ADC Advantage 6021 Manuel utilisateur
Moniteur
Numérique de la
Pression Artérielle
Moniteurs Avancée de la Pression
Artérielle
Modèles 6021, 6022, 6023
Manuel de l'utilisateur
ATTENTION: CET INSTRUMENT
MEDICAL doit être utilisé selon les instructions pour déterminer obtenir des valeurs correctes.
Questions?
Appelez ADC sans frais au
1-800-232-2670
Un merci tout spécial ...
Merci d'avoir choisi un instrument de pression artérielle Advantage™ ® ADC. Nous sommes fiers des soins et de la qualité qui va dans la fabrication de chaque produit qui porte notre nom. Seuls les meilleurs matériaux sont utilisés pour vous assurer d'un instrument intemporel conçu pour des performances optimales.
Vous apprécierez rapidement les résultats, vous êtes désormais un des plus beaux instruments de pression artérielle numériques que l'argent peut acheter.
Avec des soins et un bon entretien, votre moniteur de pression ADC ® Advantage™ automatique sang est sûr de vous offrir de nombreuses années de service fiable. S'il vous plaît lire les instructions et les renseignements généraux qui se révélera utile pour vous permettre de profiter de votre produit ADC ® suivants.
Avantages du numérique
Dans les hôpitaux et les cabinets de médecins à travers le monde, où la précision et la fiabilité sont essentielles, produits de diagnostic professionnels ® ADC sont les instruments de prédilection.
Maintenant vous pouvez vous aussi profiter des avantages de l'ingénierie ® ADC et de qualité à la maison. Cette fonctionnalité riche instrument a été conçu pour simplifier la mesure de la pression artérielle et du pouls à la maison et de fournir des résultats cohérents et fiables.
Le moniteur de pression ADC ® Advantage™ numérique de sang est un appareil de mesure pour l'utilisation sur la partie supérieure du bras entièrement automatique numérique pression artérielle. Il permet une mesure très rapide et fiable de la pression systolique et diastolique ainsi que le pouls au moyen de la méthode oscillométrique.
Cet appareil offre une précision éprouvée en clinique et a été conçu pour être convivial.
Lire ce livret avant d'essayer d'utiliser votre nouvel ® Advantage™ numérique Blood Pressure Monitor ADC.
Nous vous remercions de votre patronage. Il est en effet notre plaisir de vous servir.
Cordialement,
American Diagnostic Corp
Présentation et utilisation prévue
Ce manuel est destiné AdvantageTM (6021), AdvantageTM PLUS (6022), et AdvantageTM
ULTRA (6023) modèles. Pour trouver le numéro de modèle de votre appareil, voir sur la plaque signalétique située sur le dessous de l'appareil.
Votre moniteur de pression artérielle avec le mode ADC ® de la moyenne, détection des battements cardiaques irréguliers, et PC Link Sang logiciel de l'analyseur de pression (6023 modèle seulement) est un dispositif de mesure pour utilisation par des adultes sur le bras à la maison ou dans votre médecin / entièrement automatique numérique pression artérielle Le bureau de l'infirmière. Il permet une mesure très rapide et fiable de la pression systolique et diastolique ainsi que impulsion grâce à la méthode oscillométrique. Cet appareil offre une précision éprouvée en clinique et a été conçu pour être convivial.
Avant d'utiliser, s'il vous plaît lire attentivement et puis cette notice conserver dans un endroit sûr. S'il vous plaît contactez votre médecin pour d'autres questions sur le sujet de la pression artérielle et sa mesure.
Souvenez-vous ...
•
•
•
•
Seul un professionnel de la santé est qualifié pour interpréter les mesures de la pression artérielle. Cet appareil n'est pas destiné à remplacer les examens médicaux réguliers.
Il est recommandé que votre médecin de revoir le fonctionnement de cet appareil.
lectures de pression artérielle obtenues par ce dispositif doivent être vérifiées avant de prescrire ou de faire des ajustements à tous les médicaments utilisés pour contrôler l'hypertension. En aucun cas vous ne devez modifier les doses de tous les médicaments prescrits par votre médecin.
Ce moniteur est conçu pour être utilisé par des adultes. Consultez un médecin avant d'utiliser cet instrument sur un enfant.
•
•
En cas de rythme cardiaque irrégulier (arythmie), les mesurages effectués avec cet instrument ne doit être évaluée après consultation avec votre médecin.
Familiarisez-vous avec la section intitulée «Informations importantes sur la tension artérielle et sa mesure". Il contient des informations importantes sur la dynamique des lectures de tension artérielle et vous aidera à obtenir les meilleurs résultats.
REMARQUE! Cet appareil contient des composants électroniques sensibles. Eviter les champs électriques ou électromagnétiques puissants à proximité immédiate de l'appareil (par exemple, les téléphones portables, les fours à micro-ondes) pendant l'utilisation. Ceux-ci peuvent conduire à des résultats irréguliers.
Ne pas essayer de réparer ou de réparer cet appareil vous-même. En cas de dysfonctionnement, reportez-vous à la page 23 de ce guide pour des informations de service.
Mises en garde et précautions
Attention: L'appareil contient des composants électroniques sensibles. Eviter les champs électriques ou électromagnétiques puissants à proximité immédiate de l'appareil (par exemple, les téléphones portables, les fours à micro-ondes). Ceux-ci peuvent conduire à une altération temporaire de la précision de mesure.
Avertissement: l'utilisation de cet instrument sur les patients sous traitement de dialyse ou sur anticoagulant, antiplaquettaires ou des stéroïdes peut causer des saignements internes.
Attention: Ne pas utiliser poignets, les adaptateurs secteur ou de piles autres que ceux fournis avec ce produit ou le remplacement des pièces fournies par le fabricant.
Attention: Ce système peut échouer pour obtenir une précision de mesure spécifiée si utilisé ou stocké dans des conditions température ou d'humidité à l'extérieur des limites indiquées dans la section des spécifications de ce manuel.
Attention: Ce produit peut contenir un autre danger pour la reproduction chimique connu dans l'état de Californie pour causer le cancer, des malformations congénitales ou d'.
Attention: Pour éviter tout risque de strangulation accidentelle, gardez l'appareil loin des enfants et ne pas pendre tube autour de votre cou.
Attention: Le matériau standard utilisé pour la vessie et le tube est sans latex.
Attention: L'automesure contrôle de moyens, pas de diagnostic ou de traitement. Des valeurs inhabituelles doivent toujours être discutée avec votre médecin. En aucun cas vous ne devez modifier les doses de tous les médicaments prescrits par votre médecin.
Attention: L'affichage pouls ne permet pas de vérifier la fréquence des stimulateurs cardiaques!
Attention: En cas de rythme cardiaque irrégulier, des mesures effectuées avec cet instrument ne doivent être évalués après consultation avec votre médecin.
Remarque: Pour obtenir la plus grande précision de votre instrument de la pression artérielle, il est recommandé que l'instrument soit utilisé dans une plage de température de 50 ° F (10 ° C) à 104
° F (40 ° C), avec une humidité relative de 15-90% (sans condensation).
2. Informations importantes sur la tension artérielle et sa mesure
2.1. Comment pression artérielle élevée ou faible se pose?
Votre niveau de pression artérielle est déterminée dans le centre-circulatoire du cerveau et s'adapte à une variété de situations grâce à la rétroaction du système nerveux. Pour régler la pression sanguine, la force et la vitesse du coeur (Pulse), ainsi que la largeur des vaisseaux sanguins de l'appareil circulatoire est modifiée.
largeur des vaisseaux sanguins est commandée par les muscles fines dans la paroi des vaisseaux sanguins.
Votre niveau de pression artérielle change périodiquement au cours de l'activité cardiaque: Au cours de la
"éjection du sang» (la systole), la valeur est la plus élevée (systolique valeur de la pression artérielle). A la fin de
la «période de repos» du cœur (diastole) la pression est la plus faible (valeur diastolique de la pression artérielle).
Les valeurs de la pression artérielle doivent se situer dans certaines limites de la normale afin d'éviter certaines maladies.
2.2. Quelles sont les valeurs normales?
La pression artérielle est très élevée si votre pression diastolique est supérieure à 90 mmHg et / ou votre pression artérielle systolique est supérieure à 160 mmHg, au repos. Dans ce cas, s'il vous plaît consulter votre médecin immédiatement. Les valeurs à long terme à ce niveau mettent en danger votre santé en raison de dommages continuelle aux vaisseaux sanguins de votre corps.
Si vos valeurs de pression artérielle systolique se situe entre 140 mmHg et 159mmHg et / ou les valeurs de pression artérielle diastolique entre 90 mmHg et 99mmHg, consultez votre médecin. Auto-contrôles réguliers sont nécessaires.
Si vous avez des valeurs de la pression
Catégorie systolique diastolique
(mmHg) (mmHg) artérielle qui sont trop bas, (valeurs systolique de moins de 105mmHg et / ou diastolique de
Normale <120 <80 moins de 60 mmHg), consultez votre médecin.
Pré-hypertension 120-139 80-89
Même avec des valeurs normales de la
Hypertension
pression artérielle, un auto-test régulier avec
Hypertension Niveau 1 140-159 90-99 votre moniteur de pression artérielle est recommandée. Vous pouvez détecter
Hypertension Niveau 2 > 160 > 100 d'éventuels changements dans vos valeurs au début et à réagir de façon appropriée.
Si vous suivez un traitement médical pour contrôler votre pression artérielle, tenir un registre de valeurs avec l'heure du jour et la date. Afficher ces valeurs à votre médecin. Ne jamais utiliser les résultats de vos mesures pour modifier indépendamment les doses de médicaments prescrits par votre médecin.
Quelles sont les valeurs normales?
Les critères suivants pour l'évaluation de la pression artérielle (sans égard à l'âge) ont été établis par le US
National Institutes of Health JNC7 2003 National.
Plus d'informations
• Si vos valeurs sont pour la plupart dans des conditions normales de repos, mais exceptionnellement élevé dans des conditions de stress physique ou psychologique, il est possible que vous souffrez d'une soi-disant «hypertension labile." Consultez votre médecin.
• Les valeurs de la pression artérielle diastolique mesurée correctement ci-dessus 120 mm Hg nécessitent un traitement médical immédiat.
2.3. Que faire si les valeurs hautes ou basses réguliers sont obtenus?
a) Consultez votre médecin.
b) Augmentation des valeurs de la pression artérielle (diverses formes d'hypertension) sont associés à des risques considérables pour la santé au fil du temps. Vaisseaux sanguins artériels dans votre corps sont en danger en raison de la constriction causée par des dépôts dans les parois des vaisseaux
(athérosclérose). Une offre insuffisante de sang vers les organes importants (cœur, cerveau, muscles) peut résulter de l'artériosclérose. En outre, le cœur va devenir structurellement endommagé à l'augmentation des valeurs de la pression artérielle.
c) Il existe de nombreuses causes de l'hypertension artérielle. Nous faisons la distinction entre le primaire hypertension commun (indispensable), et l'hypertension secondaire. Ce dernier groupe peut être attribuée à des dysfonctionnements d'organes spécifiques. S'il vous plaît consulter votre médecin pour obtenir des informations sur les origines possibles de vos propres augmentation de la valeur de la pression artérielle.
d) Il existe des mesures que vous pouvez prendre pour réduire et même prévenir l'hypertension artérielle. Ces mesures doivent être des changements de style de vie permanents.
A) Les habitudes alimentaires
• S'efforcer d'obtenir un poids normal correspondant à votre âge. Consultez votre médecin
•
• pour votre poids idéal.
Évitez la consommation excessive de sel commun.
Évitez les aliments gras.
B) les maladies antérieures
• Toujours suivre toutes les instructions médicales pour le traitement de maladies telles que:
•
•
•
Le diabète (diabète sucré ou diabète sucre)
Trouble du métabolisme des graisses
Gout
C) Habits
• Arrêtez de fumer complètement.
•
•
Ne buvez que de quantités modérées d'alcool.
Limitez votre consommation de caféine (café, thé, chocolat).
D) Votre condition physique
• Après un examen médical, et avec l'approbation et la direction de votre médecin; exercice.
•
•
Choisissez les sports qui nécessitent endurance et d'éviter ceux qui exigent la force.
Éviter d'atteindre la limite de votre performance.
• Avec maladies antérieures et / ou un âge de plus de 40 ans, s'il vous plaît consulter votre médecin avant de commencer votre routine d'exercice. Parlez avec votre médecin sur le type et l'ampleur de l'exercice qui est approprié pour vous.
3. Composants de votre moniteur de pression artérielle
a) l'unité de mesure (Chaque modèle possède des caractéristiques uniques qui ne sont pas disponibles sur tous les modèles)
Traffic Light indicateur de la pression artérielle
(6023 seulement)
Ecran LCD
• systolique
• diastolique
• Pulse
Irrégulier Symbole de
Heartbeat
Port USB (6022,
6023 uniquement)
Compartiment de rangement de manchette (mod-
èles de manchette doux uniquement)
Date / Heure Bouton
Port de connecteur de manchette
Sélecteur de mode
(6022, 6023 uniquement)
On / Off / START
Adaptateur secteur Port
Bouton de mémoire
Chaque modèle a sa propre brassard spécifique:
Modèle Référence Désignation
6021 850-6013 D-bar Nylon Cuff
Pour la circonférence du bras 22 - 32 cm ou (8.7 "- 12.6")
6022 850-6022 Wide Range manchette souple
Pour la circonférence du bras de 22 à 41 cm ou (8.7 "- 16")
6023 850-6023 Wide Range manchette rigide
Pour la circonférence du bras de 22 à 46 cm ou (8.7 "- 18.1")
* Si vous avez besoin d'acheter un brassard de remplacement, utilisez uniquement la marque
ADC ®.
Note: circonférence du bras doit être mesurée avec un ruban à mesurer dans le milieu de la partie supérieure du bras détendu. Ne pas forcer le cadre de la coiffe dans l'ouverture. Assurez-vous que la connexion du brassard n'est pas poussé dans le port de l'adaptateur AC. Si le brassard est trop petit, appelez le 1-800-232-2670 pour de plus amples informations. Vous préférerez peut-être utiliser l'un de nos moniteurs de type poignet.
4. Utilisation de votre moniteur pour la première fois
4.1 Mise en service des batteries pré-installés
Retirez les bandes de protection en saillie sur le compartiment de la batterie.
4.2 Réglage de la date et de l'heure
a) Après les nouvelles batteries sont activés, le numéro de l'année clignote dans l'afficheur. Vous pouvez faire avancer l'année en appuyant sur la touche de mémoire. Pour confirmer et régler l'année, appuyez sur le bouton Heure / Date.
b) Vous pouvez maintenant régler le mois en utilisant le bouton de mémoire.
Pour confirmer et régler le mois, appuyez sur le bouton Heure / Date.
c) Suivez les instructions ci-dessus pour régler le jour, l'heure et les minutes.
d) Une fois que vous avez réglé la dernière minute et appuyé sur le bouton d'heure / date, la date et l'heure sont réglées, et le temps est continuellement affichée.
e) Si vous voulez changer la date et l'heure, appuyez et maintenez le bouton
Time / Date pendant env. 3 secondes, relâchez, puis maintenez à nouveau pendant 3 secondes et relâchez - le numéro de l'année clignote alors. Maintenant, vous pouvez entrer les nouvelles valeurs telles que décrites ci-dessus.
4.3. raccord du tube de manchette
Insérez le tuyau du brassard dans l'ouverture sur le côté gauche de l'écran indiquée par le dessin d'un brassard.
TIME PM
Bouton de mémoire
Date / Heure
Bouton
4.4. Sélectionnez le mode de mesure: standard ou
ADC ® Mode moyenne Technology ™ (6022, 6023 modèles uniquement)
Cet instrument vous permet de sélectionner soit (mesure unique standard) standard ou ADC ® Moyenne mode Technology ™ (triple mesure automatique). Pour sélectionner le mode standard, appuyez sur l'interrupteur sur le côté de l'appareil vers le bas en position «1» et de sélectionner le mode calcul de la moyenne, vers le haut à
la position "3". Si vous sélectionnez 1, puis une seule mesure ne sera prise. Si vous sélectionnez 3, l'unité va gonfler et dégonfler trois fois suite à une mesure de la moyenne finale.
4.5. Sélectionnez l'utilisateur (6022, 6023 modèles uniquement)
Ce moniteur de pression sanguine est conçu pour stocker des 99 mesures pour chacun des deux utilisateurs. Avant de prendre une mesure,
être certain que l'utilisateur correcte a été sélectionnée.
a) Lorsque l'appareil est éteint, appuyez et maintenez le bouton de l'heure / date pendant 3 secondes jusqu'à ce que l'icône de l'utilisateur dans le coin supérieur gauche de l'écran clignote LCD.
b) Appuyez sur le bouton de mémoire pour basculer entre les utilisateurs.
c) Appuyez sur la touche Marche / Arrêt / Marche pour faire votre sélection.
1 3
4.6. ADC ® Mode moyenne Technology ™ (6022, 6023 modèles uniquement)
• En ADC ® Moyenne mode Technology ™, trois mesures sont automatiquement prises en succession et le résultat est ensuite analysés et affichés automatiquement. Parce que votre pression artérielle varie constamment, un résultat déterminé de cette façon est plus fiable
•
• que celle produite par une seule mesure.
Après avoir appuyé sur la touche Marche / Arrêt / Démarrer le mode Moyenne Technology
™ ADC ® sélectionné apparaît à l'écran comme le symbole - .
La section droite de la partie inférieure de l'écran affiche un 1, 2, ou 3, pour indiquer lequel
•
•
•
• des trois mesures est en cours de prise.
Il ya une pause de 15 secondes entre les mesures (15 secondes sont suffisantes selon
«Surveillance de la pression artérielle 2001, 6:145-147" pour les instruments oscillométriques). Un compte à rebours indique le temps restant et un bip retentit cinq secondes avant que les 2e et 3e lectures vont commencer.
Les résultats individuels de mesure 1, 2 et 3 ne sont pas affichés au départ.
Si vous voulez voir chacune des lectures individuelles constituant une lecture de trois exemplaires, éteignez l'appareil, puis appuyez et maintenez le bouton de mémoire pendant 3 secondes immédiatement après un ADC ® étalement mesure mode Technology ™. Remarque: vous ne pouvez voir les différentes lectures une fois immédiatement après une mesure de Mode Moyenne. Voir la section 5.4 g.
Ne pas retirer le brassard entre les mesures.
5. Procédure de mesure
Note: Vous devez toujours vous asseoir avant et pendant la mesure.
•
•
•
5.1. Avant la mesure:
• Évitez de manger et de fumer ainsi que toutes les formes d'effort juste avant la mesure. Ces facteurs influencent le résultat de la mesure. Trouvez le temps de vous détendre en restant assis dans un fauteuil dans une atmosphère calme pendant une dizaine de minutes avant de prendre une mesure.
Enlever tout vêtement qui s'adapte mieux à votre bras.
Toujours mesurer sur le même bras (normalement à gauche).
Il faut toujours comparer les mesures prises au même moment de la journée, puisque les changements de la pression artérielle au cours de la journée, autant que mmHg 20-40.
5.2. Sources d'erreurs:
Remarque: Les mesures comparables de la pression artérielle nécessitent toujours les mêmes conditions! Les conditions devraient toujours être tranquille.
• Tous les efforts faits par l'utilisateur pour soutenir le bras peut augmenter la pression
• artérielle. Assurez-vous que vous êtes dans une position confortable et détendue et ne fléchit pas tous les muscles dans le bras de mesure pendant la mesure. Utilisation d'un coussin d'appui si nécessaire.
Bras gauche tube
Si l'artère du bras est considérablement plus faible ou plus
élevé que le cœur, une pression artérielle élevée ou faible erreur sera mesurée! Chaque (6 pouces) 15cm différence de hauteur entre le cœur et les résultats manchette à une erreur de mesure de 10 mmHg!
•
•
Manchettes qui sont trop étroits ou trop courts fausses valeurs de mesure. Sélection du brassard est extrêmement important. taille du brassard est fonction de la circonférence du bras (mesurée au centre).
La plage autorisée est imprimé à la manchette. Si ce n'est pas adapté à votre utilisation, s'il vous plaît appelez 1-800-232-2670.
Remarque: Utilisez uniquement des poignets ADC ® approuvés!
Un brassard en vrac ou dans une poche d'air saillie latéralement provoque les fausses valeurs de mesure.
• Avec des mesures répétées, le sang s'accumule dans le bras, ce qui peut conduire à des résultats erronés. Mesures consécutives de la pression artérielle doit être répété après une pause de 1 minute ou après votre bras a
été retardée afin de permettre au sang accumulé de s'écouler. Si vous décidez de prendre à nouveau la mesure de votre mode moyenne, vous devez attendre au moins une minute d'avance.
5.3. Montage de la manchette rigide (6023 modèle seulement)
a) La manchette est préformée pour une utilisation plus facile. Retirer les vêtements serrés ou encombrants partie supérieure du bras.
b) Enroulez le brassard autour de votre bras gauche. Le tube en caoutchouc doit être à l'intérieur de votre bras s'étendant vers le bas de votre main. Assurez-vous que le brassard se trouve à environ 1/2 "à 3/4" (1 à 2 cm) au-dessus du coude.
Important! La bande rouge sur le bord de la manchette (Artère Mark) doit
Bras gauche se trouver sur l'artère qui descend du côté interne du bras.
c) Pour fixer le brassard, enroulez-le autour de votre bras et appuyez sur le crochet et fermeture de boucle ensemble.
d) Il devrait y avoir peu d'espace libre entre le bras et le brassard.
Vous devriez être capable de s'adapter à 2 doigts entre le bras et le brassard.
Manchettes qui ne s'adaptent pas correctement donné lieu à de fausses valeurs de mesure. Mesurez votre tour de bras si vous n'êtes pas sûr de la bonne taille.
e) Posez votre bras sur une table (paume vers le haut) de sorte que le brassard soit à la même hauteur que le coeur. Assurez-vous que le tuyau n'est pas plié.
f) Restez assis tranquillement pendant au moins deux minutes avant de commencer la mesure.
3 /
4
”-1” tube
Mise en place du brassard D-Bar (6021, 6022 modèles)
a) passer l'extrémité de la manchette à travers la bague métallique plate de telle sorte qu'une boucle est formée. Le crochet et fermeture boucle doivent être tournés vers l'extérieur. (Ignorer cette étape si le brassard a déjà été préparé.) b) Placez le brassard sur le bras gauche de sorte que le tube est plus proche de votre avant-bras.
c) Placer le brassard sur le bras comme illustré. S'assurer que le bord inférieur de la manchette se trouve
à environ 3/4 "à 1" (2 à 3 cm) au-dessus du coude, et que le tube est plus proche de la face interne du bras.
Important! La petite flèche blanche (Artère déposée) sur le brassard doit se trouver exactement au-dessus de l'artère qui descend du côté interne du bras.
d) serrer le manchon en tirant l'extrémité et à proximité de la manchette par l'apposition d'un crochet et fermeture de boucle.
e) Il devrait y avoir peu d'espace libre entre le bras et le brassard. Vous devriez être capable de s'adapter à 2 doigts entre le bras et le brassard. Les vêtements doivent pas restreindre le bras.
Toute pièce de vêtement qui ne doit être retiré. Manchettes qui ne s'adaptent pas correctement donné lieu à de fausses valeurs de mesure. Mesurez votre tour de bras si vous n'êtes pas sûr de la bonne taille. Autres poignets de taille sont disponibles (page 9).
f) Posez votre bras sur une table (paume vers le haut) de sorte que le brassard soit à la même hauteur que le coeur. Assurez-vous que le tuyau n'est pas plié.
g) Rester assis tranquillement pendant au moins deux minutes avant de commencer la mesure.
Commentaire: S'il n'est pas possible de monter le brassard à votre bras gauche, il peut également être placé sur votre bras droit. Cependant, toutes les mesures doivent être faites en utilisant le même bras. Des mesures comparables de la pression artérielle nécessitent toujours les mêmes conditions (Détendez-vous pendant quelques minutes avant de prendre une mesure).
5.4. Procédure de mesure
Après la manchette a été positionné de façon appropriée sur le bras et relié
à la surveillance de la pression sanguine, la mesure peut commencer: a) Appuyez sur la touche ON / OFF / START. La pompe commence à gonfler le brassard. A l'écran, l'augmentation de la pression du brassard est continuellement affiché.
b) Après avoir atteint automatiquement une pression individuelle, la pompe s'arrête et la pression chute lentement. La pression du brassard est affiché au cours de la mesure.
c) Lorsque l'appareil a détecté votre pouls, le symbole du cœur à l'écran se met à clignoter et une tonalité d'impulsion sonore retentit.
d) Lorsque la mesure a été conclu, un long bip de bip retentit. La pression systolique mesurée et diastolique de la pression sanguine, ainsi que l'impulsion sont maintenant affichées.
e) L'apparition de ce symbole signifie que un rythme cardiaque irrégulier a été détecté. Cet indicateur est seulement un avertissement. Il est important que vous soyez détendu, rester immobile et ne pas parler pendant les mesures.
NOTE: Nous vous recommandons de contacter votre médecin si vous voyez fréquemment l'indicateur.
f) Les résultats de mesure sont affichés jusqu'à ce que vous éteignez l'appareil. Si aucune touche n'est actionnée pendant 1 minute, l'appareil s'éteint automatiquement.
Systolique diastolique
Pulse
La pression de pompage
Mesure
Mesure complète
g) Lorsque l'appareil est réglé sur la MAM, 3 mesures distinctes auront lieu successivement, après quoi le résultat est calculé et affiché comme une seule mesure moyennée. Il se trouve à 15 seconde fois au repos en entre chaque mesure. Un compte à rebours indique le temps restant et un bip retentit cinq secondes avant que les 2e et 3e lectures vont commencer.
Si l'une des mesures provoque un message d'erreur, il va être répétée une fois de plus. Si une erreur se produit supplémentaire, la mesure sera interrompu et un code d'erreur s'affiche.
Extension de la mesure moyenne de voir les trois lectures individuelles: Cette fonction vous permet de visualiser les trois mesures individuelles utilisées pour calculer la mesure ™ ® Technology Moyenne Mode
ADC. Après avoir pris une unité de tour de mesure de mode moyenne tension, maintenez le bouton de mémoire pendant 3 secondes jusqu'à ce que vous entendiez un bip court. (Ne tenez pas le bouton pendant plus de 7 secondes, vous supprimez toutes les lectures de la mémoire!) Relâchez le bouton et regarder l'écran. Il fera défiler automatiquement à travers les trois mesures utilisées dans la mesure.
5.5. Détecteur de rythme cardiaque irrégulier
Ce symbole - indique que certaines irrégularités d'impulsions ont
été détectés pendant la mesure. Dans ce cas, le résultat peut être différent de votre pression artérielle basale normale - répéter la mesure. Dans la plupart des cas, ce n'est pas une source de préoccupation. Cependant, si le symbole apparaît sur une base régulière (plusieurs fois par semaine avec les mesures prises par jour), nous vous conseillons d'informer votre médecin.
S'il vous plaît montrer votre médecin l'explication suivante:
Information pour le médecin de fréquentes apparitions du symbole de rythme cardiaque irrégulier
Cet instrument est un dispositif de surveillance de la pression artérielle oscillométrique qui analyse également la fréquence d'impulsion pendant la mesure. L'appareil est testé cliniquement.
Si des irrégularités d'impulsions se produisent lors de la mesure, le symbole de rythme cardiaque irrégulier est affiché après la mesure. Si le symbole apparaît plus fréquemment (plusieurs fois par semaine sur des mesures effectuées par jour) ou si elle apparaît soudainement plus souvent que d'habitude, il est recommandé au patient de consulter un médecin.
L'instrument ne remplace pas un examen cardiaque, mais sert à détecter les irrégularités du pouls à un stade précoce.
5.6. Indicateur de feu (6023 seulement)
Les points sur le bord gauche de l'écran vous indiquent l'intervalle dans lequel la valeur indiquée de la pression artérielle se trouve. En fonction de la hauteur des points de la valeur de lecture est soit au sein de la normale (vert), à la limite (jaune) ou de danger (rouge) portée.
La classification est basée sur des normes établies par le National Institutes of Health JNC7
2003 National.
Traffic Light
Indicator
•
•
•
•
Les points lumineux de circulation augmentent en fonction de votre mesure.
Si votre mesure n'a qu'un seul point, votre mesure se trouve dans la zone verte, ou "Normal" selon les normes du NIH.
Si votre mesure a deux ou trois points, il est dans la zone jaune, ou «pré-hypertension», selon les normes du NIH.
Si votre mesure a quatre points, il est dans le "1 Hypertension Stage" zone orange.
Si votre mesure a cinq points ou plus, il est dans le «Stade 2 Hypertension" zone rouge.
Indication d'un Normal Blood Pressure
Indication d'une préhypertension Blood
Pressure
Indication d'un Hypertension Niveau 1 Blood
Pressure
Indication d'un Hypertension Niveau 2 Blood
Pressure
5.7. Mémoire
A la fin d'une mesure, ce moniteur enregistre automatiquement chaque résultat avec la date et l'heure. Chaque unité stocke 99 mesures. Les modèles 6023 et 6022 magasins 99 mesures chacune, pour 2 utilisateurs.
Visualisation des valeurs enregistrées
Avec l'appareil, appuyez sur le bouton de mémoire. L'écran affiche d'abord "A", puis montre une moyenne de toutes les mesures enregistrées dans l'appareil. Veuillez noter: Mesures pour chaque utilisateur sont moyennées et stockés séparément. Soyez certain que vous visualisez les mesures pour le bon utilisateur.
Appuyez de nouveau sur la touche Memory affiche la valeur précédente. Pour afficher une mémoire stockée en particulier, appuyez et maintenez le bouton de la mémoire pour accéder à cette lecture mémorisée.
Mémoire pleine
Lorsque la mémoire est pleine capacité, une nouvelle valeur mesurée est enregistrée en écrasant l'ancienne valeur.
Effacer toutes les valeurs
Si vous êtes sûr que vous voulez supprimer définitivement toutes les valeurs stockées, maintenez enfoncé le bouton de la mémoire (l'instrument doit avoir été mis hors tension) pendant environ 7 secondes, jusqu'à ce que "CL" s'affiche, puis relâchez le bouton. Si
1 vous ne voulez pas effacer les valeurs, appuyez sur la touche Start / bouton ON / OFF.
Pour effacer définitivement la mémoire, appuyez sur le bouton de mémoire tandis que «CL» clignote.
Les valeurs individuelles ne peuvent pas être effacées.
5.8. L'abandon d'une mesure
S'il est nécessaire d'interrompre une mesure de la pression artérielle pour une raison quel-
conque (par exemple, le patient se sent mal), la touche Start / ON / OFF peut être pressé à tout moment. Le dispositif puis diminue immédiatement la pression du brassard automatiquement.
5.9. Réglage du rappel de médication (6023 seulement)
Cet instrument permet de régler deux heures de réveil au cours de laquelle un signal d'alarme sera alors déclenchée. Cela peut être une aide utile, par exemple, comme un rappel à prendre des médicaments ou pour vous rappeler de prendre votre tension artérielle à la même heure chaque jour.
a) Pour régler l'heure de l'alarme, appuyez sur le bouton Date / Heure (l'instrument doit avoir été mis hors tension) et immédiatement après la touche Memory et maintenez à la fois jusqu'à ce que le symbole de la cloche apparaît en bas à gauche de
TIME PM l'écran. Puis relâchez les deux boutons. Le clignotant "1" à l'écran indique que la première heure de l'alarme peut maintenant être réglé.
b) Appuyez sur le bouton Date / heure pour régler l'heure - l'affichage des heures clignote. En appuyant sur la touche de mémoire vous permet de régler l'heure d'alarme. Pour confirmer, appuyez sur le bouton Date / Heure c) L'affichage des minutes se met à clignoter. Les minutes peuvent être réglées en utilisant le bouton de mémoire. Pour confirmer, appuyez de nouveau sur le bouton Date / heure.
d) Le symbole de la cloche se met à clignoter. Utilisez le bouton de mémoire pour indiquer si l'heure d'alarme est d'être actif (cloche) ou inactif (cloche barrée). Pour confirmer, appuyez sur le bouton Date / Heure.
•
•
•
Pour définir un second temps d'alarme, procéder comme ci-dessus, mais si les "1" clignote, appuyez sur le bouton de mémoire pour sélectionner "2" et validez avec le bouton Time Date /.
• Une fois l'alarme active est indiquée par le symbole de la cloche à l'écran.
L'alarme retentit à l'heure de jeu chaque jour.
D'éteindre l'alarme quand elle sonne, appuyez sur le bouton START / ON / OFF.
Pour définitivement mise hors tension de l'alarme, procéder comme cidessus (étapes ad) et sélectionner le symbole de cloche barrée d'une croix.
•
Ce sera ensuite disparaître de l'affichage.
Les alarmes doivent être saisies chaque fois que les batteries sont remplacées.
5.10. Indicateur de charge de batterie
Piles presque déchargées
Lorsque les batteries sont environ 75% ont utilisé le symbole de la batterie clignote dès que l'appareil est allumé (si au moins une des piles n'est pas complètement déchargée). Bien que l'instrument continuera à
évaluer de façon fiable, vous devriez obtenir des batteries de rechange.
Batteries déchargées remplacements nécessaires
Lorsque les batteries sont déchargées, le symbole de la batterie clignote dès que l'appareil est allumé. Vous ne pouvez pas prendre d'autres mesures et vous devez remplacer les piles.
Le compartiment des piles est situé sur la face arrière de l'appareil (voir illustration).
a) Retirer le couvercle de la plaque inférieure, comme illustré.
b) Insérez les piles (4 x AA). Utilisez toujours des piles longue durée de vie piles AA ou alcalines de 1.5V.
c) La mémoire conserve toutes les valeurs même si la date et l'heure (et peut-être également régler le temps d'alarme) doivent être remis à zéro - le numéro de l'année clignote donc automatiquement lorsque les piles sont remplacées.
d) Pour régler la date et l'heure, suivez la procédure décrite dans la section 4.2.
Quelles batteries et quelle procédure?
Utilisez longlife quatre nouvelles piles AA de 1,5 V,. N'utilisez pas de piles au-delà de leur date d'expiration. Si le moniteur ne va pas être utilisé pendant une période prolongée, les piles doivent
être enlevées.
L'utilisation de piles rechargeables
Vous pouvez également utiliser cet instrument en utilisant des piles rechargeables.
•
•
N'utilisez que des piles réutilisables "NiMH"!
Si le symbole de la batterie ( ) apparaît, les piles doivent être enlevées et rechargées! Ils ne
• doivent pas rester à l'intérieur de l'appareil, car ils peuvent être endommagés par une décharge totale, même lorsqu'il est éteint. Les piles ne doivent pas être rejetés dans le moniteur de tension artérielle! Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'instrument pendant une semaine ou plus, retirez toujours les piles rechargeables!
Rechargez les batteries à l'aide d'un chargeur externe et suivez attentivement les instructions du fabricant.
5.11. Utiliser l'adaptateur secteur
Vous pouvez également utiliser ce moniteur à l'aide de l'adaptateur secteur (sortie 6V DC/600 mA avec connecteur DIN).
Utilisez uniquement l'adaptateur AC ® ADC approuvé pour éviter d'endommager l'appareil.
a) Veiller à ce que l'adaptateur et le câble d'alimentation ne sont pas endommagés.
b) Branchez le câble de l'adaptateur dans le port de l'adaptateur secteur sur le côté droit du moniteur de pression artérielle.
c) Branchez l'adaptateur dans une prise électrique.
Lorsque l'adaptateur secteur est connecté, pas de courant de la batterie est consommée.
Note: Aucune alimentation provient des piles lorsque l'adaptateur secteur est connecté au moniteur. Si l'alimentation électrique est interrompue (par exemple, par le retrait accidentel de l'adaptateur secteur de la prise), le moniteur doit être remis à zéro en enlevant la fiche de la prise et de la réinsertion de la connexion de l'adaptateur secteur. Si vous avez des questions au sujet de l'adaptateur secteur s'il vous plaît appelez 1-800-232-2670.
6. Fonctions logicielles (6022, 6023 uniquement)
Cet appareil peut être utilisé en liaison avec votre ordinateur personnel (PC) exécutant l'ADC ® Advanced Link Software PC. Votre PC va permettre une capacité de suivi 80 patients, chacune avec 1000 enregistrements de données (Remarque: L'utilisation excessive réduira l'efficacité du système) Les données de la mémoire peuvent être transférées vers le PC en connectant le moniteur via le câble USB fourni avec votre PC.. Note: Le logiciel ne fonctionne pas avec les ordinateurs Mac.
6.1. Installation et transmission de données
a) Insérez le CD dans le lecteur CD ROM de votre PC. L'installation démarre automatiquement.
Sinon, cliquez sur Setup.exe.
b) Branchez le moniteur via un câble USB avec le PC. Trois barres horizontales apparaissent sur l'écran et le dernier pendant 3 secondes.
c) Les barres seront alors à clignoter pour indiquer que la connexion entre l'ordinateur et le périphérique est faite avec succès. Tant que le câble est branché, les barres continuera à clignoter et les boutons sont désactivés. Lors de la connexion, le dispositif est entièrement contrôlé par l'ordinateur. Reportezvous au fichier "Aide" dans le logiciel pour obtenir des instructions détaillées.
7. Messages d'erreur / dépannage
Si une erreur se produit lors d'une mesure, la mesure est interrompue et un code d'erreur correspondant est affiché. Nous vous recommandons d'éteindre l'appareil et de prendre une nouvelle mesure de s'assurer que vous laisser le temps de relaxation (Exemple: ERR 3).
Erreur n °
Err 1
Cause possible (s) / Solutions
Le tube a peut-être desserré ou pas de pouls a été détecté. * Assurer des connexions de manchette sont serrés avec le placement du brassard. Voir la section 5.3
Err 2
Err 3
Impulsions de pression anormal. Raison: Le bras a été déplacé pendant la mesure. Répétez la mesure en gardant le bras immobile.
Répétez la mesure en gardant le bras immobile. Si l'inflation du ballonnet prend trop de temps, le brassard n'est pas correctement assis ou que le raccord de tuyau n'est pas serré.
Vérifiez les connexions et recommencez.
Err 5
HI
LO
La différence entre la pression systolique et diastolique est excessive. Mesurer à nouveau en suivant scrupuleusement les procédures de brassard et assurer une mesure dans des conditions calmes.
La pression du brassard est trop élevée. Détendez-vous pendant
5 minutes et répéter la mesure. *
Le pouls est trop faible (moins de 40). Répétez la mesure. *
* Si ce ou tout autre problème se répète, s'il vous plaît consulter votre médecin.
Autres erreurs possibles et leurs solutions
Si des problèmes surviennent lors de l'utilisation de l'appareil, les points suivants doivent être vérifiés:
Mauvais fonctionnement
L'affichage reste vide lorsque l'appareil est allumé alors que les piles sont en place.
La pression ne monte pas bien que la pompe fonctionne.
L'appareil ne parvient pas souvent à mesurer, ou les valeurs mesurées sont trop faibles ou élevés.
Tous les résultats de mesure des valeurs différentes, bien que les fonctions de l'appareil normalement et les valeurs normales sont affichés.
Les valeurs de la pression artérielle diffèrent de celles mesurées par mon médecin.
Après l'instrument a gonflé le brassard la pression descend très lentement, voire pas du tout. (Pas de mesure raisonnable possible).
Recours
• Vérifiez l'installation des piles ou de la connexion de l'adaptateur secteur est correcte et la prise murale fonctionne.
• Si l'écran est vide, retirer les piles et ensuite les
échanger contre de nouveaux. Vérifiez la polarité.
• Vérifiez la connexion du tuyau du brassard et connecter correctement.
•
•
•
S'assurer que le brassard est bien ajusté.
(Section 5.3)
Avant de commencer la mesure de s'assurer que le brassard n'est pas trop serré et que les vêtements ne sont pas exercer une pression sur le bras. Prenez des vêtements hors tension si nécessaire.
Mesurer la pression artérielle à nouveau dans la paix et le calme complet.
•
•
S'il vous plaît lire les informations suivantes et les points énumérés sous la rubrique
«sources d'erreurs". (Section 5.2) Répéter la mesure.
changements de la pression artérielle constamment. Les lectures constatées peuvent refléter votre pression.
•
•
Enregistrer les valeurs quotidiennes et consultez votre médecin.
Les relevés de pression dans le bureau de votre médecin pourraient être plus élevés en raison de l'anxiété.
•
•
Vérifiez les connexions de manchette.
S'assurer que l'appareil n'a pas été altéré.
8. Entretien et maintenance
a) Ne pas exposer l'appareil soit à des températures extrêmes, à l'humidité, à la poussière ou au soleil.
b) Le brassard contient une bulle hermétique sensible. Manipuler ce brassard avec précaution et
éviter tous les types de stress par torsion ou déformation.
c) Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de gaz, des diluants ou solvants similaires. Les taches sur le brassard peuvent être enlevées avec un chiffon humide et eau savonneuse. Le brassard avec la vessie ne doit pas être lavé dans un lave-vaisselle, lave-linge ou immergé dans l'eau.
d) Manipuler le tube soigneusement. Ne tirez pas sur elle. Ne pas laisser le tube à plier et tenir
éloigné des bords tranchants.
e) Ne laissez pas tomber le moniteur ou le traiter à peu près en aucune façon. Évitez les fortes vibrations.
f) Ne jamais ouvrir le moniteur! Ceci invalide la garantie du fabricant.
g) Les piles et instruments électroniques doivent être éliminés conformément à la réglementation applicable localement, non pas avec les ordures ménagères.
8.1. Test de précision
Les appareils de mesure sensibles doivent être vérifiés pour la précision de temps en temps. Nous recommandons une inspection périodique de votre appareil par un revendeur agréé tous les 2 ans.
Appelez 1-800-232-2670 pour plus d'informations.
9. Garantie
Votre moniteur de pression artérielle ® ADC est garanti 5 ans contre les défauts de fabrication pour l'acheteur d'origine seulement, à partir de la date d'achat. La garantie ne s'applique pas aux dommages causés par une mauvaise manipulation, d'accidents, usage professionnel, ne suivent pas les instructions ou les modifications apportées à l'instrument par des tiers.
La garantie s'applique uniquement à l'instrument. Tous les accessoires, y compris le brassard, adaptateur secteur, câble USB et le logiciel sont garantis pendant un an.
Il n'y a aucune pièce réparable par l'utilisateur. Les piles ou les dommages causés par les piles usagées ne sont pas couverts par la garantie.
Note: Selon les normes internationales, votre moniteur doit être vérifié l'exactitude tous les 2 ans.
10. Certifications
norme de périphérique:
Cet appareil est fabriqué pour répondre aux normes américaines pour les moniteurs non invasive de la pression artérielle et européenne:
EN1060-1/1995 • EN1060-3/1997 • EN1060-4/2004
AAMI / ANSI SP10
Compatibilité électromagnétique:
Appareil est conforme aux stipulations de la norme internationale IEC60601-1-2
Les essais cliniques:
Tests de performances cliniques ont été réalisées au Royaume-Uni "protocole d'association et de la Colombie Protocole HTP."
Les BHS (British Hypertension Society) protocole clinique a été utilisé pour mesurer l'exactitude de ce produit. ® unités de pression artérielle ADC à l'aide de la même technologie de mesure sont notés «AA» pour la pression systolique / diastolique précision par des chercheurs indépendants qui utilisent le protocole BHS. C'est le plus haut classement disponible pour les moniteurs de pression
artérielle. S'il vous plaît voir bhsoc.org pour plus d'informations. (Utilise le même algorithme que
ADC ® BHS classé "AA" numéro de modèle BP3BT0-A). Brevets américains: 6,485,429 (Irregular Heartbeat Feature) - 6447457 (ADC mode moyenne ®)
11. Caractéristiques techniques
Poids: 471,5 g (avec piles)
Dimensions: 160 (W) x 140 (L) x 98 (H) mm
La température de stockage: -20 à +50 ° C (-4 ° F - 122 ° F)
Humidité: 15 à 90% maximum d'humidité relative
Température de fonctionnement: 10 à 40 ° C (50 ° F - 104 ° F)
Affichage: Ecran LCD (Liquid Crystal Display)
Oscillometric: Méthode de mesure
Capteur de pression: capacitif
Plage de mesure: SYS / DIA: 30 à 280 mmHg
Pouls: 40 à 200 par minute
Cuff plage d'affichage de la pression: 0-299 mmHg
Mémoire: enregistre automatiquement les 99 dernières
mesures pour 2 utilisateurs (total 198)
Résolution de mesure: 1 mmHg
Précision: Pression ± 3 mmHg / impulsion ± 5% de la lecture
Source d'alimentation: a) 4 piles AA de 1,5 V
b) Adaptateur secteur 6 V DC 600 mA
(Tension 4,5 V DC à 6 V DC)
Accessoires: Large gamme de manchette rigide 8.7 "- 18.1"
(22-46 cm)
Réserve de modifications techniques!
12. Comment nous contacter
Sans frais Help Line: 1-800-ADC-2670
Email: info@adctoday.com
ADC
55 Commerce Drive
Hauppauge, NY 11788
U.S.A.
ADC (UK) Ltd.
Unit 6, PO14 1TH
United Kingdom
IB p/n 93-6023-00 rev 2 french
Inspected in the U.S.A.
Made in China tel: 631-273-9600, 1-800-232-2670 fax: 631-273-9659
www.adctoday.com
email: info@adctoday.com

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.