5 MIX
>
.
« MIX ALL » apparaît pendant un court instant ; MIX est allumé sur l'afficheur.
Note :
●
Tous les CD contenus dans le changeur CDC A 08 et IDC A 09 sont sélectionnés de façon aléatoire. Tous les autres changeurs lisent d'abord toutes les plages d'un CD dans un ordre aléatoire, et passent ensuite au CD suivant.
Stopper MIX
➮
Pressez la touche 5 MIX
>
jusqu'à ce que « MIX OFF » apparaisse sur l'afficheur pendant un court instant et MIX s'éteigne.
Balayage de toutes les plages de tous les CD (SCAN)
➮
Pour écouter successivement toutes les plages de tous les CD insérés dans l'ordre ascendant pendant quelques secondes, pressez la touche OK
;
pendant plus de deux secondes.
« SCAN » apparaît sur l'afficheur.
Stopper SCAN
➮
Pour stopper le balayage, pressez la touche OK
;
pendant un court instant.
Vous restez à l'écoute du morceau balayé.
Note :
●
La durée de balayage est réglable.
Pour régler la durée de balayage, reportez-vous au paragraphe « Réglage de la durée de balayage » du chapitre « Mode Radio ».
Interrompre la lecture (PAUSE)
➮
Pressez la touche 3
>
.
« PAUSE » apparaît sur l'afficheur.
Annuler la pause
➮
Pressez la touche 3
>
pendant la pause.
La lecture se poursuit.
36
CLOCK - Heure
Affichage bref de l'heure
➮
Pour afficher l'heure, pressez la touche / DIS
7
pendant un court instant.
Réglage de l'heure
Réglage manuel de l'heure
➮
Pour régler l'heure, pressez la touche MENU
8
.
➮
Pressez la touche ou
: autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « CLOCKSET » apparaisse sur l'afficheur.
➮
Pressez la touche
:
.
L'heure apparaît sur l'afficheur. Les minutes clignotent pour vous signaler qu'elles peuvent être réglées.
➮
Réglez les minutes au moyen des touches
:
.
➮
Une fois les minutes réglées, pressez la touche
:
. Les heures clignotent.
➮
Réglez les heures au moyen des touches
:
.
➮
Pressez deux fois de suite la touche MENU
8
ou OK
;
.
Sélection du mode
12 / 24 heures
➮
Pressez la touche MENU
8
.
« MENU » apparaît sur l'afficheur.
➮
Pressez la touche ou
: autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « 24 H MODE » ou
HEURE
« 12 H MODE » apparaisse sur l'afficheur.
➮
Pressez la touche ou
:
pour changer de mode.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche MENU
8
ou
OK
;
.
Affichage permanent de l'heure, l'autoradio étant éteint et le contact mis
Pour afficher l'heure quand l'autoradio est éteint et le contact du véhicule est mis,
➮ pressez la touche MENU
8
.
➮
Pressez la touche ou
: autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « CLK DISP OFF » ou
« CLK DISP ON » apparaisse sur l'afficheur.
➮
Pressez la touche ou
:
pour passer entre ON (marche) et OFF
(arrêt).
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche MENU
8
ou
OK
;
.
Affichage bref de l'heure, l'autoradio étant éteint
Pour afficher l'heure pendant un court instant quand l'autoradio est éteint,
➮ pressez la touche / DIS
7
.
L'heure est visible sur l'afficheur pendant huit secondes.
37
SON ET RÉPARTITION DU VOLUME
Son et répartition du volume
Vous avez la possibilité de régler séparément le son et la répartition du volume pour chaque source (radio, CD,
Changeur CD et AUX).
Réglage des graves
➮
Pressez la touche AUDIO
=
.
« BASS » apparaît sur l'afficheur.
➮
Pressez la touche ou
:
pour régler les graves.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche AUDIO
=
.
Réglage des aigus
➮
Pressez la touche AUDIO
=
.
« BASS » apparaît sur l'afficheur.
➮
Pressez la touche
:
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que
« TREBLE » apparaisse sur l'afficheur.
➮
Pressez la touche ou
:
pour régler les aigus.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche AUDIO
=
.
Répartition du volume vers la gauche / droite (balance)
➮
Pour régler le volume vers la droite
/ la gauche (balance), pressez la touche AUDIO
=
.
« BASS » apparaît sur l'afficheur.
➮
Pressez la touche
:
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que
« BALANCE » apparaisse sur l'afficheur.
➮
Pressez la touche ou
:
pour répartir le volume vers la gauche ou vers la droite.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche AUDIO
=
.
Répartition du volume vers l'avant / l'arrière (fader)
➮
Pour régler le volume vers la droite
/ la gauche (fader), pressez la touche AUDIO
=
.
« BASS » apparaît sur l'afficheur.
➮
Pressez la touche
:
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que
« FADER » apparaisse sur l'afficheur.
➮
Pressez la touche ou
:
pour répartir le volume vers l'avant ou vers l'arrière.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche AUDIO
=
.
38
X-BASS
X-BASS
X-BASS est l'amplification des graves
à faible volume.
Réglage de l'amplification
X-BASS
L'amplification X-BASS est réglable de
« X-BASS LOW », « X-BASS MID » à
«X-BASS HIGH ».
➮
Pressez la touche X-BASS
<
.
➮
Pressez la touche ou
: autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que l'option voulue apparaisse sur l'afficheur.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche X-BASS
<
.
INDICATEUR DE NIVEAU
Indicateur de niveau
L'indicateur de niveau (spectromètre) sur l'afficheur indique le volume et les réglages sonores au moyen de symboles pendant que vous effectuez vos réglages.
Le spectromètre affiche également le niveau de sortie de l'autoradio en dehors des réglages.
Vous pouvez également sélectionner le type de spectromètre dans le menu.
Deux types différents sont disponibles.
Sélectionner le type de spectromètre
➮
Pressez la touche MENU
8
.
« MENU » apparaît sur l'afficheur.
➮
Pressez la touche ou
: autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « EQ DISPLAY » apparaisse sur l'afficheur.
➮
Pressez la touche ou
:
pour passer de « SPECTRUM 1 »,
« SPECTRUM 2 » à « EQ DISP
OFF ».
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez deux fois de suite la touche MENU
8
ou OK
;
.
39
SOURCES AUDIO
EXTERNES
Sources audio externes
A la place du changeur CD, vous avez
également la possibilité de brancher une autre source audio externe via la sortie « line », soit des lecteurs CD portables, des lecteurs MiniDisc ou des lecteurs MP3.
L'entrée AUX doit être activée dans le menu.
Pour connecter une source audio externe, vous avez besoin d'un câble d'adaptation que vous pouvez vous procurer auprès d'un revendeur Blaupunkt agréé (référence Blaupunkt : 7 607 897
093).
Activer / Désactiver l'entrée AUX
➮
Pressez la touche MENU
8
.
« MENU » apparaît sur l'afficheur.
➮
Pressez la touche ou
: autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « AUX-IN-1 OFF» ou
« AUX-IN 1 ON » apparaisse sur l'afficheur.
➮
Pressez la touche ou
:
pour activer ou désactiver AUX.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche MENU
8
ou
OK
;
.
Note :
●
L'entrée AUX activée peut être sélectionnée au moyen de la touche
CD•C
@
.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
Amplificateur
Puissance de sortie : puissance sinusoïdale
4 x 25 watts conformément à
DIN 45 324, 14,4 V puissance maximale 4 x 50 watts
Tuner
Gammes d'ondes Etats-Unis :
FM: 87,5 – 107,9 MHz
AM: 530 – 1710 kHz
Gammes d'ondes Asie et Europe :
FM: 87,5 – 108 MHz
AM: 531 – 1602 kHz
Gammes d'ondes Thaïlande :
FM: 87,5 – 108 MHz
AM: 531 – 1629 kHz
Sensibilité mono FM :
17 dbf
Bande passante FM :
35 - 16 000 Hz
CD
Bande passante :
20 - 20 000 Hz
40
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Sortie préampli
4 canaux : 3 V
Sensibilité d'entrée
Entrée AUX : 2 V / 6 k Ω
Entrée Tél/Nav : 10 V/ 1 k Ω
GARANTIE
Garantie
L'étendue de la garantie est fixée par les dispositions légales du pays dans lequel l'appareil a été acheté.
Si votre appareil devait présenter un défaut, veuillez vous adresser à votre revendeur en lui présentant le justificatif d'achat.
Nonobstant les dispositions légales,
Blaupunkt offre douze mois de garantie constructeur sur les vices de production. Sont exclus de cette garantie les dommages résultant de l'usure, d'un usage inadéquat ou d'une utilisation commerciale. Pour bénéficier de la garantie constructeur, envoyez l'appareil défectueux accompagné du justificatif d'achat au Service après-vente central de Blaupunkt de votre pays. Reportezvous au dos de la brochure pour contacter le service d'assistance téléphonique qui vous communiquera l'adresse la plus proche de chez vous. Blaupunkt se réserve le droit de remettre l'appareil en état ou de le remplacer.
Sous réserve de modifications
41
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service aprèsvente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers /
Telefonnummer för service / Números de servicio / Números de serviço
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com
Austria
Belgium
Denmark
Finland
(A)
(B)
01-610 390
02-525 5454
(DK) 44 898 360
(FIN) 09-435 991
01-610 393 91
02-525 5263
44-898 644
09-435 99236
France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320
Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394
Greece
Ireland
(GR)
(IRL)
0800-550 6550
01-4149400
01-576 9473
01-4598830
Italy (I)
Luxembourg (L)
02-369 6331
40 4078
Netherland (NL) 023-565 6348
Norway (N) 66-817 000
02-369 6464
40 2085
023-565 6331
66-817 157
Portugal
Spain
(P)
(E)
01-2185 00144 01-2185 11111
902-120234 916-467952
Sweden (S) 08-7501500
Switzerland (CH) 01-8471644
08-7501810
01-8471650
Czech. Rep.
(CZ) 02-6130 0441
Hungary (H) 01-333 9575
Poland (PL) 0800-118922
02-6130 0514
01-324 8756
022-8771260
Turkey
USA
(TR) 0212-3350677
(USA) 800-2662528
0212-3460040
708-6817188
Brasil
(Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773
Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
07/01
Blaupunkt GmbH
K7/VKD 8 622 402 730

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.