15975087FR (02/2015) 1009-00 Agitateur submersible type ABS RW 200 et 280 FR Instructions d'installation et d'utilisation www.sulzer.com 2 Instructions dinstallation et d'utilisation (Traduction des consignes d’origine) Agitateur submersible type ABS RW 200 et 280 Agitateur submersible type ABS RW 200 280 Table des matières 1 Domaines d'application......................................................................................................................... 3 1.1 Certifications............................................................................................................................................ 3 1.2 Homologations des caractéristiques antidéflagrantes............................................................................. 3 2Sécurité................................................................................................................................................... 3 2.1 Commentaires particuliers sur l'usage des agitateurs antidéflagrants en zones explosives................... 3 2.2 Conditions spéciales pour l’utilisation en toute sécurité de moteurs antidéflagrants de type S............... 3 3 Données techniques.............................................................................................................................. 4 3.1 Plaque signalétique.................................................................................................................................. 4 4Transport................................................................................................................................................ 5 5 Montage et installation.......................................................................................................................... 5 5.1 Exemple d'installation, bassin en béton................................................................................................... 5 6 Raccordement électrique...................................................................................................................... 6 6.1 Schémas de câblage électrique............................................................................................................... 7 7 Vérification du sens de rotation........................................................................................................... 8 7.1 Inversion du sens de rotation .................................................................................................................. 8 8 Mise en service....................................................................................................................................... 9 9 Modes d'utilisation................................................................................................................................. 9 10Entretien.................................................................................................................................................. 9 10.1 Conseils d'entretien généraux................................................................................................................ 10 10.2 Remplissage d'huile et vidange d'huile.................................................................................................. 10 10.3 Remplissage d'huile dans la chambre à huile........................................................................................ 10 10.4 Nettoyage............................................................................................................................................... 10 Sulzer se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques par suite des améliorations apportées. 1 Instructions d'installation et d'utilisation (Traduction des consignes d’origine) Agitateur submersible type ABS RW 200 et 280 3 Domaines d'application Les agitateurs submersibles compacts des séries RW 200-280 ont été conçus pour un large éventail d'applications. Hormis pour l'utilisation dans des bassins d'aspiration de pompe - évitement des dépôts et des croûtes flottantes - les unités sont conçues idéalement pour un grand nombre d'applications de malaxage et d'agitation dans les stations d'épuration et les zones industrielles. Les agitateurs peuvent être installés indépendamment de la forme et de la taille du réservoir. Selon l'intensité d'agitation requise et la formation de flux nécessaire, un ou plusieurs agitateurs peuvent être installés. ATTENTION 1.1 La température maximale admissible du liquide véhiculé est de 40 °C. Certifications Les dispositifs de sécurité électriques de la série S sont certifiés CSA et CSA(U). 1.2 Homologations des caractéristiques antidéflagrantes Les moteurs de la série S sont certifiés "antidéflagrants" selon Factory Mutual (mutuelle industrielle) classe 1 div. 1 groupes C et D (60 Hz, US), ATEX 94/9/EC, II 2G k Ex d IIB T4. 2Sécurité Les prescriptions générales et particulières de santé et de sécurité des personnels sont détaillées dans une notice séparée, “Consignes de sécurité pour les produits Sulzer de type ABS”. En cas de doute sur un point quelconque ou pour toute question relative à la sécurité, ne pas hésiter à contacter le fabricant, Sulzer. 2.1 Commentaires particuliers sur l'usage des agitateurs antidéflagrants en zones explosives. 1. Les agitateurs submersibles ne peuvent être mis en service qu'à condition que le système de détection thermique soit connecté. 2. En cas d'utilisation de contacteurs à flotteur de type à bille, ils doivent être connectés à un circuit électrique à sécurité intrinsèque de "Protection type EX (i)" conformément à la norme VDE 0165. 3. Les opérations de démontage et de réparation des moteurs submersibles antidéflagrants doivent être effectuées uniquement par un personnel qualifié, dans des ateliers spécialement agréés. 2.2 Conditions spéciales pour l’utilisation en toute sécurité de moteurs antidéflagrants de type S. 1. Le cordon d’alimentation intégré doit être correctement protégé contre les dommages mécaniques et raccordé à l’aide d’un dispositif de raccordement approprié. 2. Les dispositifs de protection thermique des moteurs réglés pour être utilisés avec une alimentation sinusoïdale de 50/60 Hz doivent être raccordés de sorte que la machine soit isolée de l’alimentation au cas où le stator atteint une température de 130 °C. 3. Les dispositifs de protection thermique des moteurs de réglés pour être utilisés avec une fréquence variable ou une alimentation non sinusoïdale doivent être raccordés de sorte que la machine soit isolée de l’alimentation au cas où le stator atteint une température de 100 °C pour les machines classées T4 ou de 160 °C pour les machines classées T3. 4. Ces moteurs ne sont pas prévus pour être entretenus ou réparés par l’utilisateur et toute opération susceptible d’affecter les fonctions de protection contre les explosions doit être signalée au fabricant. Les écarts antidéflagrants maximum autorisés sont plus étroits que ceux spécifiés dans la norme EN 50018. 4 Instructions dinstallation et d'utilisation (Traduction des consignes d’origine) Agitateur submersible type ABS RW 200 et 280 3 Données techniques Niveau de bruit maximum ≤ 70 dB. Cette valeur peut être dépassée dans certaines circonstances. Une information technique détaillée est disponible dans la fi che technique de la "Agitateur submersible type ABS RW 200 et 280", téléchargeable sur www.sulzer.com > Products & Services > Pumps and Systems. 3.1 Plaque signalétique Nous recommandons que vous enregistriez les données de la plaque signalétique de l'agitateur dans le formulaire ci-dessous, et conservez ce formulaire comme référence pour la commande de pièces de rechange, les commandes répétitives et les demandes générales. Dans toute correspondance, toujours indiquer dans le champ "No" le type de l'agitateur, son code d'article et son numéro de série. Figure 1: Plaque signalétique version Ex Figure 2: Plaque signalétique version standard Baseefa 03ATEX0716X / 0717X Légende Typ Nr/Sn xx/xxxx UN IN Hz P1 Type de l'agitateur Code d'article / N° de série Date de fabrication (Semaine/Année) Tension nominale Courant nominal Fréquence Puissance d'entrée V A Hz kW Figure 3: Plaque signalétique version FM P2 n Cos φ Insul. Cl Ø Imp. IP Puissance de sortie Vitesse Facteur de puissance Classe d’isolation Diamètre de l'hélice Degré de protection kW tr/min pf mm Figure 4: Plaque signalétique version standard Légende Model Sn Volts P2 F.L.Amps Hz Type de l'agitateur / Code d'article N° de série Tension nominale Puissance de sortie Courant à pleine charge Fréquence V HP A Hz Phase RPM Imp. dia Max. ▽ Insul. Cl. NEMA Code Triphasé/Monophasé Vitesse Diamètre de l'hélice Profondeur d'immersion max. Classe d’isolation NEMA code rpm mm ft Instructions d'installation et d'utilisation (Traduction des consignes d’origine) Agitateur submersible type ABS RW 200 et 280 4Transport m c Pendant le transport, l'unité ne doit ni subir de chute, ni de choc. L'unité ne doit jamais être levée ou soulevée par son câble d'alimentation électrique. m L'unité est équipée d'un dispositif de levage auquel il est possible de fixer une chaîne et une manille à des fins de transport. Tout palan utilisé doit être dimensionné de façon adéquate pour le poids de l'unité. Toutes les réglementations de sécurité applicables, ainsi que de manière plus générale toutes les bonnes pratiques en la matière, doivent être scrupuleusement respectées. 5 Montage et installation REMARQUE m 5.1 Nous recommandons l'utilisation des accessoires d'installation Sulzer d'origine pour le montage et l'installation de l'agitateur. Une attention particulière doit être portée aux prescriptions de sécurité applicables aux travaux effectués en zone confinée des stations d'épuration des eaux usées, ainsi que de manière plus générale aux bonnes pratiques en la matière. Exemple d'installation, bassin en béton Barre de guidage Installation murale Figure 5: Exemple d'installation, bassin en béton 5 6 Instructions dinstallation et d'utilisation (Traduction des consignes d’origine) Agitateur submersible type ABS RW 200 et 280 6 c Raccordement électrique Avant mise en service, un expert doit vérifier la présence effective d'au moins un dispositif de protection électrique nécessaire. La mise à la terre, le neutre, les disjoncteurs de courant de fuite à la terre, etc. doivent être conformes aux prescriptions de l'autorité locale de fourniture en énergie électrique, et un personnel qualifié doit en vérifier le parfait état. ATTENTION Le réseau électrique du site doit être conforme aux normes VDE et à toutes les réglementations locales en ce qui concerne la section des conducteurs et la chute maximum de potentiel. La tension indiquée sur la plaque signalétique de l'agitateur doit correspondre à celle du réseau. Le câble d'alimentation électrique doit être protégé par un fusible à action retardée de calibre approprié à la puissance nominale de l'agitateur. c L'alimentation électrique ainsi que le branchement de l'agitateur lui-même aux bornes du tableau de commande doivent être réalisés conformément au schéma électrique du tableau de commande, et le raccordement du moteur doit être effectué par un personnel qualifié. L'ensemble des prescriptions de sécurité ainsi que de manière plus générale toutes les bonnes pratiques en la matière, doivent être scrupuleusement respectées. ATTENTION En utilisation à l'air libre, les réglementations VDE suivantes s'appliquent : Les agitateurs submersibles utilisés en extérieur doivent être équipés d'un câble d'alimentation électrique d'au moins 10 m de longueur. Les autres réglementations en vigueur dans les différents pays sont applicables. Pour les agitateurs destinées à être utilisées dans les piscines, les bassins de jardin et autres endroits similaires, la agitateur est alimentée par un dispositif électrique résiduel (RCD) dont le courant de fonctionnement résiduel ne dépasse pas 30 mA. c Triphasé uniquement: Risque d'électrocution. Ne pas débrancher le cordon ni enlever le serrecâble et ne pas raccorder le conduit à l'agitateur. Cet agitateur n'est pas munie d'une connexion d'alimentation, c'est pourquoi l'un des moyens suivants doit être fourni par l'installateur : (1) une prise de branchement avec mise à la terre, prévue pour un courant nominal approprié, doit être fournie pour la connexion à l'alimentation du circuit de dérivation, ou une boîte de jonction (2) a homologuée, une boîte de sortie homologuée ou un compartiment de câblage homologué et leur accessoires associés doivent être fournis par l'installateur pour la connexion de l'alimentation. Cette disposition doit réduire la probabilité d'infiltration d'eau pendant l'immersion limitée, temporaire. Seul un personnel qualifié doit installer l'agitateur. c Monophasé uniquement: Risque d'électrocution. Cet agitateur est fournie avec un conducteur de terre et une prise de raccordement avec mise à la terre. Pour réduire le risque d'électrocution, veiller à ce que l'agitateur soit connecté uniquement à une prise de courant correctement reliée à la terre et vérifier que le moteur est doté d'une protection thermique. Pour réduire le risque d'électrocution, débrancher la fiche mâle avant d'effectuer la maintenance de l'agitateur. Cet agitateur n'a pas été conçue pour un usage dans des piscines. REMARQUE Veuillez consulter votre électricien. Instructions d'installation et d'utilisation (Traduction des consignes d’origine) Agitateur submersible type ABS RW 200 et 280 7 Schémas de câblage électrique 1 2 3 PE 60 Hz: T1 T2 T3 50 Hz: U V W F1 FO DI PE 1 2 3 4 5 6 Monophasé - RW S18/4W 1011-00 Triphasé - RW S13/4D, S25/4D, S16/4D, S28/4D 1012-00 6.1 60 Hz: R S C 1 2 3 PE 1 Figure 6: Schéma électrique triphasé Figure 7: Schéma électrique monophasé U (T1), V (T2), W (T3) = Phases r = rouge PE = Terre blk = noir F1 (1) / F0 (2) = Sonde thermique w = blanc DI (3) = Contrôleur d'étanchéité o = orange R = Marche blk/w = noir/blanc S = Démarrage bl = bleu C = Commun (Neutre) gr/yel = vert/jaune ATTENTION Les moteurs antidéflagrants ne peuvent être utilisés en zones explosives qu'à condition d'être équipés de sondes thermiques (fils : F0, F1). ATTENTION Il est important d'utiliser les bons condensateurs avec les pompes monophasées ; l'utilisation de condensateurs incorrects entraîne la destruction du moteur 8 Instructions dinstallation et d'utilisation (Traduction des consignes d’origine) Agitateur submersible type ABS RW 200 et 280 7 Vérification du sens de rotation m m c m Lors de ce contrôle du sens de rotation, l'unité doit être fixée de telle manière à ne faire courir aucun risque au personnel, du fait de l'hélice en rotation ou du flux d'air qui en résulte. Le sens de rotation ne doit être modifié que par un personnel qualifié. Au moment de vérifier le sens de rotation de la pompe, et de la démarrer, prendre garde au COUPLE DE RENVERSEMENT. Celui-ci peut être très violent. Les conseils de sécurité des sections précédentes doivent être respectés ! À la mise en service initiale des appareils triphasés, ainsi qu'en cas d'utilisation sur un nouveau site, le sens de rotation de la pompe doit être soigneusement vérifié par un personnel qualifié. 1020-00 ATTENTION Le sens de rotation est correct quand l'hélice tourne dans le sens horaire lorsqu'on l'observe depuis le haut de la pompe, celle-ci étant à poste. ATTENTION Le couple de renversement s'exerce dans le sens antihoraire. Figure 8: Rotation du rotor REMARQUE Si plusieurs unités sont raccordées au même tableau de commande, elles doivent toutes être vérifiées individuellement. ATTENTION Le réseau électrique d'alimentation du tableau de commande doit être tel que le sens de rotation horaire soit possible. Si le raccordement des fils est conforme aux schémas de câblage électrique, le sens de rotation sera correct. 7.1 m c Inversion du sens de rotation Les conseils de sécurité des sections précédentes doivent être respectés ! Le sens de rotation ne doit être modifié que par un personnel qualifié. Si le sens de rotation de la pompe est incorrect, il suffit pour l'inverser de permuter deux phases du câble d'alimentation électrique dans le tableau de commande. Le sens de rotation doit alors être de nouveau vérifié. REMARQUE Les rotophases surveillent le sens de rotation des phases de l'alimentation principale ou d'un groupe électrogène de secours. 8 m Instructions d'installation et d'utilisation (Traduction des consignes d’origine) Agitateur submersible type ABS RW 200 et 280 Mise en service Les conseils de sécurité des sections précédentes doivent être respectés ! Avant mise en service, l'unité doit être vérifiée et un essai fonctionnel effectué. Une attention particulière doit être portée aux points suivants : -- Les raccordements électriques ont-ils été effectués conformément aux réglementations ? -- Les sondes thermiques ont-elles été raccordées ? -- Le dispositif de contrôle d'étanchéité (sur versions équipées) est-il correctement installé ? -- La protection contre la surcharge du moteur est-elle correctement réglée ? -- Les câbles d'alimentation et du circuit de commande ont-ils été installés correctement ? -- Le bassin a-t-il été nettoyé ? -- L'entrée et les sorties de la station de pompage ont-elles été nettoyées et contrôlées ? -- Le sens de rotation est-il correct, y compris sous alimentation par un groupe électrogène de secours ? -- Les contrôles de niveau fonctionnent-ils correctement ? -- Les robinets-vannes nécessaires (sur versions équipées) sont-ils ouverts ? -- Les clapets antiretour (sur versions équipées) fonctionnent-ils sans problèmes ? -- Le câble de raccordement au moteur a-t-il été posé de telle manière à ce qu'il ne puisse être saisi par l'hélice ? -- L'hélice est-elle recouverte de suffisamment d'eau ? 9 Modes d'utilisation Les agitateurs doivent uniquement être utilisés lorsqu'ils sont totalement immergés. ATTENTION L'agitateur doit être totalement immergé dans le fluide. Pendant le fonctionnement, aucun air ne doit être véhiculé par l'hélice. Un flux silencieux du fluide doit avoir lieu. L'agitateur ne doit pas vibrer excessivement. Un flux de liquide irrégulier et des vibrations peuvent provenir d'une agitation excessive dans de petits réservoirs.Le fait de changer la position ou le sens de l'agitateur peut aider à corriger le problème. 10Entretien c Avant toute intervention d'entretien, l'unité doit être complètement isolée du réseau électrique par un personnel qualifié, et toutes les mesures doivent être prises pour garantir l'impossibilité d'un rétablissement involontaire du réseau. m Lors de toute intervention d'entretien ou de réparation, les réglementations de sécurité applicables aux travaux effectués en zone confinée des stations d'épuration des eaux usées doivent être respectées, ainsi que de manière plus générale les bonnes pratiques en la matière. L’entretien ne peut être réalisé que par un personnel qualifié. REMARQUE Les conseils d'entretien donnés ici ne permettent pas de se dépanner soi-même, les connaissances techniques à posséder étant spécifiques. REMARQUE Un contrat d'entretien passé avec nos ateliers d'assistance technique garantit la meilleure qualité de service technique possible, en toutes circonstances 9 10 Instructions dinstallation et d'utilisation (Traduction des consignes d’origine) Agitateur submersible type ABS RW 200 et 280 10.1 Conseils d'entretien généraux Les agitateurs submersible Sulzer sont des produits de qualité, fiables, qui subissent tous une inspection finale rigoureuse. Elles sont équipées de roulements à billes graissés à vie et de dispositifs de contrôle, pour garantir une fiabilité optimale dès lors que leur installation et leur utilisation respectent scrupuleusement les instructions de service. Dans le cas peu probable où une défaillance se produirait malgré tout, demander l'aide du service client Sulzer, au lieu d'improviser. Cela vaut particulièrement si l'unité s'arrête continuellement sur action de la protection contre la surcharge installée dans le tableau de commande, des sondes thermiques du système de thermorégulation, ou du système de contrôle de l'étanchéité (DI). Il est recommandé d'inspecter et d'entretenir l'appareil régulièrement pour lui assurer une grande longévité. REMARQUE L'assistance technique d'Sulzer serait heureuse de vous faire profiter de ses conseils sur toute application envisagée et de vous aider à trouver la solution à vos problèmes de pompage. REMARQUE Les conditions de la garantie Sulzer ne s'appliquent que sous réserve que les éventuelles réparations aient été effectuées par un atelier agréé par Sulzer, avec des pièces de rechange d'origine Sulzer. ATTENTIONLes interventions sur les appareils ADF ne doivent être effectuées que dans des ateliers aménagés à cette fin et en utilisant les pièces d‘origine du fabricant. Si ces conditions ne sont pas réunies, le certificat ADF n‘est plus valable. Vous trouverez dans le manuel RW 200 et 280 Workshop des directives détaillées, des instructions, ainsi que des schémas cotés concernant l'entretien et la réparation des agitateurs homologuées Ex. Vous devez impérativement vous y conformer. 10.2 Remplissage d'huile et vidange d'huile L'huile usagée doit être éliminée dans les règles de l'art. 10.3 Remplissage d'huile dans la chambre à huile Les agitateurs ont été remplis d'huile au départ usine. Ces huiles ne sont pas dangereuses pour l'environnement. Une vidange d'huile n'est nécessaire qu'en cas d'apparition d'un défaut. Lors des travaux de réparations, il convient d'utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine, fournies par le fabricant. 10.4Nettoyage ATTENTION S'assurer que l'hélice se soit complètement arrêtée avant de s'approcher de l'agitateur. Afin de nettoyer les matières fibreuses déposées sur les aubes d'hélice, il est autorisé de faire fonctionner l'agitateur en sens opposé (sens incorrect) pendant un court moment. c Le changement du sens de rotation sur les tableaux de commande non équipés d'un commutateur du sens de rotation doit uniquement être effectué par une personne qualifiée et, par conséquent, cette procédure n'est pas admise en tant que méthode de nettoyage de l'hélice. Si l'agitateur doit être mis hors service pendant une courte période, il doit être nettoyé en l'arrosant au jet avec de l'eau claire. Si l'unité doit être mise hors service pendant une période prolongée, celle-ci doit être entreposée dans un endroit sec et à l'abri du gel. Si l'unité doit être réinstallée après une période d'inutilisation prolongée, procéder conformément à la section 5 - 9. Carnet de maintenance Type d’agitateur: N° de série: Date Commentaires Heures de service Signature Sulzer Pump Solutions Ireland Ltd. Clonard Road, Wexford, Irlande Tél. +353 53 91 63 200 Fax +353 53 91 42335. www.sulzer.com ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.