Pro-C
Résidentiel/commercial léger
Programmateurs d'irrigation
Programmateur série PCC
6, 9, 12 et 15 stations
Modèles d'intérieur/extérieur
Manuel de l’utilisateur et instructions d’installation
Exemplaire destiné au propriétaire
®
DEMARRAGE
MANUEL
MAINTENIR
ENFONCE
Table des maTières ...........................................................................................................
INTRODUCTION ET INSTALLATION
Composants du Pro-C ................................................................... 1
Montage mural du programmateur d’intérieur ................................ 3
Connexion des électrovannes et de l’alimentation secteur ............... 4
Connexion de la pile ..................................................................... 5
Connexion d’une électrovanne principale ....................................... 5
Connexion d’un relais de démarrage de pompe .............................. 6
Connexion d’une sonde météorologique ......................................... 7
Désactivation de la sonde météorologique ..................................... 7
Connexion d’une télécommande SRR ou ICR ................................. 8
Connexion au système ET de Hunter .............................................. 9
Connexion à l’Irrigation Management and Monitoring System™ de Hunter ............................................ 10
Pannes de courant ...................................................................... 10
PROGRAMMATION ET FONCTIONNEMENT
DU PROGRAMMATEUR
Principes de base du système d’arroseur ..................................... 11
Définition d’un programme d’arrosage ......................................... 12
Exemple de programme d’arrosage .............................................. 13
Principes de base de la programmation ....................................... 14
Programmation du programmateur ............................................... 15
Réglage de la date et de l’heure ................................................ 15
Définition des heures de début du programme .......................... 16
Suppression d’une heure de début du programme ..................... 16
Définition des temps de fonctionnement de la station
(durée d’arrosage pour chaque zone) ........................................ 16
Définition des jours d’arrosage ................................................. 16
Sélection des jours d’arrosage dans la semaine ........................ 17
Sélection de l’arrosage les jours pairs ou impairs ..................... 17
Sélection d’un intervalle d’arrosage .......................................... 17
Marche .................................................................................... 18
Arrêt du système ..................................................................... 18
Démarrage manuel d’une station unique ................................... 18
Réglage saisonnier .................................................................. 18
Démarrage manuel et avance rapide d’une seule touche ............ 19
Fonctions avancées...................................................................... 20
Fonctions masquées .................................................................... 21
DEPANNAGE ET CARACTERISTIQUES
Guide de dépannage .................................................................... 24
Caractéristiques........................................................................... 26
Déclaration FCC ........................................................................... 27
Pro-C .........................................................................................................................................
11
10
12 13 2 3
8
7
1 6 9
B
18
5
4
A
DEMARRAGE
MANUEL
MAINTENIR
ENFONCE
B
13
15
16
14
17
22
23
C
21
25
D
20
24
1
2
A. – Ecran LCD
1. Sélecteur de programme – Identifie le programme utilisé A, B ou C.
2. Numéro de la station – Identifie le numéro de station sélectionné.
3. Ecran principal – Indique diverses heures, valeurs et informations programmées.
4. Année – Identifie l’année civile en cours.
5. Mois – Identifie le mois en cours.
6. Jour – Identifie le jour en cours.
7. Exécution – L’icône de l’arroseur indique lorsque l’arrosage est en cours.
8. Jours de la semaine – Identifie les jours de la semaine auxquels arroser ou non.
9. Arrosage les jours pairs/impairs – Indique si l’arrosage est effectué les jours pairs ou impairs, le cas échéant.
10. Intervalle – Indique si un intervalle d’arrosage a été sélectionné.
11. Réglage saisonnier – Indique le pourcentage de réglage saisonnier sélectionné, par incréments de 5 %.
12. Heure de début – Identifie l’heure de début sélectionnée du programme.
B. – Interrupteurs et boutons de commande
13. Bouton
– Augmente l’affichage clignotant sélectionné.
14. Bouton
– Réduit l’affichage clignotant sélectionné.
15. Bouton – Renvoie l’affichage clignotant sélectionné à l’option précédente.
16. Bouton – Fait passer l’affichage clignotant sélectionné à l’option suivante. Permet également de lancer un cycle manuel.
17. Bouton
– Sélectionne les programmes A, B et C. Permet
également de lancer un programme test.
18. Interrupteur de désactivation du capteur de pluie – Ignore la sonde météorologique, le cas échéant.
C. – Sélecteur de commande
Run (Marche) – Position normale du sélecteur pour un fonctionnement automatique.
Set Current Date/Time (Réglage de la date/heure) – Règle la date et l’heure.
Set Program Start Times (Définition des heures de début du programme) –
Définition de 1 à 4 heures de début pour chaque programme.
Set Station Run Times (Définition des temps de fonctionnement des
stations) – Définit le temps de fonctionnement de chaque station.
Set Days to Water (Réglage des jours d’arrosage) – Permet de sélectionner un arrosage certains jours de la semaine, les jours pairs/impairs ou avec un intervalle.
Set Pump Operation (Réglage du fonctionnement de la pompe) – Active ou désactive l’électrovanne principale ou la pompe pour chaque station.
Manual – Single Station (Manuel - station unique) – Déclenche l’arrosage ponctuel d’une seule station.
Seasonal Adjustment (Réglage saisonnier) – Permet d’apporter des modifications globales au temps de fonctionnement, sans devoir reprogrammer le programmateur (de 5 % à 300 %).
System Off (Arrêt du système) – Permet d’interrompre tous les programmes et d’arrêter totalement l’arrosage jusqu’à ce que le sélecteur soit remis en position RUN ou de régler l’arrêt d’arrosage programmable en cas de pluie.
D. – Compartiment de câblage
20. Pile de 9 V – Pile alcaline (non incluse) permettant de programmer le programmateur sans alimentation secteur.
21. Bouton de réinitialisation – Ce bouton réinitialise le programmateur.
Toutes les données programmées restent alors intactes.
22. Zone de connexion – Utilisée pour connecter le transformateur, les câbles des capteurs et d’autres systèmes au programmateur.
23. Transformateur – Un transformateur est installé (modèles d’extérieur uniquement, les modèles d’intérieur sont livrés avec un transformateur enfichable).
24. Boîte de jonction – Cette boîte permet de connecter l’alimentation secteur principale. (Modèles d’extérieur uniquement).
25. Cosse de masse.
moNTaGe mUral dU ProGrammaTeUr .......................................................................
L’ensemble du matériel nécessaire à la plupart des installations est livré.
B
REMARQUE : le modèle Pro-C d’intérieur n’est pas
étanche ni résistant aux intempéries et doit être installé
à l’intérieur ou dans une zone protégée. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par de jeunes enfants.
Ne laissez jamais un enfant jouer avec.
A
1. Choisissez un endroit proche d’une prise électrique ou d’une alimentation non contrôlée par un interrupteur d’éclairage.
2. Retirez le panneau avant du Pro-C en ôtant d’abord le connecteur ruban, puis en abaissant la fermeture à charnière. Le retrait du panneau avant facilite l’installation du boîtier du programmateur.
3. Utilisez l’orifice situé en haut du programmateur comme point de référence et fixez une vis de 25 mm (A) dans le mur. Remarque : installez des
vis d’ancrage en cas de fixation dans une cloison sèche ou un mur en maçonnerie.
4. Alignez le programmateur avec la vis et faites glisser l’orifice (B) situé en haut du programmateur sur la vis.
5. Fixez le programmateur en place en installant des vis dans les orifices (C).
REMARQUE : le modèle d’extérieur est étanche et résistant aux intempéries. La connexion du modèle
Pro-C d’extérieur à l’alimentation principale doit être effectuée par un électricien agréé, dans le respect de toutes les réglementations locales. Une installation incorrecte pourrait entraîner un risque de choc électrique ou d’incendie. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par de jeunes enfants. Ne laissez jamais un enfant jouer avec.
Pour le PC-301-A :
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un technicien de maintenance ou toute autre personne qualifiée, pour des raisons de sécurité.
C
3
4
CoNNexioN des éleCTrovaNNes eT de l’alimeNTaTioN seCTeUr ....................
1. Acheminez les câbles des électrovannes entre l’emplacement de l’électrovanne de réglage et le programmateur.
2. Au niveau des électrovannes, connectez un câble neutre à l’un des câbles de solénoïde de toutes les électrovannes. Il s’agit généralement d’un câble blanc. Connectez un câble de commande distinct aux autres câbles de chaque électrovanne. Toutes les connexions de câble bout-à-bout doivent être effectuées à l’aide de connecteurs étanches.
3. Acheminez les câbles des électrovannes par le conduit, que vous fixez à l’une des ouvertures situées au bas du boîtier.
4. Dénudez 13 mm d’isolant aux extrémités de tous les câbles.
Connectez le câble neutre d’électrovanne à la borne « COM »
(commun). Connectez chaque câble de commande d’électrovanne aux bornes appropriées de la station.
Boîtier d’intérieur
Acheminez le câble du transformateur par l’orifice situé en bas à gauche du programmateur et connectez un câble jaune à chacune des vis portant la mention AC et le câble vert à la vis GND.
REMARQUE : il est conseillé de confier l’installation électrique ci-dessous à un
électricien agréé.
Boîtier d’extérieur
Acheminez le câble d’alimentation secteur et le conduit par l’orifice correspondant de 13 mm figurant en bas à gauche du boîtier. Connectez les câbles à ceux du transformateur, situés à l’intérieur de la boîte de jonction. Les appareils internationaux intègrent une plaque à bornes.
Utilisez toujours un adaptateur mâle de conduit de 13 mm homologué
UL lors de l’installation du câblage secteur. Insérez l’adaptateur dans l’orifice de 13 mm au bas du programmateur. Fixez un écrou
à l’adaptateur à l’intérieur du boîtier.
Electrovanne 4
3 Câbles
AC2
AC1
GND
Jaune
Jaune
Vert
Transformateur
Electrovanne 3
Electrovanne 2
Connectez les deux câbles jaunes du transformateur aux deux bornes c.a. et le câble vert à la borne GND
(terre)
Câbles des
électrovannes
Câble neutre d'électrovanne
Electrovanne 1
SOUS
TENSION
(NOIR)
NEUTRE
(BLANC)
TERRE
(VERT)
120 V c.a.
(modèles nationaux)
Conduit 13 mm pour alimentation secteur
230 V c.a.
(modèles internationaux)
CoNNexioN de la Pile (facultatif) ...............................................................................................
Connectez une pile alcaline de 9 V (non incluse) aux bornes de pile et placez-la dans le compartiment de pile du panneau avant. La pile permet à l’utilisateur d’employer le programmateur sans connexion
à l’alimentation réseau. L’arrosage nécessite toutefois une
alimentation secteur. Ce programmateur possédant une mémoire non volatile, l’horloge et le calendrier de programmation sont conservés en mémoire en cas de panne de courant, même en l’absence de pile.
Pile 9 V
CoNNexioN d’UNe éleCTrovaNNe PriNCiPale .........................................................
REMARQUE : ne réalisez les opérations de cette section que si vous avez installé une électrovanne principale. Il s’agit d’une électrovanne normalement fermée installée au point d’alimentation de la conduite principale, qui ne s’ouvre qu’en cas d’activation du système automatique.
1. Au niveau de l’électrovanne principale, fixez le câble neutre à l’un des câbles de solénoïde de l’électrovanne. Connectez un câble de commande distinct aux autres câbles de solénoïde.
2. Acheminez les câbles jusqu’au programmateur.
3. Connectez l’un des câbles de l’électrovanne principale à la borne
P/MV et l’autre câble à la borne « COM » (commun).
Câble de l'électrovanne principale
Electrovanne 4
Electrovanne 3
Electrovanne 2
Câbles des
électrovannes
Electrovanne 1
Electrovanne principale
Câble neutre d'électrovanne
5
6
CoNNexioN d’UN relais de démarraGe de PomPe ................................................
REMARQUE : ne réalisez les opérations de cette section que si vous avez installé une pompe et un relais de démarrage de pompe. Un relais de démarrage de pompe est un dispositif électronique qui utilise un courant de signal du programmateur d’irrigation pour activer une pompe afin d’alimenter votre système en eau.
Lorsqu’une pompe doit être actionnée par le programmateur, l’on utilise généralement un relais de démarrage de pompe. Hunter propose une gamme complète de relais de démarrage de pompe pour la plupart des applications.
1. Acheminez une paire de câbles du relais de pompe vers le boîtier du programmateur.
2. Connectez le câble neutre de la pompe à la borne « COM » (commun) et l’autre câble du relais de pompe à la borne P/MV.
La consommation de courant de maintien du relais ne peut pas dépasser
0,28 A (24 V c.a.).
Ne connectez pas le programmateur directement à la pompe, au risque de l’endommager.
Série PSR
Relais de démarrage de pompe
Vers la pompe
Haute tension vers le relais
Câble de relais de pompe
Câble neutre de relais de pompe
CoNNexioN d’UNe soNde méTéoroloGiqUe (non fournie) ......................................
Vous pouvez connecter un capteur de pluie Mini-Clik
®
Hunter ou tout autre type de sonde météorologique à microrupteur au Pro-C.
Un capteur de pluie interrompt l’arrosage lorsque les précipitations sont suffisantes.
1. Acheminez les câbles du capteur de pluie à travers le conduit déjà utilisé pour le câblage des électrovannes.
2. Retirez le cavalier métallique des deux bornes SEN.
3. Connectez un câble à la borne SEN et l’autre à l’autre borne SEN .
4. Lorsque la sonde météorologique a désactivé l’arrosage automatique, les mentions OFF (désactivé) et sensor (capteur) s’affichent.
SENSOR
le fonctionnement du programmateur. Vous pouvez également ignorer la sonde météorologique pour un fonctionnement manuel à l’aide de la fonction MANUAL – SINGLE STATION (Manuel – station unique).
REMARQUE : si l’interrupteur du capteur de pluie est laissé en position ACTIVE alors qu’aucun capteur n’est connecté et que le cavalier a été retiré, l’écran indique SEN OFF (Capteur désactivé) et aucune irrigation n’est effectuée. Pour résoudre ce problème en l’absence de capteur connecté, laissez l’interrupteur en position BYPASS (Ignorer) ou installez un fil de connexion court entre les bornes du capteur.
Désactivation manuelle de la sonde météorologique
Si un capteur de pluie interrompt l’irrigation, vous pouvez l’ignorer en utilisant l’interrupteur de dérivation situé à l’avant du programmateur.
Placez l’interrupteur en position SENSOR BYPASS (Désactivation du capteur) pour désactiver le capteur de pluie afin de permettre
RAIN SENSOR
(CAPTEUR DE PLUIE)
BYPASS
(DESACTIVATION)
ACTIVE
(ACTIF)
SYSTEM
Interrupteur de dérivation
Sonde météorologique
Mini-Clik ®
Câble de capteur vers SEN
Câble de capteur vers SEN
7
8
CoNNexioN d’UNe soNde méTéoroloGiqUe (suite) ..................................................
Test de la sonde météorologique
Le Pro-C effectue un test simplifié du capteur de pluie lorsqu’il est raccordé au circuit de capteur. Vous pouvez tester manuellement le bon fonctionnement du capteur de pluie en effectuant un cycle MANUAL ALL
STATIONS (Manuel – toutes les stations) par une activation du système
à l’aide de la fonction ONE TOUCH MANUAL START (Démarrage manuel
à l’aide d’une touche) (reportez-vous à la page 19). Pendant le cycle manuel, une pression sur le bouton de test du Mini-Click interrompt l’arrosage.
REMARQUE : un cycle manuel d’une seule station ignore le capteur pour permettre un fonctionnement manuel lorsque le capteur est actif.
CoNNexioN d’UNe TeleCommaNde srr oU iCr (non incluse) ................................
Le programmateur Pro-C est livré avec un câblage SmartPort
®
, qui permet une utilisation rapide et aisée des télécommandes SRR ou ICR longue portée de Hunter.
Les télécommandes SRR et
ICR permettent de commander le système à distance.
Vers le programmateur
Filetage ½”
Pour installer le connecteur
SmartPort
1. Installez un té fileté femelle de ½” dans le conduit de câblage à environ 30 cm sous le Pro-C.
Prémonté Monté
2. Passez les câbles rouge, blanc et bleu du câblage par la base du té et dans le compartiment de câblage, comme illustré.
3. Vissez le boîtier du câblage SmartPort dans le té comme illustré.
4. Connectez le câble rouge à la borne inférieure AC1, le câble blanc à la borne supérieure AC2 et le câble bleu à la borne REM.
Le SmartPort est désormais prêt à être utilisé avec la télécommande.
Consultez le manuel de l’utilisateur de la télécommande SRR ou ICR pour plus d’informations ou contactez votre distributeur Hunter local pour les informations de commande.
REMARQUE : tout prolongement des câbles fournis avec le SmartPort
®
peut entraîner l’affichage d’un message d’erreur sur le programmateur et un problème de fonctionnement éventuel de la télécommande dû aux interférences radio. Dans certains cas, le prolongement du câblage peut fonctionner correctement ou ne pas fonctionner du tout dans d’autres cas
(en fonction du site). Il est de toute façon recommandé de prolonger le câblage à l’aide d’un câble blindé afin de minimiser les effets éventuels du bruit électrique. Pour faciliter l’installation, commandez un nouveau câblage SmartPort Hunter
(réf. SRR-SCWH) avec 7,6 mètres de câble blindé.
Installation à l'intérieur
Installation à l'extérieur
(connexion temporaire du récepteur uniquement)
Programmateur
Récepteur
CoNNexioN aU sysTème eT de HUNTer
Le système ET de Hunter permet de créer automatiquement des programmes d’irrigation, en fonction des conditions climatiques locales. Ces programmes sont alors chargés dans le programmateur et exécutés automatiquement. Le système ET utilise un capteur pour déterminer le taux local d’évapotranspiration (ET) des plantes et du gazon. Résultat : un nouveau programme d’irrigation économe en eau chaque jour d’arrosage, reposant sur les conditions climatiques locales.
Pour plus d’informations sur le système ET, contactez votre distributeur
Hunter local.
MODULE ET
CAPTEUR ET
9
10
CoNNexioN a l’irriGaTioN maNaGemeNT aNd moNiToriNG sysTem
™
de HUNTer ..........................................
Grâce à l’IMMS™ (Irrigation Management and Monitoring System™), il est possible de programmer des systèmes d’irrigation automatiques sur plusieurs sites ou plusieurs programmateurs sur un seul site pour des fonctions qui devraient normalement être gérées directement sur le programmateur de chaque site. La programmation des jours d’arrosage, des temps de fonctionnement, des heures de début, des opérations de cycle et de réessuyage, etc. peut désormais être effectuée depuis unordinateur situé à des kilomètres de l’installation.
En outre, le fonctionnement des composants de non-irrigation également utilisés sur ces sites (p. ex., systèmes d’éclairage sur des terrains de sport, fontaines de centres commerciaux), ainsi que des pompes et capteurs, peut également être programmé et contrôlé depuis un site central.
Une fonction clé de l’IMMS réside dans sa capacité à contrôler l’évolution des conditions. Grâce à des options telles que les sondes de débit, les capteurs de pluie et autres sondes météorologiques, l’IMMS peut recevoir des rapports sur les conditions en cours sur chacun des sites auxquels il est connecté, afin d’apporter les ajustements nécessaires si l’une de ces conditions dépasse les limites définies.
Aucun système actuel n’est plus rentable que l’IMMS de Hunter.
Economique, il comporte les fonctions essentielles à la gestion de l’arrosage. Il peut s’associer à tous les programmateurs automatiques standard de la gamme Hunter, du SRC au Pro-C, en passant par l’ICC.
En outre, il est facile à mettre à niveau à moindres frais, ce qui permet de l’adapter au développement du réseau de programmateurs.
Pour plus d’informations sur l’IMMS, contactez votre distributeur
Hunter local.
PaNNes de CoUraNT ...........................................................................................................
En raison de l’éventualité de pannes de courant, le programmateur comporte une mémoire non-volatile afin de conserver le programme indéfiniment. Il n’existe pas de programme par défaut.
Le Pro-C peut également garder la date et l’heure en mémoire pendant une longue période en cas de coupure de courant.
PriNCiPes de base dU sysTeme d’arroseUr ............................................................
Trois composants principaux sont présents dans tous les systèmes d’arrosage automatiques actuels : le programmateur, les électrovannes et les arroseurs.
Le programmateur permet à l’ensemble du système de fonctionner correctement. Techniquement, c’est le cerveau du système, qui indique aux électrovannes quand alimenter les arroseurs en eau et pendant combien de temps. Les arroseurs, quant à eux, projettent l’eau vers les plantes et le gazon qui les entourent.
Une électrovanne commande un groupe d’arroseurs, appelé station d’arrosage. Ces stations sont disposées en fonction du type et de l’emplacement des plantes et de la quantité d’eau maximum pouvant
être acheminée. Chaque électrovanne est connectée au programmateur
à l’aide d’un câble. Le câble y est associé à un numéro correspondant au numéro de station de l’électrovanne.
Le programmateur actionne les électrovannes par ordre séquentiel, une seule à la fois. Une fois qu’une électrovanne a fini d’arroser, il passe
à la station programmée suivante. Ce processus est appelé « cycle d’arrosage ». Les informations liées aux heures et durées d’arrosage des différentes stations sont rassemblées dans un programme.
Programmateur Pro-C
Electrovanne 1 Electrovanne 2
Station 2
Electrovanne 3
Station 1
Electrovanne 1 – Active la station 1 – Arrose le gazon du jardin en façade
Electrovanne 2 – Active la station 2 – Asperge de l'eau sur le gazon latéral et utilise le bubbler pour les fleurs
Electrovanne 3 – Active la station 3 – Arrose le gazon du jardin arrière
Electrovanne 4 – Active la station 4 – Utilise le bubbler pour le jardin
Electrovanne 5 – Active la station 5 – Asperge de l'eau sur le gazon latéral et utilise le bubbler pour les fleurs
Electrovanne 6 – Active la station 6 – Asperge de l'eau sur le gazon à l'angle de la façade
Electrovanne 6
Station 6 Station 5
Electrovanne 5
Station 3
Station 4
Electrovanne 4
11
12
deFiNiTioN d’UN ProGramme d’arrosaGe ................................................................
Il convient de respecter certaines directives lors de la définition des heures et durées d’arrosage. Il faut ainsi tenir compte du type de sol, de la zone arrosée, des conditions climatiques et des types d’arroseurs utilisés. Un tableau de programme d’arrosage est fourni avec votre Pro-C et peut être utilisé comme référence.
Numéro et emplacement de la station – Identifiez le numéro et l’emplacement de la station et le type de plantes arrosées.
Jour d’arrosage – Indiquez si vous souhaitez utiliser un jour de la semaine spécifique, un intervalle ou un arrosage les jours pairs/impairs.
Pour arroser un jour de la semaine particulier, entourez le jour de votre choix. Pour un arrosage par intervalles, indiquez l’intervalle désiré.
Heures du début du programme – Indiquez l’heure de début du programme. Chaque programme peut avoir jusqu’à quatre heures de début. Toutefois, une heure de début exécute un programme complet.
Indiquez « DES » pour les heures de début non utilisées.
Temps de fonctionnement de la station – Indique le temps de fonctionnement (1 minute – 6 heures) pour chaque station.
Inscrivez « 0:00 » pour toutes les stations que vous ne souhaitez pas utiliser dans le programme.
Conservez ce programme en lieu sûr à des fins de référence rapide.
REMARQUE : il est généralement préférable d’arroser une ou deux heures avant le lever du soleil. La pression de l’eau sera à un niveau optimal en début de matinée et l’eau aura le temps de s’infiltrer dans les racines des plantes tant que l’évaporation reste minimale. Chez la plupart des plantes, un arrosage en milieu ou fin de journée peut entraîner des dommages, voire l’apparition de moisissures.
REMARQUE : soyez attentif aux signes d’arrosage excessif ou insuffisant. Un arrosage excessif est généralement indiqué par la présence de flaques d’eau qui mettent beaucoup de temps à être absorbées ou à s’évaporer, tandis que les espaces insuffisamment arrosés présentent des signes de décoloration et de sécheresse. Modifiez immédiatement la programmation en présence de ces signes.
exemPle de ProGramme d’arrosaGe .........................................................................
HUNTER PRO-C
JOUR DE LA SEMAINE
PAIR/IMPAIR ou INTERVALLE
HEURES DE DEBUT
DE PROGRAMME
1
2
3
4
STATION
8
9
10
5
6
7
1
2
3
4
EMPLACEMENT
Gazon en façade
Gazon latéral
Gazon arrière
Plantes annuelles
Buissons avant
Buissons arrière
11
12
REMARQUES:
Arbres
PROGRAMME A
PROGRAMME B PROGRAMME C
L M M J V S D L M M J V S D L M M J V S D
Tous les jours
7:00
DESACTIVE
DESACTIVE
DESACTIVE
Tous les 3 jours
9:00
DESACTIVE
DESACTIVE
DESACTIVE
Tous les 20 jours
13:00
DESACTIVE
DESACTIVE
DESACTIVE
TEMPS DE FONCTIONNEMENT DE LA STATION
0:20
0:10
0:20
0:05
0:00
0:00
0:00
TEMPS DE FONCTIONNEMENT DE LA STATION
0:00
0:00
0:00
0:00
0:15
0:15
0:00
TEMPS DE FONCTIONNEMENT DE LA STATION
0:00
0:00
0:00
0:00
0:00
0:00
3:00
13
14
PriNCiPes de bases de la ProGrammaTioN ............................................................
Il est possible de créer un programme d’arrosage pour activer les électrovannes par ordre séquentiel. Pour créer un programme d’arrosage :
1. Sélectionnez un programme (A, B ou C) en appuyant sur le bouton du programmateur (il est recommandé decommencer par le Programme A).
2. Définissez une heure de début du programme
(une seule heure de début de programme est requise pour activer un programme d’arrosage).
3. Définissez le temps de fonctionnement pour chaque électrovanne affectée au programme, et
4. Définissez les jours auxquels vous souhaitez exécuter le programme d’arrosage.
Nous avons inclus un exemple permettant de mieux illustrer le fonctionnement d’un programme :
Supposons que l’heure de début de votre programme soit réglée sur 6 h 00. Les stations 1 et 2 auront un temps de fonctionnement de 15 minutes et la station 3, de 20 minutes.
Notez que les stations 4, 5, etc. n’ont pas
été incluses dans ce programme, nous les affecterons à des programmes distincts.
A 6 h 00, le programmateur active le cycle d’arrosage. Les arroseurs de la station 1 fonctionnent pendant 15 minutes et s’arrêtent.
Le programmateur passe automatiquement aux arroseurs de la station 2. Ils fonctionnent
également pendant 15 minutes avant de s’arrêter.
Ensuite, l’arrosage commence sur la station 3.
Les arroseurs fonctionnent pendant 20 minutes et s’arrêtent. Etant donné qu’aucune durée n’a été programmée pour les stations 4, 5, etc., le programmateur les ignore. Cela conclut le programme et termine le cycle d’arrosage à 6 h 50.
Comme illustré par l’exemple ci-dessus, seule une heure de début de programme était requise pour utiliser les trois stations. Le programmateur passe automatiquement à la station suivante sans nécessiter d’heure de début supplémentaire.
Etant donné que de nombreux clients auront des besoins d’arrosage variables, Hunter a équipé le Pro-C de trois programmes : A, B et C, qui sont indépendants les uns des autres.
Toutefois, il est impossible d’exécuter deux programmes en même temps. Le Pro-C empilera automatiquement les programmes qui se chevauchent.
exemPle de PriNCiPes de base de la
ProGrammaTioN
HUNTER PRO-C
6
7
4
5
JOUR DE LA SEMAINE
PAIR/IMPAIR ou INTERVALLE
HEURES DE DEBUT
DE PROGRAMME
STATION
3
EMPLACEMENT
4
1
2
1
2
3
Gazon en façade
Buissons
Jardin lateral
8
9
10
11
12
REMARQUES:
PROGRAMME A
L M M J V S D
TEMPS DE FONCTIONNEMENT DE LA STATION
15 minutes
15 minutes
20 minutes
Cycle total du programme A = 50 minutes
1er programme
Heure de début
à 06:00
Programme A
Station 1
Arroseurs activés
La station 1 commence
à arroser à 06:00
Station 2
Arroseurs activés
La station 2 commence
à arroser à 06:15
Station 3
Arroseurs activés
La station 3 commence
à arroser à 06:30
15 min
Arroseurs désactivés
La station 1 s'arrête
à 06:15
15 min
Arroseurs désactivés
La station 2 s'arrête
à 06:30
20 min
Arroseurs désactivés
La station 3 s'arrête
à 06:50
Le cycle se termine
à 6:50
Passe automatiquement
à la station suivante
Passe automatiquement
à la station suivante
Pro-C
ProGrammaTioN dU ProGrammaTeUr ......................................................................
Irrigation Controllers
L’écran change lorsque le sélecteur est tourné pour indiquer les informations de programmation spécifiques à entrer. Lors de la programmation, la partie clignotante de l’écran peut être modifiée par une pression sur le bouton ou . Pour modifier un élément qui ne clignote pas, appuyez sur ou jusqu’à ce que le champ désiré clignote.
®
Pour activer un programme dans votre programmateur, vous devez entrer les informations suivantes :
Réglage de la date et de l’heure
1. Tournez le sélecteur en position
SET CURRENT DATE/TIME
(Reglage de la date/heure).
2. L’année en cours clignote à l’écran. Utilisez les boutons et pour changer l’année.
Appuyez sur le bouton pour régler le mois.
3. Le mois clignote. Utilisez les boutons
et pour changer le mois. Appuyez sur le bouton pour régler le jour.
SET CURRENT DATE/TIME
(REGLAGE DE LA DATE/HEURE)
1. Définissez la date et l’heure en cours : tournez le sélecteur sur
SET CURRENT DATE/TIME (Reglage de la date/heure).
4. Le jour clignote. Utilisez les boutons et pour changer le jour du mois.
Appuyez sur le bouton pour régler l’heure.
2. Définissez l’heure de début du programme : tournez le sélecteur sur SET PROGRAM START TIMES (Definition des heures de debut du programme).
3. Définissez la durée d’arrosage de chaque électrovanne : tournez le sélecteur sur SET STATION RUN TIMES (Definition des temps de fonctionnement des stations).
4. Définissez les jours d’arrosage du programme : tournez le sélecteur sur SET DAYS TO WATER (Configuration des jours d’arrosage).
5. L’heure s’affiche : utilisez les boutons et pour sélectionner l’affichage AM,
PM, ou 24 h. Appuyez sur le bouton pour passer aux heures. Utilisez les boutons et pour changer l’heure affichée. Appuyez sur le bouton pour passer aux minutes. Utilisez les boutons
et pour changer les minutes affichées.
REMARQUE : toutes les stations fonctionnent par ordre séquentiel. Une seule heure de début de programme est nécessaire pour activer un programme d’arrosage.
La date, le jour et l’heure sont désormais réglés.
15
16
ProGrammaTioN dU ProGrammaTeUr (suite) ..........................................................
Définition des heures de début du programme
1. Tournez le sélecteur en position SET PROGRAM
START TIMES (Definition des heures de debut du programme).
2. Le programme A est présélectionné par défaut.
Au besoin, vous pouvez sélectionner le programme B ou C en appuyant sur le bouton .
3. Utilisez les boutons et pour changer l’heure de début.
(Progression par incréments de 15 minutes). Une heure
de début active toutes les stations du programme, par ordre séquentiel.
Cela évite de devoir saisir une heure de début pour chaque station.
SET PROGRAM START TIMES
(DEFINITION DES HEURES
DE DEBUT DU PROGRAMME)
4. Appuyez sur le bouton pour ajouter une autre heure de début ou sur le bouton pour le programme suivant.
REMARQUE : quel que soit l’ordre de saisie des heures de début, le Pro-C les organise toujours par ordre chronologique lorsque le sélecteur quitte la position SET PROGRAM START TIMES
(Definition des heures de debut du programme).
Suppression d’une heure de début du programme
Une fois le sélecteur en position
SET PROGRAM START TIMES (Definition des heures de debut du programme), appuyez sur les boutons et
SET PROGRAM START TIMES
(DEFINITION DES HEURES
DE DEBUT DU PROGRAMME)
jusqu’à ce que vous atteignez 12:00 am
(minuit). Depuis cette position, appuyez une fois sur le bouton pour passer en position OFF.
REMARQUE : si les quatre heures de début d’un programme sont désactivées, le programme l’est
également (tous les autres détails du programme sont conservés). En l’absence d’heure de début, ce programme n’effectuera aucun arrosage.
Définition des temps de fonctionnement des stations
1. Tournez le sélecteur en position
SET STATION RUN TIMES (Definition des temps de fonctionnement des stations).
SET STATION RUN TIMES
(DEFINITION DES TEMPS
DE FONCTIONNEMENT DES STATIONS)
2. L’écran affiche le dernier programme
(A, B ou C) et le numéro de station sélectionnés. Le temps de fonctionnement correspondant à cette station clignote.
Vous pouvez passer à un autre programme en appuyant sur le bouton .
3. Utilisez les boutons et pour changer le temps de fonctionnement de station affiché. Vous pouvez définir un temps de fonctionnement entre
1 minute et 6 heures.
4. Appuyez sur le bouton pour passer à la station suivante.
5. Répétez les étapes 2 et 3 pour chaque station.
Définition des jours d’arrosage
1. Tournez le sélecteur en position SET DAYS TO WATER (Configuration des jours d’arrosage).
2. L’écran affiche le dernier programme sélectionné (A, B ou C). Vous pouvez passer à un autre programme en appuyant sur le bouton .
3. Le programmateur affiche les informations de programmation d’arrosage en cours. Vous pouvez choisir d’arroser certains jours de la semaine, en utilisant un intervalle ou uniquement les jours pairs ou impairs. Chaque programme ne peut utiliser qu’un type d’option de jour d’arrosage.
SET DAYS TO WATER
(CONFIGURATION DES JOURS D'ARROSAGE)
ProGrammaTioN dU ProGrammaTeUr (suite) ..........................................................
Sélection des jours d’arrosage dans la semaine
1. Appuyez sur le bouton pour activer un jour d’arrosage dans la semaine (l’écran commence toujours par le lundi). Appuyez sur le bouton pour annuler l’arrosage pour ce jour. Après avoir appuyé sur un bouton, l’écran passe automatiquement au jour suivant.
Une icône indique un jour d’arrosage. Une icône indique un jour sans arrosage.
Après la programmation, placez le sélecteur sur RUN (Marche) pour activer l’exécution automatique de l’ensemble des programmes et heures de début sélectionnés.
Sélection de l’arrosage les jours pairs ou impairs
Cette fonction se base sur la date du mois et non sur le jour de la semaine pour l’arrosage (jours impairs : 1er, 3, 5, etc. ; jours pairs : 2, 4, 6, etc.)
1. Après avoir placé le curseur sur SU (Di), appuyez une fois sur le bouton . L’icône clignote au-dessus de ODD (Impair).
2. Le cas échéant, replacez le sélecteur sur RUN.
3. Si vous souhaitez arroser les jours pairs, appuyez deux fois sur le bouton . L’icône clignote au-dessus de ODD (Impair). Vous pouvez basculer entre ODD et EVEN (Pair) en appuyant sur les boutons et .
Sélection d’un intervalle d’arrosage
Cette fonction est pratique si vous souhaitez disposer d’un programme d’arrosage plus uniforme, sans devoir vous préoccuper du jour de la semaine ou de la date. L’intervalle sélectionné correspond au nombre de jours entre deux arrosages, jour d’arrosage inclus.
1. Tournez le sélecteur sur SET DAYS
TO WATER (Configuration des jours d’arrosage). La gouttelette située au-dessus du lundi doit clignoter.
2. Appuyez sur le bouton jusqu’à ce que la gouttelette au-dessus de EVEN
(Pair) clignote, puis rappuyez sur le bouton . L’écran affiche alors le mode d’intervalle et le nombre de jours d’intervalle clignote.
3. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner le nombre de jours d’intervalle désiré.
4. Appuyez une fois sur le bouton pour passer à NO WATER DAYS
(Jours sans arrosage) afin de sélectionner les jours pendant lesquels le Pro-C ne doit pas arroser (reportez-vous à la page 20).
Arrosage les jours impairs
Arrosage les jours pairs
REMARQUE : si certains jours sont sélectionnés comme jours sans arrosage au bas de l’écran, l’arrosage par intervalle les exclura. Par exemple, si l’intervalle est réglé sur 5 jours et que le lundi est un jour sans arrosage, le programmateur arrosera tous les 5 jours, mais jamais un lundi.
Si le jour d’arrosage par intervalle tombe alors un lundi, le programme n’arrose pas pendant 5 jours supplémentaires, ce qui entraîne une interruption de l’irrigation pendant 10 jours au total.
17
18
ProGrammaTioN dU ProGrammaTeUr (suite) ..........................................................
Marche
Après la programmation, placez le sélecteur sur RUN
(Marche) pour activer l’exécution automatique de l’ensemble des programmes et heures de début sélectionnés.
Arrêt du système
Les électrovannes en train d’arroser sont désactivées lorsque le sélecteur est placée en position
SYSTEM OFF (Arrêt) pendant deux secondes. Tous les programmes actifs
SYSTEM OFF
(ARRET DU SYSTEME)
sont interrompus et l’arrosage est arrêté. Pour rétablir le fonctionnement automatique normal du programmateur, il suffit de replacer le sélecteur en position RUN (Marche).
RUN (MARCHE)
Activation manuelle d’une station unique
1. Tournez le sélecteur en position
MANUAL-SINGLE STATION.
MANUAL – SINGLE STATION
(MANUEL – STATION UNIQUE)
2. Le temps de fonctionnement de la station clignote à l’écran. Utilisez le bouton pour passer à la station suivante. Vous pouvez alors utiliser les boutons et pour sélectionner la durée d’arrosage d’une station.
3. Placez le sélecteur en position RUN (Marche) pour activer la station
(seule la station désignée arrosera, après quoi le programmateur reviendra en mode automatique, sans modification du programme préalablement défini).
REMARQUE : la fonction manuelle à station unique permet d’ignorer le capteur.
Réglage saisonnier
Le réglage saisonnier permet de modifier globalement le temps de fonctionnement sans devoir entièrement reprogrammer le programmateur. Il est idéal pour apporter de petites modifications en fonction des conditions climatiques.
SEASONAL ADJUSTMENT
(REGLAGE SAISONNIER)
Par exemple, l’été peut nécessiter un arrosage un peu plus important.
Les réglages saisonniers peuvent être accrus pour que les stations fonctionnent plus longtemps que le temps programmé. En revanche,
à l’approche de l’automne, le réglage saisonnier peut être réduit afin de raccourcir le temps d’arrosage.
1. Tournez le sélecteur en position SEASONAL ADJUSTMENT (Reglage saisonnier).
2. Appuyez sur le bouton ou pour définir le pourcentage désiré
(entre 5 et 300 %).
Pour afficher le nouveau temps de fonctionnement, tournez le sélecteur sur la position de réglage du temps de fonctionnement. Les temps de fonctionnement affichés seront mis à jour en fonction du réglage saisonnier.
REMARQUE : le programmateur doit toujours être initialement programmé en position 100 %.
ProGrammaTioN dU ProGrammaTeUr (suite) ..........................................................
Démarrage manuel et avance rapide d’une seule touche
Vous pouvez également activer un programme d’arrosage sans utiliser le sélecteur.
1. Maintenez le bouton enfoncé pendant
2 secondes.
2. Cette fonction sélectionne automatiquement le programme A. Vous pouvez sélectionner le programme B ou C en appuyant sur le programme .
RAIN SENSOR
BYP ASS
RUN
MANUEL
MAINTENIR
ENFONCE
3. Le numéro de la station clignote.
SYSTEM OFF
Appuyez sur le bouton ou pour faire défiler les stations et utilisez les boutons et pour
MANUAL – SINGLE S TA TIO N
®
Pro-C
SET CURRENT DA TE / TIME
SET PROGRAM ST AR T TIMES
SET S TAT ION RUN TIMES
régler le temps de fonctionnement de la station. (Si vous n’appuyez
SET DA YS TO WA TER
sur aucun bouton pendant l’étape 2 ou 3, le programmateur lance automatiquement le programme A).
4. Appuyez sur le bouton pour défiler jusqu’à la station par laquelle commencer. Après une pause de 2 secondes, le programme est lancé.
Cette fonction est idéale pour un cycle rapide, en cas de nécessité d’un arrosage supplémentaire, ou pour faire défiler les stations afin d’inspecter le système.
19
20
FoNCTioNs avaNCées ..........................................................................................................
Réglage du fonctionnement de la pompe/de l’électrovanne principale
Par défaut, le circuit de démarrage de pompe/d’électrovanne principale est ON (activé) pour toutes les stations.
Le démarrage de pompe/d’électrovanne principale peut être réglé sur ON ou OFF
(désactivé) par station, indépendamment du programme qui lui est attribué.
Pour programmer le fonctionnement de la pompe :
SET PUMP OPERATION
(REGLAGE DU FONCTIONNEMENT DE LA POMPE)
1. Tournez le sélecteur en position SET PUMP
OPERATION (Reglage du fonctionnement de la pompe).
2. Appuyez sur les boutons ou pour activer ou désactiver le démarrage de pompe/électrovanne principale (ON ou OFF) pour la station spécifique.
3. Appuyez sur le bouton pour passer à la station suivante.
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour toutes les stations nécessaires.
3. Appuyez sur autant de fois que nécessaire pour définir le nombre de jours d’arrêt désiré (jusqu’à 31).
4. Replacez le sélecteur en position RUN
(Marche) : la mention OFF (Desactive), un
chiffre et l’icône DAYS LEFT (Jours restants) restent affichés.
5. Laissez le sélecteur en position RUN
(Marche).
Le nombre de jours d’arrêt restants diminuera chaque jour à minuit. Une fois arrivé à zéro, l’écran indique l’heure en cours et l’irrigation normale reprend à la prochaine heure de début programmée.
RUN (MARCHE)
Arrêt d’arrosage programmable en cas de pluie
Cette fonction permet à l’utilisateur d’arrêter tous les arrosages programmés pendant une période désignée, comprise entre 1 et 31 jours. A la fin de la période d’arrêt d’arrosage programmable, le programmateur reprend le fonctionnement automatique normal.
SYSTEM OFF
(ARRET DU SYSTEME)
1. Tournez le sélecteur en position
SYSTEM OFF (Arret du systeme).
2. Appuyez sur le bouton : 1 s’affiche et l’icône DAYS LEFT (Jours restants) s’allume.
Définition de jours d’arrêt spécifiques
La programmation de jours d’arrêt d’arrosage est utile pour réduire l’irrigation les jours de tonte, etc. Par exemple, si vous tondez toujours le gazon le samedi, vous devez désigner le samedi comme jour sans arrosage pour éviter de tondre un gazon humide.
1. Tournez le sélecteur en position
DAYS TO WATER (Jours d’arrosage).
2. Entrez un programme d’arrosage par intervalle, comme décrit en page 21.
3. Appuyez une fois sur le bouton .
MON (Lun) clignote.
4. Utilisez le bouton jusqu’à ce que le curseur se trouve au-dessus du jour de la semaine à définir comme jour sans
arrosage.
5. Appuyez sur le bouton pour définir ce jour comme jour sans arrosage.
L’icône s’allume au-dessus de ce jour.
6. Répétez les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que tous les jours désirés soient désactivés.
SET DAYS TO WATER
(CONFIGURATION DES JOURS D'ARROSAGE)
FoNCTioNs masqUées ........................................................................................................
Personnalisation de programme
Le Pro-C est configuré par défaut avec 3 programmes indépendants (A, B et C, avec quatre heures de début chacun) pour répondre aux besoins de différents types de plantes. Le Pro-C peut être personnalisé de manière à n’afficher que les programmes requis. Vous pouvez ainsi masquer les programmes superflus afin de faciliter la programmation.
Pour personnaliser les programmes du Pro-C :
1. Maintenez le bouton enfoncé. Faites tourner le sélecteur pour définir les jours d’arrosage.
2. Relâchez les boutons .
3. Utilisez les boutons et pour changer les modes de programmes.
Mode avancé
(3 programmes / 4 heures de début)
Mode normal
(2 programmes / 4 heures de début)
Délai programmable entre les stations
Cette fonction permet à l’utilisateur d’insérer un délai entre l’arrêt d’une station et le démarrage de la station suivante. Elle est très utile pour les systèmes comportant des électrovannes à fermeture lente ou les systèmes de pompes fonctionnant à un débit proche du débit maximum ou présentant une récupération correcte lente.
SET STATION RUN TIMES
(DEFINITION DES TEMPS
DE FONCTIONNEMENT DES STATIONS)
1. Commencez avec le sélecteur en position RUN (Marche).
2. Maintenez le bouton enfoncé tout en tournant le sélecteur en position SET
STATION RUN TIMES (Definition des temps de fonctionnement des stations).
3. Relâchez le bouton . L’écran indique un délai en secondes pour toutes les stations. L’icône DELAY (Délai) est alors également allumée.
4. Appuyez sur les boutons et pour augmenter ou réduire le délai par incréments d’une seconde entre 0 et 59 secondes, puis par incréments d’une minute jusqu’à quatre heures. Hr (h) s’affiche lorsque le délai passe des secondes aux minutes et heures. Le délai maximum est de 4 heures.
5. Replacez le sélecteur en position RUN (Marche).
Mode limité
(1 programme / 1 heure de début)
REMARQUE : le circuit de démarrage de pompe/électrovanne principale fonctionne pendant les 15 premières secondes de tout délai programmé afin de faciliter la fermeture de l’électrovanne et d’éviter un cycle superflu de la pompe.
21
22
FoNCTioNs masqUées (suite) ............................................................................................
Désactivation du capteur programmable
Le Pro-C permet à l’utilisateur de programmer le programmateur de manière à ce que le capteur ne désactive l’arrosage que sur les stations désirées. Par exemple, les jardins en terrasse comportant des plantes en pots accrochées sous un avant-toit ou un toit ne seront peut-être pas humidifiés en cas de pluie et devront donc encore être arrosés. Pour programmer la désactivation du capteur :
RUN (MARCHE)
1. Ramenez le sélecteur en position RUN
(Marche).
2. Maintenez le bouton enfoncé tout en tournant le sélecteur en position START TIMES
(Heures de debut).
3. Relâchez le bouton . L’écran affiche le numéro de la station, ON, et l’icône clignote.
4. Appuyez sur le bouton ou pour activer ou désactiver le capteur pour la station indiquée.
ON = capteur activé (interrompt l’irrigation)
OFF = capteur désactivé (permet l’irrigation)
5. Utilisez le bouton ou pour défiler jusqu’à la prochaine station pour laquelle programmer la désactivation du capteur.
REMARQUE : par défaut, le capteur interrompt l’arrosage sur toutes les zones en cas de pluie.
Lorsque le Pro-C reçoit un message du capteur lui indiquant de désactiver l’arrosage, l’écran affiche les stations programmées pour ignorer le capteur.
Une station pour laquelle le capteur a été ignoré fait clignoter en alternance les icônes et .
Calculateur du temps de fonctionnement total
Le Pro-C conserve un total des temps de fonctionnement des stations de chaque programme. Cette fonction permet de déterminer rapidement le temps d’arrosage de chaque programme.
1. En mode Set Station Run Time (Définition des temps de fonctionnement de la station), utilisez le bouton pour passer à la position de station la plus élevée.
2. Appuyez une fois sur le bouton pour afficher le total de tous les temps de fonctionnement programmés.
3. Utilisez le bouton pour consulter d’autres programmes.
Programme de test
Le Pro-C offre à l’utilisateur une méthode simplifiée pour l’exécution d’un programme de test. Cette fonction active chaque station par ordre séquentiel, de la plus basse à la plus haute. Vous pouvez commencer par n’importe quelle station. Il s’agit d’une fonction très pratique pour vérifier le fonctionnement de votre système d’irrigation.
Pour lancer le programme de test :
1. Maintenez le bouton enfoncé. Le numéro de la station clignote.
2. Appuyez sur le bouton ou pour défiler jusqu’à la station sur laquelle lancer le programme de test. Utilisez les boutons et pour définir un temps de fonctionnement de 15 minutes maximum. Vous ne devez le saisir qu’une seule fois.
3. Après une pause de 2 secondes, le programme de test est lancé.
FoNCTioNs masqUées (suite) ............................................................................................
Mémoire de programme Easy Retrieve
™
Le Pro-C peut mémoriser votre programme d’arrosage préféré à des fins de réutilisation. Vous pouvez ainsi récupérer aisément le programme d’arrosage initial.
Pour mémoriser le programme.
1. Après avoir placé le sélecteur en position RUN
(Marche)
, maintenez les boutons et enfoncés pendant 5 secondes. L’écran fait défiler l’icône de gauche à droite pour indiquer que le programme est en cours de mémorisation.
2. Relâchez les boutons et .
Pour récupérer un programme préalablement mémorisé.
1. Après avoir placé le sélecteur en position RUN
(Marche)
, maintenez les boutons et enfoncés pendant 5 secondes. L’écran fait défiler l’icône de droite à gauche pour indiquer que le programme est en cours de mémorisation.
2. Relâchez les boutons et .
Quick Check
™
de Hunter
Cette procédure de diagnostic de circuit identifie rapidement les courtscircuits généralement causés par des solénoïdes défectueux ou un contact entre un câble neutre nu et un câble de commande de station nu.
Pour lancer la procédure de test Quick Check de Hunter :
1. Appuyez simultanément sur les boutons , , et . En mode veille, l’écran LCD affiche tous les segments (ce qui est utile lors du dépannage de problèmes d’affichage).
2. Appuyez sur le bouton pour commencer la procédure de test
Quick Check. Le système effectue une recherche sur toutes les stations pour détecter un chemin à courant élevé entre les bornes de station. Lorsqu’un court-circuit est détecté dans un conduit de câblage, un symbole ERR précédé du numéro de station clignote momentanément sur l’écran LCD du programmateur. Une fois que le Quick Check de Hunter a fini d’effectuer cette procédure de diagnostic de circuit, le programmateur revient en mode d’arrosage automatique.
Effacement de la mémoire/réinitialisation du programmateur
Si vous pensez avoir mal programmé le programmateur, vous pouvez rétablir les paramètres usine par défaut de la mémoire et effacer ainsi tous les programmes et données saisis dans le programmateur.
Maintenez le bouton enfoncé. Appuyez et relâchez le bouton RESET
(Réinitialisation) à l’arrière du panneau avant. Attendez que l’écran affiche 12:00am. Relâchez le bouton . La mémoire a été effacée et le programmateur peut être reprogrammé.
HIVERISATION DE VOTRE SYSTEME
Dans les régions où la profondeur de gel est supérieure à la profondeur des conduites installées, il est fréquent de procéder à « l’hivérisation » des systèmes. Différentes méthodes peuvent être utilisées pour vidanger l’eau du système. Si la méthode de purge est utilisée, il est recommandé de faire appel à un sous-traitant agréé pour effectuer ce type d’hivérisation.
ATTENTION ! PORTEZ DES LUNETTES DE PROTECTION HOMOLOGUEES
PAR L’ANSI ! Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous purgez le système à l’aide d’air comprimé. En effet, l’air comprimé peut provoquer de graves blessures, notamment des lésions oculaires causées par la projection de débris. Portez toujours des lunettes de protection homologuées par l’ANSI et ne vous penchez pas au-dessus des composants d’irrigation (tuyauteries, arroseurs et électrovannes) pendant la purge. LE NON-RESPECT DE CES RECOMMANDATIONS PEUT
ENTRAINER DES BLESSURES GRAVES.
23
24
GUide de dePaNNaGe ..........................................................................................................
PROBLEME
Le programmateur se répète ou arrose en continu, même lorsqu’il ne devrait pas être activé (cycle répété).
Pas d’affichage.
L’écran indique « ERR ».
L’écran indique « P ERR ».
L’écran affiche un numéro de station et la mention ERR, par exemple « 2 ERR ».
L’écran indique « NO AC ».
CAUSES SOLUTIONS
Trop d’heures de début (erreur utilisateur).
Une seule heure de début par programme actif suffit. Reportez-vous à la section
« Définition des heures de début du programme » en page 19.
Vérifiez le câblage de l’alimentation secteur.
Corrigez les erreurs.
Un bruit électrique pénètre dans le système. Vérifiez le câblage SmartPort
®
. Si les câbles sont prolongés, ils doivent être remplacés par des câbles blindés. Contactez votre distributeur local pour plus d’informations sur les câbles blindés.
Défaut au niveau du câble menant au démarrage de pompe ou à l’électrovanne principale.
Vérifiez la continuité du câble de démarrage de pompe ou de l’électrovanne principale.
Remplacez ou réparez le câble court-circuité.
Vérifiez que toutes les connexions sont correctes et étanches.
Défaut au niveau du câble menant vers cette station.
L’alimentation secteur est coupée
(le programmateur n’est pas alimenté en électricité).
Vérifiez la continuité du câble de la station.
Remplacez ou réparez le câble court-circuité.
Vérifiez que toutes les connexions sont correctes et étanches.
Vérifiez si le transformateur est correctement installé.
GUide de dePaNNaGe (suite) ..............................................................................................
PROBLEME
L’écran indique « SENSOR OFF ».
Le capteur de pluie n’arrête pas le système.
Le programmateur ne possède pas d’heure de début pour chaque station.
L’électrovanne ne démarre pas.
CAUSES
Le capteur de pluie interrompt l’irrigation ou le cavalier du capteur n’est pas installé.
Le capteur de pluie est incompatible ou le cavalier n’a pas été ôté lors de l’installation du capteur.
SOLUTIONS
Faites glisser l’interrupteur du capteur de pluie sur le panneau avant en position BYPASS (Desactivation) afin d’ignorer le circuit du capteur de pluie ou installez le cavalier du capteur.
Vérifiez que le capteur est de type microrupteur, comme le Mini-Clik
®
. Vérifiez que le cavalier a été ôté des bornes SEN. Confirmez le bon fonctionnement (reportez-vous à la section
« Test d’une sonde météorologique » en page 9).
Utilisation du mode Manuel – station unique.
Erreur de programmation, sélecteur en position incorrecte.
Court-circuit dans les connexions de câblage.
Solénoïde défectueux.
Le mode Manuel – station unique ignore le capteur. Utilisez le mode Manuel – toutes les stations pour tester le capteur.
Vérifiez que le sélecteur est en position correcte.
Il est facile de vérifier le nombre total de stations en plaçant le sélecteur en position SET STATION RUN
TIMES (Definition des temps de fonctionnement
des stations) et en appuyant sur la flèche arrière.
Vérifiez le câblage.
Remplacez le solénoïde.
25
26
CaraCTerisTiqUes ...............................................................................................................
Caractéristiques de fonctionnement
• Temps de fonctionnement des stations : 1 minute à 6 heures pour les programmes A, B et C.
• Heures de début : 4 par jour, par programme, pour max. 12 départs quotidiens
• Programme d’arrosage : calendrier de 7 jours, intervalle d’arrosage jusqu’à 31 jours ou programmation par jours pairs ou impairs, grâce
à l’horloge/calendrier 365 jours.
Caractéristiques électriques
• Entrée de transformateur : 120 V c.c., 60 Hz
(230 V c.a., 50/60 Hz, modèles internationaux)
• Sortie de transformateur : 25 V c.a., 1 A
• Sortie de station : 24 V c.a., 0,56 A par station
• Sortie maximum : 24 V c.a., 0,84 A (avec circuit d’électrovanne principale)
• Pile : pile alcaline 9 V (non incluse) utilisée uniquement pour la programmation non secteur, la mémoire non volatile conserve les informations du programme
• Pile, panneau avant, pile interne CR2032 au lithium pour l’horloge en temps réel.
Dimensions
Boîtier d’intérieur
Hauteur : 20,9 cm
Largeur : 24,1 cm
Profondeur : 9,5 cm
Boîtier d’extérieur classé NEMA 3R, IP44.
Boîtier d’extérieur
Hauteur : 22,8 cm
Largeur : 25,4 cm
Profondeur : 11,4 cm
Réglages par défaut
Toutes les stations réglées avec un temps de fonctionnement nul.
Ce programmateur possède une mémoire non volatile qui conserve toutes les données de programme entrées, même pendant les pannes de courant, sans nécessiter de pile.
Nettoyage
Nettoyez uniquement à l’aide d’un chiffon humidifié avec de l’eau savonneuse douce.
deClaraTioN FCC ..................................................................................................................
Ce programmateur émet des radiofréquences et peut provoquer des interférences avec un récepteur radio ou un téléviseur. Il a subi des essais de type et a été déclaré conforme aux limites d’un appareil informatique de classe B, conformément aux spécifications de l’alinéa J de l’article 15 des réglementations FCC, qui sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre ces interférences dans une installation résidentielle.
Cependant, il n’existe aucune garantie qu’aucune interférence ne se produira dans une installation particulière. Si cet appareil provoque des interférences avec un récepteur radio ou un téléviseur, ce qui peut être détecté en mettant l’appareil sous et hors tension, l’utilisateur peut essayer d’éliminer les interférences en appliquant au moins l’une des procédures suivantes :
• réorienter l’antenne de réception ;
• éloigner le programmateur du récepteur ;
• brancher le programmateur sur une prise différente afin qu’il se trouve sur un autre circuit de dérivation que le récepteur.
Au besoin, l’utilisateur doit s’adresser au distributeur ou à un technicien radio/télévision expérimenté pour d’autres suggestions. L’utilisateur sera peut-être aidé par la brochure suivante, préparée par la Commission fédérale des communications : « How to Identify and Resolve Radio-TV
Interference Problems » (Comment identifier et résoudre les problèmes d’interférence radio/TV). Elle est disponible auprès du bureau d’impression du gouvernement américain, à Washington, réf. 004-000-00345-4 (prix – 2 USD)
déClaraTioN de CoNFormiTé aUx direCTives eUroPéeNNes
Hunter Industries déclare que le programmateur d’irrigation Pro-C est conforme aux normes des directives européennes 87/336/CEE relative
à la compatibilité électromagnétique et 73/23/CEE relative aux basses tensions.
__________________________________
Ingénieur de projet
Ce produit doit être utilisé exclusivement aux fins décrites dans le présent document. Il ne peut être entretenu que par un personnel agréé et compétent.
27
Hunter Industries Incorporated • Les innovateurs en irrigation
1940 Diamond Street • San Marcos, California 92078 www.HunterIndustries.com
© 2008 Hunter Industries Incorporated
Réf. 700761 INT-795 02/08

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。