LINET Eleganza Smart Manuel utilisateur
MANUEL D’UTILISATION
ET DESCRIPTION TECHNIQUE
Eleganza Smart
Version : 01
Date d’impression : 03/2009
Nom du fichier
:
Eleganza_Smart_03-2009-01_CZL_9200-0186
.
doc
9200-0186
Eleganza SMART
Lit hospitalier universel
Auteur : LINET, s.r.o., David Kosina (david.kosina@linet.cz)
Liens connexes : www.linet.cz
Version : 01
Date d’impression : 03/2009
Nom du fichier : Eleganza_SMART_03-2009-01_CZL_9200-0186.doc
Copyright © LINET, s.r.o., 2009
Traduction © LINET, 2009
Tous droits réservés.
Toutes les marques ou noms commerciaux appartiennent aux propriétaires respectifs. LINET, s.r.o. se réserve le droit de modifier le contenu des présentes indications à tout moment et sans avis préalable. LINET présente ces informations en veillant à leur précision et à leur justesse. Cependant,
LINET ne serait être tenu responsable des conséquences découlant de l'application des informations mentionnées, d’une violation du brevet ou encore de droits de tierces parties.
Cher Client,
Merci d’avoir choisi d’acheter les produits de notre société, et nous savons que vous en serez satisfaits durant tout le temps de son utilisation. Grâce à une sélection rigoureuse des matériaux, aux toutes dernières technologies de production et au travail appliqué de nos équipes, ce lit réunit des paramètres qui garantissent la haute qualité, la fiabilité et une valeur utilitaire constante.
Table des matières
1
Introduction ...................................................................................................................
8
1.1
Mode de livraison ........................................................................................................................
2
Consignes de sécurité..................................................................................................
9
3
Conditions d’utilisation ..............................................................................................
12
4
Paramètres techniques ..............................................................................................
12
5
Description des variantes ..........................................................................................
14
6
Description du lit.........................................................................................................
15
7
Installation et mise en fonction du lit........................................................................
16
7.1
7.2
7.3
Branchement du lit au réseau électrique ....................................................................................
Fiche de compensation du potentiel ...........................................................................................
Recharge de la batterie de secours ............................................................................................
8
Positionnement du lit..................................................................................................
18
8.1
Panneau de contrôle soignant (supervisory panel) ....................................................................
8.1.1
Touche d’activation « GO » ........................................................................................................
8.1.2
Positionnement standard ............................................................................................................
8.1.3
Réglage des positions programmées .........................................................................................
8.1.4
Vérrouillage des différentes positions .........................................................................................
8.1.5
Vérrouillage des commandes à pied
(interdit en France)
..............................................................
8.2
8.3
8.4
8.5
Télécommande manuelle............................................................................................................
Panneau de contrôle satellite......................................................................................................
Télécommande à pied (interdit en France) .................................................................................
Télécommandes dans les barrières latérales (uniquement versions avec barrières latérales séparées)....................................................................................................................................................
9
Déblocage CPR du relève-buste................................................................................
26
10
Translation du relève-buste .......................................................................................
27
11
Section jambes............................................................................................................
27
12
Panneaux du lit ...........................................................................................................
28
13
Barrières latérales.......................................................................................................
28
13.1
Manipulation des demi barrières latérales rabattables tubulaires ..............................................
14
Commande centrale des roues..................................................................................
32
15
Rallonge du lit .............................................................................................................
33
Table des matières /
Page 4
16
Accessoires .................................................................................................................
35
16.1
Potence et porte-sérum...............................................................................................................
16.2
Support pour placer les accessoires de détail ............................................................................
16.3
Autres accessoires......................................................................................................................
17
Retirer le sommier ABS du plan de couchage .........................................................
40
18
Nettoyage et désinfection ..........................................................................................
41
18.1
Consignes de base avant le début du nettoyage........................................................................
18.2
Protocole de nettoyage ...............................................................................................................
18.3
Ampleur du nettoyage .................................................................................................................
19
Recherche de défauts et leur suppression...............................................................
43
20
Stockage ......................................................................................................................
43
20.1
Mode veille de la batterie ............................................................................................................
21
Maintenance ................................................................................................................
44
22
Protection de l’environnement ..................................................................................
45
Informations pour les utilisateurs d’équipements électriques et électroniques (voir SCHÉMA )
23
Garantie et service ......................................................................................................
47
24
Symboles et marquages utilisés ...............................................................................
48
25 Registre des interventions de service effectuées et de la maintenance régulière 49
26
Certificat d’identification du lit Eleganza SMART ....................................................
50
27
Etiquette d’identification ............................................................................................
50
28
Contact.........................................................................................................................
50
Table des matières /
Page 5
Liste des images utilisées
Image n°2 —
Borne d’équipotentialité .............................................................................................16
Panneau de contrôle soignant - avec inclinaison dans la position Trendelenburg. .19
Image n°5 —
Boîtier de commande satellite ...................................................................................23
Image n°6 —
Commande au pied (Interdit en France) ...................................................................25
Image n°9 —
Réglage de la section jambes ...................................................................................27
Image n°10 —
Blocage des panneaux pour éviter un glissement involontaire .................................28
Image n°13 —
Commande centrale des roues .................................................................................32
Commande de la roue directionnelle ou de la cinquième roue .................................33
Liste des images utilisées /
Page 6
Liste des tableaux utilisés
Tableau n°3 —
Signalement de l'état de la batterie...........................................................................17
Tableau n°4 —
Agents désinfectants recommandés, testés par le fabricant ....................................41
Tableau n°6 —
Recherche de défauts ...............................................................................................43
Liste des images utilisées /
Page 7
1 Introduction
Le lit Eleganza Smart est conçu pour l’hospitalisation des patients adultes dans les services courant de soins et les services d’hébergement médicalisé. Le fabricant n’exclut pas l’utilisation de ce lit dans les services de soins aigus, mais celle-ci peut être réalisée en fonction du choix responsable du personnel soignant.
Ce lit est fabriqué en conformité avec les normes internationales EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN
60601-1-4 et EN ISO 10993. En version avec batteries, il répond aux exigences de la norme internationale EN 60601-2-38.
En conformité avec les exigences de la norme EN 60601-2-38: le lit électrique SMART doit permettre la position Trendelenburg (Déclive), même en cas de coupure de courant. C’est pour cette raison que le lit Eleganza Smart est équipé en version de base d’une batterie de sécurité. Si le lit n’est pas équipé de batterie, une déclaration de conformité CE spéciale est éditée en conséquence.
Ce produit satisfait aux normes requises par la directive 93/42/CEE concernant les dispositifs médicaux et la directive 89/336 /CEE concernant la compatibilité Electromagnétique.
Le fabricant travaille selon un système de management de la qualité suivant les normes EN ISO
9001:2001, EN ISO 13485:2003 et EN ISO 14001 :1996
Le lit Eleganza Smart possède en version de base une position Trendelenburg
(Déclive) et une batterie de sécurité. La déclaration de conformité CE est réalisée en conformité avec les exigences de la norme EN 60601-2-38.
La variante sans position Trendelenburg (Déclive) n’est pas prévue pour une utilisation où le patient nécessite des soins de réanimation cardiaque. Tout le personnel soignant doit
en être informé.
Avant de manipuler le lit, vous devez vous familiariser avec ce manuel. Toutes les actions et manœuvres du lit doivent être réalisées en respectant les instructions de ce manuel !
Toute autre action en désaccord avec ce manuel sera réalisée sous votre entière responsabilité et le fabricant ne pourra être tenu responsable de quelque dommage que ce soit. Par conséquent, il est important que ce manuel soit disponible pour l’utilisateur durant toute la vie en service du lit !
ATTENTION:
Le fabricant ne sera pas tenu responsable des dommages, blessures ou accidents émanant de faute d’inattention, de manœuvres inappropriées, négligentes ou erronées.
Le fabricant, le vendeur ou la personne formée doit accomplir les instructions de base pour la manipulation du lit.
Page 8
Les mesures de sécurité pour la mise en fonctionnement du lit et les instructions concernant le lit doivent être strictement observées.
Le fabricant se réserve le droit de modifier le manuel d’utilisation en fonction des modifications techniques du produit. Certains détails du lit peuvent ainsi différer de la version livrée.
1.1 Livraisons
Le lit est livré complètement assemblé sans les panneaux et accessoires qui doivent être montés avant utilisation. Lors de la livraison, une vérification doit avoir lieu pour vérifier que toute la livraison est bien complète. Tout équipement manquant ou dommage constaté doit être immédiatement rapporté au livreur et stipulé par écrit sur le bon de livraison.
Lors du transport du lit (chargement / déchargement), il faut veiller à ce que les freins soient desserrés
(voir le chapitre « Freinage centralisé »). Les roulettes du lit sont prévues pour une utilisation à l’intérieur, sur des sols plans, lisses et propres (Carrelage, Linoléum, sols coulés, etc.…). Les roues peuvent être endommagées en faisant rouler le lit sur une surface rugueuse, inégale ou sale.
2 Instructions de sécurité
Avant d’utiliser le lit, vous devez lire le manuel et manipuler le lit en accord avec ce manuel.
Quand vous entretenez ou nettoyez le lit, et particulièrement entre le châssis bas et le châssis haut, les fonctions de la télécommande soignant doivent être verrouillées afin de prévenir tout accident dû à toute activation non intentionnelle des touches, et à des mouvements s’en suivant vers le bas.
Le lit ne peut être utilisé si des défauts sont détectés (risque de blessure pour le patient, les soignants, une tierce personne ou risque d’abimer le lit davantage et l’environnement intérieur).
Avant utilisation du lit, la batterie doit d’abord être chargée (si le lit est équipé d’une batterie, son chargement se fait lorsque le lit est raccordé au secteur); certains mouvements du lit ne peuvent
être réalisés sans batterie (ex. hauteur variable avec une charge de plus de 180kg)
Le lit doit être seulement manipulé par des personnes qui, par leur connaissance et/ou leur expérience pratique, apportent la garantie que le lit sera manipulé sans aucun problème.
L’équipe soignante doit former le patient au fonctionnement du lit (Télécommande, Satellite,
Commandes intégrées dans les barrières)
L’utilisateur doit, avant d’utiliser le lit, s’assurer de la fonctionnalité et de l’absence de défaut sur le lit.
Le lit doit être utilisé seulement sur des sols lisses et fermes, dans les conditions énoncées dans le paragraphe “Conditions d’utilisation”.
Le lit ne doit pas être surchargé même pendant un court moment, mais si cela est rendu nécessaire dans des situations d’urgence (Réanimation cardiaque), les parties individuelles de la plateforme du matelas doivent être mises en position basse.
S’il y a un patient dans le lit, les roulettes doivent être freinées (sauf exception de transfert patient)
- un lit non freiné présente un risque de blessure du patient dans le cas où il quitte le lit.
Pendant les déplacements du lit avec le patient, les barrières doivent toujours être levées.
La hauteur du plan de couchage doit être ajustée en accord avec la taille et la condition physique du patient.
Aucune autre personne ne doit s’asseoir sur le lit.
Page 9
Quand vous manœuvrez les parties articulées du lit, il faut s’assurer que le patient, une autre personne ou des objets ne se trouvent pas piégés ou coincés durant la manœuvre.
Lors des manipulations du lit, une attention particulière doit être portée à la potence et la tige porte sérum afin de ne pas endommager l’environnement du lit.
Lors de la mise en déclive du lit, le personnel doit prêter une grande attention à la distance entre la potence (si elle est assemblée sur le lit) et le mur, les objets fixés au mur ou autres obstacles possibles. Il existe un risque potentiel de collision et de dommages des éléments périphériques.
Avant de nettoyer ou d’effectuer la maintenance du lit, le câble secteur doit être déconnecté.
Le lit ne doit pas être utilisé dans un environnement explosif ou en présence de gaz inflammables.
En réparant le lit, seuls des matériaux et des composants d’origine doivent être utilisés; en remplaçant les parties endommagées avec des matériaux et composants inappropriés, le fabricant décline toute responsabilité devant tout dommage pouvant survenir.
Seuls les matelas et les accessoires LINET peuvent être utilisés sur le lit en toute sécurité, lorsqu’on utilise un matelas incompatible, les barrières latérales peuvent mal fonctionner et mettre en danger la sécurité du patient.
Lorsqu’on transporte le lit, le câble secteur doit être suspendu à l’aide du crochet plastique sur l’extrémité du lit afin d’éviter de rouler dessus et de l’endommager.
Le câble secteur doit être placé de façon à ce qu’il ne soit pas abîmé sur le pourtour des parties articulées ou coincé entre elles; si celui-ci est endommagé, il y a un sérieux danger de blessure par courant électrique.
Une vérification des parties articulées doit être réalisée au moins une fois par an.
En cas de coupure de courant ou de tension électrique insuffisante, il est possible d’utiliser les fonctions électriques du lit grâce à la batterie de sécurité (si le lit en est équipé, bien sûr) et de rabaisser le relève buste mécaniquement avec la poignée de débrayage CPR (voir Chapitre 9).
Le châssis bas du lit n’est pas prévu comme de zone de stockage. Si vous placez des objets entre le châssis haut et le châssis bas, il y a un risque potentiel de destruction des éléments stockés.
En réglant le lit en position allongée, un danger potentiel de coincement du patient entre la barrière latérale et le panneau de tête apparaît. C'est pour cela que la décision de régler le lit dans cette position incombe au personnel de santé et celui-ci est pleinement responsable de son application.
Lorsque le lit est rallongé, il est recommandé de rabattre la section jambe de la demi barrière en position basse pour ainsi réduire le danger potentiel.
Lorsqu'une potence ou un porte-sérum sont installés sur le lit, il est nécessaire d'accorder une attention particulière à l’environnement du lit lorsqu’il circule ou lorsque des pièces du lit sont soulevées ou rabattues.
Lorsque l'on incline le lit dans la position Trendelenburg, il est nécessaire d'accorder une attention particulière à la distance entre la potence (si elle est installée sur le lit) et le mur, les objets accrochés sur le mur ainsi que d'autres objets environnants. L'inclinaison pourrait provoquer une collision causant l'endommagement de ces derniers.
En effectuant le nettoyage ou la maintenance du lit, le câble d'alimentation doit toujours être débranché de la prise.
Le lit ne doit pas être utilisé dans des milieux présentant des risques d'explosion ou en présence d'anesthésiant inflammable.
Pour réparer le lit, il n'est possible d'utiliser que les matériaux et les pièces d'origine ; en cas de remplacement des pièces endommagées par des matériaux ou des pièces non originales ou inappropriées, le fabricant n'est pas responsable des éventuels dommages causés.
Seuls des matelas et des accessoires Linet peuvent être utilisés sur le lit ; l'utilisation de matelas non compatibles peut donner lieu à un dysfonctionnement des barrières latérales, ce qui risque de mettre en danger la sécurité des patients.
En installant la literie sur le lit, il est nécessaire de veiller à ce que cette dernière n'entrave pas les mouvements des différentes parties du lit ni l'accès aux différents éléments de commande.
Page 10
En transportant le lit, il est nécessaire d'accrocher le câble électrique à l’aide du crochet en plastique sur un panneau du lit ou à un autre endroit sûr pour éviter de rouler sur le câble et de l'endommager.
Le câble électrique doit être conduit de manière à ce qu'il ne s'enroule pas autour des pièces mobiles ou qu'il ne se retrouve pas coincé entre elles ; l'endommagement du câble provoque un grave danger de choc électrique.
Il doit être procédé à un contrôle de l'usure de toutes les pièces mobiles au moins une fois par mois.
En cas de panne de courant ou de tension insuffisante dans la prise, la batterie de secours et le déblocage mécanique du relève-buste (voir chapitre 9) permettent de régler le plan de couchage dans une position sécuritaire.
Le châssis du lit n'est pas destiné à l'entreposage ni au transport d'objets. En cas de placement d'objets sur le châssis et dans l'espace se trouvant sous le plan de couchage, le réglage en hauteur du lit ou l'inclinaison du plan de couchage peuvent endommager le lit ou les objets.
Page 11
3 Conditions d’utilisation
Le lit doit être utilisé dans un environnement intérieur où:
La température ambiante est comprise entre 10° et 40°C
L’humidité relative est de 30% à 75%
La pression atmosphérique est de 700hP à 1060hP
Il est essentiel de consulter le fabricant avant d’utiliser le lit dans d’autres circonstances !
Le lit ne doit pas être utilisé dans un environnement où il y a un risque d’explosion ou en présence d’anesthésiants inflammables! Le lit est conçu pour un usage dans des chambres hospitalières. Les installations électriques doivent correspondre aux normes locales respectant les conditions nécessaires requises pour les installations électriques. En dépit de tout cela, il est recommandé de déconnecter le lit du secteur dans les cas exceptionnels (ex. Orage).
4 Paramètres techniques
Tableau n°1 —
Paramètres techniques du lit
Description
Dimensions extérieures
Lit avec barrières tube 3/4
Lit avec demi barrières
Version étroite du lit
Rallonge intégrée du plan de couchage
Dimensions conseillées du matelas– dim.standard du p.c.
Dimensions conseillées du matelas– variante étroite du p.c.
Valeur
220,5 x 98,5 cm
220,5 x 98,5 cm
220,5 x 94,5 cm
+15 cm
200 × 86 cm
200 × 86 cm
Hauteur maximum du matelas
Hauteur du plan de couchage
Relève-buste – angle d'inclinaison max.
Relève-cuisses – angle d'inclinaison max.
Translation (glissement) du relève-buste
Position Trendelenburg/ Position Trendelenburg inversée (déclive / proclive)
Hauteur des barrières latérales au-dessus du plan de couchage (sans le matelas)
Lit avec barrières tube 3/4
17,5 cm (barrières tube 3/4)
20,0 cm (barrières segmentées)
38,0 +/-0,5 – 76,0 +/- 0,5 cm (en fonction du type)
70°
45° (plan de couchage à lattes)
11 cm
+16°/-16°
39,5 cm
Page 12
Lit avec demi barrières pièces
Poids /en fonction de l'équipement/
Charge max. du lit (matelas et équipements compris)
Charge max. de la potence
42,0 cm
Env. 140 kg
230 kg pour lits équipés d'une batterie de secours
75 kg
Paramètres électriques du lit
Description
Alimentation :
Puissance max. :
Protection contre l'eau et la poussière :
Fusibles
Classe de protection :
Niveau de protection contre choc électrique :
Facteur de marche :
Valeur
230 V, +/- 10%, 50-60 Hz, max. 1,6 A; 370 VA
IP X4
2 x 1,6 A
Classe I
Partie appliquée de type B
10%, max. 2 mn / 18 mn
Avertissement :
A la demande du client, nous pouvons fournir des lits dont les paramètres électriques correspondent aux exigences du territoire en question (différentes tensions, différents types de prises électriques).
Étant donné que le lit est alimenté à partir du réseau électrique, les champs
électromagnétiques créés peuvent générer des interférences avec des appareils sensibles. Pour pallier au maximum les risques liés à des champs électromagnétiques indésirables, le lit est fabriqué conformément à la norme ISO EN 60601-1-2. Pour prévenir ces problèmes, il est nécessaire d'utiliser le lit conformément au présent manuel.
Toute intervention à l’intérieur de la partie électrique du lit doit être effectuée exclusivement par un technicien formé disposant des qualifications pertinentes.
Page 13
5 Description des variantes
Différentes variantes (équipement) - possibilités de choix pour le client
Version standard du lit
dimensions standard du lit
dimensions standard du lit avec panneau de tête fixe
variante étroite du lit
Plan de couchage du lit
plan de couchage – segments lattes métal
plan de couchage – sommier ABS amovible
Barrières
lit sans barrières
barrières tube ¾ Epoxy
Demi barrières plastique, sans commandes intégrées
Demi barrières plastique, avec commandes intégrées
Panneaux de tête et de pied
lit avec panneaux en plastique design Eleganza 3
lit avec panneaux en aluminium design A
Roues
Tente Motion 150mm
Tente Motion protection en plastique 150mm
Tente Motion 150mm + 5ème roue
Tente Motion protection en plastique 150mm + 5ème roue
Roues Tente Intégral 150mm
Roues Tente Intégral 150mm + 5ème roue
Éléments de contrôle
panneau de contrôle soignant (supervisory panel)
commandes manuelles
Commandes à pied (Interdit en France)
panneau de contrôle satellite
Télécommande intégrée dans les demi barrières latérales 2 pièces du lit
Autres équipements et propriétés
Porte couverture (non compris dans l'équipement standard du lit)
2 porte-accessoires universels (non compris dans l'équipement standard du lit)
Page 14
6 Description du lit
Image n°1 —
Lit Eleganza SMART
1 2
16 15
3
12
14
5
4
6
12
7
11
4
13
9
8
10
1. Panneau de tête du lit
2. Emplacement pour la potence, le porte-sérum ou d’autres accessoires
3. Relève-buste du plan de couchage
4. Demi barrières plastique
5. Section assise du plan de couchage (fixe)
6. Relève-cuisses du plan de couchage
7. Relève-jambes du plan de couchage
8. Panneau de pied du lit
9. Panneau de contrôle soignant (supervizory panel) – rangé dans le porte couverture
10. Butoirs de protection dans les coins 100 mm (dans le cas des variantes de lit plus étroites, des butoirs de 60 mm sont utilisées)
11. Pédales de frein centralisé, des deux côtés du lit
12. Roue 150 mm (Tente Motion avec protection en plastique standard)
13. Levier de vérrouillage des panneaux
14. mécanisme de déblocage de la demi-barrière latérale 2 pièces
Page 15
15. Télécommande intégrée dans les barrières latérales
16. Levier de commande CPR (réanimation cardio-pulmonaire), déblocage relève-buste
7 Instructions importantes avant la mise en service
1. Déballer le lit et recycler les emballages.
2. Si les lits sont empilés par 2 lors de la livraison, désempiler les lits à 2 personnes avec la plus grande vigilance.
3. En vous référant au bon de livraison, vérifier la présence de tous les éléments et contrôler l’absence de dommages visibles qui auraient pu intervenir au cours du transport. Noter les
éventuels éléments détériorés et manquants sur le bon de livraison et en avertir par écrit LINET
France.
4. Lire soigneusement cette notice d'utilisation.
5. Installer la tête de lit, le pied de lit, les accessoires et les pièces complémentaires.
6. Si la température extérieure lors de la réception diffère beaucoup de celle des chambres, il est préférable si possible d’attendre au moins 24h avant de brancher le lit afin qu’il soit à température ambiante.
7. Raccorder le lit au secteur, connecter la prise d’équipotentialité (voir sous-chapitre) et charger la batterie (voir sous-chapitre)
8. Installer les couchages sur le lit. Vérifier que les plans de couchage ne bloquent pas les mécanismes, poignées de débrayages ou barrières.
9. Vérifier le fonctionnement du lit:
Placer le sommier en position haute puis mettre le lit en proclive (puis déclive, si le lit en est
équipé) et remettre le lit en position basse.
Vérifier le fonctionnement de la roulette directionnelle et du freinage centralisé des roues, la rallonge et le raccourcissement du sommier ainsi que le verrouillage des panneaux de tête et de pied de lit.
Vérifier le fonctionnement du boîtier de commande patient et soignant ainsi que les boîtiers de commande intégrés dans les ½ barrières du lit, le cas échéant.
Vous assurer du parfait fonctionnement des barrières (verrouillage en position haute).
7.1 Branchement du lit au réseau électrique
Le câble électrique fait partie intégrante du lit, le lit se branche donc en insérant la prise du câble dans la prise électrique. Le câble réseau est équipé de façon standard par un crochet permettant d'accrocher ce dernier soit aux panneaux, soit aux barrières latérales ou à toute autre partie appropriée du lit lorsque ce dernier est transporté.
Si le lit est branché au circuit électrique, le lit est sous tension.
Page 16
7.2 Connexion de la borne d’équipotentialité
Image n°2 —
Borne d’équipotentialité
Le lit est équipé d’une « prise d’équipotentialité » afin de pouvoir raccorder les appareils intra vasculaires ou intracardiaques périphériques. Cette prise permettant d’équilibrer les potentiels se trouve sous la traverse de tête du lit.
Note: La position de cette borne est indiquée par ce logo:
7.3 Chargement et temps de service de la batterie (pour SMART avec batterie)
Le lit est fourni avec une batterie de réserve connectée, qui n’est pas pleinement chargée. Avant de commencer à utiliser le lit, la batterie doit être chargée. La batterie de réserve se charge en connectant le lit à une prise électrique. La fin du chargement de la batterie et sa capacité sont indiquées sur la télécommande soignant par un voyant jaune (voir le tableau suivant):
Niveau de charge de la batterie
Voyant jaune
Voyant éteint
Voyant clignotant rapidement
Voyant clignotant lentement
Voyant constamment allumé
Capacité de la batterie
La capacité de l'accumulateur est optimale comme source d'énergie de réserve.
La batterie est en cours de chargement– continuer le chargement jusqu’à ce que la diode s’éteigne. En cas d’urgence, la batterie peut être utilisée pendant un laps de temps court comme source d’énergie de réserve.
La batterie est chargée faiblement – La batterie ne peut être utilisée même comme source de réserve. La batterie peut être défectueuse si le signal persiste après charge complète (La batterie doit être remplacée).
Absence de batterie (la batterie peut être mal connectée, le cordon peut
être coupé entre le boîtier d’alimentation et la batterie ou les fusibles peuvent être défectueux); Contacter le Service Après Vente.
La durée de vie d’une batterie est d’environ 3 ans. Cependant la batterie doit être remplacée dans les 5 ans au plus tard quelles que soient les circonstances d’usage; l’on court le risque d’endommager la batterie si on l’utilise plus longtemps.
Page 17
Le recours à la batterie doit être utilisé seulement en cas de coupure de courant ou lors des transferts de patient. Les lits doivent être connectés au secteur dans la chambre réduisant ainsi le temps de service de la batterie. Après échange de la
batterie, il faut environ 12 heures pour la recharger complètement.
Si l’on constate une déformation du boîtier batterie, du boîtier d’alimentation ou des câbles par la chaleur, il faut immédiatement déconnecter le câble d’alimentation de la prise secteur et appeler le Service après vente LINET France.
Seul un techniciens de service formé est habilité à changer la batterie ou à effectuer
toute opération de maintenance.
8 Utilisation du lit
Les commandes exposées dans les chapitres suivants sont utilisées pour les réglages électriques du lit. Le choix des télécommandes correspond à l’équipement du lit commandé par le client.
8.1 Télécommande soignant
Le boîtier de commande soignant est destiné uniquement au personnel prodiguant les soins. Il peut
être rangé dans le porte-couverture placé au-dessous du pied de lit ou, en cas de besoin, être accroché au pied du lit.
Image n°3 —
Page 18
Panneau de contrôle soignant - avec inclinaison dans la position Trendelenburg.
1 2 3 4
5
6
16 15 14 13
1 . Touche d’arrêt d’urgence
2. Touche d’activation « GO »
3. Touche de verrouillage des f onctions
4. Voyant de verrouillage du relève cuisse s
5. Touches de réglage de position du relève cuisses
6. Voyant de verrouillage du relève buste
7 8 9
12
10
11
7. Touches de réglage de position du relève buste
8. Touches de réglage de position de la hauteur variabl e
9. Voyant de verrouillage de la hauteur variable
10. Touches de réglage de l’auto contour (Réglage simultané du relève buste et relève cuisses)
11. Touche de réglage de la Proclive
12. Touche de réglage de la Déclive (T rendelenburg) (Seulement sur lit avec batterie)
13. Touche CPR (Réanimation Cardiaque et Pulmonaire)
14. Touche programmée « Position fauteuil »
15. Voyant de charge de la batterie
16. Voyant de verrouillage de la péd ale de hauteur variable (INTERDIT EN France)
8.1.1 Touche d’activation “GO”
La touche GO permet d'activer le cl avier du boîtier de commande. Elle est présente sur les autres
éléments de commande (à l'exclusion des pédales). Une pression sur cette touche enclenche une période active de 3 min. pendant laquelle une simple pression sur la touche de fonction choisie permet de positionner les différents éléments du sommier ou de verrouiller des fonctions isolées.
Page 19
Chaque pression sur une nouvelle touche de fonction prolonge la période active de 3 min. Si la période active de 3 min. s'écoule sans qu'aucune touche ne soit appuyée, le clavier doit à nouveau
être activé en pressant la touche GO.
8.1.2 Touches de fonctions simples
Le boîtier de commande soignant perme t d'obtenir toutes les positions disponibles, c'est-à-dire de régler la hauteur et l'inclinaison du sommier, ainsi que la position de ses différents éléments, en procédant comme suit :
1.
Activer le clavier en p ressant la touche GO.
2. Appuyer une fois sur la touche de fonction et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que la position souhaitée soit atteinte.
8.1.3 Positions préprogrammées
Le boîtier de commande soignant perm et de régler 5 positions préprogrammées thérapeutiques et importantes en termes de sécurité:
1) Activer le clavier en pressan t la touche GO.
2) Appuyer une fois sur la touche de fonction e t la maintenir enfoncée jusqu'à ce que la position souhaitée soit atteinte.
La description et l'objectif d'utilis ation des 5 positions préprogrammées sont décrits ci-après.
8.1.3.1 Position de réanimation – CPR
Cette position de sécurité est prévue pour la réanimation. Les différents éléments du sommier ainsi que le sommier lui-même sont placés dans leur position horizontale la plus basse. Presser la touche et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que la position souhaitée soit atteinte. Cette fonction de peut être devérouillée
8.1.3.2 Position Trendelenburg et Anti-Trendelenburg (Déclive/Proclive)
Cette position de sécurité permet de placer le patient la tête en bas. Les différents él éments du sommier sont placés en position la plus basse, le sommier étant lui-même incliné jusqu'à 16° (la tête
étant alors plus basse que les pieds). La position Trendelenburg (Déclive) est atteinte au plus tard en
25 secondes à partir de n'importe quelle position du sommier.
Attention: si le lit n’est pas équipé de batteries, la fonction Déc live ne sera pas disponible.
8.1.3.3 Position fauteuil (Chaise Cardiaque)
Cette fonction thérapeutique est prévue essentie llement pour les patients présentant des anomalies du rythme cardiaque et des difficultés respiratoires. Le lit est placé dans la position inclinée au maximum (pieds vers le bas), le relève buste et le relève-cuisses en position la plus élevée. Presser les touches et les maintenir enfoncées jusqu'à ce que la position souhaitée soit atteinte. Cette fonction peut être verrouillée et réactivée à l'aide des touches de verrouillage (description au chapitre suivant).
Tant que des fonctions isolées (par exemple réglage du relève-cuisses) sont verrouillées sur le boîtier de commande soignant, elles ne sont pas exécutées.
Lors du réglage des positions préprogrammées, les différents éléments du sommier et le
Page 20
Attention ! Lors du réglage de la hauteur ou de l'inclinaison du sommier, l'abaissement
8.1.4 Verrouillage des fonctions
8.1.5 Verrouillage des pédales de hauteur variable (INTERDIT EN FRANCE
Les pédales de hauteur variable se bloquent en procédant comme suit:
1. Activer le clavier en appuyant sur la touche “GO”
2. Appuyer sur la touche de verrouillage des fonctions (position 3)
3. Appuyer sur la pédale de hauteur variable (le voyant de la fonction clignote)
4. Appuyer sur la touché de verrouillage des fonctions (position 3) pour valider, le voyant de la fonction verrouillée reste fixe. La fonction est verrouillée
Page 21
Si le lit ne peut être ajusté, vérifier d’abord que la fonction n’est pas verrouillée sur la télécommande soignant.
.
8.1.6 Touche STOP centrale
Pour assurer la possibilité d'un arrêt immédiat et d'une protection contre les pannes pouvant survenir au niveau des interrupteurs de contrôle ou du câblage du lit, le panneau de contrôle central comporte une touche STOP intégrée. Une pression sur la touche STOP provoque l'arrêt de toutes les fonctions
électriques du lit en cours et, en même temps, permet de vérifier qu'aucune touche de commande n'est enfoncée. Si une touche est enfoncée, la commande n'est pas effectuée et le lit ne réagit pas.
Cette fonction offre la possibilité d'arrêter immédiatement tout mouvement dans le cas d'une panne ou d'un blocage des touches de commandes.
En appuyant sur deux touches simultanément au hasard, les systèmes de gestion électronique du lit
évaluent ce phénomène comme étant une erreur ce qui provoque également l'arrêt immédiat de tout mouvement du lit.
8.2 Boîtier de commande patient
Le boîtier de commande patient permet de régler les différentes parties du lit (relève buste, relève cuisses, auto-contour) et la hauteur du sommier. L'utilisation du boîtier de commande patient est identique à celle du boîtier de commande soignant :
Activer le clavier en appuyant sur la touche GO.
Presser une fois la touche de fonction et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que la position souhaitée soit atteinte.
Image n°4 —
Télécommande Patient – description
6
3
4 5
1. Touches de réglage de position du relève cuisses
2. Touches de réglage de position du relève buste
3. touche d'activation « GO »
4. Touches de réglage de la hauteur du sommier
5. Touches de réglage simultanée du relève buste et relève cuisses (auto-contour)
6. diode LED – verrou relève-cuisses et relève-buste
7. lumière d’examen
7
Page 22
Nous recommandons de placer la télécommande manuelle soit sur les barrières latérales (à ces fins, la télécommande manuelle est équipée d'un crochet permettant de l'accrocher) ou sur les panneaux du lit.
Avant que le patient puisse se servir de la télécommande, le personnel de service doit l'initier à son utilisation ! Si le personnel de santé estime que l'état du patient ne permet pas à ce dernier un réglage indépendant des positions du lit, il est nécessaire de l'empêcher d'effectuer ces réglages en plaçant la télécommande hors de sa portée ou encore en verrouillant les positions de la manière décrite ci-dessus.
8.3 Satellite de commande
En option, le lit Eleganza SMART peut être équipé d’un satellite de commande permettant d’ajuster les différentes parties du lit (Relève buste, Relève cuisses, Hauteur variable). Le satellite est fixé au relève buste au moyen d’un bras flexible. L’utilisation du satellite est identique à la télécommande soignant:
1. Activer les fonctions en appuyant sur la touche « GO »
2. Appuyer ensuite sur la fonction désirée et maintenir la touche pressée jusqu’à obtention de la position.
1 2
3
4
Image n°5 —
Satellite
1. Touche d’activation “GO”
2. Touches de réglages du relève cuisses
3. Touches de réglage du relève buste
4. Touches de réglage de la hauteur de sommier
Les soignants doivent former le patient avant toute utilisation des commandes du lit !
Si le personnel soignant considère que le patient n’est pas en mesure d’utiliser les commandes du lit, celles-ci doivent être mise hors de portée du patient ou verrouillées.
.
Page 23
8.4 Télécommande à pied
8.5 Pédales de hauteur variable (INTERDIT EN FRANCE)
Eleganza SMART peut être équipé (hormis sur le marché français) à la demande du client de pédales de hauteur variable permettant d’ajuster la hauteur du plan de couchage et mettre le lit en position d’examen (couchage en plat, lit en position haute). Les pédales de hauteur variable permettent d’ajuster la hauteur du lit sans utiliser les mains en appuyant sur les patins jusqu’à obtention des positions désirées. Ces fonctions sont réalisées sans avoir actionné la touche « GO »
Image n°6 —
Pédale de hauteur variable
1. Patin pour descendre le lit
2. Carter de protection des patins
3. Patin pour monter le lit
1
3
2
8.6 Boîtier de commande intégré dans les 1/2 barrières
En option, Eleganza SMART peut être équipé de ½ barrières escamotables avec des boîtiers de commande intégrés contrôlant le relève buste, le relève cuisses, la fonction auto-contour et la hauteur variable. Les différents réglages sont obtenus, comme pour le réglage de la hauteur sur le boîtier de commande soignant (ou le boîtier de commande patient), c'est-à-dire à l'aide de la touche d'activation
GO :
1) Activer le clavier en appuyant sur la touche GO.
2) Appuyer une fois sur la touche de fonction et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que la position souhaitée soit atteinte.
Page 24
3
1
Image n°7 —
commande dans les ½ barrières
2
5
1.
Touches de fonction auto contour
2. Touches de relèbe buste
3. Touches de relève cuisses
4.
Touche d'activation „GO“
5. Touche de hauteur variable
4
Page 25
9 Déblocage CPR du relève-buste
Image n°8 —
Déblocage CPR du relève-buste
En situation d’urgence cardiaque, le relève buste peut être abaissé rapidement mécaniquement au moyen de la poignée de relève buste (CPR). La poignée CPR est située sous le relève buste à la tête du patient. La poignée CPR peut également être utilisée en cas de coupure de courant si le lit n’a pas de batteries.
En soulevant la poignée rouge CPR, le relève buste est débrayé et redescend doucement. Il est recommandé de tenir le relève buste de l’autre main afin d’assurer le mouvement. Le relève buste débrayé peut revenir en position horizontale même chargé faiblement.
Avant d’utiliser le débrayage de relève buste (CPR), les barrières doivent être abaissées.
Même si les barrières ne sont pas en position basse pour diverses raisons, les mains du soignant ne doivent pas être placées entre le relève buste et la barrière afin d’éviter tout piégeage.
Page 26
10 Translation du relève buste
Lors de la montée du relève-buste, celui-ci recule simultanément. Cette fonction de translation du relève buste permet de réduire les points de pression sur les tissus de la zone sacrée du patient diminuant ainsi les risques d’escarres. Lorsque le relève buste est en position haute, la zone lombaire entre le relève buste et le relève cuisse est agrandie de 11 cm. Cette fonction permet également au patient de ne pas glisser vers le pied du lit.
11 Relève jambes
La position du relève jambes s’ajuste au moyen de 2 cliquets permettant d’obtenir plusieurs angles d’inclinaison comme décrit ci-dessous.
Image n°9 —
Réglage du relève jambes
Le relève jambes se règle à l'aide d'un mécanisme à cliquet. Le déplacement progressif des deux leviers du relève jambes permet de placer celui-ci dans la position désirée. Pour déplacer le relève-jambes vers une position plus basse, il doit d'abord être tiré au maximum vers le haut, pour le débloquer. Le relève jambes peut ensuite être abaissé progressivement, jusqu'à la position souhaitée.
Lors du réglage du relève jambes, le saisir toujours par les deux leviers situés au niveau des éléments latéraux. Toute manipulation différente de celle décrite ci-dessus, en particulier si le repose-jambes était tenu à d'autres endroits, augmente le risque de blessures du personnel (coincement des doigts lors de l'abaissement du support).
Page 27
12 Panneaux de tête et pied de lit
Eleganza Smart est équipé de 2 panneaux amovibles (tête et pied) de différents types. Les différents modèles peuvent être invariablement verrouillés afin de ne pas sortir de leurs logements au moyen d’un loquet plastique. Position basse : verrouillée – Position haute : libre (Fig. 11)
Avant d’utiliser le lit, les panneaux doivent être assemblés au lit lors de la livraison.
Image n°10 —
Position des verrous des panneaux de tête et pied.
Il faut toujours veiller à ce que les panneaux soient verrouillés comme décrit ci-dessus, surtout lors des déplacements du lit ou dans les autres cas où il est nécessaire de tirer sur les panneaux.
Il faut toujours s’assurer lorsque l’on insère les panneaux dans leurs logements, que le loquet plastique soit en position haute. Dans le cas contraire, le panneau ne sera pas verrouillé correctement et il existe un danger que le panneau se déboîte pendant le transport.
13 Barrières
Eleganza Smart peut être livré sans barrières, avec des barrières ¾ ou encore des ½ barrières.
Si le lit Eleganza Smart a été commandé sans barrières, il ne sera pas possible d’en installer plus tard. La conception du lit ne permet pas cela.
Page 28
Le personnel est tenu de s'assurer que les barrières sont réellement bloquées.
Verrouillage des barrières 3/4
La barrière ¾ (tube acier laqué époxy) est un élément solidaire du lit. Cette barrière ne peut être démontée sans outils.
.
Image n°11 —
Comment rabattre les barrières 3/4
Pour abaisser la barrière, suivre la procédure ci-dessous :
1. Tenir d’une main le barreau supérieur de la barrière comma indiqué par la flèche rouge.
2. Appuyer sur le taquet latéral rouge N°1, puis appuyer sur le bouton N° 2
3. Abaisser la barrière sans la laisser tomber
Abaisser la barrière vers le pied du lit
En levant la barrière, celle-ci se bloque automatiquement en position haute.
Page 29
Ne pas manipuler la barrière en positionnant les mains aux endroits marqués par un triangle jaune (Voir Figure no. 14) – Si cela n’est pas respecté, l’utilisateur peut piéger ses doigts entre les barreaux de la barrière ou entre le relève buste et la barrière ou le panneau de tête.
Le personnel est tenu de s'assurer que la barrière est réellement bloquée.
13.1 Manipulation des ½ barrières escamotables
Image n°12 —
½ barrières escamotables
Page 30
Pour faire descendre la ½ barrière :
1. Prendre la barrière par le main courante supérieure et pousser légèrement la barrière vers l'intérieur du lit
2. Appuyez sur le levier de blocage rouge situé au bas de la barrière latérale. Vous débloquerez ainsi le mécanisme de blocage.
3. Laisser glisser la barrière jusqu'en position basse. Maintenez-la afin qu’elle ne tombe pas brutalement.
Pour relever la barrière:
Prendre la barrière par la main courante supérieure et à l'aide d'une traction continue vers le haut, positionner la barrière en position haute. Lorsque la barrière est bloquée en position haute, un claquement perceptible se fait entendre.
Notamment lorsque l'on utilise un matelas actif, il peut être plus simple de débloquer la barrière en effectuant une pression sur l'endroit indiqué par un rectangle sur l'image n° 12.
Le personnel est tenu de s'assurer que la barrière est réellement bloquée.
Page 31
14 Freinage centralisé
Eleganza SMART est équipé d’un freinage centralisé. Les pédales de frein sont situées en pied de lit sur le châssis bas. Le freinage centralisé est utilisé pour déplacer le lit par une seule personne. Les pictogrammes situés sur le châssis bas indiquent les fonctions suivantes :
Image n°13 —
Freinage centralisé
1. Roues freinées
Le frein est actionné
2.
Roues libres
Toutes les roues sont libres et le frein n’est pas actionné
3.
Roue en directionnelle
La roue tête gauche est bloquée en position directionnelle afin que le lit puisse rouler en ligne droite dans les couloirs.
Il est nécessaire de veiller à ce que les roulettes du lit, lorsque ce dernier ne roule pas ou que l'on effectue le montage ou le démontage, soit toujours bloquées pour éviter des mouvements involontaires du lit. Le personnel doit vérifier que les freins du lit sont réellement bloqués.
Lorsque le lit est déplacé, le cordon d’alimentation doit être débranché de la prise et celui-ci suspendu au panneau au moyen du crochet plastique.
Page 32
14.1 Roue directionnelle et 5ème roue
La version standard du lit Eleganza SMART est équipée d'une roue directionnelle pour maintenir la direction du lit lorsque ce dernier circule. Sur demande du client, le lit peut être équipé d'une cinquième roue facilitant les virages. Dans ce cas, le lit n'est pas équipé d'une roue directionnelle,
étant donné que la cinquième roue remplit ce rôle. La pédale de commande de la roue directionnelle ou de la cinquième roue, le cas échéant, est placée sur le châssis du lit. Pour guider la roue directionnelle ou la cinquième roue, suivez les instructions décrites sur l'image n° 14.
Image n°14 —
Commande de la roue directionnelle ou de la cinquième roue
1. A l’aide du pied, régler la pédale vers le haut –la roue directionnelle (la cinquième roue) est hors service
2. A l’aide du pied, régler la pédale vers le bas – la roue directionnelle (la cinquième roue) est en fonction
15 Rallonge du lit
Image n°15 —
rallonge du lit
1
2
Page 33
Le lit Eleganza SMART offre l'option de rallonger le plan de couchage jusqu'à 15 cm dans la région des jambes en effectuant la démarche suivante :
1. débloquer les deux verrous correspondant en les retirant partiellement et en les tournant de 90°
(voire image n° 16). Ces deux verrous sont situés des deux côtés du sommier sous le panneau de pied.
2. pour rallonger le plan de couchage, faire glisser le panneau de pied jusqu'à son extrémité
3. ajuster la position du poignée cale matelas en effectuant un glissement vers les orifices en fonction de la distance rallongée d'après l'image n° 15
4. assurer le rallongement du plan de couchage en rentrant les deux verrous (voire image n° 14)
5. Tirer le maelas du lit vers la pied de lit et ajouter un petit matelas pour combler l’espace en tête.
Rallonger le plan de couchage métal du relève jambes
2. Rentrer
1. Sortir
2. Rentrer
1. Sortir
Lors du réglage de positions spéciales (telles que Trendelenburg ou Antitrendelenburg), veillez soigneusement à ce que les parties rallongées n'entrent pas en collision avec l'environnement du lit.
En réglant le lit en position rallongée, le risque potentiel de coincement du patient entre la section jambes de la barrière et le panneau de pied augmente. C'est pour cela que la décision de régler cette position revient au personnel soignant et ce dernier est entièrement responsable quant à son application. Si le lit et rallongé, il est recommandé de rabattre la barrière section jambes en position basse de manière à réduire le danger potentiel.
Page 34
16 Accessoires
Il est nécessaire d’utiliser le lit seulement avec des accessoires conçus par LINET.
L’utilisation d’accessoires non compatibles peut occasionner des risques et des dommages au lit dont LINET ne pourra être tenu responsable des conséquences.
16.1 Potence et porte-sérum
Image n°16 —
emplacement de la potence et du porte-sérum
La potence se glisse dans les orifices situés dans les coins du plan de couchage (section tête), de manière à ce que le pivot de la potence s'emboîte dans une des encoches de l'orifice.
Deux positions sont disponibles :
1. La potence est tournée vers le relève-buste - position de travail
2. La potence est placée parallèlement au panneau de tête - par exemple lorsqu'on fait le lit ou que l'on manipule le patient
La potence doit être équipée d'une poignée triangulaire en plastique avec bande ajustable. En raccourcissant cette dernière, il est possible de régler la hauteur convenant au patient.
Linet propose des poignées en plastique en forme de triangle utilisables en combinaison avec la potence, un porte-sérum télescopique et un panier en acier inoxydable pour les solutions de sérum.
Il est possible de glisser dans les orifices situés près du panneau de tête un porte-sérum avec quatre crochets pour accrocher un sachet ou un panier pour les solutions de sérum. Le porte-sérum n'est
pas conçu pour la fixation de pompes à infusion ou de doseurs linéaires !
En tournant la potence hors du lit et en utilisant la potence dans cette position, il existe un risque réel de renversement du lit. Pour cette raison, un tel positionnement de la potence inacceptable. Les deux seules positions acceptables de la potence sont définies par le mécanisme de blocage du pivot de la potence dans une des encoches de la base de fixation.
Page 35
La date de fabrication est indiquée sur la poignée plastique triangulaire. Il est recommandé de remplacer cette poignée après 4 ans. La potence a une charge de fonctionnement en sécurité de 75Kg et n’est pas conçue pour les exercices de rééducation.
Page 36
16.2 Support pour placer les accessoires de détail
Image n°17 —
support accessoires
Eleganza Smart peut être équipé d’une paire de support drain et sac à urine constitués de 2 crochets permettant de suspendre des poches.
Les supports sont fixés de chaque côté sous le plan de couchage.
La charge maxi admissible est de 3 kg par support.
Image n°18 —
support canule
Rail Multi-accessoires
Le rail époxy multi accessoires est équipé de 7 crochets pour fixer les drains et cathéters.
Le rail est fixé aux supports plastiques à l’aide de
2 crochets..
Page 37
Image n°19 —
Glissière inox
Image n°20 —
porte-sac à urine
Rail DIN 25 x 10
Cette glissière en inox aux dimensions normées
25 x 10 mm d'une longueur de 260 ou 530 mm sert à accrocher différents accessoires de détail et à fixer les appareils médicaux. La capacité de charge maximale de la glissière est déterminée par la capacité de charge maximale des supports en plastique, c'est-à-dire 10 kg (sans effet de levier).
Porte-sac à urine
Ce porte-sac à urine époxy est utilisé pour accrocher les sacs à urine. Grâce à sa fixation flexible, il s'adapte à l'inclinaison du lit et permet ainsi de déterminer le niveau du liquide même lorsque la surface est inclinée.
Image n°21 —
Panier pour urinal et chaussons
Panier pour urinal et chaussons
Ce panier époxy est fixé à l'aide d'une paire de supports en plastique et offre au patient ainsi qu'au personnel de santé un emplacement pratique et facile à atteindre pour les urinaux de différentes formes et tailles ainsi que pour les chaussons. Ce type de panier n'est pas adapté aux lits équipés de barrières 3/4.
Page 38
16.3 Autres accessoires
Image n°22 —
support pour compresseur matelas antidécubitus
Support pour compresseur matelas
anti-décubitus
Il s'accroche au panneau de pied. Le support est adapté avant tout aux panneaux en plastique - l'utilisation avec des panneaux stratifié peut causer un glissement involontaire du support.
Image n°23 —
Support pour serviette
Support pour serviette époxy ou inox
Adapté uniquement aux panneaux en plastique - ne peut être fixé sur des panneaux époxy. La fixation et l'utilisation du support sont indiquées sur l'image.
Page 39
Image n°24 —
Tablette écritoire
Tablette écritoire
Fabriquée en plastique ABS, cette tablette s'accroche aux poignées des panneaux ABS.
Lorsque le lit est en mouvement ou dans toute autre situation, il est possible de rabattre la tablette en position verticale. Sa capacité de charge maximale est de 3 kg. La tablette ne doit pas d'être surchargée et ne peut être utilisée comme appui.
17 Plan de couchage plastique amovible
Eleganza SMART possède un plan de couchage 4 sections (Relève buste, partie centrale, relève cuisses, relève jambes). Le relève buste, le relève cuisses et le relève jambes sont en plastique thermoformé. Les couchages plastiques permettent de supporter le matelas et protéger les parties inférieures des liquides et saletés éventuels. En enlevant simplement les plans de couchage, le lit peut être entièrement nettoyé et désinfecté. Il est possible de nettoyer toutes les parties métalliques et d’atteindre les parties électriques (Vérins de relève buste et cuisses, boîtier d’alimentation, batterie,
Boîtier fusible, câbles).
Page 40
18 Nettoyage et désinfection
18.1 Instructions de base avant nettoyage
Pour désinfecter le lit, utiliser uniquement des produits (pour le nettoyage du lit) conçus pour le nettoyage et la désinfection des dispositifs médicaux.
Ne pas utiliser de produits abrasifs, crème à récurer ou autre produits pouvant endommager la peinture.
Ne pas utiliser de produits corrosifs tels acide ou soude caustique.
Ne pas utiliser de détergents pouvant altérer la structure ou l’aspect des plastiques
(pétrole, toluène, acétone, etc.…)
Nettoyer avec des tissus humides et correctement essorés.
Les lits ne sont pas conçus pour passer en tunnel de lavage.
Les lits ne doivent pas être lavés avec des nettoyeurs hautes pression, jets d’eau, douche ou nettoyage vapeur
Nous ne pouvons être tenus responsables de tout dommage ou risque de dommage si un nettoyage est fait avec des détergents désinfectants non appropriés ou une méthode non préconisée.
Agents désinfectants testés
Agents désinfectants
TERRALIN, MIKROZID, THERMOSEPT
BACILLOL PLUS, BACILLOCID RASANT, MIKROBAC FORTE, DISMPOZON
PUR
LYSOFORMIN 3000, LYSOFORM – KILLAVON
Fabricant
Schülke &Mayr
BODE Chemie
LYSOFORM
Page 41
18.2 Procédure de nettoyage
Mettre le lit en position haute ; soulever également le relève buste et le relève cuisse afin de pouvoir nettoyer dessous.
Verrouiller les fonctions du lit (y compris la pédale de hauteur variable – INTERDIT EN
FRANCE) afin de prévenir tout mouvement ou blessures accidentels.
Débrancher la prise de courant du lit.
Déplacer le lit afin de pouvoir tourner autour et appuyer sur la pédale de frein pour immobiliser le lit.
Nettoyer et désinfecter le lit en fonction des besoins. L’étendue du nettoyage et de la désinfection doit dépendre du but désiré et du degré de contamination du lit (voir le chapitre suivant).
18.3 Niveau de nettoyage
Ampleur du nettoyage
niveau de nettoyage Étendue de la décontamination – parties du lit
1. Nettoyage journalier
Surfaces exposées au contact journalier du patient et des soignants :
Tous les éléments de commande du lit.
Toutes les poignées (buste et relève cuisses, poignée CPR)
Les extrémités du lit incluant panneaux, colonnes, parties sous les extrémités (porte couverture)
Les barrières en position haute
Les bords du plan de couchage.
Les supports accessoires latéraux
2. Nettoyage après chaque patient
Toutes les parties du point 1, plus :
Tout le plan de couchage
Les capots plastiques sous le lit
La surface des colonnes
Le matelas de tous côtés
Les parties métalliques accessibles sous le plan de couchage
La gaine plastique de passage de câble entre le haut et le bas du lit
La surface de la potence et de la Tige Porte Sérum
Les butoirs angulaires
Les roues et pédales
Page 42
3. Nettoyage et désinfection complets
Toutes les parties des points 1 et 2, plus :
Toutes les parties internes après avoir enlevé le plan de couchage plastique
Les mécanismes des barrières
19 Recherche de défauts
Dépannage
Manifestation du défaut Cause Suppression du défaut
Une commande ne fonctionne pas ; les fonctions du lit ne peuvent être ajustées.
Une commande ne fonctionne pas ; les fonctions du lit ne peuvent être ajustées.
Une commande ne fonctionne pas ; le lit est branché mais les fonctions du lit ne peuvent être ajustées
4. Commande sur un boîtier non fonctionnelle ; impossible de régler la hauteur et la position des parties du plan de couchage, bien que le lit soit branché au secteur, que les fonctions ne soient pas verrouillées et que la capacité de la batterie soit suffisante.
La touche « GO » n’a pas été activée.
La prise électrique du lit n’est peut être pas branché sur le secteur.
Une ou plusieurs fonctions sont verrouillées sur la télécommande soignant.
Dysfonctionnement d'un élément de l'installation électrique
(boîtier de commande, unité de commande, moteur)
Appuyer sur la touche GO pour activer les fonctions du lit.
Vérifier si le lit est branché.
Vérifier la télécommande soignant et déverrouiller les fonctions si nécessaire.
Essayer les fonctions du lit avec une autre télécommande. Si vous constatez que la télécommande est défectueuse, commandez en une nouvelle au SAV LINET
France. Si les autres commandes ne fonctionnent pas non plus, demander une intervention du
Service après vente.
20 Stockage
Pour un stockage sans problème :
Débrancher la prise de courant et mettre les batteries en “mode veille” au moyen de la télécommande soignant. (Voir chapitre suivant)
Page 43
Démonter les accessoires (potence, TPS, etc.…)
Couvrir le lit, les accessoires et emballer le lit afin qu’il ne soit pas abîmé.
Stocker le lit dans une pièce saine, chauffée et sans risque d’endommager le lit.
En ce qui concerne l'environnement des locaux d'entreposage, les mêmes conditions s'appliquent que dans le cas du milieu de travail.
20.1 Mode veille de la batterie
20.1.1 Activation
La batterie devrait être mise en mode veille à chaque stockage du lit et à chaque fois que le lit est mis hors service pour une longue durée. Grâce à ce mode, le lit ne peut pas être sujet à un positionnement involontaire lors des opérations d'entreposage et ne risque pas d'être endommagé ni d'abîmer l'équipement alentour. Ce mode de la batterie se règle sur le la télécommande soignant de la manière suivante :
débrancher le câble électrique du lit du secteur
activer le clavier du panneau en appuyant sur la touche « GO »
appuyer en même temps sur les touches « relève-cuisses vers le haut » + « relève-cuisses vers le bas » + « Position Trendeleburg » et maintenir cette combinaison de touches pendant une durée de trois secondes. Après relâchement des touches, le système électronique du lit assurera le « mode veille » de la batterie.
20.1.2 Désactivation
Si la batterie est en mode veille, la désactivation de ce mode et la mise en service du lit sont obtenues de la manière suivante :
brancher le câble électrique dans le secteur
activer le clavier du panneau en appuyant sur la touche « GO »
21 Maintenance
L’utilisation, le nettoyage et la désinfection du lit peuvent provoquer l'usure de certaines parties du lit, aussi est-il nécessaire de contrôler les points suivants au moins une fois tous les trois mois :
les jointures et les pivots des mécanismes de positionnement (relève-buste, relève-cuisses, relève-jambes) – essuyer et induire lubrifier
pistons des moteurs – essuyer et induire librifier
les verrous de la rallonge intégrée du lit – contrôler
protections en plastique des accessoires – contrôler, nettoyer
Page 44
Quant aux autres interventions dans le cadre de la maintenance, il s'agit d’opérations qualifiées que nous recommandons de confier à un service spécialisé.
L’utilisateur doit procéder à une maintenance préventive chaque année. Celle-ci peut être réalisée par ses techniciens ou sous forme de contrat de maintenance du fabricant. Les personnes réalisant les contrats de maintenance devront être agrées par LINET France.
Chaque lit sous contrat fera l’objet d’une fiche de suivi indiquant la date et les opérations effectuées. Une copie sera laissée au client.
Si, au cours de la maintenance, vous constatez des défauts ou autres imperfections, le lit ne doit plus être utilisé. Le cas échéant, veuillez contacter le fabricant (ou le vendeur) sans délai.
22 Protection de l'environnement
la société LINET sarl est consciente de la nécessité absolue de protéger l'environnement pour les générations futures, c'est pour cela qu’elle accorde une attention toute particulière au développement, aux innovations et à la mise en place de projets, à la fabrication et à l'utilisation de technologies et de matériaux favorables à l'environnement.
Ce produit est fabriqué à partir de matériaux qui sont favorables à l'environnement ! Le produit ne contient pas de substances dangereuses à base de cadmium, de mercure, d'amiante, de PCB ou de
CFC ! La sonorité du produit est conforme aux exigences des règlements relatifs à la protection de la santé publique face aux effets néfastes du bruit et des vibrations dans les locaux intérieurs protégés des bâtiments. Les parties en bois montés sur le produit ne sont pas fabriquées à partir de bois exotiques tels que l'acajou, le palissandre, l’ébène, le teck, le grenadil ou le santos et ne proviennent pas de la forêt équatoriale amazonienne, des forêts équatoriales africaines ni d'autres forêts vierges.
Les labels de l’ensemble des emballages créés pour la mise en marché du produit sont conformes aux règlements en vigueur concernant les emballages. Les déchets ainsi créés doivent être triés en fonction des symboles graphiques et transmis à des personnes habilitées à leur exploitation ultérieures.
Le produit contient des pièces recyclables en acier, en plastique et en matériel électronique - à des fins de recyclage optimal en fin de vie du produit, séparer les différentes parties de manière à ce que les matières premières ayant servi à la fabrication du produit puissent être réutilisées (voir SCHÉMA).
Page 45
Le produit peut contenir des accumulateurs en plomb (AKB) désignées par le symbole graphique suivant :
Une fois mis de côté, transmettez les a une personne habilitée au ramassage en vue d'une réutilisation (aucun frais ne s'applique !)
Le produit n'est pas destiné à être éliminé comme faisant partie des ordures ménagères !
Le changement de batterie ainsi que toute opération de maintenance doivent être effectués exclusivement par un technicien de service formé.
22.1 Informations pour les utilisateurs des équipements électriques et
électroniques (voir SCHÉMA):
Le symbole indiqué sur le produit ou dans la documentation connexe signifie que les pièces électriques ou électroniques utilisées (déchets issus d'équipements électriques et électroniques = OEEZ/WEEE) ne doivent pas être éliminés (liquidés) en même temps que les déchets non utilisables. Pour éliminer l'ensemble du produit de façon adéquate, déposez les OEEZ/WEEE aux endroits indiqués par les entreprises spécialisées dans ce domaine qui les récolteront gratuitement.
En éliminant ce produit de façon adéquate, vous contribuez à conserver nos précieuses ressources naturelles et à prévenir les impacts négatifs potentiels sur l'environnement et l a santé humaine. Une élimination inadaptée de ces déchets pourrait avoir des retombées n égatives.
Pour des renseignements plus détaillés, n’hésitez pas à consulter les institutions spécialisées dans la protection de l'environnement, ou encore le lieu de collecte spécialisé dans le tri des ordures le plus proche de c hez vous.
En cas de non-conformité à la législation nationale en matière d'élimination des déchets, vous vous exposez à des amendes.
Page 46
Le symbole indiqué ci-dessus n'est valable que dans les pays membres de l'union européenne. Pour une élimination adéquate des OEEZ/WEEE (équipements électriques et électroniques) ainsi que des accumulateurs en plomb, demandez des informations détaillées auprès des bureaux nationaux ou du vendeur de l'équipement.
Protégez votre santé et l'environnement. Merci.
Ce produit contient des composantes électriques et électroniques que vous pouvez remettre à la société LINET à la fin de leur cycle de vie.
23 Garantie et service
Nos produits sont garantis contre tout vice de fabrication qui sera apparu pendant une période de : 2 ans pour toutes les parties mécaniques et électriques, 1 an pour les batteries. La garantie prend effet
à compter de la date de facturation. Les frais de retour sont à la charge du client, en dehors de la période de garantie. Tout produit reconnu défectueux pourra, à discrétion de LINET France, être réparé ou remplacé ou être crédité au donneur d’ordre à la valeur du prix net hors taxe facturé, toute autre indemnisation étant exclue. La garantie comprend les frais de main d’œuvre et de déplacement
éventuel de nos techniciens. Toute garantie est exclue si le défaut allégué résulte d’un usage incorrect ou non conforme à sa destination, de modifications apportées par le client, d’ajout de pièces de rechange inadaptées, d’un défaut d’entretien et plus généralement de tout événement échappant au contrôle de LINET France.
Page 47
24 Symboles et marquages utilisés
Protection thermique du transformateur
Avertissement dans le manuel d'utilisation
Appareil destiné à être utilisé à l'intérieur du bâtiment
Protection contre choc électrique - appareil de type B
Compatibilté électromagnétique
Page 48
25 Registre des interventions de service effectuées et de la maintenance régulière
DESCRIPTION ET OBJECTIF DE L'INTERVENTION DATE EFFECTUÉ PAR
Page 49
26 Certificat d’identification du lit Eleganza
Numéro de commande :
Client :
Numéro de Modèle :
Fournisseur :
Date de réalisation :
Numéro de série :
Nous confirmons qu’une formation utilisateur sera réalisée à l’issue de chaque livraison afin de familiariser le personnel à l’utilisation du lit.
Durée de garantie de base : 2 ans
........................... .............................................. ............................................
Date Signature client et tampon signature et tampon LINET
Ce certificat sert également de garantie.
Le client fournira au vendeur le numéro de la commande, voire les numéros des produits.
27 Etiquette d’identification
Pour toute réclamation ou commande de pièces détachées, les indications situées sur l’étiquette d’identification (Numéro de série, Numéro de modèle) sont nécessaires. L’étiquette se situe sur le châssis haut sous le plan de couchage, au pied côté droit du lit.
28 Contacts
LINET France SAS
7, rue Augustin Fresnel – 37170 Chambray les Tours – France
Tel.: 02.47.80.31.80
Page 50
Fax: 02.47.80.31.81
E-mail: info@linet.fr
Fax : 312 522 668
Emai l: info@linet.cz http//www.linet.com
Page 51

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.