Straumann Solid Abutment Mode d'emploi
PDF
Descarregar
Documento
Restauration par couronnes et bridges scellés avec le système des piliers pleins Straumann® Solid Abutment Prosthetic System L’ITI (International Team for Implantology) est partenaire universitaire de l’Institut Straumann AG dans les secteurs de la recherche et de la formation. Sommaire Restauration d’implants avec piliers pleins et construction de la superstructure Introduction Indication, caractéristiques et avantages 2 Qui fait quoi dans le système des piliers pleins 3 Pièces auxiliaires requises 4 Instructions pour le chirurgien-dentiste Mise en place de la partie secondaire – Prise d’empreinte: Option A (parties secondaires non modifiées) 6 8 – Prise d’empreinte: Option B (parties secondaires modifiées) 10 – Restauration provisoire 12 Instructions pour le technicien dentaire – Construction de la superstructure: Option A (parties secondaires non modifiées) 14 – Construction de la superstructure: Option B (parties secondaires modifiées) 21 1 Introduction Indications Les piliers pleins peuvent être utilisés dans la zone antérieure et dans la zone postérieure de la cavité buccale pour des restaurations par couronnes et bridges scellés. La profondeur d’insertion de l’implant doit permettre un accès facile pour enlever le ciment excédentaire. La restauration est très similaire à la méthode classique utilisée pour la fabrication des couronnes et des bridges. La superstructure est fabriquée par le technicien dentaire et scellée en bouche par le chirurgien-dentiste ou par le praticien réalisant la prothèse implantaire. Caractéristiques et avantages Fiable •Liaison cône morse pour un ajustement frictionnel fixe •Haute résistance grâce à la structure monobloc pleine •Des composants prothéthiques de haute qualité basés sur une longue expérience Simple •Des composants d’empreinte préfabriqués pour le transfert précis de la situation buccale •Des composants avec codage couleur aux fins d’identification •Fixation simple de la superstructure Flexible •Restaurations pour NNC*, RN et WN implants •Les parties secondaires peuvent être modifiées et adaptées aux besoins individuels •Pour couronnes et bridges •Diverses restaurations provisoires disponibles La prise d’empreinte au cabinet dentaire et la construction de la superstructure au laboratoire dentaire varient selon que la partie secondaire a été modifiée ou non. Les techniques suivantes sont possibles: Option A = parties secondaires non modifiées Option B = parties secondaires secondaires modifiées * Pour plus d’informations sur le pilier plein NNC, se référer à la brochure 15x.808 « Procédures prothétiques pour l’implant Narrow Neck CrossFit® ». 2 Qui fait quoi dans le système des piliers pleins RN (Regular Neck) Ø 4,8 mm WN (Wide Neck) Ø 6,5 mm Parties de transmission 048.017V4 048.017V4 048.013 048.060/061/062V4 048.013 048.065/066 Implants de manipulation 048.160/161/162 048.117V4 048.165/166 048.140 scellée Restauration prothétique Planification de cas (V4 seulement) 048.926/927/928V4 048.938V4 048.939V4 048.545 048.546 Parties secondaires 048.540 048.541 048.542 Restauration provisoire/ Coiffes de protection 048.654••/655• 048.047/048/049V4 048.656••/657• 048.051/052 Coiffes en plastique ••048.246 • •048.245 ••048.248 •048.247 Couronne •• Bridge 3 Pièces auxiliaires requises Pièces pour le chirurgien-dentiste N° d’art Article 046.400/401/402 SCS tournevis pour clé à cliquet 046.410/411/412 SCS tournevis pour contre-angle 046.067/068 Instrument de vissage 046.119 Clé à cliquet 046.049 Dispositif dynamométrique 046.064 Clé de maintien Pièces pour le technicien dentaire 4 N° d’art Article 046.242 Tige de guidage pour alésoir 046.243, pour RN piliers pleins 046.244 Tige de guidage pour alésoir 046.243, pour WN piliers pleins 046.243 Alésoir pour épaulement 45° 046.240 Manche pour alésoir 5 Mise en place de la partie secondaire Procédure Situation initiale Les illustrations ci-contre montrent un implant standard Ø 4,1 mm (Regular Neck Ø 4,8 mm) dans la position 44 (28) et un implant standard Ø 4,8 mm (Wide Neck Ø 6,5 mm) dans la position 46 (30). Après une ostéointégration réussie, les implants peuvent Implant standard Regular Neck in situ Implant standard Wide Neck in situ être restaurés. Retirer tout résidu de l’extrémité des coiffes de cicatrisation, et utiliser un SCS tournevis pour les desserrer, les soulever et les retirer. L’intérieur des implants doit être tout à fait propre et sec. RN (Regular Neck Ø 4,8 mm) 1. Insérer les RN piliers pleins (048.540/541/542) à l’aide d’un instrument de vissage pour piliers pleins (046.067/068). Insérer les WN piliers pleins (048.545/546) avec un 1 WN (Wide Neck Ø 6,5 mm) Instrument de vissage pour RN piliers pleins à utiliser sur des RN piliers pleins SCS tournevis à utiliser sur des WN piliers pleins Repère pour rainurage interne SCS tournevis (046.400/401/402/ 410/411/412). Hors de la bouche, au-dessus d‘une zone stérile, faire coïncider la rainure rainure du RN pilier plein avec le trait situé sur la tige de l’instrument de vissage, et insérer la partie secondaire dans l‘instrument de vissage. (Lors de la mise RN pilier plein à utiliser avec des implants ayant un plateau d'émergence RN de Ø 4,8 mm en place de WN piliers pleins, utiliser un SCS tournevis. Le profil en «étoile» de la pointe du tournevis est relié à l’orifice occlusal de la partie secondaire, ce qui permet de le saisir. Avec l’instrument de vissage approprié, porter la partie secondaire à la bouche et l’insérer dans l’implant. Utiliser le doigt pour l’enfoncer. 6 Couple de serrage = 35 Ncm WN pilier plein à utiliser avec des implants ayant un plateau d'émergence WN de Ø 6,5 mm Mise en place de la partie secondaire Procédure 2. Avec le dispositif dynamométrique, poser l’extrémité en forme de boucle de 2 Les piliers pleins sont insérés dans l’implant sans ciment. la clé à cliquet assemblée au-dessus du manche de l’instrument de vissage. La flèche de direction doit être dirigée dans le sens des aiguilles d’une montre (en Important: direction de la barre avec goutte). Si ce Une fois l’empreinte prise, tout retrait n’est pas le cas, retirer la flèche, la mettre ou repositionnement de la partie dans la bonne direction et la remettre en secondaire nécessite une nouvelle place. empreinte afin de saisir le changement de l’emplacement du côté plat. Par conséquent, une fois serrée, ne 3. Pour la stabilisation, poser l’extré- 3 mité de la clé de maintien dans le trou plus retirer la partie secondaire après la prise d‘empreinte. coronal sur le manche de l’instrument de vissage. 4. Maintenir d‘une main la clé de 4 maintien, et de l’autre la barre. Saisir uniquement la «goutte» et déplacer la barre jusqu’au repère 35 Ncm. 5. Après avoir atteint le repère 35 Ncm, 5 remettre la barre dans sa position de départ. Soulever et retirer la clé de maintien, la clé à cliquet avec dispositif dynamométrique ainsi que l‘instrument de vissage. Le pilier plein est à présent mis en place et prêt pour la prise d’empreinte. Une fois serrée, ne plus retirer la partie secondaire. Important: Couple de serrage = 35 Ncm 7 Prise d’empreinte: Option A (parties secondaires non modifiées) Présentation Code couleur Afin de faciliter l’identification, le système de transfert est doté d’un code couleur. Accessoires pour RN pilier plein, Accessoires pour WN pilier plein, hauteur 4,0 mm = jaune hauteur 4,0 mm = vert Accessoires pour RN pilier plein, Accessoires pour WN pilier plein, hauteur 5,5 mm = gris Situation initiale hauteur 5,5 mm = marron Accessoires pour RN pilier plein, hauteur 7,0 mm = bleu Un RN pilier plein et un WN pilier plein ont été insérés dans les implants et serrés avec 35 Ncm (voir description pages 6 et 7). Prise d’empreinte étape par étape Pour implants avec RN Ø 4,8 mm Pour implants avec WN Ø 6,5 mm RN Piliers pleins 048.540/541/542 WN Piliers pleins 048.545/546 RN Coiffe d’empreinte 048.017V4 WN Coiffe d’empreinte 048.013 RN Cylindre de positionnement 048.060V4/061V4/062V4 WN Cylindre de positionnement 048.065/066 Étape 1 Poser la coiffe d’empreinte sur la partie secondaire et la clipser sur l’épaulement de l’implant. Tourner légèrement la coiffe pour vérifier si elle est bien en place. Étape 2 Pousser le cylindre de positionnement dans la coiffe d’empreinte, en prenant soin de faire coïncider le côté plat interne du cylindre de positionnement avec le côté plat du pilier plein. Le pousser jusqu’à ce qu’il soit à niveau avec la coiffe d’empreinte. Étape 3 Prendre l’empreinte et l’envoyer au laboratoire. Remarque: Toutes les pièces du système Attention: Les composants en plastique de transfert pour piliers pleins sont fournies sont uniquement destinés à un usage à l’état non stérile. Les pièces peuvent être ­unique. Ils ne doivent pas être stérilisés. désinfectées comme requis avec des agents Afin d’éviter toute détérioration des compo- de désinfection standard pour produits en sants en plastique (perte d’élasticité, friabilité), plastique (cf. instructions du fabricant). ceux-ci doivent être protégés contre les rayonnements trop intenses de lumière ou de chaleur. 8 Prise d’empreinte: Option A (parties secondaires non modifiées) Procédure 1. Mise en place de la coiffe d’empreinte Important: Afin d’éviter des erreurs pendant L’épaulement de l’implant et la partie se- la prise d’empreinte, s’assurer que condaire doivent être nettoyés et exempts l’épaulement et le bord de la coiffe de sang et de tissu avant la prise d’em- d‘empreinte ne sont pas endomma- preinte. Si un WN pilier plein est utilisé, gés. l’orifice occlusal du pilier doit être obturé à l’aide de cire ou de gutta-percha. clic clic Pousser la RN coiffe d’empreinte (048.017) ou la WN coiffe d’empreinte sur la partie secondaire et la fixer sur l’épaulement de l’implant, en veillant à ce qu’elle s’encliquette (le clic garantit son bon positionnement). Tourner, sans forcer, la coiffe d’empreinte afin de vérifier si elle est bien clipsée sur l’épaulement de l’implant. Si la coiffe est positionnée correctement, elle tourne facilement sur l’implant. 2. Insertion du cylindre de positionnement Les cylindres de positionnement sont munis d’un repère sur le côté plat (bouton externe) permettant d’identifier le côté plat interne. Procéder avec précaution pour aligner le côté plat du cylindre de positionnement avec le côté plat de la partie secondaire. Ensuite, l’enfoncer dans la coiffe d’empreinte par-dessus la partie secondaire. Le cylindre de positionnement doit être enfoncé jusqu’à ce qu’il se trouve bien au niveau de la coiffe d’empreinte. 3. Prise d’empreinte Prendre l’empreinte avec un produit élastomère pour empreinte (polyvinylsiloxane ou caoutchouc polyéther). Pas de jeu Important: En raison d’une insuffisante résistance à la traction, les hydrocolloïdes ne sont pas adaptés pour cette application. 9 Prise d’empreinte: Option B (parties secondaires modifiées) Présentation Situation initiale Ensuite, le pilier plein a été modifié en Il est parfois nécessaire de modifier bouche par le chirurgien-dentiste, à la forme ou la taille d’un pilier plein. l’aide d’une meule avec irrigation suffi- Dans de tels cas, il convient d‘utiliser sante. Afin d’assurer une stabilité et un une méthode différente pour la prise ancrage adéquats de la restauration, le d’empreinte. pilier plein doit conserver une hauteur Dans ce cas, un RN pilier plein a été minimale de 3,0 mm. inséré dans l’implant et serré avec 35 Ncm (voir description pages 6 et 7). Étapes de la prise d’empreinte Pour implants avec RN Ø 4,8 mm Pour implants avec WN Ø 6,5 mm RN Piliers pleins 048.540/541/542 WN Piliers pleins 048.545/546 RN Coiffe d’empreinte 048.017V4 WN Coiffe d’empreinte 048.013 Étape 1 Poser la coiffe d’empreinte sur la partie secondaire et clipser sur l’épaulement de l’implant. Tourner légèrement la coiffe pour vérifier si elle est bien en place. Étape 2 Injecter le produit pour empreinte dans les trous de la coiffe d’empreinte, et prendre l‘empreinte. L’envoyer au laboratoire. Remarque: Attention: Toutes les pièces du système de transfert Les composants en plastique sont unique- pour piliers pleins sont fournies à l’état non ment destinés à un usage unique. Ils ne stérile. Les pièces peuvent être désinfectées doivent pas être stérilisés. comme requis avec des agents de désinfec- Afin d’éviter toute détérioration des composants tion standard pour produits en plastique (cf. en plastique (perte d’élasticité, friabilité), ceux-ci instructions du fabricant). doivent être protégés contre les rayonnements trop intenses de lumière ou de chaleur. 10 Prise d’empreinte: Option B (parties secondaires modifiées) Procédure Important: Afin d’éviter des erreurs pendant la prise d’empreinte, s’assurer que clic l’épaulement et le bord de la coiffe d‘empreinte ne sont pas endommagés. 1. Mise en place de la coiffe d’empreinte L’épaulement de l’implant et la partie secondaire doivent être nettoyés et exempts de sang et de tissu avant la prise d’empreinte. Si un WN pilier plein est utilisé, l’orifice occlusal restant de la partie secondaire doit être obturé à l’aide de cire ou de gutta-percha. 1 Pousser la RN coiffe d’empreinte (048.017) ou la WN coiffe d’empreinte (048.013) sur la partie secondaire et la fixer sur l’épaulement de l’implant, en veillant à ce qu’elle s’encliquette (le clic garantit son bon positionnement). Tourner, sans forcer, la coiffe d’empreinte afin de vérifier si elle est bien clipsée sur l’épaulement de l’implant. Si la coiffe d’empreinte est positionnée correctement, elle tourne facilement sur l’implant. 2 2. Prise d’empreinte Injecter le produit pour empreinte dans les orifices occlusal et latéral et prendre l‘empreinte. Pour la prise d’empreinte, utiliser un produit élastomère pour empreinte (polyvinylsiloxane ou caoutchouc polyéther). L’envoyer au laboratoire. Important: En raison d’une insuffisante résistance à la traction, les hydrocolloïdes ne sont pas adaptés pour cette application. 11 Restauration provisoire Procédure Pendant la fabrication de la superstructure, les piliers pleins doivent servir de restauration provisoire. La méthode consistant à recouvrir les piliers est plus confortable pour le patient et permet de maintenir les piliers propres. L’utilisation de coiffes provisoires en plastique (048.654/655/ 656/657) est recommandée pour la fabrication de couronnes et de petits bridges provisoires afin d’obtenir un profil d’émergence idéal. Si la restauration provisoire est uniquement conçue comme mesure de protection, des coiffes de protection (048.047/ 048/049/051/052) sont idéales comme solution provisoire. Situation initiale Un RN pilier plein a été inséré dans l’implant et serré avec 35 Ncm (voir description pages 6 et 7). Ensuite, l’empreinte est prise, puis la partie secondaire peut être restaurée provisoirement. A) Restauration avec coiffes provisoires 1. Repérer la hauteur appropriée de la restauration provisoire et modifier la coiffe en conséquence 1 Clipser la coiffe provisoire sur l’implant de manipulation correspondant et repérer la hauteur appropriée en fonction de la situation clinique individuelle et de la partie secondaire utilisée. Si nécessaire, il est ensuite possible de raccourcir la coiffe en utilisant comme repère les anneaux d‘ancrage verticaux de la coiffe. Important: Ne pas utiliser de vaseline (agent isolant aliphatique) pour isoler la partie secondaire. 2. Réaliser la restauration provisoire Si nécessaire, il est possible de modifier le bord de la coiffe. Ensuite, clipser la coiffe provisoire sur l’épaulement de l’implant et réaliser la restauration provisoire sur la coiffe provisoire selon les techniques standard (p. ex. couronnes préfabriquées en polycarbonate ou stents sous vide). Les bagues de rétention assurent un bon ancrage mécanique entre le matériau de revêtement et la coiffe. Le plateau de la coiffe permet d’éviter au matériau de revêtement de couler sous l’épaulement de l’implant. 12 2 Restauration provisoire 3. Finir la restauration provisoire 3 Retirer la restauration provisoire/la coiffe provisoire et la remettre en place sur l’implant de manipulation. Meuler et polir le profil d’émergence de la coiffe et de la restauration pour aplanir le profil. Afin d’éviter une irritation du tissu, il est important de finir le point de contact jusqu’à ce qu’il soit lisse et que la coiffe soit au niveau de la restauration. Important: La restauration doit toujours être sans occlusion. 4. Retirer le mécanisme «snap-on» 4 Important: Retirer le bec du mécanisme «snap-on» de la coiffe provisoire en utilisant l’alésoir ou un contre-angle/une roue caoutchoutée. Il est obligatoire de retirer le bec du mécanisme «snap-on» afin de permettre le rejet du ciment excédentaire. 5. Sceller la restauration provisoire sur la partie secondaire 5 Appliquer du ciment provisoire sur la partie intérieure de la coiffe, et la sceller sur la partie secondaire et l’épaulement de l’implant. Important: Les coiffes provisoires doivent être fixées avec du ciment provisoire. Une fixation appropriée et sûre est garantie sous réserve que du ciment provisoire soit utilisé. Remarque: Les coiffes provisoires ne doivent pas rester en bouche plus de 30 jours. 6. Utiliser des techniques classiques pour retirer la coiffe provisoire avec la restauration provisoire fixée (voir notice d’emballage). Important: Afin d‘éviter un déplacement de la partie secondaire, ne pas retirer les restaurations provisoires avec des mouvements de rotation. B) Restauration avec coiffes de protection Utiliser uniquement du ciment provisoire pour fixer les coiffes de protection. Important: Les coiffes de protection se retirent de la même manière qu‘une couronne scellée provisoirement. Afin d’éviter tout déplacement de la partie secondaire, ne pas retirer la coiffe de protection avec un mouvement de rotation. 13 Construction de la superstructure: Option A (parties secondaires non modifiées) Présentation Situation initiale Un RN pilier plein et un WN pilier plein ont été insérés dans les implants par le chirurgien-dentiste et serrés avec 35 Ncm (voir description pages 6 et 7). Les parties secondaires ne sont pas modifiées. Ensuite, l’empreinte a été prise (pages 8 et 9) et envoyée au laboratoire dentaire. Étapes de la construction Étape 1 Choisir l‘implant de manipulation approprié. Aligner le côté plat de l’implant de manipulation avec le côté plat du cylindre de positionnement (saisi dans l’empreinte). Insérer l’implant de manipulation dans l’empreinte, jusqu’à ce qu’il s’encliquette parfaitement (un « clic » se fait entendre). Verser le plâtre (plâtre dur spécial de type 4). Pour implants avec RN Ø 4,8 mm Pour implants avec WN Ø 6,5 mm RN Implants de manipulation 048.160/161/162 WN Implants de manipulation 048.165/166 RN Coiffes en plastique 048.245/246 couronne/bridge WN Coiffes en plastique 048.247/248 couronne/bridge Étape 2 Choisir la coiffe appropriée (couronne/bridge) et la clipser sur l’implant de manipulation (un « clic » se fait entendre). Couper à hauteur si nécessaire. Étape 3 Modeler ensuite la structure de la manière habituelle. Étape 4 Une fois confectionnée, la restauration finale est livrée au chirurgiendentiste. Elle est mise en place sur le pilier plein avec du ciment permanent. Remarque: Toutes les pièces du système de transfert pour piliers pleins sont fournies à l’état non stérile. Les pièces peuvent être désinfectées comme requis avec des agents de désinfection standard pour produits en plastique (cf. instructions du fabricant). Attention: Les composants en plastique sont uniquement destinés à un usage unique. Ils ne doivent pas être stérilisés. Afin d’éviter toute détérioration des composants en plastique (perte d’élasticité, friabilité), ceux-ci doivent être protégés contre les rayonnements trop intenses de lumière ou de chaleur. 14 Construction de la superstructure: Option A (parties secondaires non modifiées) Procédure Important: Il convient de toujours utiliser un masque gingival pour assurer que la couronne soit correctement profilée. Cette mesure est absolument indispensable pour les restaurations dans la zone esthétique et avec des 1. Coulée du modèle Pour couler le modèle de travail, on La couleur du cylindre de positionne- utilise des techniques standard et du ment dans l’empreinte indique quel im- plâtre dur spécial de type 4. bords de couronne sous-gingivaux. plant de manipulation doit être utilisé. Au laboratoire, l‘implant de manipulation correspondant (048.160/161/ 162/165/166) est positionné dans l‘empreinte. Procéder avec précaution pour aligner correctement le côté plat de l’implant de manipulation avec le côté plat du cylindre de positionnement. Ensuite, pousser l’implant de manipulation dans l’empreinte, jusqu’à ce qu’il s’encliquette parfaitement. couronne bridge 2. Mise en place de la coiffe en plastique La coiffe en plastique doit être sélectionnée en fonction de la superstructure prévue: 048.245 pour couronnes RN, 048.246 pour bridges RN, 048.247 pour couronnes WN, Une fois le modèle de travail confec- 048.248 pour bridges WN. tionné, sélectionner les coiffes en plasavec caractéristique antirotation sans caractéristique antirotation tique appropriées. Les mettre en place sur les implants de manipulation et les raccourcir si nécessaire. Important: Ne pas surprofiler les cuspides, Pour tous les implants Regular Neck car cela pourrait entraîner une mise Ø 4,8 mm, les couronnes doivent en charge non physiologique. Les être réduites à la taille des prémolai- implants Wide Neck Ø 6,5 mm res — cela réduit le risque de mise sont recommandés pour la zone des en charge non axiale et diminue molaires, à condition que la quan- l‘accumulation de plaque dentaire 3a. Wax-up et coulée de la structure tité osseuse disponible soit suffisante due à un surprofilage. Réaliser un wax-up avec la technique de la couronne. pour permettre un modelage optimal classique et procéder à la coulée avec un alliage à forte teneur en or. 15 Construction de la superstructure: Option A (parties secondaires non modifiées) Procédure Le succès d’une procédure avec des composants en plastique préfabriqués dépend de l‘attention accordée aux points suivants: •Les plastiques calcinables sont caractérisés par le fait qu’ils gonflent quand ils 2 mm max. brûlent. Pour cette raison, il est important que l’extérieur de la coiffe en plastique soit entièrement recouverte de cire. La cire se consume par le feu et par conséquent crée suffisamment d‘espace dans le moule pour une dilatation lors de la cuisson dans le four. La couche de cire doit être épaisse d’au moins 0,3 mm dans la zone marginale (attention: ne pas mettre de cire sur le bord sensible). •Si la couche de cire est insuffisante dans la zone marginale de la coiffe, le tronc risque de se briser à l’intérieur de la coiffe coulée en raison des effets de la dilatation du plastique dans le moule. Cela peut entraîner une erreur de coulée. •Afin d’éviter des erreurs de coulée dues à la présence de particules de cire, d‘agents isolants, etc., il est recommandé de nettoyer l‘intérieur ainsi que l’intérieur et l’extérieur du bord fragile de la coiffe avant la coulée (p. ex. avec un coton-tige trempé dans de l’alcool). •Les tiges de coulée doivent favoriser l‘élimination de cire et de plastique et ne doivent pas gêner le sens du flux de l’alliage (p. ex. pas d’angles ni de bords vifs). Il convient d’observer les recommandations du fabricant des produits de coulée en ce qui concerne le choix et le positionnement des tiges de coulée. •Si possible, ne pas utiliser de produits tensioactifs pour cire. Le plastique est si lisse que le matériau de coulée remplit parfaitement tous les contours fins de l’intérieur de la coiffe pendant la coulée (à l‘aide d’un outil émoussé fin ou d‘une brosse fine). Cependant, si des produits tensioactifs sont utilisés, il convient de ne pas utiliser de produit tensioactif agressif susceptible d‘attaquer la surface des coiffes en plastique. Ensuite, sécher soigneusement les coiffes à l’air comprimé. La présence de résidus de produit tensioactif peut entraîner une réaction avec le matériau de coulée et donc des erreurs de coulée. 16 2 mm max. Centre thermique Construction de la superstructure: Option A (parties secondaires non modifiées) Procédure •Il est recommandé d’utiliser des matériaux de coulée phosphatés qui permettent une cuisson par étapes. Ceux-ci doivent être adaptés à l’alliage utilisé. •Pour le traitement du matériau de coulée, il convient d’observer les instructions du fabricant du matériau de coulée. Se conformer aussi exactement aux rapports de mélange et aux durées de préchauffage recommandées. •L’utilisation de matériaux de coulée pour méthodes de chauffage rapide (méthodes de coulée rapide) n’est pas recommandée. •Utiliser uniquement des alliages à forte teneur en or, et se référer aux tableaux des alliages du fabricant. Conseils généraux pour la coulée de coiffes en plastiques Procédure de coulée Le moule doit être transféré le plus rapidement possible dans la machine à coulée. Démouler avec précaution Une fois que le moule a lentement refroidi et a atteint la température ambiante, retirer avec précaution le matériau de coulée de l’objet de coulée. Les méthodes suivantes peuvent être utilisées pour le démoulage: ultrasons, jet d’eau, acide de décapage ou brosse aux fibres de verre. Ne jamais utiliser la méthode de sablage pour le démoulage. Cela détruirait les bords minces et la configuration interne et réduirait la précision d’ajustage (mauvais ajustage des bords et rotation des coiffes). Important: Les défauts de coulée (p. ex. remplissage insuffisant, perles ou traces de coulée) affectent considérablement la précision des pièces préfabriquées et compromettent à long terme le succès de la restauration. Dans ce cas, recommencer le travail. 17 Construction de la superstructure: Option A (parties secondaires non modifiées) Procédure 3b. Retirer le mécanisme «snap-on» Les coiffes en plastique pour piliers pleins sont munies d‘un mécanisme «snap-on» qui facilite l’ajustage de la coiffe en plastique sur l’implant de manipulation. Cela permet de positionner et de fixer parfaitement les coiffes en plastique sur l’implant de manipulation, ce qui facilite le modelage. Coiffe en plastique avec mécanisme «snap-on» Cependant, une fois la coiffe coulée, le mécanisme «snap-on» ne fonctionne plus, car contrairement au plastique, Coiffe après la coulée. Le mécanisme « snap-on » ne fonctionne plus. L’extrémité doit être retirée avant que la coiffe de coulée soit mise en place sur l’implant de manipulation. Travail fini avec extrémité retirée. l’alliage de coulée n’a pas de propriétés élastiques. Après la coulée, le mécanisme «snap-on» doit être retiré avec l’alésoir (046.243) ou un instrument à polir en caoutchouc/silicone avant de mettre en place la coiffe de coulée sur l’implant de manipulation. Il est recommandé de travailler sous un stéréomicroscope. Important: Conseil Important: Le mécanisme «snap-on» doit être Vous pouvez utiliser un stéréomicros- L’outil de finition (alésoir) n’est entièrement retiré, après la coulée, cope pour retirer jusqu‘à 70% des pas muni d’un mécanisme d’arrêt avec l’outil de finition (alésoir) et bords excédentaires en utilisant un outil automatique. Retirer juste ce qui est sous un stéréomicroscope. Autre- rotatif (p. ex. meule en silicone). Lors- nécessaire, jusqu’à ce que l’extré- ment, il ne sera pas possible de que l’épaulement de l’implant 45° est mité saillante soit de niveau avec positionner la construction sur les presque atteint, arrêter et finir le bord l’épaulement de l’implant. Ensuite, implants de manipulation et sur les métallique en utilisant l’outil de finition la couronne peut être mise en place implants. (alésoir). Positionner la tige de guidage sur l’implant de manipulation. dans la coiffe de coulée et retirer le mécanisme «snap-on» en tournant lentement et régulièrement l’outil de finition. 18 Construction de la superstructure: Option A (parties secondaires non modifiées) Procédure Pour retirer le mécanisme «snap-on», un Les trois articles suivants sont nécessaires: outil de finition (alésoir) est disponible avec diverses tiges de guidage. Article N° d’art. aTige 046.242 de guidage pour RN piliers pleins ou Tige de guidage pour 046.244 WN piliers pleins bAlésoir a b pour épaulement 45° 046.243 cManche 046.240 c 19 Construction de la superstructure: Option A (parties secondaires non modifiées) Procédure 3c. Finition et revêtement de la structure La finition de la structure est ensuite réalisée, et le revêtement est construit selon les recommandations anatomiques permettant la prémolarisation (exception: Wide Neck). Le concept «freedom in centric» doit être utilisé pour l’occlusion comme décrit ci-dessous. Le concept «freedom in centric» viron 1 mm2 permettant une liberté Les forces de mastication verticales latérale d‘environ 1 mm en intercuspi- doivent être exercées aussi physio- Les dents naturelles sont soutenues de dation habituelle. Cette surface permet logiquement que possible sur l’axe manière élastique dans l’os alvéolaire aux cuspides de glisser facilement entre implant-antagoniste. Les couronnes sur par le parodonte. En comparaison, la position de contact la plus reculée et implants de dents unitaires n’assument les implants sont soutenus de manière l’intercuspidation maximale. La position pas de fonctions de guidage. Lors de rigide, car ils sont ankylosés avec l’os. d’intercuspidation maximale est consi- la planification du traitement (wax-up Les charges exercées sur les couronnes dérée comme occlusion centrale. de diagnostic), il faut déterminer dans et les bridges implanto-portés sont diComme les mouvements de mastication la mesure du possible, ces charges peuvent être réalisés avec la tolérance doivent être transférées pendant un décrite, certains mouvements guidés mouvement physiologique, c’est-à-dire de la dentition restaurée sont possibles. par une occlusion correcte, car les im- Avec une prémolarisation (exception: plants intégrés peuvent être gênés par Wide Neck), cela empêche une des surfaces occlusales inadéquates. Le surcharge. Une extrême anatomie cus- concept «freedom in centric» est idéal pidienne doit être évitée, car elle peut pour l’occlusion d’armatures de bridges entraîner une intercuspidation excessive implanto-portées. «Freedom in centric» et donc une surcharge. implique la création d’une zone d’en- 20 quelle mesure cela peut être réalisé. rectement transférées dans l’os. Dans Construction de la superstructure: Option B (parties secondaires modifiées) Présentation Situation initiale Important: Un RN pilier plein a été inséré dans Avec des parties secondaires modi- l’implant par le chirurgien-dentiste et fiées, les implants de manipulation serré avec 35 Ncm (voir description RN et WN (048.160/161/162/ pages 6 et 7). La partie secondaire 165/166) ne peuvent pas être utili- est modifiée. Ensuite, l’empreinte a été sés pour le modèle de travail. prise (pages 10 et 11) et envoyée au laboratoire dentaire. Étapes de la construction Pour implants avec RN Ø 4,8 mm Pour implants avec WN Ø 6,5 mm 048.117V4 Analogue d'épaulement et broche de renforcement pour RN piliers pleins 048.140 Analogue d'épaulement pour WN piliers pleins Étape 1 Encliqueter («clic») l’analogue d’épaulement approprié sur l’empreinte. Si nécessaire, couper à longueur la broche de renforcement. Remplir de plâtre jusqu’à la moitié, ­insérer la broche de renforcement, puis finir de remplir. Étape 2 Procéder à la coulée de la structure sans coiffes en plastique en utilisant la technique classique. Étape 3 Une fois la restauration confectionnée, la superstructure finale est livrée au chirurgien-dentiste. Elle est mise en place sur le pilier plein avec du ciment permanent. Remarque: Toutes les pièces du système de transfert pour piliers pleins sont fournies à l’état non stérile. Les pièces peuvent être désinfectées comme requis avec des agents de désinfection standard pour produits en plastique (cf. instructions du fabricant). Attention: Les composants en plastique sont uniquement destinés à un usage unique. Ils ne doivent pas être stérilisés. Afin d’éviter toute détérioration des composants en plastique (perte d’élasticité, friabilité), ceux-ci doivent être protégés contre les rayonnements trop intenses de lumière ou de chaleur. 21 Construction de la superstructure: Option B (parties secondaires modifiées) Procédure 1. Coulée du modèle Conseil Au laboratoire, l’analogue d’épaule- Si les parties secondaires sont sensible- ment RN (048.117) ou l’analogue ment différentes, nous recommandons d’épaulement WN (048.140) est de remplir le modèle avec de la résine repositionné dans l’empreinte; l’analo- de modelage afin de réduire le risque gue d’épaulement doit s’encliqueter de rupture. La broche de renforcement de manière audible. Tourner, sans peut également être utilisée avec la forcer, l’analogue d’épaulement afin résine de modelage (toute contraction de vérifier s’il est bien clipsé. Une fois éventuelle de la résine de modelage l’analogue d’épaulement mis en place est minimisée par la réduction du ma- correctement, il tourne facilement. tériau). L‘analogue d’épaulement (048.117V4) comprend une broche de renforcement Toujours utiliser un masque gingival qui peut être utilisée lors de la coulée pour assurer que la couronne soit du modèle (exception: l’analogue correctement profilée. Cette mesure d’épaulement WN ne nécessite pas de est absolument indispensable pour les broche). La broche renforce le modèle restaurations dans la zone esthétique en plâtre afin de réduire le risque de et avec des bords de couronne sous- rupture. Il est recommandé de l‘utiliser gingivaux. dans toutes les applications. Procéder à la coulée du modèle de travail en utilisant du plâtre dur spécial de type 4. Remplir l’empreinte jusqu’à l’épaulement de l’implant dans la zone des parties secondaires. Tremper l’extrémité de la broche de renforcement dans le plâtre, puis l’enfoncer le plus possible dans le plâtre encore liquide en la faisant tourner légèrement. Ensuite, remplir le reste de l’empreinte. 22 Construction de la superstructure: Option B (parties secondaires modifiées) Procédure 7,0 mm 5,5 mm 4,0 mm Important: La taille de la broche de renforcement est adaptée automatiquement à la longueur des piliers pleins de 7,0 mm. Par conséquent, la broche doit être raccourcie pour l’utilisation avec des piliers plus courts (4,0 et 5,5 mm). L‘extrémité de la broche est munie de 2 encoches: Première encoche= RN pilier plein de 5,5 mm Seconde encoche= RN pilier plein de 4,0 mm La broche doit être mise à longueur de manière appropriée, jusqu‘à ce que le bout rectangulaire de la broche soit bien de niveau avec l’analogue d’épaulement. 2. Construction de la superstructure Important: Les coiffes en plastique préfabri- La procédure suivante est identique à quées ne peuvent pas être utilisées la procédure pour couronnes et bridges pour construire la superstructure sur classiques. des parties secondaires modifiées. Le modelage et le revêtement sont réalisés selon les mêmes recommandations (prémolarisation, mise en charge axiale, «freedom in centric») comme décrit pour l‘option A page 20. Informations supplémentaires Remarque: Important: Si l’épaulement de l’implant a été Dans le cas d‘un WN pilier plein, l‘ori- Une modification de l’épaulement de modifié, il est nécessaire de prendre fice occlusal doit être obturé avec de l’implant est déconseillée et ne doit une empreinte directe de la partie la cire ou de la gutta-percha avant la être réalisée que si cela est absolu- ­secondaire. prise d‘empreinte. ment indispensable. Aucun composant auxiliaire ne peut La procédure est identique à celle être utilisé si l’épaulement de l’implant utilisée pour les dents naturelles. Le a été modifié. Dans ce cas, la prise modelage et le revêtement sont réalisés d’empreinte et la coulée du modèle selon les mêmes recommandations (pré- sont réalisées selon la méthode tradi- molarisation, mise en charge axiale, tionnelle, avec moulage par injection et «freedom in centric») comme décrit prise d’empreinte individuelle. pour l‘option A page 20. 23 DIrECtIVES IMPortAntES À noter Les praticiens doivent avoir acquis les connaissances et la formation nécessaires à la manipulation des produits Straumann CADCAM ou d’autres produits de Straumann (« Produits Straumann »), afin d’utiliser les Produits Straumann en toute sécurité et de manière appropriée, conformément au mode d’emploi. Explication des pictogrammes figurant sur étiquettes et modes d’emploi numéro de lot référence catalogue Le Produit Straumann doit être utilisé conformément au mode d’emploi fourni par le fabricant. Il appartient au praticien d’utiliser le dispositif conformément à ce mode d’emploi et de déterminer si le dispositif est adapté à la situation d’un patient donné. Les Produits Straumann relèvent d’un concept global et ne doivent être utilisés qu’avec les composants et les instruments d’origine correspondants distribués par Institut Straumann AG, sa société mère ultime et toutes les sociétés affiliées de cette société mère (« Straumann »), sauf stipulation contraire figurant dans le présent document ou dans le mode d’emploi du Produit Straumann concerné. Si l’utilisation de produits fabriqués par des tiers n’est pas recommandée par Straumann dans le présent document ou dans le mode d’emploi, cette utilisation aura pour effet d’annuler toute garantie ou toute autre obligation, expresse ou implicite, de Straumann. Stérilisé par irradiation Limite inférieure de températures …min. …max. Limite supérieure de températures …max. Limites de températures …min. Disponibilité Certains Produits Straumann énumérés dans le présent document ne sont pas disponibles dans tous les pays. Attention : la loi fédérale limite la vente de ce dispositif par un professionnel dentaire ou sur commande de ceux-ci. Mise en garde En plus des avertissements contenus dans ce document, il est impératif de protéger nos produits contre les risques d’aspiration lors d’une utilisation intra-orale. ne pas réutiliser Validité La parution de ce document annule et remplace toutes les versions antérieures. non stérile Documentation Vous pouvez vous procurer des documents détaillés sur les Produits Straumann auprès de votre représentant Straumann. Attention, consulter les documents joints Copyright et marques commerciales La reproduction ou la diffusion partielle ou intégrale des documents Straumann® n’est autorisée qu’avec l’accord écrit de Straumann. Straumann® et / ou les autres marques commerciales et logos de Straumann® mentionnés ici sont des marques commerciales ou marques déposées de Straumann Holding AG et / ou de ses sociétés affiliées. A utiliser avant tenir à l’abri du soleil Les produits Straumann portant la marque CE sont conformes aux exigences de la directive 93/42 EEC applicable au matériel médical 0123 Voir le mode d’emploi 24 International Headquarters Institut Straumann AG Peter Merian-Weg 12 CH-4002 Basel, Switzerland Phone +41 (0)61 965 11 11 Fax +41 (0)61 965 11 01 © Institut Straumann AG, 2012. Tous droits réservés. Straumann® et/ou les autres marques commerciales et logos de Straumann® mentionnés ici sont des marques commerciales ou marques déposées de Straumann Holding AG et/ou de ses sociétés affiliées. Tous droits réservés. Les produits Straumann sont marqués CE 10/12 153.254/fr BG21012 w w w. s t rau m an n .c o m ">

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.