Rauch AXEO 2.1 / 6.1 / 18.1 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
130 Des pages
Rauch AXEO 2.1 / 6.1 / 18.1 Mode d'emploi | Fixfr
Lire attentivement
avant la mise en
service !
À conserver pour une
utilisation ultérieure
Ces instructions de montage et
d'utilisation constituent un élément de la
machine. Les fournisseurs de machines
neuves et d'occasion sont tenus de
documenter par écrit que les instructions
de montage et d'utilisation ont été livrées
avec la machine et remises au client.
2.1/6.1/18.1
AXEO
Notice d'instructions
f
5900803- -fr-0923
Notice originale
Préambule
Chers clients,
En achetant la saleuse monodisque de la série AXEO, vous avez démontré votre confiance en nos
produits. Nous vous en remercions ! Nous voulons justifier de cette confiance. Vous avez acquis
une machine fiable et efficace.
Si, contre toute attente, vous rencontrez un quelconque problème : notre service après-vente est
toujours à votre disposition.
Nous vous demandons de bien vouloir lire attentivement ce manuel d'utilisation avant la
mise en service de la saleuse monodisque et d'observer les indications.
La notice d’instructions vous explique en détail son utilisation et vous donne des informations utiles
pour le montage, la maintenance et l’entretien.
Cette notice peut également décrire du matériel ne faisant pas partie de l'équipement de votre
machine.
Vous savez que des dommages dus à des erreurs d'utilisation ou à une utilisation non correcte ne
peuvent pas être pris en compte dans les prétentions à la garantie.
Inscrivez ici le type et le numéro de série ainsi que l'année de construction de
votre épandeuse monodisque pour service hivernal.
Vous pouvez lire ces informations sur la plaque signalétique ou sur le châssis.
Veuillez toujours indiquer ces données pour toutes commandes de pièces
détachées, d'équipement complémentaire en option ou pour toute réclamation.
Type :
Numéro de série :
Année de fabrication :
Améliorations techniques
Nous nous efforçons d'améliorer continuellement nos produits. C'est pourquoi nous nous réservons
le droit d'apporter toute modification ou amélioration que nous jugeons nécessaire à nos appareils
sans préavis et sans nous engager à apporter ces modifications ou améliorations aux machines
déjà vendues.
Nous nous tenons à votre disposition pour toute question supplémentaire.
Nous vous prions d'agréer, Madame, Monsieur, l'assurance de nos sincères salutations
RAUCH Landmaschinenfabrik GmbH
Table des matières
Table des matières
1 Utilisation conforme
7
2 Remarques à l'intention de l'utilisateur
2.1 À propos de cette notice d'instructions
2.2 Structure de la notice d’instructions
2.3 Remarques sur la représentation du contenu textuel
Instructions et consignes
2.3.1
Énumérations
2.3.2
Références
2.3.3
8
8
8
9
9
9
9
3 Sécurité
3.1 Généralités
3.2 Signification des avertissements
3.3 Informations générales sur la sécurité de la machine
3.4 Consignes pour l'utilisateur
Qualification du personnel
3.4.1
10
10
10
11
12
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
3.11
3.12
3.13
Formation initiale
3.4.2
Prévention des accidents
3.4.3
Consignes sur la sécurité d'exploitation
Soulèvement et déplacement de la machine
3.5.1
Dépose de la machine
3.5.2
Remplissage de la machine
3.5.3
Contrôles avant la mise en service
3.5.4
Zone de danger
3.5.5
Pendant le travail
3.5.6
Utilisation du produit d'épandage
Installation hydraulique
Maintenance et entretien
Qualification du personnel de maintenance
3.8.1
Pièces d'usure
3.8.2
Travaux de maintenance et d'entretien
3.8.3
Sécurité routière
Contrôle avant le départ
3.9.1
Transport avec la machine
3.9.2
Dispositifs de protection, consignes de sécurité et avertissements
3.10.1 Position des dispositifs de sécurité, des consignes de sécurité et avertissements
3.10.2 Fonction des dispositifs de protection
Autocollants Consignes de sécurité et avertissements
Autocollants Avertissements
3.11.1
Autocollants instructions
3.11.2
Plaque du constructeur et désignation de la machine
Dispositif d'éclairage avec catadioptres avant, arrière et latéraux
4 Données machine
4.1 Fabricant
4.2 Description de la machine
AXEO 2.1/6.1/18.1
12
12
12
12
12
13
13
13
13
14
15
15
16
16
16
17
17
17
18
19
19
21
21
22
23
23
24
25
25
25
5900803
3
Table des matières
4.3
4.4
4.5
4.2.1
Vue d’ensemble des modules, face arrière
Vue d’ensemble des modules, face avant
4.2.2
Variantes
Entraînement avec arbre à cardan
4.3.1
Propulsion au moteur hydraulique
4.3.2
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques de l'équipement de base
4.4.1
Caractéristiques techniques des rehausses
4.4.2
Équipement spécial
Rehausses
4.5.1
Bâche de protection
4.5.2
Boîtier de commande électrique
4.5.3
Boîtier de commande hydraulique (trappe de dosage)
4.5.4
Jupe d’épandage
4.5.5
Agitateur
4.5.6
Adaptateur pour le montage catégorie 1N
4.5.7
Éclairage BLO 18
4.5.8
4.5.9
Arbre articulé avec limiteur à came
26
27
29
29
29
30
30
31
32
32
32
33
33
33
34
36
36
36
5 Calcul de la charge de l'essieu
37
6 Transport sans tracteur
6.1 Consignes de sécurité générales
6.2 Chargement, déchargement et entreposage
40
40
40
7 Mise en service
7.1 Réception de la machine
7.2 Exigences relatives au tracteur
7.3 Monter l'arbre de transmission sur la machine
7.4 Monter la machine sur le tracteur
Conditions requises
7.4.1
Montage
7.4.2
7.5 Montage de l'agitateur
7.6 Raccorder la transmission hydraulique
7.7 Raccorder la commande de vannes hydrauliques :
7.8 Raccorder la commande électronique des vannes de dosage
7.9 Raccorder la commande électrique des vannes
7.10 Raccorder le déclencheur de la limitation de la largeur d’épandage
7.11 Raccorder l'éclairage
7.12 Remplir la machine
41
41
41
42
45
45
45
49
49
50
51
51
51
52
53
8 Contrôle de débit
8.1 Calcul de la quantité écoulée
8.2 Effectuer le contrôle de débit
54
54
55
9 Épandage
9.1 Généralités
9.2 Remarques générales relatives à l'agitateur
9.3 Instructions relatives à l'épandage
9.4 Régler la machine
57
57
58
59
61
4
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
Table des matières
9.4.1
Régler la dose
Régler la vitesse de rotation du disque d’épandage resp. de l'agitateur.
9.4.2
Régler le point de chute
9.4.3
Régler la semi-trappe latérale
9.4.4
Réglage des palettes
9.4.5
Réglage du limiteur de largeur d'épandage
9.4.6
Possibilités de réglage avec HydroControl
9.4.7
9.5 Utiliser le tableau d'épandage
9.6 Épandage de gravillons
9.7 Épandre du sable ou du sel humide
9.8 Épandre du sel sec
9.9 Épandre des engrais en granulés
9.10 Épandre un mélange de gravillons-sel
9.11 Vidage de la quantité restante
9.12 Déposer et dételer la machine
62
63
65
67
69
70
71
71
100
100
101
102
103
104
105
10 Pannes et origines possibles
108
11 Maintenance et entretien
11.1 Sécurité
11.2 Nettoyer la machine
11.3 Plan de lubrification
Graisser l'arbre articulé
11.3.1
Graisser les articulations et les douilles
11.3.2
Graisser le verrouillage à baïonnette de l'agitateur
11.3.3
Graisser l’articulation du cardan de l'agitateur RWK 10
11.3.4
11.4 Pièces d'usure et raccordements à vis
Vérifier les pièces d'usure
11.4.1
Contrôler les raccordements à vis
11.4.2
11.5 Ajuster le réglage des vannes de dosage
11.6 Vérifiez l'absence d'usure sur l’agitateur
Démontage de l'agitateur
11.6.1
Vérifiez l’absence d’usure sur l'agitateur RWK AX 140
11.6.2
Vérifiez l’absence d’usure sur l'agitateur RWK AX 160
11.6.3
Vérifiez l’absence d’usure sur l'agitateur RWK AX 165
11.6.4
Vérifier l’absence d’usure sur l'agitateur AX AX180
11.6.5
Vérifiez l’absence d’usure sur l'agitateur RWK AX 220
11.6.6
Vérifiez l’absence d’usure sur l'agitateur RWK AX 240
11.6.7
Vérifier l'absence d'usure sur la bague de roulement
11.6.8
Vérifier l’état d’usure de la bague de butée dans la trémie
11.6.9
11.7 Remplacer les palettes
11.8 Huile pour carter
Quantités et types
11.8.1
Vérification du niveau d'huile
11.8.2
Remplir d'huile
11.8.3
111
111
113
113
113
113
113
114
114
114
114
114
116
116
117
117
118
118
118
119
119
120
120
122
122
122
123
12 Mise en hivernage et stockage
12.1 Sécurité
12.2 Mise en hivernage
124
124
124
AXEO 2.1/6.1/18.1
5900803
5
Table des matières
12.3 Conservation de la machine
124
13 Mise au rebut
13.1 Sécurité
13.2 Mise au rebut de la machine
126
126
126
14 Annexe
14.1 Couple de serrage
127
127
15 Garantie et prestations de garantie
129
6
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
1. Utilisation conforme
1
Utilisation conforme
Utiliser toujours les épandeuses monodisque de la série AXEO en respectant les indications fournies
dans cette notice d'instructions.
Les épandeuses monodisque de la série AXEO sont conçues en vue de leur utilisation conforme.
Elles doivent être utilisées exclusivement pour l'épandage de produits d'épandage à bon
glissement tels que les gravillons (3/5), le sable et le sel ou, dans l'agriculture, pour l'épandage
d'engrais en granulés.
La machine est conçue pour un attelage en trois points sur un tracteur et une commande pour une
personne.
L’épandeuse est désignée sous le terme de « machine » dans les prochains chapitres.
Toute utilisation allant au-delà de ces spécifications est considérée comme non conforme. Le fabricant
n'est pas responsable des dommages en résultant. L'exploitant seul supporte le risque.
L'utilisation prévue comprend également le respect des conditions de fonctionnement, d'entretien et
de réparation spécifiées par le fabricant. Utiliser exclusivement des pièces détachées RAUCH
d'origine.
Seules les personnes familiarisées avec les propriétés de la machine et conscientes des dangers
peuvent utiliser, entretenir et réparer la machine.
Les consignes d'utilisation, de service et de manipulation sûre de la machine, telles qu'elles sont
décrites dans cette notice d'instructions et indiquées par le fabricant sous la forme de mises en garde
et d'étiquettes d'avertissement placées sur la machine, doivent être respectées lors de l'utilisation de
la machine. Les règles de prévention des accidents en vigueur ainsi que les prescriptions générales
en matière de sécurité, médecine du travail et législation routière doivent être connues et respectées
lors de l'utilisation de la machine.
Les modifications apportées par l'utilisateur sur la machine ne sont pas autorisées. Elles dégagent le
fabricant de sa responsabilité pour les dommages susceptibles d'en résulter.
n Erreur prévisible d'utilisation
En apposant des mises en garde et des symboles d'avertissement sur la machine, le fabricant indique
les erreurs d'utilisation prévisibles. Il est impératif de respecter ces avertissements et ces symboles
d'avertissement. Vous éviterez ainsi toute utilisation de la machine non prévue par la notice
d'instructions.
AXEO 2.1/6.1/18.1
5900803
7
2. Remarques à l'intention de l'utilisateur
2
Remarques à l'intention de l'utilisateur
2.1
À propos de cette notice d'instructions
Cette notice d’instructions fait partie intégrante de la machine.
La notice d’instructions contient des remarques importantes permettant une utilisation et une
maintenance sûres, appropriées et économiques de la machine. Le respect de ces dernières
permet d'éviter les dangers, de réduire les frais et les temps de pause et d'augmenter la fiabilité et la
durée de vie de la machine ainsi commandée.
L'ensemble de la documentation, composé de la présente notice d’instructions et de tous les
documents du fournisseur, doit rester à portée de la main sur le site d'exploitation de la machine (p.
ex. dans le tracteur).
Transmettre également la notice d’instructions lors de la vente de la machine.
La notice d’instructions s'adresse à l'exploitant de la machine et à son personnel d'utilisation et de
maintenance. Toute personne chargée des travaux suivants doit la lire, la comprendre et l'appliquer :
•
utilisation,
•
maintenance et nettoyage,
•
résolution des pannes.
Respecter particulièrement les points suivants :
•
le chapitre Sécurité,
•
les avertissements contenus dans chaque chapitre.
La notice d’instructions ne vous libère pas de votre responsabilité en tant qu'exploitant et personnel
utilisateur de la commande de la machine.
2.2
Structure de la notice d’instructions
La notice d’instructions se compose de six points centraux :
•
Remarques à l'intention de l'utilisateur
•
Instructions de sécurité
•
Données machine
•
Notices d'utilisation de la machine
•
Remarques relatives à l'identification et à l'élimination des dysfonctionnements
•
Dispositions sur la maintenance et l'entretien
8
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
2. Remarques à l'intention de l'utilisateur
2.3
Remarques sur la représentation du contenu textuel
2.3.1
Instructions et consignes
Les étapes à effectuer par le personnel utilisateur sont représentées comme suit :
2.3.2
u
Instructions, étape 1
u
Instructions, étape 2
Énumérations
Les énumérations sans ordre imposé sont représentées sous la forme de liste avec des points
d'énumération :
•
Propriété A
•
Propriété B
2.3.3
Références
Les références à d'autres parties du texte dans le document sont représentées à l'aide de numéro de
paragraphe, d'indication de titres et/ou des numérotations des pages :
•
Exemple : Considérer aussi : 3 Sécurité
Les références à d'autres documents sont représentées en tant que remarques ou indications sans
information concernant le chapitre ou les pages :
•
Exemple : Tenir compte des remarques fournies dans la notice d’instructions du fabricant de
l'arbre articulé.
AXEO 2.1/6.1/18.1
5900803
9
3. Sécurité
3
Sécurité
3.1
Généralités
Le chapitre Sécurité contient les consignes de précaution de base, les prescriptions relatives à la
sécurité des travailleurs et au transport dans le cadre de l'utilisation de la machine attelée.
Le respect des remarques indiquées dans ce chapitre est une condition de base pour une utilisation
en toute sécurité et un fonctionnement sans problème de la machine.
En outre, vous trouverez dans les chapitres suivants de cette notice d’instructions d'autres
avertissements qu'il faut aussi respecter scrupuleusement. Les avertissements sont mis en exergue
pour chaque manipulation.
Les avertissements relatifs aux composants des fournisseurs figurent dans les documentations
correspondantes des fournisseurs. Veuillez également tenir compte de ces avertissements.
3.2
Signification des avertissements
Dans cette notice d’instructions, les avertissements sont systématisés en fonction de la gravité du
risque et de la probabilité de son apparition.
Les symboles de danger attirent l'attention sur des risques résiduels lors de l'utilisation de la machine.
Les avertissements utilisés sont structurés comme suit :
Symbole + mention d'avertissement
Signification
Niveaux de danger des avertissements
Le niveau de danger est signalé par la mention d'avertissement. Les niveaux de danger sont classés
comme suit :
DANGER !
Type et source du danger
Cet avertissement signale un danger immédiat pour la santé et la vie de personnes.
Le non-respect de ces avertissements donne lieu à de très graves blessures, pouvant également
entraîner la mort.
u
10
Les mesures décrites doivent être impérativement respectées afin d'éviter ce danger.
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
3. Sécurité
AVERTISSEMENT !
Type et source du danger
Cet avertissement signale une situation pouvant présenter un danger pour la santé de personnes.
Le manquement au respect de cet avertissement conduit à de graves blessures.
u
Les mesures décrites doivent être impérativement respectées afin d'éviter ce danger.
ATTENTION !
Type et source du danger
Cet avertissement signale une situation pouvant présenter un danger pour la santé de personnes.
Le manquement au respect de cet avertissement conduit à des blessures.
u
Les mesures décrites doivent être impérativement respectées afin d'éviter ce danger.
NOTE !
Type et source du danger
Cet avertissement signale des dommages matériels et environnementaux.
Le non-respect de cet avertissement conduit à l'endommagement de la machine et de
l'environnement.
u
Les mesures décrites doivent être impérativement respectées afin d'éviter ce danger.
C'est une consigne :
Les consignes générales contiennent des conseils d'utilisation et notamment des informations
utiles, mais pas d'avertissements contre des dangers.
3.3
Informations générales sur la sécurité de la machine
La machine est construite selon l'état de la technique et les règles techniques reconnues. Néanmoins,
son utilisation ou sa maintenance peuvent entraîner des dangers pour la santé et la vie de l'utilisateur
ou de tiers, ou encore endommager la machine et d'autres biens matériels.
Par conséquent, ne faites fonctionner la machine
•
que si elle est en état de rouler en toute sécurité et sans entrave,
•
en étant soucieux de la sécurité et conscient des dangers.
Il est ainsi nécessaire que vous ayez lu et compris le contenu de ce manuel d'utilisation. Vous
connaissez les règles de prévention des accidents en vigueur ainsi que les prescriptions générales en
matière de sécurité, médecine du travail et législation routière et vous pouvez également appliquer les
consignes et les règles.
AXEO 2.1/6.1/18.1
5900803
11
3. Sécurité
3.4
Consignes pour l'utilisateur
L'exploitant est tenu de procéder à une utilisation conforme de la machine.
3.4.1
Qualification du personnel
Les personnes chargées de l'utilisation, de la maintenance ou de l'entretien de la machine doivent
avoir lu et compris cette notice d’instructions avant d'utiliser la machine.
•
•
•
3.4.2
Seul un personnel formé et autorisé par l'exploitant est en droit de conduire la machine.
Le personnel qui est en formation, en apprentissage ou qui suit un enseignement doit travailler
avec la machine uniquement sous la surveillance d'un personne expérimentée.
Seul un personnel de maintenance qualifié est en droit d'effectuer des travaux de maintenance et
de réparations.
Formation initiale
L'exploitant reçoit une initiation sur l'utilisation et la maintenance de la machine par les partenaires
commerciaux, les représentants de l'usine ou les employés du fabricant.
L'exploitant doit veiller à ce que le personnel responsable de l'utilisation et de la maintenance
nouvellement arrivé reçoive une initiation minutieuse sur l'utilisation et l'entretien de la machine en
prenant en compte la présente notice d’instructions.
3.4.3
Prévention des accidents
Les directives de sécurité et de prévention d'accident sont réglementées selon des dispositions
légales dans chaque pays. L'exploitant de la machine est tenu de respecter les directives en vigueur
dans le pays concerné.
Observez en outre les consignes suivantes :
•
•
•
•
•
3.5
Ne laissez jamais la machine fonctionner sans surveillance.
Au cours du fonctionnement et du transport, il est interdit de monter sur la machine (Interdiction
de déplacement sur la machine).
N'utilisez pas la machine comme marchepied.
Portez des vêtements près du corps. Évitez de porter des vêtements de travail avec des
ceintures, des franges ou d'autres éléments qui peuvent s'accrocher.
Lors de la manipulation de produits chimiques, respectez les consignes de mise en garde des
fabricants respectifs. Il sera éventuellement nécessaire de porter un équipement de protection
individuelle.
Consignes sur la sécurité d'exploitation
Utilisez exclusivement la machine lorsque sa sécurité de fonctionnement est assurée. Vous évitez
ainsi les situations dangereuses.
3.5.1
Soulèvement et déplacement de la machine
La machine est livrée départ usine dans un carton à la verticale sur une palette.
12
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
3. Sécurité
•
•
3.5.2
Dépose de la machine
•
•
3.5.3
Déposez la machine sur une surface au sol horizontale et stable uniquement lorsque la trémie est
vide.
Si la machine seule (sans tracteur) est déposée, ouvrez entièrement la trappe de dosage. Le
ressort de maintien est détendu, l'eau qui aurait pu s’infiltrer dans la trémie s’écoule.
Remplissage de la machine
•
•
•
•
•
•
3.5.4
Lever la machine au niveau de la palette en utilisant uniquement un chariot élévateur à plateforme ou un élévateur à fourche adapté. Observer le poids total.
Il est interdit de lever et de déplacer la machine au niveau de la trémie ou d’autres points
d'accrochage qui ne sont pas marqués.
Remplissez la machine uniquement quand la machine est montée sur ou attelée au tracteur (en
fonction du type de machine).
Remplissez la machine uniquement lorsque le moteur du tracteur est arrêté. Retirez la clé de
contact afin que le moteur ne puisse pas redémarrer.
S’assurer qu’un espace suffisant est disponible du côté remplissage.
Utilisez les outils appropriés pour le remplissage (p. ex. pelleteuse, vis de chargement).
Remplissez la machine au maximum jusqu'au bord de la trémie. Contrôlez le niveau de
remplissage.
Remplissez la machine uniquement lorsque les grilles de protection sont fermées. Vous évitez
ainsi les pannes dans la distribution dues à des grumeaux ou d'autres corps étrangers.
Contrôles avant la mise en service
Vérifiez la sécurité d’exploitation de la machine avant la première mise en service et avant chaque
mise en service ultérieure.
•
•
•
•
•
•
•
•
3.5.5
Tous les dispositifs de protection sont-ils présents sur la machine et fonctionnent-ils ?
Tous les éléments de fixation et les raccords porteurs sont-ils solidement et correctement fixés ?
Est-ce que les disques d'épandage, les palettes et leurs fixations sont en parfait état ?
La grille de protection est-elle verrouillée dans la trémie ?
Tous les dispositifs de verrouillage sont-ils bien serrés ?
Aucune personne ne se trouve dans la zone de danger de la machine ?
La protection de l’arbre de transmission est-elle en état de fonctionnement ?
Vérifiez la hauteur de montage. L’écart entre le bord inférieur du châssis et le sol ne doit pas
dépasser les 120 cm.
Zone de danger
Le produit d'épandage projeté sur une personne peut entraîner de graves blessures (p. ex. aux yeux).
En présence d’une personne entre le tracteur et la machine, il existe un risque élevé aux
conséquences potentiellement mortelles si le tracteur roule ou si la machine se déplace.
La figure ci-après représente les zones de danger de la machine.
AXEO 2.1/6.1/18.1
5900803
13
3. Sécurité
Fig. 1: Zone de danger pour les appareils montés
A
Zone de danger pendant l'épandage
•
•
Assurez-vous qu'aucune personne ne se trouve dans la zone d'épandage [A] de la machine.
Arrêtez la machine et le tracteur si des personnes se trouvent dans la zone de danger de la
machine.
Si vous devez atteler/désatteler la machine au/du tracteur et actionner le vérin de levage,
éloignez toute personne des zones dangereuses [B].
•
3.5.6
Zone de danger lors
dételage de la machine
de
l'attelage/du
Pendant le travail
•
•
•
•
•
•
•
•
•
14
B
En cas de dysfonctionnements de la machine, arrêtez-la immédiatement et assurez-vous qu'un
démarrage involontaire est exclu. Faites réparer rapidement les dysfonctionnements par du
personnel qualifié à cet effet.
Ne montez jamais sur la machine lorsque le dispositif d'épandage est enclenché.
Utilisez la machine uniquement lorsque la grille de protection dans la trémie est fermée. En cours
de fonctionnement, ne pas ouvrir ni retirer la grille de protection.
N'actionnez la machine que lorsque la grille de protection est fermée.
Les éléments rotatifs de la machine peuvent entraîner des blessures graves. Veillez donc à ce
que des parties du corps ou des vêtements ne se trouvent jamais à proximité d'éléments rotatifs.
Ne déposez jamais de corps étrangers (p. ex. vis, écrous) dans la trémie.
Le produit d'épandage projeté sur une personne peut entraîner de graves blessures (p. ex. aux
yeux). Assurez-vous donc qu'aucune personne ne se trouve dans la zone d'épandage de la
machine.
En cas de vitesse du vent trop élevée, cessez la distribution, car le respect de la zone
d'épandage ne peut plus être garanti.
Ne montez jamais sur la machine ni sur le tracteur sous des lignes à haute tension.
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
3. Sécurité
3.6
Utilisation du produit d'épandage
Le choix ou l'utilisation non conformes du produit d'épandage peut entraîner de graves dommages sur
les personnes ou l'environnement.
•
•
3.7
Veuillez vous informer des effets du produit d'épandage sur l'homme, l'environnement et la
machine lorsque vous choisissez le produit.
Respectez les instructions du fabricant de produit d'épandage.
Installation hydraulique
L'installation hydraulique est sous haute pression.
Les liquides s'échappant sous haute pression peuvent causer de graves blessures et mettre en
danger l'environnement. Observez les consignes suivantes en vue d'éviter les dangers :
•
Ne faites fonctionner la machine qu'en dessous de la pression de service maximale admissible.
•
Mettez l'installation hydraulique hors pression avant tous les travaux d'entretien. Coupez le
moteur du tracteur. Verrouillez-le pour prévenir une remise en marche.
•
Lors de la recherche de fuites, portez toujours des lunettes de protection et des gants de
protection.
•
En cas de blessures dues à l'huile hydraulique, consultez immédiatement un médecin, car de
graves infections peuvent survenir.
•
Lors du raccordement des tuyaux hydrauliques au tracteur, veillez à ce que le dispositif
hydraulique soit dépressurisé aussi bien du côté tracteur que du côté machine.
•
Ne raccordez les tuyaux hydrauliques du système hydraulique du tracteur et de l'épandeur
qu'avec les raccords prévus.
•
Évitez la contamination du circuit hydraulique. Accrochez toujours les couplages dans les
fixations prévues à cet effet. Utilisez les cache-poussière. Nettoyez les raccordements avant
d'effectuer le couplage.
•
Vérifiez les composants hydrauliques et les tuyaux hydrauliques flexibles régulièrement quant à
des défauts mécaniques, p. ex. interfaces et traces d'usure, coincements, plis, déchirures,
porosités, etc.
•
Même en cas de stockage conforme et de charge autorisée, les tuyaux flexibles et les raccords
de tuyaux sont sujets à un vieillissement naturel. Leur délai de stockage et d'utilisation est donc
limité.
La durée d'utilisation des tuyaux flexibles s'élève au maximum à 6 ans, temps de stockage éventuel
de 2 ans maximum compris.
La date de fabrication des tuyaux flexibles est indiquée en mois et année sur l'armature du tuyau.
•
•
AXEO 2.1/6.1/18.1
Faites remplacer les conduites hydrauliques si elles sont endommagées et après écoulement de
la durée d’utilisation prescrite.
Les tuyaux flexibles de rechange doivent répondre aux critères techniques du constructeur de
l'appareil. Respectez notamment les différentes indications relatives à la pression maximale des
conduites hydrauliques qui doivent être échangées.
5900803
15
3. Sécurité
3.8
Maintenance et entretien
Des risques supplémentaires qui ne se produisent pas lors de l'utilisation de la machine doivent être
pris en compte lors des travaux de maintenance et d'entretien.
Par conséquent, apporter toujours une attention particulière aux travaux de maintenance et
d'entretien. Travailler en étant particulièrement attentif et conscient des risques.
3.8.1
Qualification du personnel de maintenance
•
3.8.2
Pièces d'usure
•
•
•
•
•
16
Seul le personnel qualifié peut réaliser les travaux de soudage et les travaux sur le dispositif
électrique et hydraulique.
Respectez à la lettre les intervalles de maintenance et d'entretien décrits dans cette notice
d'instructions.
Respectez également les intervalles de maintenance et d'entretien concernant les composants du
fournisseur. Vous trouverez des informations à ce propos dans la documentation du fournisseur.
Nous vous conseillons de faire contrôler l'état de la machine, en particulier les éléments de
fixation, les éléments en plastique relevant de la sécurité, le dispositif hydraulique, les organes de
dosage et l'aile de distribution après chaque saison par votre technicien spécialisé.
Les pièces détachées doivent au minimum remplir les critères techniques établis par le fabricant.
Les critères techniques sont remplis, p. ex. avec les pièces détachées d'origine.
Les écrous autofreinés sont destinés à une utilisation unique. Pour la fixation d'éléments de
construction, utilisez toujours de nouveaux écrous autofreinés (p. ex. lors du changement de l'aile
de distribution).
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
3. Sécurité
3.8.3
Travaux de maintenance et d'entretien
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3.9
Arrêtez le moteur du tracteuravant tous les travaux de nettoyage, de maintenance et d’entretien
ainsi que lors de la réparation d’une panne. Attendez que tous les éléments rotatifs de la
machine soient à l'arrêt.
Assurez-vous que personne ne puisse faire démarrer involontairement la machine. Retirez la clé
de contact du tracteur.
Coupez l’alimentation électrique entre le tracteur et la machine avant toute opération de
maintenance et d’entretien, ou avant de travailler sur l’installation l’électrique.
Vérifiez que le tracteur et la machine sont correctement désactivés. Ils doivent se trouver sur une
surface au sol horizontale et stable avec une trémie vide et être assurés contre tout déplacement.
Sécurisez la machine soulevée (par exemple avec une cale) pour empêcher qu'elle ne chute
lorsque vous devez effectuer des travaux d'entretien et de maintenance ou des inspections sous
la machine soulevée.
Mettez le dispositif hydraulique hors pression avant les travaux de maintenance et d'entretien.
N’ouvrez la grille de protection dans la trémie que lorsque la machine est hors service.
Si vous devez travailler avec la prise de force rotative, personne ne doit se trouver dans la zone
de la prise de force ou de l’arbre de transmission.
N’enlevez jamais les obstructions dans la trémie de l'épandeur à la main ou avec le pied, mais
utilisez un outil prévu à cet effet.
En cas de nettoyage à haute pression, ne jamais diriger le jet d’eau directement sur les panneaux
d’avertissement, les dispositifs électriques, les pièces hydrauliques et les paliers lisses.
Vérifiez régulièrement la bonne fixation des écrous et des vis. Resserrez les raccords desserrés.
Sécurité routière
Lors de la conduite sur une route ou un chemin, le tracteur et la machine attelée doivent respecter les
dispositions relatives à la circulation en vigueur dans le pays respectif. Le détenteur du véhicule et le
conducteur sont tenus de respecter ces dispositions.
3.9.1
Contrôle avant le départ
Le contrôle avant le départ est une contribution importante à la sécurité routière. Vérifiez tout de suite
avant d'effectuer le trajet si les conditions de fonctionnement, la sécurité routière et les dispositions du
pays concerné sont respectées.
•
•
•
•
•
AXEO 2.1/6.1/18.1
Le poids total autorisé est-il respecté ? Respectez les charges autorisées au niveau de l'essieu,
les charges de freinage autorisées et la résistance de roues autorisée.
○ Voir 5 Calcul de la charge de l'essieu
La machine est-elle attelée de manière réglementaire ?
Est-il possible que du produit d'épandage s'échappe au cours d'un trajet ?
○ Prêtez attention au niveau de remplissage du produit d'épandage dans la trémie.
○ La trappe de dosage doit être fermée.
Vérifiez la pression des pneus et le fonctionnement du système de freinage du tracteur.
L'éclairage et l'identification de la machine sont-ils conformes aux dispositions relatives à la
circulation sur les voies publiques en vigueur dans votre pays ? Respectez l'application conforme
aux directives.
5900803
17
3. Sécurité
3.9.2
Transport avec la machine
La tenue de route, les propriétés relatives à la direction et au freinage du tracteur sont modifiées en
raison de la machine attelée. C'est pourquoi, notamment en raison d'un poids trop élevé de la
machine, l'essieu avant de votre tracteur est délesté et la manœuvrabilité est altérée.
•
•
•
•
•
•
18
Adaptez la conduite aux modifications des conditions de conduite.
Veillez à toujours disposer de suffisamment de visibilité lors de la conduite. Si une visibilité
suffisante n'est pas garantie (p. ex. pour la marche arrière), il est nécessaire de faire appel à une
personne servant de guide.
Respectez la vitesse maximale autorisée.
Évitez des virages brusques lors de la conduite sur des routes vallonnées et montagneuses ainsi
que transversalement à une pente. En raison de la modification du centre de gravité, il existe un
risque de renversement. Conduisez de manière particulièrement prudente lorsque le sol est
inégal ou mou (par exemple trajet dans les champs, bordures de trottoir).
Réglez le bras inférieur sur le relevage arrière de manière rigide sur le côté afin d'éviter que la
machine ne se balance d'un côté à l'autre.
La présence de personnes sur la machine est interdite pendant le transport et pendant son
fonctionnement.
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
3. Sécurité
3.10
Dispositifs de protection, consignes de sécurité et avertissements
3.10.1
Position des dispositifs de sécurité, des consignes de sécurité et
avertissements
Fig. 2: Emplacement des dispositifs de sécurité, des consignes de sécurité et d'avertissement et des
réflecteurs (à l’avant)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
AXEO 2.1/6.1/18.1
Remarque relative aux instructions d’arrêt
de l’agitateur
Plaque signalétique
Numéro de série
Support pour les câbles et flexibles
Instruction Charge utile maximale
5900803
[6]
[7]
[8]
[9]
Remarque relative aux instructions sur le
régime de la prise de force
Avertissement Lire la notice d’instructions
Avertissement Éjection de matériau
Catadioptres latéraux jaunes
19
3. Sécurité
Fig. 3: Emplacement des dispositifs de sécurité, des consignes de sécurité et d'avertissement et des
réflecteurs (à l’arrière)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
Grille de protection dans la trémie
Instruction : Couple de serrage
Levier de réglage
Capot du disque d’épandage
Protection du disque d'épandage avant
Catadioptres rouges
Protection du disque d'épandage ajustable
(limiteur de largeur d'épandage)
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
Avertissement Pièces mobiles
Couvercle d’accès
Avertissement Retirer la clé de contact
Éclairage arrière
Film d’avertissement
n Arbre de transmission
[1] Protection de l'arbre de transmission
20
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
3. Sécurité
3.10.2
Fonction des dispositifs de protection
Les dispositifs de protection protègent votre santé et votre vie.
•
•
3.11
Avant de travailler avec la machine, assurez-vous que les dispositifs de protection sont
opérationnels et non endommagés.
N'exploitez la machine qu'avec des dispositifs de sécurité efficaces.
Désignation
Fonction
Grille de protection dans la
trémie
Évite que des membres ne soit entraînés par l'agitateur rotatif.
Évite que des membres ne soient sectionnés par les trappes de
dosage.
Évite les pannes pendant la dispersion dues à des agglomérats du
produit d'épandage, des cailloux ou d'autres matériaux de taille
importante (tamis).
Couvercle d’accès
Permet un changement facile de l'agitateur
Protection du disque
d'épandage avant
Évite l'accrochage par le disque d'épandage en rotation à l'avant.
Évite la projection de produit d'épandage vers l'avant (direction tracteur/
poste de travail).
Protection du disque
d'épandage ajustable
(limiteur de largeur
d'épandage)
Évite l'accrochage par le disque d'épandage rotatif par le côté et par
l'arrière.
Garantit la projection du produit d'épandage dans la largeur d'épandage
souhaitée.
Couverture en plastique
pour le disque d’épandage
Évite l'accrochage du disque d'épandage en rotation par le haut.
Protection de l'arbre de
transmission
Évite que des parties du corps et des vêtements ne soient pris dans
l'arbre de transmission rotatif.
Fixation
Suspension des flexibles et des câbles au cadre
Empêche l’écrasement ou le pliage des flexibles et des câbles.
Fig. 36 Support pour les câbles et flexibles
Autocollants Consignes de sécurité et avertissements
Différents avertissements et instructions sont placés sur la machine (application sur la machine voir
3.10.1 Position des dispositifs de sécurité, des consignes de sécurité et avertissements).
Les consignes de sécurité et les avertissements font partie de la machine. Ils ne doivent être ni retirés
ni modifiés.
u
Les consignes de sécurité ou les avertissements manquants ou illisibles doivent être
immédiatement remplacés.
Si de nouveaux éléments doivent être intégrés dans le cadre des travaux de réparation, il convient de
placer les mêmes avertissements et instructions que ceux figurant sur les pièces d'origine.
AXEO 2.1/6.1/18.1
5900803
21
3. Sécurité
Vous pouvez obtenir les autocollants relatifs aux avertissements et instructions auprès du service
des pièces détachées.
3.11.1
Autocollants Avertissements
Pictogramme
Description
Lire la notice d'instructions et les consignes de sécurité.
Avant la mise en service de la machine, lire et observer la notice
d'instructions et les avertissements. La notice d'instructions vous
explique en détail son utilisation et donne des informations utiles pour la
manipulation, la maintenance et l'entretien.
Danger lié à la projection de matière
Danger de blessure sur tout le corps dues à des granulés projetés
Avant la mise en service, faire sortir toutes les personnes hors de la
zone de danger (zone d'épandage) de la machine.
Danger lié aux éléments mobiles
Danger de section des membres du corps
Il est interdit de mettre les mains dans la zone dangereuse de pièces
rotatives.
Avant l'entretien, la réparation et le réglage, arrêter le moteur et retirer
la clé du contact.
Retirer la clé de contact.
Avant les travaux de maintenance et de réparation, arrêter le moteur et
retirer la clé du contact. Couper l'alimentation électrique
Danger dû au système hydraulique
Les fluides brûlants s'échappant sous haute pression peuvent causer
de graves blessures.
Ils peuvent également pénétrer dans la peau et causer des infections.
Couper la pression dans l'installation hydraulique avant toute opération
de maintenance.
Lors de la recherche de fuites, porter toujours des lunettes de
protection et des gants de protection.
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures dues à de
l'huile hydraulique.
Observer la documentation du constructeur.
22
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
3. Sécurité
3.11.2
Autocollants instructions
Pictogramme
Description
Régime nominal de la prise de force
Le régime nominal de la prise de force est de 540 tr/min.
Arrêt de l’agitateur
Lorsque la trappe de dosage est fermée, l'agitateur doit s’arrêter.
Charge utile maximale AXEO 2.1
Charge utile maximale
Charge utile maximale AXEO 18.1
Couple de serrage
pour la fixation de la trémie sur le cadre.
3.12
Plaque du constructeur et désignation de la machine
À la livraison de la machine, s'assurer que toutes les plaques sont présentes.
Selon le pays de destination, des plaques supplémentaires peuvent être apposées sur la machine.
AXEO 2.1/6.1/18.1
5900803
23
3. Sécurité
Fig. 4: Plaque signalétique
[1]
[2]
[3]
[4]
3.13
Numéro de série
Fabricant
Machine
Type
[5]
[6]
[7]
Poids à vide
Année de construction
Année du modèle
Dispositif d'éclairage avec catadioptres avant, arrière et latéraux
u
Monter les dispositifs techniques d'éclairage sur la machine conformément aux prescriptions.
Les dispositifs techniques d'éclairage doivent être opérationnels en permanence.
Ils ne doivent être ni recouverts, ni sales.
Conformément aux prescriptions, le type de machine AXEO 18.1 est équipé en usine d’une
signalisation arrière et latérale (fixation sur la machine, voir 3.10.1 Position des dispositifs de sécurité,
des consignes de sécurité et avertissements).
La machine peut être équipée optionnellement d’un système d’éclairage AXEO 2.1 et AXEO 6.1.
24
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
4. Données machine
4
Données machine
4.1
Fabricant
RAUCH Landmaschinenfabrik GmbH
Victoria Boulevard E 200
77836 Rheinmünster
Germany
Téléphone : +49 (0) 7229 8580-0
Télécopie : +49 (0) 7229 8580-200
Centre de services, service technique clientèle
RAUCH Landmaschinenfabrik GmbH
Boîte postale 1162
E-mail : service@rauch.de
Télécopie : +49 (0) 7229 8580-203
4.2
Description de la machine
Utilisez la machine conformément au chapitre 1 Utilisation conforme.
La machine est composée des modules suivants.
•
•
•
•
•
•
Trémie avec agitateur et trappe d'écoulement
Cadres et points de raccordement
Éléments moteurs (arbre de transmission, transmission ou moteur hydraulique)
Éléments de dosage (agitateur, trappe de dosage, graduation pour la quantité d'épandage)
Éléments de réglage de la largeur d'épandage
Dispositifs de protection - voir 3.10 Dispositifs de protection, consignes de sécurité et
avertissements
Certains modèles ne sont pas disponibles dans tous les pays.
AXEO 2.1/6.1/18.1
5900803
25
4. Données machine
4.2.1
Vue d’ensemble des modules, face arrière
Fig. 5: Vue d’ensemble des modules - face arrière
[1]
[2]
[3]
26
Trémie
Centre de réglage du point de chute
Disque d'épandage
5900803
[4]
[5]
[6]
Tôles du limiteur de largeur d'épandage
Échelle de la quantité d'épandage
Agitateur dans la trémie
AXEO 2.1/6.1/18.1
4. Données machine
4.2.2
Vue d’ensemble des modules, face avant
n Propulsion par prise de force
Fig. 6: Vue d’ensemble des modules - face avant
[1]
[2]
[3]
AXEO 2.1/6.1/18.1
Repose-tuyau et repose-câble
Points d'attelage
Axe de transmission
[4]
[5]
[6]
5900803
Transmission
Support de l'arbre de transmission
Châssis
27
4. Données machine
n Transmission hydraulique
Fig. 7: Aperçu des modules : Transmission hydraulique
[1]
Vanne de régulation du débit
[2]
Moteur hydraulique
n HydroControl (-HC)
Fig. 8: Aperçu des modules : HydroControl (-HC)
[1]
28
Bloc hydraulique
[2]
5900803
Moteur hydraulique
AXEO 2.1/6.1/18.1
4. Données machine
4.3
Variantes
4.3.1
Entraînement avec arbre à cardan
AXEO 2.1
AXEO 6.1
AXEO 18.1
Fonction/modèle
H
Actionnement hydraulique de la trappe de
dosage
●
C
Actionnement électrique de la trappe de
dosage
Q
●
Réglage électronique du débit d’épandage
●
Limitation électrique de la largeur
d’épandage (optionnel)
●
●
Limitation électronique de la largeur
d’épandage (optionnel)
4.3.2
●
Propulsion au moteur hydraulique
AXEO 2.1
AXEO 6.1
Fonction/modèle
H-100
Actionnement hydraulique de la trappe de
dosage
C-100
Q-100
Q-100-HC
●
●
●
Actionnement électrique de la trappe de
dosage
●
Limitation électrique de la largeur
d’épandage
●
Réglage électronique du débit d’épandage
Régulation électronique de la vitesse de
rotation
●
Limitation électrique de la largeur
d’épandage (optionnel)
●
Limitation électronique de la largeur
d’épandage (optionnel)
AXEO 2.1/6.1/18.1
●
●
5900803
●
29
4. Données machine
AXEO 18,1
Fonction/modèle
H-200
Actionnement hydraulique de la trappe de dosage
C-200
Q-200
Q-200-HC
●
●
●
Actionnement électrique de la trappe de dosage
●
Limitation électrique de la largeur d’épandage
●
Réglage électronique du débit d’épandage
Régulation électronique de la vitesse de rotation
Limitation électrique de la largeur d’épandage
(optionnel)
●
●
●
Limitation électronique de la largeur d’épandage
(optionnel)
●
4.4
Caractéristiques techniques
4.4.1
Caractéristiques techniques de l'équipement de base
Caractéristiques
AXEO 2.1
AXEO 6.1
AXEO 18.1
Largeur totale
100 cm
120 cm
150 cm
Longueur totale
87 cm
95 cm
121 cm
Hauteur de remplissage
(machine de base)
96 cm
123 cm
128 cm
Écart entre le centre de gravité et le
centre du point d’accouplement du bras
inférieur
40 cm
40 cm
55 cm
Largeur de remplissage
88 cm
109 cm
55 cm
Largeur de travail
1
1-8m
Régime de la prise de force
max.
650 tr/min
Capacité de charge
250 l
Pression hydraulique max.
1)
560 l
750 l
200 bar
La largeur d’épandage dépend de la position des palettes, de la vitesse de rotation du disque d’épandage et du produit
d’épandage
30
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
4. Données machine
Caractéristiques
AXEO 2.1
AXEO 6.1
AXEO 18.1
2
Niveau de bruit (mesuré dans la
cabine fermée du tracteur)
75 dB(A)
n Poids et charges
Le poids à vide (masse) de la machine est différent selon l'équipement et les rehausses.
Caractéristiques
4.4.2
AXEO 2.1
AXEO 6.1
AXEO 18.1
Poids à vide
130 kg
160 kg
230 kg
Charge utile max.
800 kg
1000 kg
1800 kg
Caractéristiques techniques des rehausses
La machine peut être exploitée avec différentes rehausses et combinaisons de rehausses. Selon
chaque équipement utilisé, les capacités, les dimensions et les poids peuvent varier.
Réhausse AXEO 2.1
AX100
Modification de la capacité
+ 100 l
Modification de la hauteur de remplissage
+ 104 cm
Poids des rehausses
14 kg
Remarque
4 faces
Réhausse AXEO 18.1
AX 250
AX 500
AX 750
Modification de la capacité
+ 250 l
+ 500 l
+ 750 kg
Modification de la hauteur de remplissage
+ 15 cm
+ 29 cm
+ 44 cm
23 kg
35 kg
47 kg
4 faces
4 faces
4 faces
Poids des rehausses
Remarque
2)
Étant donné que le niveau de bruit de la machine peut être calculé uniquement lorsque le tracteur est en marche, la valeur
obtenue dépend essentiellement du tracteur utilisé.
AXEO 2.1/6.1/18.1
5900803
31
4. Données machine
4.5
Équipement spécial
Nous vous conseillons de faire monter les équipements sur la machine de base par votre
revendeur ou par votre atelier spécialisé.
Certains modèles ne sont pas disponibles dans tous les pays.
Les équipements spéciaux disponibles dépendent du pays dans lequel la machine est utilisée et
ne sont pas tous ici listés.
•
4.5.1
Prenez contact avec votre revendeur/importateur si vous souhaitez un équipement spécial
particulier.
Rehausses
Avec une rehausse pour la trémie, vous pouvez augmenter la capacité des machines de base.
Les rehausses sont vissées sur la machine de base.
Vous trouverez un aperçu des rehausses au chapitre 4.4.2 Caractéristiques techniques des
rehausses
4.5.2
Bâche de protection
En utilisant une bâche de protection sur la trémie, vous pouvez protéger le produit d'épandage contre
l'eau et l'humidité.
La bâche de protection est vissée sur l'appareil de base ainsi que sur la rehausse montée sur trémie.
32
Bâche de protection
Utilisation
AP-X 2, pliable
•
•
Unité de base : AXEO 2,1
Réhausse : AX 100
AP-X 6, pliable
•
Unité de base : AXEO 6,1
AP-X 18, pliable
•
•
Unité de base : AXEO 18,1
Réhausse : AX 250, AX 500, AX 750
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
4. Données machine
4.5.3
Boîtier de commande électrique
Un boîtier de commande électrique permet de commander la trappe de dosage resp. le limiteur de
largeur d’épandage depuis le tracteur.
Pour utiliser le boîtier de commande électrique, vous avez besoin d’une alimentation 12 V (prise à
2 pôles) sur le tracteur.
Le boîtier de commande électrique VariSpread permet de commander la trappe de dosage, la semitrappe latérale et le limiteur de largeur d’épandage depuis le tracteur.
4.5.4
Boîtier de commande hydraulique (trappe de dosage)
Un boîtier de commande hydraulique permet de commander la trappe de dosage depuis le tracteur.
4.5.5
Jupe d’épandage
Désignation
Utilisation
Jupe d’épandage
•
Unité de base
Jupe d’épandage
Dimensions en cm (l x h)
Utilisation
STS 2
120 x 100
Appareil de base AXEO 2.1
Appareil de base AXEO 6.1
Jupe d’épandage
Dimensions en cm (l x h)
Utilisation
STS 6
150 x 100
Appareil de base AXEO 2.1
Appareil de base AXEO 6.1
Jupe d’épandage
Dimensions en cm (l x h)
Utilisation
STS 18
180 x 100
Appareil de base AXEO 18.1
Jupe d’épandage
Dimensions en cm (l x h)
Utilisation
STS 20
190 x 100
Appareil de base AXEO 18.1
AXEO 2.1/6.1/18.1
5900803
33
4. Données machine
4.5.6
Agitateur
n RWK AX 140
L'agitateur RWK AX 140 est conçu pour les engrais en granulés
Dans certains cas, l'agitateur RWK AX 140 permet également d’épandre du sel sec qui s’écoule de
manière fluide.
Fig. 9: Agitateur RWK AX 140
n RWK AX 160
L'agitateur RWK AX 160 est conçu pour les gravillons.
Fig. 10: Agitateur RWK AX 160
n RWK AX 165
L'agitateur RWK AX 165 est conçu pour les gravillons nobles.
Fig. 11: Agitateur RWK AX 165
34
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
4. Données machine
n RWK AX 180
NOTE !
Dommage matériel causé par une mauvais combinaison entre l'agitateur et le produit
d’épandage
L’épandage de gravillons avec l'agitateur RWK AX 180 ou RWK AX 220 peut causer des
dommages sur la transmission et le moteur hydraulique.
u
Utiliser exclusivement le produit d’épandage compatible avec l'agitateur monté.
L'agitateur RWK AX 180 est conçu pour le sable et le sel humide.
Fig. 12: Agitateur RWK AX 180
n RWK AX 220
NOTE !
Dommage matériel causé par une mauvais combinaison entre l'agitateur et le produit
d’épandage
L’épandage de gravillons avec l'agitateur RWK AX 180 ou RWK AX 220 peut causer des
dommages sur la transmission et le moteur hydraulique.
u
Utiliser exclusivement le produit d’épandage compatible avec l'agitateur monté.
L'agitateur RWK AX 220 est conçu pour du sel sec.
Fig. 13: Agitateur RWK AX 220
n RWK AX 240
L'agitateur RWK AX 220 est conçu un mélange de gravillons et de sel.
AXEO 2.1/6.1/18.1
5900803
35
4. Données machine
Fig. 14: Agitateur RWK AX 240
4.5.7
Adaptateur pour le montage catégorie 1N
Cet adaptateur permet de monter l’AXEO 2.1 sur un tracteur de catégorie 1N.
L’utilisation de l'adaptateur pour la machine AXEO 2.1 réduit la charge utile admissible à 300 kg.
4.5.8
Éclairage BLO 18
L’éclairage pour la machine AXEO 18.1 est compris dans l’équipement standard. Les machines AXEO
2.1 et AXEO 6.1 peuvent être équipées d’un éclairage.
Éclairage
Utilisation
BLO 18
•
•
Éclairage vers l'arrière
sans panneau d’avertissement
Les appareils portés doivent respecter les dispositions en matière d'éclairage conformément au
règlement relatif à la mise en circulation des véhicules automobiles.
•
4.5.9
Respecter les directives en vigueur dans le pays correspondant.
Arbre articulé avec limiteur à came
L'accouplement du limiteur à came permet de restreindre le moment de rotation en cas de surcharge.
36
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
5. Calcul de la charge de l'essieu
5
Calcul de la charge de l'essieu
AVERTISSEMENT !
Surcharge
Les équipements fixés à l’attelage avant ou arrière à trois points ne doivent pas entraîner de
dépassement du poids total autorisé.
u
Avant d'utiliser la machine, s'assurer que ces conditions sont remplies.
u
Effectuer les calculs suivants ou peser la combinaison tracteur-machine.
Définir le poids total, les charges par
essieu, la capacité des pneus et la masse
supplémentaire minimale :
Les valeurs suivantes sont requises pour le
calcul :
Description
AXEO 2.1/6.1/18.1
Unités
T
kg
T1
kg
Description
Obtenu par
Poids à vide du tracteur
Se reporter à la notice
d'instructions du tracteur
Mesure prise sur une balance
Charge à vide sur l'essieu avant
du tracteur
Se reporter à la notice
d'instructions du tracteur
Mesure prise sur une balance
T2
kg
Charge à vide sur l'essieu arrière Se reporter à la notice
du tracteur
d'instructions du tracteur
Mesure prise sur une balance
t
kg
Charges sur essieu (tracteur +
machine)
t1
kg
Charge sur essieu avant (tracteur Mesure prise sur une balance
+ machine)
t2
kg
Charge sur essieu arrière
(tracteur + machine)
5900803
Mesure prise sur une balance
Mesure prise sur une balance
37
5. Calcul de la charge de l'essieu
Description
M1
M2
a
b
c
d
Unités
Description
Obtenu par
Masse de l'outil avant ou des
masses de lestage avant
Se reporter à la liste de prix de
la machine ou à la notice
d'instructions
Mesure prise sur une balance
Masse de l'outil arrière ou des
masses de lestage arrière
Se reporter à la liste de prix de
la machine ou à la notice
d'instructions
Mesure prise sur une balance
Distance entre le centre de
gravité des outils ou la masse de
lestage avant et le centre de
l'essieu avant
Se reporter à la liste de prix de
la machine ou à la notice
d'instructions
Dimensions
Distance entre les essieux du
tracteur
Se reporter à la notice
d'instructions du tracteur
Dimensions
m
Distance entre le centre de
l'essieu arrière et le milieu des
rotules des bras inférieurs
d'attelage
Se reporter à la notice
d'instructions du tracteur
Dimensions
m
Distance entre le milieu des
rotules des bras inférieurs
d'attelage et le centre de gravité
de l'outil arrière ou de la masse
de lestage arrière
Se reporter à la liste de prix de
la machine ou à la notice
d'instructions
kg
kg
m
m
Outil arrière ou combinaison avant-arrière :
1) Calcul du poids minimal de lestage à l'avant M1 minimum
M1 minimum = [ M2 x (c+d) - T1 x b + 0,2 x T x b ] / [a+b]
Indiquer le poids supplémentaire minimal dans le tableau.
Outil frontal :
2) Calcul du poids minimal de lestage à l'arrière M2 minimum
M2 minimum = [ M1 x a - T2 x b + 0,45 x T x b] / [ b + c + d ]
Indiquer le poids supplémentaire minimal dans le tableau.
3) Calcul de la charge réelle sur l'essieu avant T1 réel
Si l'outil avant (M1) est plus léger que la masse minimale requise à l'avant (minimum), augmenter le
poids de l'outil jusqu'à obtenir au moins la masse minimale requise à l'avant.
38
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
5. Calcul de la charge de l'essieu
3) Calcul de la charge réelle sur l'essieu avant T1 réel
T1 réel = [ M1 x (a+b) + T1 x b - M2 x (c+d) ] / [ b ]
Indiquer la valeur calculée de charge sur essieu avant et celle indiquée dans la notice du tracteur
4) Calcul du poids total M réel
Si l'outil arrière (M2) est plus léger que la masse requise à l'arrière (minimum), il convient d'alourdir
son poids jusqu'à obtention de la charge minimale requise à l'arrière
M réel = M1 + T + M2
Indiquer la valeur calculée de charge totale et celle autorisée mentionnée dans la notice du tracteur.
5) Calcul de la charge réelle sur l'essieu arrière T2 réel
T2 réel = M réel - T1 réel
Indiquer la valeur calculée de charge sur essieu arrière et celle indiquée dans la notice du tracteur.
6) Capacité de portance du pneu
Indiquer le double (2 pneus) de la valeur de charge autorisée (voir indications du fabricant des
pneus) dans le tableau.
Tableau :
Valeur réelle obtenue
par calcul
Valeur autorisée selon Valeur double de la
la notice
capacité autorisée par
d'instructions
pneu (2 pneus)
Lestage minimal avant/
arrière
kg
Poids total
kg
kg
Charge sur l'essieu
avant
kg
kg
kg
Charge sur l'essieu
arrière
kg
kg
kg
Le lestage minimal doit être effectué par l'attelage au tracteur d'un outil ou
d'une masse additionnelle.
Les valeurs obtenues doivent être inférieures ou égales aux valeurs
autorisées.
AXEO 2.1/6.1/18.1
5900803
39
6. Transport sans tracteur
6
Transport sans tracteur
6.1
Consignes de sécurité générales
Avant de transporter la machine, veuillez tenir compte des consignes suivantes :
Ne transporter la machine sans tracteur que si la trémie est vide.
•
•
Seules les personnes qualifiées, formées et expressément mandatées peuvent effectuer les
travaux.
•
Utiliser des moyens de transport et des appareils de levage adaptés (p. ex. grue, élévateur à
fourche, chariot élévateur à plate-forme, attaches par élingues…).
•
Déterminer à temps la voie à emprunter pour le transport et éliminer les obstacles potentiels.
•
Contrôler la capacité de fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité et de transport.
•
Sécuriser toutes les zones dangereuses, même si le passage dans ces zones est bref.
•
La personne responsable du transport veille au transport réglementaire de la machine.
•
Les personnes non autorisées doivent se tenir à l'écart de la voie de transport. Interdire l'accès
aux zones concernées !
•
Transporter prudemment la machine et la manipuler avec précaution.
•
Veiller à ajuster le centre de gravité ! Au besoin, régler les longueurs des élingues de sorte que la
machine soit suspendue de manière linéaire au moyen de transport.
•
Transporter la machine aussi près que possible du sol sur l’emplacement de montage.
6.2
Chargement, déchargement et entreposage
u
Déterminer le poids de la machine.
w
w
40
Contrôler les indications sur la plaque de constructeur.
Tenir compte du poids des équipements spéciaux montés.
u
Soulever la machine prudemment avec un appareil de levage adapté.
u
Poser la machine prudemment sur la plate-forme de chargement du véhicule de transport ou sur
une surface stable.
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
7. Mise en service
7
Mise en service
7.1
Réception de la machine
Lors de la réception de la machine, vérifiez l’intégralité de la livraison.
La livraison doit comprendre :
1 épandeuse monodisque de la série AXEO
•
•
1 notice d’instructions AXEO
•
1 boulon du bras supérieur avec goupille et chaîne de sécurité
•
2 boulons du bras inférieur avec goupille et chaîne de sécurité
•
1 limitation réglable de la largeur d’épandage
•
1 disque d'épandage
•
1 Arbre articulé avec notice d’instructions (modèles H, C, Q)
•
1 grille de protection
•
modèle Q ou Q-100/200-HC : Unité de commande QUANTRON-K2
•
modèle C : Unité de commande E-CLICK
Veuillez contrôler également les équipements spéciaux commandés en plus.
Vérifiez si des dommages sont apparus au cours du transport ou si des éléments sont manquants.
Faites confirmer les dommages dus au transport par l'expéditeur.
Vérifiez au moment de la réception le bon serrage des éléments de construction.
En cas de doute, adressez-vous à votre revendeur ou directement à l'usine.
7.2
Exigences relatives au tracteur
Afin de garantir une utilisation conforme à l'usage prévu et en toute sécurité de la machine de la série
AXEO, le tracteur doit remplir les conditions mécaniques, hydrauliques et électriques requises.
•
•
•
•
•
•
•
AXEO 2.1/6.1/18.1
Raccordement de l'arbre de transmission : 1 3/8 pouces, 6 pièces, 540 tr/min.
Version H : Alimentation en huile : 200 bar max., vanne de commande à effet simple
Tension de bord : 12 V
Barre à trois points de catégorie I pour AXEO 2.1 et 6.1
Barre à trois points de catégorie II pour AXEO 18.1
Version H-100/200 :
○ 2 vannes de commande à effet simple
○ 1 retour libre
○ Alimentation en huile : 200 bars max.
Version C-100/200, Q-100/200, Q 100-HC7200-HC :
○ 1 vanne de commande à effet simple
○ 1 retour libre
○ Alimentation en huile : 200 bars max.
5900803
41
7. Mise en service
7.3
Monter l'arbre de transmission sur la machine
La machine peut être équipée d’une transmission pour l’entraînement du disque d’épandage et de
l'agitateur.
Ce modèle est compatible avec différents arbres articulés :
•
•
Arbre articulé avec protection intégrale
Arbre articulé avec limiteur à came et protection intégrale Voir 4.5.9 Arbre articulé avec limiteur à
came
DANGER !
Risque d'entraînement sur l'arbre de transmission rotatif
Le montage et démontage de l'arbre de transmission avec un moteur en marche peuvent entraîner
de graves blessures (écrasement, entraînement dans l'arbre en rotation).
u
Arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.
u
Veiller au bon état de la protection de l’arbre de transmission.
NOTE !
Dommages matériels en cas d'arbre de transmission non approprié
La machine est livrée avec un arbre de transmission qui est défini en fonction de l'appareil et de la
performance.
L'utilisation d'un arbre de transmission de mauvaises dimensions ou non conforme, par exemple
sans protection ou chaîne d'attache, peut blesser des personnes ou endommager le tracteur et la
machine.
u
u
Utiliser uniquement les arbres de transmission autorisés par le constructeur.
u
Respecter les instructions d'utilisation du constructeur de l'arbre de transmission.
Vérifier la position de montage.
L'extrémité de l'arbre de transmission portant le symbole d'un tracteur est orientée vers le
tracteur.
42
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
7. Mise en service
u
Tirer le graisseur [1] sur la protection de
l’arbre de transmission.
u
Pousser la bague en plastique dans la
fermeture à baïonnette de la sécurité de
l’arbre de transmission [2] vers le graisseur
à l’aide d’un tournevis.
Fig. 15: Ouverture de la protection de l'arbre de
transmission
u
Tirer la protection de l’arbre de transmission vers l’arrière.
u
Maintenir la protection de l’arbre de transmission et le collier ouverts à la main.
u
Graisser l'axe du carter. Monter l'arbre de
transmission sur l'axe du carter.
Fig. 16: Montage de l'arbre de transmission sur
l'axe du carter
AXEO 2.1/6.1/18.1
5900803
43
7. Mise en service
u
Visser un boulon à tête hexagonale et un
écrou avec une clé de 17 (max. 35 Nm).
Fig. 17: Raccordement de l’arbre de transmission
u
Repousser la protection de l'arbre de
transmission à l'aide du collier de fixation
sur l'arbre de transmission et l'installer sur
le col du carter.
u
Serrer le collier de serrage.
Fig. 18: Mettre la protection de l'arbre de
transmission en place
u
Tourner la bague en plastique en position
de blocage.
u
Appuyer le graisseur sur la protection de
l’arbre de transmission en position fermée.
Fig. 19: Bloquer la protection de l'arbre de
transmission
44
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
7. Mise en service
Remarques concernant le démontage :
•
Démontage de l'arbre de transmission dans le sens inverse au montage.
•
Ne jamais utiliser la chaîne de retenue pour suspendre l'arbre de transmission.
u
Poser l'arbre articulé démonté toujours sur le support prévu.
Voir Fig. 6 Vue d’ensemble des modules - face avant
7.4
Monter la machine sur le tracteur
7.4.1
Conditions requises
DANGER !
Danger de mort en cas de tracteur inapproprié
L'utilisation d'un tracteur inapproprié pour la machine peut être à l'origine de graves accidents lors
du fonctionnement ou du transport.
u
Utiliser uniquement des tracteurs qui sont conformes aux spécifications techniques de la
machine.
u
À l'aide des documents du véhicule, contrôler si votre tracteur est adapté à la machine.
Vérifiez en particulier les conditions requises suivantes :
Le tracteur et la machine sont-ils tous les deux en parfait état de fonctionnement ?
•
•
Le tracteur satisfait-il aux spécifications mécaniques, hydrauliques et électriques ?
•
Les catégories de montage du tracteur correspondent-elles à celles de la machine
(éventuellement à confirmer auprès du revendeur) ?
•
La machine se trouve-t-elle sur une surface plane et stable ?
•
Les charges d'essieu sont-elles conformes aux calculs prévus ?
7.4.2
Montage
DANGER !
Danger de mort en cas d'inattention ou de fausse manœuvre
Il existe un danger de mort par écrasement pour les personnes qui se trouvent entre le tracteur et
la machine lors du rapprochement ou de l'actionnement du bloc hydraulique.
En raison d'une inattention ou d'une fausse manœuvre, le tracteur peut freiner trop tard ou pas du
tout.
u
AXEO 2.1/6.1/18.1
Éloigner toutes les personnes de la zone de danger entre le tracteur et la machine.
5900803
45
7. Mise en service
DANGER !
Risque de basculement et de chute
Aucun point d’ancrage ou de levage n'a été prévu sur les pièces à monter et le châssis de la
machine.
En déplaçant la machine ou en la soulevant par les pièces de montage ou par le châssis, elle
risque de basculer ou de chuter. Il y a danger de mort.
u
•
Fixer la machine sur une palette.
Monter la machine sur la barre à trois points (relevage arrière) du tracteur.
Consignes concernant le montage
•
AXEO 2.1/6.1 sur le tracteur de catégorie II seulement avec l’écart de catégorie I et en enfichant
les douilles de réduction.
•
AXEO 18.1 sur le tracteur de catégorie III seulement avec l’écart de catégorie II et en enfichant
les douilles de réduction.
•
AXEO 2.1 sur le tracteur de catégorie 1N seulement avec un adaptateur.
○ La charge utile maximale est alors limitée à 300 kg.
•
Toujours monter la machine à l’horizontale.
•
Bloquer les axes de bras inférieur et supérieur d'attelage à l'aide des goupilles rabattables ou à
ressort prévues à cet effet.
•
Monter la machine selon les indications fournies dans le tableau d'épandage. Ceci assure une
répartition transversale du produit d’épandage.
•
Éviter les balancements pendant les travaux d'épandage. Vérifier que la machine présente un jeu
faible latéralement.
○ Entretoiser les bras inférieurs d'attelage du tracteur à l'aide de barres stabilisatrices ou de
chaînes.
n Déterminer la hauteur de montage
La hauteur de montage fait référence à l’écart entre bord inférieur du disque d’épandage et le sol
lorsque la machine est montée à l’horizontale. La hauteur de montage [dimension A] à respecter est
de 55 cm.
u
Mesurer l’écart entre le bord inférieur du châssis et le sol.
w
46
La hauteur doit être de 33 cm [dimension B].
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
7. Mise en service
Fig. 20: Déterminer la hauteur de montage
A
55 cm
B
33 cm
Pour éviter tout contact involontaire avec le disque d’épandage, l’écart entre le bord inférieur du
châssis et le sol ne doit pas dépasser 120 cm [dimension B]. Cela correspond à une hauteur de
montage maximale de 142 cm [dimension A].
AXEO 2.1/6.1/18.1
5900803
47
7. Mise en service
u
Démarrer le tracteur.
w
u
Vérifier : la prise de force est désactivée.
Rapprocher le tracteur de la machine.
w
w
Ne pas encore enclencher les crochets d'arrêt du bras inférieur d'attelage.
Veiller à ce qu'il y ait suffisamment d'espace entre le tracteur et la machine pour le
raccordement des entraînements et des éléments d'épandage.
u
Arrêter le moteur du tracteur. Enclencher le frein à main du tracteur. Retirer la clé de contact.
u
Monter l'arbre de transmission sur le tracteur.
u
Raccorder les actionnements électriques et hydrauliques des trappes et l’éclairage.
u
À partir de la cabine du tracteur, atteler les crochets d’arrêt du bras inférieur et le bras supérieur
sur les points d’attelage prévus à cet effet, voir la notice d’instructions du tracteur.
Pour des raisons de sécurité et de confort, nous vous recommandons d'utiliser les crochets d'arrêt
du bras inférieur d'attelage en combinaison avec un bras supérieur d'attelage hydraulique.
u
Vérifier que la machine est bien fixée.
u
Lever la machine prudemment à la hauteur souhaitée.
NOTE !
Dommages matériels dus à un arbre de transmission trop long
Au moment de lever la machine, les deux parties de l’arbre de transmission peuvent se
bloquer l’une dans l’autre. Cela peut entraîner des dommages sur l'arbre de transmission, sur
le carter ou sur la machine.
u
u
Contrôler l’espace libre entre la machine et le tracteur.
u
Veiller à laisser un espace suffisant (au moins 20 à 30 mm) entre le tube extérieur de
l’arbre de transmission et le cône de protection côté épandage.
Raccourcir l'arbre de transmission si nécessaire.
Seul votre revendeur ou votre atelier spécialisé est habilité à raccourcir l'arbre de transmission.
Tenez compte des consignes de montage et des instructions relatives à la réduction contenues
dans la notice d’instructions du constructeur de l'arbre de transmission en vue du contrôle et de
l’adaptation de l’arbre de transmission. À la livraison, la notice d'instructions est attachée à l'arbre
de transmission.
48
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
7. Mise en service
7.5
Montage de l'agitateur
•
•
•
L'agitateur est fixé à l'aide d’un verrouillage à baïonnette.
Agitateurs disponibles, voir 4.5.6 Agitateur
Démontage de l'agitateur, voir 11.6 Vérifiez l'absence d'usure sur l’agitateur
u
Ouvrir le couvercle d’accès.
u
Retirer l'arbre de transmission. (Graissez le
verrouillage à baïonnette et l'agitateur)
u
Poser
l'agitateur
transmission.
u
Faire tourner l'agitateur dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à
l’arrêt.
sur
l'arbre
Veillez à ce que le verrouillage
baïonnette s’enclenche correctement.
u
de
à
Fermer le couvercle d’accès.
Fig. 21: Le montage de l'agitateur est terminé
7.6
Raccorder la transmission hydraulique
En fonction du modèle, la machine est équipée d’un moteur hydraulique pour actionner le disque
d’épandage et l'agitateur.
Il est nécessaire que le tracteur soit équipé d’une vanne de commande à effet simple et un retour
libre. De plus, un clapet anti-retour est intégré dans la conduite de retour.
La transmission hydraulique est reliée au tracteur grâce à 2 flexibles hydrauliques.
u
Raccorder la prise avec le capuchon rouge à la conduite pneumatique.
u
Raccorder la prise avec le capuchon rouge à la conduite sous pression.
u
Ne poser les flexibles hydrauliques décrochés uniquement sur le support pour flexibles et câbles.
Voir Fig. 36 Support pour les câbles et flexibles
u
Ne jamais laisser suspendre les flexibles hydrauliques vers le sol.
u
Ouvrez entièrement la trappe de dosage avant le décrochage. (voir Fig. 35 La trappe de
dosage est ouverte, le vérin hydraulique est en fin de course).
n Concerne les modèles H-100/200, Q-100/200, C-100/200
La machine est propulsée par un moteur hydraulique d’un volume de refoulement de 100 cm³ ou 200
cm³.
AXEO 2.1/6.1/18.1
5900803
49
7. Mise en service
u
Réglez la vitesse de rotation de l'agitateur en fonction de votre produit d'épandage, conformément
aux indications du tableau d'épandage.
u
Réglez la vitesse de rotation de l'agitateur à l'aide du volant de la vanne de régulation du débit.
Fig. 22: Vanne de régulation du débit
L'actionnement du disque d’épandage et de l'agitateur pour les machines avec HydroCotrol
(modèle Q-100/200-HC) se fait automatiquement via l'unité de commande QUANTRON-K2.
La fonction HydroControl est décrite dans la notice d’instructions de l’unité de commande
QUANTRON-K2.
7.7
Raccorder la commande de vannes hydrauliques :
Sur la machine est utilisé un vérin hydraulique à effet simple avec ressort de rappel : La pression
d’huile se ferme, la force du ressort s’ouvre.
La commande hydraulique de la trappe est reliée au tracteur par un flexible hydraulique.
Une vanne de commande à effet simple est nécessaire sur le tracteur.
AVERTISSEMENT !
Risque de coincement et de coupure au niveau du réglage de la quantité d’épandage !
Lors du desserrage de la vis de blocage de la butée du débit de dosage, le levier de la trappe peut
se déplacer de manière inattendue et brusque jusqu’à l'extrémité de la fente de guidage et
provoquer de graves blessures aux doigts.
50
u
Ne desserrer la vis de blocage de la butée du débit de dosage uniquement lorsque la trappe
de dosage est fermée.
u
Ne jamais mettre les doigts dans la fente de guidage du réglage de la dose d'épandage.
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
7. Mise en service
Si seule la machine (sans tracteur) est désactivée, ouvrir entièrement la trappe de dosage : Le
vérin hydraulique est en fin de course, le ressort de rappel est encore tendu.
Montage
7.8
u
Dépressuriser le système hydraulique.
u
Retirer les flexibles du support sur le châssis de la machine.
u
Raccorder chaque flexible avec les raccordements correspondants du tracteur.
Raccorder la commande électronique des vannes de dosage
Le modèle de machine Q dispose d'une commande électronique de la trappe de dosage.
La description de la commande électrique de la trappe de dosage figure dans la notice
d’instructions séparée de l'unité de commande QUANTRON-K2. Cette notice d’instructions fait
partie intégrante de l’unité de commande.
7.9
Raccorder la commande électrique des vannes
Le modèle de machine C dispose d'une commande électrique des trappes de dosage.
La description de la commande électrique des vannes de dosage figure dans la notice
d’instructions séparée de l'unité de commande E-Click pour le service hivernal. Cette notice
d’instructions fait partie intégrante de l’unité de commande.
7.10
Raccorder le déclencheur de la limitation de la largeur d’épandage
En fonction du modèle, il existe un déclencheur pour un réglage électrique de la largeur d'épandage
sur la machine.
AXEO 2.1/6.1/18.1
5900803
51
7. Mise en service
Fig. 23: Marquage des unités de commande pour la limitation de la largeur d’épandage.
Raccordement
u
7.11
Brancher la fiche du déclencheur sur l’unité de commande
Raccorder l'éclairage
n AXEO 18.1
Le système d’éclairage est monté par défaut sur la machine.
u
Raccorder l’éclairage au tracteur par le connecteur à 7 pôles.
n AXEO 2.1/6.1
Le système d’éclairage est disponible en option. Voir Chapitre 4.5.8 - Éclairage BLO 18 - Page 36
u
Raccorder l’éclairage au tracteur par le connecteur à 7 pôles.
n AXEO 2.1/6.1
Le système d’éclairage est disponible en option. Voir Chapitre 4.5.8 - Éclairage BLO 18 - Page 36
u
52
Raccorder l’éclairage au tracteur par le connecteur à 7 pôles.
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
7. Mise en service
7.12
Remplir la machine
DANGER !
Risque de blessure dû à un moteur en marche
Lorsque le moteur est en marche, des travaux réalisés sur la machine peuvent donner lieu à de
graves blessures dues à la mécanique et à la dispersion du produit d’épandage.
u
Ne jamais remplir la machine alors que le moteur du tracteur est en marche.
u
Arrêter le moteur du tracteur.
u
Retirer la clé de contact.
u
Écarter toute personne de la zone de danger.
DANGER !
Danger dû à un poids total non autorisé
Le dépassement du poids total autorisé peut conduire à une cassure en cours de fonctionnement
et influencer la sécurité de fonctionnement et routière du véhicule (machine et tracteur).
De très lourds dommages pour les personnes, mais aussi matériels et environnementaux sont
possibles.
u
Respecter absolument les indications au chapitre 4.4 Caractéristiques techniques.
u
Avant le remplissage, déterminer la quantité que vous pouvez charger.
u
Respecter le poids maximal autorisé.
u
Fermer la trappe de dosage.
u
Lors du calcul de la quantité de remplissage maximale autorisée, tenir compte du poids spécifique
du produit d'épandage (kg/l).
w
Le poids du produit d'épandage dépend du type de produit d'épandage (p. ex. gravillons,
sable, engrais) et de son état (sec, humide).
u
Remplir la machine uniquement lorsqu’elle est attelée au tracteur. S'assurer que le tracteur se
trouve sur un sol plan et stable.
u
S'assurer que tout déplacement du tracteur est exclu. Enclencher le frein à main.
u
Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.
u
Remplir la machine avec des moyens auxiliaires (par ex. pelleteuse, vis de chargement, silo).
u
Lors du remplissage manuel, utilisez un marchepied adapté (p.ex. pour le chargement de
Bigbags).
u
Remplir la machine au maximum jusqu’à la hauteur du rebord.
La machine est remplie.
AXEO 2.1/6.1/18.1
5900803
53
8. Contrôle de débit
8
Contrôle de débit
À chaque changement de produit d’épandage, nous recommandons de vérifier le débit pour maîtriser
avec précision la répartition du produit.
Effectuer le test d’épandage :
•
•
•
avant le premier épandage.
lorsque la qualité du produit d’épandage a fortement changé (humidité, haute concentration de
poussière, rupture des grains).
lorsqu'on utilise un autre produit d’épandage
Vérifiez le débit du disque d’épandage en cours de fonctionnement, soit à l'arrêt soit en déplacement
sur un tronçon d’essai.
Réalisez le test d’épandage avec les machines disposant du modèle Q sur l’unité de commande
QUANTRON-K2.
Le test d’épandage est décrit dans la notice d’instructions d'utilisation séparée de l'unité de
commande QUANTRON-K2. Cette notice d’instructions fait partie intégrante de l’unité de
commande QUANTRON-K2.
8.1
Calcul de la quantité écoulée
•
Avant commencer le test d’épandage, faites un calcul théorique de la quantité écoulée.
La condition requise pour le calcul théorique de la quantité écoulée est de connaître la vitesse précise.
Pour calculer la quantité d’épandage théorique par minute, vous avez besoin de :
la vitesse d'avancement
•
•
la largeur de travail
•
quantité d’épandage souhaitée
Exemple : Vous souhaitez connaître la quantité d’épandage théorique.
•
Votre vitesse de déplacement s’élève à 3 km/h,
•
la largeur de travail a été fixée à 4 m,
•
la quantité d’épandage visée est de 50 g/m².
Si le tableau d’épandage ne contient pas vos valeurs, vous devez calculer le débit théorique à l'aide
d’une formule.
54
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
8. Contrôle de débit
Débit théorique
(kg/min)
=
Vitesse (km/h) x largeur de travail (m) x quantité d’épandage
(g/m2)
60
Exemple
3 km/h x 4 m x 50 g/m2
60
8.2
= 10 kg/min
Effectuer le contrôle de débit
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dues à des produits chimiques
Le produit d'épandage sortant peut entraîner des blessures au niveau des yeux et des muqueuses
nasales.
u
Porter des lunettes de protection au cours du contrôle de débit.
u
Lors de la manipulation de produits chimiques, respecter les consignes de mise en garde du
fabricant respectif. Porter l'équipement de protection individuelle (EPI) recommandé.
u
Avant le contrôle de débit, s’assurer que toutes les personnes sont hors de la zone de
danger de la machine.
Conditions requises :
La trappe de dosage est fermée.
•
•
La prise de force et le moteur du tracteur sont désactivés et protégés contre tout démarrage
involontaire.
•
Vous disposez d’une trémie suffisamment grande pour recevoir la quantité d’épandage souhaitée.
Vous connaissez le poids à vide de la trémie.
•
À l'aide du tableau d'épandage, les valeurs de préréglage relatives au blocage de la trappe de
dosage sont déterminées et connues.
•
La trémie est remplie avec une quantité d’épandage suffisante.
Choisissez une durée pour le test d’épandage de manière à répandre une quantité aussi
importante que possible. Plus la quantité est importante, plus la précision de la mesure est élevée
(p. ex. : quantité d’épandage théorique : 10 kg/min, durée du test d’épandage : 3 min, quantité
d’épandage dispersée : 30 kg).
AXEO 2.1/6.1/18.1
5900803
55
8. Contrôle de débit
u
Monter l’agitateur qui est indiqué dans le tableau d’épandage pour le produit d’épandage de votre
choix. Voir 7.5 Montage de l'agitateur
u
Remplissage de la machine.
u
Dépliez un film plastique ou placez un bac récepteur en-dessous de la machine pour recueillir le
produit d’épandage.
u
Placez le levier de réglage de la limitation de la largeur d'épandage sur l'arrêt inférieur (largeur
d'épandage la plus faible).
u
Régler le blocage des trappes de dosage sur la valeur d'échelle selon le tableau d'épandage.
u
Démarrer le tracteur et la prise de force.
u
Ouvrir la trappe de dosage pour la durée du test d’épandage préalablement définie (par ex. 60
secondes). Fermer de nouveau la trappe de dosage une fois la période écoulée.
u
Arrêter la prise de force et le tracteur. Retirer la clé de contact.
u
Vérifier la quantité répandue.
u
Comparer la quantité réelle et la quantité théorique.
Quantité réelle = quantité théorique : Le levier de réglage sur la trappe de dosage a été
correctement réglé.
Terminer le test d’épandage.
Quantité réelle < quantité théorique : Régler le levier de réglage de la trappe de dosage sur une
valeur supérieure de la graduation et répéter le test de débit.
Quantité réelle > quantité théorique : Régler le levier de réglage de la trappe de dosage sur une
valeur inférieure de la graduation et répéter le test de débit.
56
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
9. Épandage
9
Épandage
DANGER !
Risque de blessure dû à un moteur en marche
Lorsque le moteur est en marche, des travaux réalisés sur la machine peuvent donner lieu à de
graves blessures dues à la mécanique et à l'expulsion d'engrais.
9.1
u
Attendre l'arrêt complet de toutes les pièces rotatives avant d'effectuer tout travail de réglage
ou de maintenance.
u
Arrêter le moteur du tracteur.
u
Retirer la clé de contact.
u
Écarter toute personne de la zone de danger.
Généralités
La technique et la construction modernes de notre machine et les tests complets et permanents dans
le centre d'essai de produits d'épandage de notre usine ont permis de réunir les conditions
indispensables pour un schéma d'épandage irréprochable.
Malgré tout le soin que nous apportons à la fabrication de nos machines, des erreurs de distribution
ou des dysfonctionnements ne peuvent pas être exclus, même en cas d'utilisation conforme.
Les causes peuvent être les suivantes :
•
Modifications des propriétés physiques du produit d'épandage (p. ex. distribution granulométrique
différente, densité, forme et surface des grains différentes, humidité)
•
Produit d'épandage agglomérant et humide
•
Dérive due au vent : interrompre le travail d'épandage en cas de vitesse de vent trop élevée.
•
Bouchages ou formations de voutes (p. ex. par des corps étrangers, restes d'emballage, produit
d'épandage humide...)
•
Terrains accidentés
•
Abrasion des pièces d'usure (p. ex. agitateur, palette, trappe d'écoulement)
•
Dommages causés par des facteurs extérieurs
•
manque de nettoyage et de soin anticorrosion
•
mauvais régimes d'entraînement et vitesses de transport
•
Échec de l'exécution du contrôle de débit ou contrôle de débit avec des valeurs incorrectes (p. ex.
régime de la prise de force incorrect)
•
Mauvais réglage de la machine
Un nettoyage après chaque utilisation de la machine permet d'éviter la présence de dépôts au
fond de la trémie. Vous minimisez ainsi l'usure de l’agitateur et vous améliorez la sécurité de
fonctionnement de votre machine.
AXEO 2.1/6.1/18.1
5900803
57
9. Épandage
u
Vérifier précisément les réglages de la machine. Même une très légère erreur de réglage peut
entraîner une dégradation sensible du schéma d’épandage.
u
Vérifier le bon fonctionnement de votre machine et si la précision de distribution est suffisante
avant chaque utilisation ainsi que pendant son utilisation (effectuer un test d’épandage).
Les produits d'épandage particulièrement durs (par ex. gravillons) augmentent l'usure des pièces de
dosage.
u
Toujours utiliser la grille de protection comprise dans la livraison afin d'éviter les obstructions
dues p. ex. à des corps étrangers ou à des agglomérats du produit d'épandage.
u
Pour procéder à l’épandage, sélectionner la vitesse de la prise de force, resp. la vitesse du disque
d’épandage avec laquelle vous avez réalisé le test de débit.
Toute demande de réparation de dommages qui ne s’appliquent pas directement à la machine est
exclue.
Il en découle aussi qu'une garantie pour des dommages consécutifs dus à des erreurs
d'épandage est exclue.
9.2
Remarques générales relatives à l'agitateur
5 agitateurs différents sont disponibles en fonction du produit d’épandage.
58
Type d’agitateur
Application/produit
d’épandage
Voir
RWK AX 140
Engrais en granulés
Page 102
RWK AX 160
gravillons
Page 100
RWK AX 180
Sable et sel humide
Page 100
RWK AX 220
Sel sec
Page 101
RWK AX 240
Mélange de gravillons-sel
Page 103
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
9. Épandage
NOTE !
Risque de dommages matériels ou environnementaux
L'agitateur rotatif peut causer une usure avancée ou un durcissement du produit d’épandage
lorsque la trappe de dosage est fermée.
Ces durcissements peuvent entraver voire empêcher l’évacuation du produit d’épandage.
u
9.3
Toujours éteindre l'agitateur lorsque la trappe de dosage est fermée.
Instructions relatives à l'épandage
L’utilisation conforme de la machine implique le respect des conditions de fonctionnement, de
maintenance et d’entretien prescrites par le fabricant. L'épandage comprend donc toujours les
activités de préparation et de nettoyage/maintenance.
DANGER !
Risque de blessures lors de l'épandage
Un contact avec les pièces de la machine en rotation (arbre de transmission, disque d'épandage,
agitateur) peut provoquer des blessures. Des parties du corps ou des objets peuvent être touchés
et entraînés.
u
u
AXEO 2.1/6.1/18.1
Épandre uniquement lorsque la grille de protection est montée.
L’épandage doit être réalisé conformément à la procédure décrite ci-dessous.
5900803
59
9. Épandage
ATTENTION !
Danger de blessure par produit d'épandage sortant
Uniquement pour les machines avec commande électronique
En cas de dysfonctionnement, la trappe de dosage risque de s'ouvrir de manière inattendue
pendant le trajet vers le site d'épandage. Il existe un risque de dérapage et de blessure pour les
personnes causé par le produit d’épandage sortant.
u
•
Désactiver impérativement l’unité de commande avant le trajet vers le site d'épandage.
Effectuer les travaux d’épandage conformément au déroulement indiqué ci-après.
Préparation
u
Monter la machine sur le tracteur : 45
u
Fermer la trappe de dosage.
u
Déterminer la hauteur de montage : 45
u
Remplissage de la machine : 53
u
Réaliser le test d’épandage : 54
u
Réglage du limiteur de largeur d'épandage : 70
Épandage
u
Trajet jusqu'au site d'épandage
u
Démarrer le moteur.
u
Ouvrir la vanne et démarrer l'épandage.
u
Terminer l'épandage et fermer la vanne.
u
Éteindre le moteur.
u
Vidage de la quantité restante : 104
Nettoyage/maintenance
60
u
Ouvrir la trappe de dosage.
u
Démonter la machine du tracteur.
u
Nettoyer la machine et attendre : 111
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
9. Épandage
9.4
Régler la machine
DANGER !
Risque de blessure dû à un moteur en marche
Lorsque le moteur est en marche, des travaux réalisés sur la machine peuvent donner lieu à de
graves blessures dues à la mécanique et à l'expulsion d'engrais.
u
Attendre l'arrêt complet de toutes les pièces rotatives avant d'effectuer tout travail de réglage
ou de maintenance.
u
Arrêter le moteur du tracteur.
u
Retirer la clé de contact.
u
Écarter toute personne de la zone de danger.
Fig. 24: Possibilités de réglage sur la machine
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
Vis de réglage pour une limitation
mécanique de la largeur d’épandage
Levier de réglage pour limiter la largeur
d’épandage
Échelle graduée pour régler la semi-trappe
latérale
Semi-trappe latérale
Vis de blocage de la semi-trappe latérale
Affichage/fixation du point de chute
Échelle graduée pour régler la dose
d'épandage
[8]
Vis de blocage avec élément d’affichage
pour régler la dose d’épandage
[9] Échelle à lettres pour régler le point de
chute
[10] Déclencheur
(uniquement
avec
une
limitation
électrique
de
la
largeur
d’épandage)
[11] Palette du disque d’épandage
Vous pouvez régler les paramètres d’épandage de la machine à l'aide des éléments de réglage.
AXEO 2.1/6.1/18.1
5900803
61
9. Épandage
Paramètre
Signification
Description, voir page
Dose
Réglages de la dose d’épandage en
modifiant l’ouverture de la trappe de
dosage
62
Position du
schéma
d’épandage
Adaptation de la largeur et du schéma
d’épandage par :
•
Modification du point de chute
•
Réglage de la semi-trappe latérale 67
•
Réglage des palettes
Largeur épandage Réglage de la largeur d’épandage
d’environ 1 à 8 m (en fonction du
produit d’épandage)
9.4.1
65
69
70
Régler la dose
Le modèle Q dispose d'une commande électronique de la trappe de dosage pour régler la densité
de l'épandage.
La commande électronique de la trappe de dosage est décrite dans la notice complémentaire de
l’unité de commande QUANTRON-K2. Cette notice complémentaire est fournie avec l’unité de
commande.
AVERTISSEMENT !
Risque de coincement et de coupure au niveau du réglage de la dose d’épandage
Lors du déserrage de la vis de blocage de la butée du débit de dosage, le levier de la trappe peut
se déplacer de manière inattendue et brusque jusqu’à l'extrémité de la fente de guidage.
Ceci peut entraîner des blessures aux doigts.
u
Ne desserrer la vis de blocage de la butée du débit de dosage uniquement lorsque la trappe
de dosage est fermée.
u
Ne jamais mettre les doigts dans la fente de guidage du réglage de la dose d'épandage.
u
Si seule la machine (sans tracteur) est désactivée, ouvrir entièrement la trappe de dosage :
Le vérin hydraulique est en fin de course, le ressort de rappel est encore tendu.
Vous pouvez régler la quantité d’épandage sur l’échelle graduée de l'arc gradué par l’ouverture de la
trappe de dosage.
62
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
9. Épandage
•
Décaler vers le bas en direction de valeurs numériques plus grandes pour ouvrir la trappe de
dosage.
Décaler vers le haut en direction de valeurs numériques plus petites pour fermer la trappe de
dosage.
•
NOTE !
Dommages matériels causés par une ouverture de vanne de dosage insuffisante
L'ouverture insuffisante de la vanne de dosage peut provoquer un encrassement et endommager
le produit d'épandage. L'usure de l'agitateur augmente.
u
[1]
[2]
[3]
Choisir systématiquement une ouverture de vanne de dosage suffisamment grande, afin que
le produit d'épandage puisse s'écouler librement.
Aiguille de la butée
Vis de blocage
Échelle graduée de l'arc gradué
Fig. 25: Réglages de la dose
9.4.2
u
Fermer entièrement les trappes de dosage.
u
Calculer la position pour le réglage sur échelle à l'aide du tableau d'épandage ou du contrôle de
débit.
u
Desserrer la vis de blocage [2] sur la butée.
u
Pousser l'aiguille de la butée [1] jusqu’à la position déterminée.
u
Serrer la vis de blocage.
Régler la vitesse de rotation du disque d’épandage resp. de l'agitateur.
n Propulsion par prise de force
La vitesse de rotation qui doit être réglée pour le disque d’épandage ou l'agitateur est indiquée dans le
tableau d’épandage. Voir 9.5 Utiliser le tableau d'épandage
Pour les largeurs de travail moins importantes et avec un produit d’épandage de bonne qualité,
vous pouvez réduire la vitesse de rotation de l'agitateur.
AXEO 2.1/6.1/18.1
5900803
63
9. Épandage
n Moteur hydraulique (modèle H-100/200, Q-100/200, C-100/200)
Pour les machines avec moteur hydraulique, réglez la vitesse de rotation à l’aide de la vanne de
régulation du débit. Les valeurs à paramétrer sont indiquées dans le tableau suivant.
Potentielles erreurs d’épandage et dommages matériels
•
Vitesse de rotation du disque d’épandage resp. de l'agitateur mal réglée
○ Conséquence : usure ou erreurs d’épandage
•
Vitesse de rotation du disque d’épandage resp. de l'agitateur trop élevée
○ Conséquence : une sollicitation mécanique accrue par le produit d’épandage
u
La vitesse de rotation est indiquée pour chaque produit d'épandage dans le tableau d’épandage.
Pour les largeurs de travail moins importantes et avec un produit d’épandage de bonne qualité,
vous pouvez réduire la vitesse de rotation de l'agitateur.
Les valeurs peuvent différer en fonction du tracteur utilisé et en fonction du type d’huile.
•
Vérifiez la justesse des vitesses de rotation en fonction du tracteur que vous utilisez.
n Valeurs de réglage pour un moteur hydraulique de 100 cm³
Position du volant manuel sur Tours en tr/min
la vanne de régulation du
débit
Produit d’épandage
2,5
55
3
120
3,5
180
3,75
200
gravillons
4
225
Sel et sable
4,5
280
5
330
Engrais
5,5
370
Engrais
6
410
Engrais
6,5
450
Engrais
n Valeurs de réglage pour un moteur hydraulique de 200 cm³
64
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
9. Épandage
Position du volant manuel sur Tours en tr/min
la vanne de régulation du
débit
9.4.3
4,5
145
5
172
5,5
190
6
210
6,5
230
7
246
Produit d’épandage
gravillons
Sel et sable
Régler le point de chute
La modification du point de chute sert au réglage en fonction du produit d’épandage et du schéma
d’épandage
Vous pouvez régler le point de chute par l’échelle à lettres du point de chute.
•
•
Réglage en direction de la lettre A : Le centre de gravité du schéma d’épandage se déplace vers
la gauche.
Ajuster vers la lettre M: Le centre de gravité du schéma d’épandage se déplace vers la droite.
n Schéma d’épandage symétrique
Fig. 26: Schéma d’épandage symétrique
n Schéma d’épandage asymétrique
AXEO 2.1/6.1/18.1
5900803
65
9. Épandage
Fig. 27: Schéma d’épandage asymétrique
[1]
Épandage vers la gauche (dans le sens de
la marche)
[2]
Épandage vers la droite (dans le sens de la
marche)
Utilisez les valeurs de référence sur les positions suivantes pour un schéma d’épandage
symétrique, que RAUCH a déterminé pour différents produits d’épandage :
•
•
•
Gravillons : position E
Sel : position F
Sable : position J
Consultez aussi les tableaux d’épandage à cet effet, 9.5 Utiliser le tableau d'épandage.
Fig. 28: Centre de réglage du point de chute
66
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
9. Épandage
u
Rechercher la position pour le point de chute dans le tableau d'épandage.
u
Saisir les poignées gauche et droite.
u
Appuyer sur l'élément d'affichage.
Le dispositif de blocage est défait. Il est possible de déplacer le centre de réglage.
u
Pousser le centre de réglage avec l'élément d'affichage sur la position transmise.
u
Lâcher l'élément d'affichage.
Le centre de réglage est bloqué.
u
S'assurer que le centre de réglage est bloqué.
Le point de chute est réglé.
Si le réglage du point de chute pour paramétrer un schéma d’épandage symétrique est insuffisant,
vous pouvez réorienter les palettes du disque d’épandage.
•
9.4.4
Voir 9.4.5 Réglage des palettes
Régler la semi-trappe latérale
Pour une délimitation nette sur le bord droit du trajet d’épandage, vous devez paramétrer un schéma
d’épandage asymétrique à gauche dans le sens de la marche.
Pour assurer un schéma d’épandage régulier, il faut en plus faire un réglage de la semi-trappe
latérale.
Fig. 29: Délimitation nette à droite (épandage vers la gauche)
AXEO 2.1/6.1/18.1
5900803
67
9. Épandage
Fig. 30: Réglage de la semi-trappe latérale
[1]
[2]
Échelle graduée de l'arc gradué
Vis de blocage
u
Desserrer la vis de blocage [2] sur la semi-trappe latérale.
u
Pousser le levier de réglage [3] dans la position souhaitée.
w
w
[3]
Levier de réglage
Le levier de réglage vers des valeurs plus grandes : La trappe se ferme.
Le levier de réglage vers des valeurs plus petites : La trappe s’ouvre.
u
Serrer la vis de blocage [2].
u
Vérifier le schéma d'épandage (contrôle visuel ou de l’échelle graduée), corriger le réglage si
nécessaire.
Remarques relatives au réglage
Pour une délimitation nette du schéma d’épandage sur le bord droit du trajet d’épandage avec
compensation de débit et répartition uniforme du produit d’épandage
68
u
Déterminer les valeurs de réglage utilisées pour le produit d’épandage dans le tableau
d'épandage.
u
Baisser la limitation de la largeur d’épandage à droite.
u
Fermer la semi-trappe latérale. Voir Fig. 30 Réglage de la semi-trappe latérale
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
9. Épandage
9.4.5
Réglage des palettes
Jeter l'écrou autobloquant après l'avoir dévissé puis le remplacer par un neuf. Voir 11.7
Remplacer les palettes
n Augmenter la densité d'épandage à droite dans le sens d'avancement
u
Tenir compte du sens de rotation du disque
d'épandage.
Fig. 31: Sens de rotation du disque d'épandage
u
Démonter les vis de la palette avec les écrous afférents ainsi que les rondelles.
u
Repousser les palettes d’épandage dans le
sens inverse du disque d’épandage.
w
w
Flèche blanche : Sens de rotation du
disque d'épandage
Flèche grise : Modification du réglage
de la palette dans le sens de rotation
inverse du disque d'épandage
Ce réglage permet d’éjecter le produit
d'épandage plus tôt.
Fig. 32: Densité d'épandage à droite dans le sens
d'avancement
u
Visser les palettes (couple de serrage : env. 18 Nm). Utilisez pour cela toujours des écrous neufs
indesserrables.
La densité d'épandage augmente du côté droit dans le sens d'avancement.
n Augmenter la densité d'épandage à gauche dans le sens d'avancement
u
AXEO 2.1/6.1/18.1
Démonter les vis de la palette avec les écrous afférents ainsi que les rondelles.
5900803
69
9. Épandage
u
Pousser les palettes d’épandage dans le
sens inverse du disque d’épandage.
w
w
Flèche blanche : Sens de rotation du
disque d'épandage
Flèche grise : Modification du réglage
des palettes dans le sens de rotation
du disque d'épandage
Ce réglage permet d’éjecter le produit
d'épandage plus tard.
Fig. 33: Densité d'épandage à droite dans le sens
d'avancement
u
Visser les palettes (couple de serrage : env. 18 Nm). Utilisez pour cela toujours des écrous neufs
indesserrables.
La densité d'épandage augmente du côté gauche dans le sens d'avancement.
9.4.6
Réglage du limiteur de largeur d'épandage
Grâce aux différentes positions, la limitation de la largeur d’épandage permet des largeurs d’environ
1 m - 8 m pour une hauteur de montage d’environ 55 cm (voir calcul de la hauteur de montage, 45).
En fonction de l’équipement de votre machine, la largeur d’épandage peut se régler avec 4 largeurs
différentes.
Régler la largeur d’épandage
Caractéristique
Mécanique, réglage individuel à gauche et à
droite
Permet des schémas d’épandage symétriques et
asymétriques
Électrique, avec un déclencheur à droite. Une
barre d’accouplement relie les deux côtés (en
option).
Permet de modifier le schéma d’épandage
symétrique pendant le déplacement.
Électrique, avec des déclencheurs séparés sur le Permet de passer d’un schéma d’épandage
côté gauche et droite (en option).
symétrique à un schéma asymétrique pendant le
déplacement.
Électrique, avec un déclencheur sur le côté
gauche ou droite (en option).
Permet de modifier le schéma d’épandage d’un
seul côté pendant le déplacement.
Vérifier le bon état du limiteur de largeur d'épandage. Les éléments endommagés ou tordus du
limiteur de largeur d'épandage ont une influence sur le schéma d'épandage.
Réglage :
70
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
9. Épandage
Fig. 34: Limiteur de la largeur d'épandage
[1]
Vis de blocage
u
Desserrer la vis de blocage [1] sur la limitation de la largeur d’épandage.
u
Pousser le levier de réglage [2] dans la position souhaitée.
w
w
u
[2]
Levier de réglage avec échelle graduée
Levier de réglage vers le haut : La largeur d'épandage est augmentée.
Levier de réglage vers le bas : La largeur d'épandage est réduite.
Serrer la vis de blocage [1].
La nouvelle largeur d'épandage est réglée.
u
9.4.7
Vérifier le schéma d'épandage (contrôle visuel ou de l’échelle graduée) et corriger le réglage si
nécessaire.
Possibilités de réglage avec HydroControl
Si la machine est équipée de la fonction HydroControl, le réglage de la vitesse de rotation du
disque et de la limitation de la largeur d’épandage se fait à l'aide de l’unité de commande
QUANTRON-K2.
Veuillez tenir compte des instructions d'utilisation séparée de l'unité de commande. Cette notice
d’instructions est fournie avec l'unité de commande QUANTRON-K2.
9.5
Utiliser le tableau d'épandage
Les valeurs indiquées dans le tableau d'épandage sont déterminées sur l'installation d'essai du
fabricant.
Le produit d'épandage utilisé à cet effet a été acquis auprès du fabricant ou dans le commerce. Les
expériences montrent que les produit d'épandage qui sont à votre disposition, même lorsque leur
AXEO 2.1/6.1/18.1
5900803
71
9. Épandage
désignation est identique, peuvent présenter des propriétés d'épandage différentes en raison de leur
stockage, du transport, etc.
Il peut en résulter une quantité d'épandage différente et une moins bonne répartition du produit
d'épandage avec les réglages de la machine indiqués dans les tableaux d'épandage.
C'est pourquoi, observer les consignes suivantes :
•
tenir impérativement compte de la quantité d’épandage réelle qui a été déterminée lors du test
d’épandage. Voir 8 Contrôle de débit
•
Bien respecter les valeurs de réglage. Même un réglage légèrement différent peut entraîner une
dégradation sensible du schéma d'épandage.
•
Déterminer les réglages pour les produits d’épandage qui ne sont pas indiqués dans le tableau
d’épandage à l'aide d’un test d’épandage.
Pour les petites largeurs de travail, vous pouvez réduire la vitesse du disque d’épandage. Refaites
un test d’épandage avec la nouvelle vitesse de rotation.
Le personnel utilisateur est responsable de la réalisation des bons réglages d'épandage en
fonction de la quantité réelle de produit d'épandage utilisée.
Nous attirons votre attention sur le fait que nous déclinons toute responsabilité dans les
dommages causés par des erreurs d’épandage.
Vous pouvez trouver d'autres tableaux d'épandage sur le CD des tableaux d'épandage fourni.
72
Tableau d'épandage pour le service hivernal
Lien
gravillons
74
Sable
76
Sel gemme
78
Sel de salines
80
Tableau d'épandage des engrais
Lien
Basatop Sport COMPO
82
Cornufera NPK Günther
84
ENTEC avant COMPO
86
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
9. Épandage
Tableau d'épandage des engrais
Lien
Floranid N32 COMPO
88
Floranid permanent COMPO
90
Nitrate d'ammonium calcaire, Floral
92
Kornkali, K + S GmbH
94
Gazon Floranid COMPO
96
Thomaskali, K + S GmbH
98
AXEO 2.1/6.1/18.1
5900803
73
9. Épandage
n Gravillons (3/5 mm)
•
•
•
•
•
•
•
Régime de la prise de force: n = 450 tr/min
Point de chute : E
Hauteur attelage : l = 33 cm
Semi-trappe latérale : 0
Régime des disques d'épandage : 200 tr/min
Facteur d’écoulement : 1,35
Type d’agitateur : RWK AX 160
Valeurs de réglage pour la butée de la trappe de dosage
Largeur épandage [m]
1
Densité d’épandage [g/m2]
Vitesse
[km/h]
100
150
200
250
300
100
150
200
250
300
3
13
15
16
17
18
16
18
20
22
23
6
16
18
20
22
23
20
23
26
28
31
10
19
22
24
26
28
24
28
33
37
40
15
22
25
28
32
36
28
36
40
44
49
20
24
28
33
37
40
33
40
45
54
–
25
26
32
37
41
44
37
44
54
–
–
30
28
36
40
44
49
40
49
–
–
–
Largeur épandage [m]
3
Densité d’épandage [g/m2]
Vitesse
[km/h]
74
2
4
100
150
200
250
300
100
150
200
250
300
3
18
21
23
25
27
20
23
26
28
31
6
23
27
31
36
38
26
31
37
40
43
10
28
36
40
44
49
33
40
45
54
–
15
36
42
49
60
–
40
49
–
–
–
20
40
49
–
–
–
45
–
–
–
–
25
44
60
–
–
–
54
–
–
–
–
30
49
–
–
–
–
–
–
–
–
–
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
9. Épandage
Largeur épandage [m]
6
Densité d’épandage [g/m2]
Vitesse
[km/h]
AXEO 2.1/6.1/18.1
8
100
150
200
250
300
100
150
200
250
300
3
23
27
31
36
39
26
31
37
40
43
6
31
38
43
49
–
37
43
52
–
–
10
40
49
60
–
–
45
–
–
–
–
15
49
60
–
–
–
–
–
–
–
–
20
60
–
–
–
–
–
–
–
–
–
25
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
30
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
5900803
75
9. Épandage
n Sable
•
•
•
•
•
•
•
Régime de la prise de force: n = 540 tr/min
Point de chute : J
Hauteur attelage : l = 33 cm
Semi-trappe latérale : 0
Régime des disques d'épandage : 230 tr/min
Facteur d’écoulement : 0,78
Type d’agitateur : RWK AX 180
Valeurs de réglage pour la butée de la trappe de dosage
Largeur épandage [m]
1
Densité d’épandage
[g/m2]
Vitesse [km/h]
100
150
200
250
300
100
150
200
250
300
3
16
18
19
20
21
19
21
23
25
27
6
19
22
23
25
27
23
27
30
33
35
10
22
25
28
31
33
28
33
37
41
45
15
25
30
33
36
39
33
39
45
58
–
20
28
33
37
41
45
37
45
60
–
–
25
31
36
41
47
58
41
58
–
–
–
30
33
39
45
58
–
45
–
–
–
–
Largeur épandage [m]
3
Densité d’épandage
[g/m2]
Vitesse [km/h]
76
2
4
100
150
200
250
300
100
150
200
250
300
3
21
24
27
29
32
23
27
30
33
35
6
27
32
35
39
43
30
35
40
45
56
10
33
39
45
58
–
37
45
60
–
–
15
39
52
–
–
–
45
–
–
–
–
20
45
60
–
–
–
60
–
–
–
–
25
58
–
–
–
–
–
–
–
–
–
30
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
9. Épandage
Largeur épandage [m]
6
Densité d’épandage [g/m2]
Vitesse [km/h]
AXEO 2.1/6.1/18.1
100
150
200
250
300
3
27
32
35
39
43
6
35
43
56
–
–
10
45
–
–
–
–
15
–
–
–
–
–
20
–
–
–
–
–
25
–
–
–
–
–
30
–
–
–
–
–
5900803
77
9. Épandage
n Sel gemme
•
•
•
•
•
•
•
Régime de la prise de force: n = 540 tr/min
Point de chute : F
Hauteur attelage : l = 33 cm
Semi-trappe latérale : 0
Régime des disques d'épandage : 230 tr/min
Facteur d’écoulement : 1,22
Type d’agitateur : RWK AX 220
Valeurs de réglage pour la butée de la trappe de dosage
Largeur épandage [m]
1
Densité d’épandage
[g/m2]
Vitesse [km/h]
5
10
20
30
40
5
10
20
30
40
3
–
–
–
–
–
–
–
–
–
10
6
–
–
–
–
10
–
–
10
10,5
11,5
10
–
–
9
10,5
11,5
–
–
11,5
12,5
13,5
15
–
–
10
11,5
12,5
–
10
12,5
14,5
16
20
–
–
11
12,5
13,5
–
11
13,5
16
18
25
–
10,5
11,5
13,5
15
10,5
11,5
15
17,5
20
30
–
11
12,5
14,5
16
11
12,5
16
19
22
Largeur épandage [m]
3
Densité d’épandage
[g/m2]
Vitesse [km/h]
78
2
4
5
10
20
30
40
5
10
20
30
40
3
–
–
–
10,5
11
–
–
10
11
11,5
6
–
–
10,5
12
13,5
–
10
11,5
13,5
15
10
–
10,5
12,5
14,5
16
–
11,5
13,5
16
18
15
10
11,5
14,5
17
19
10
12,5
16
19
22
20
10,5
12,5
16
19
22
11
13,5
18
22
25,5
25
11
13,5
17,5
21
25
11,5
15
20
25
27,5
30
11,5
14,5
19
23
26,5
12,5
16
22
26,5
29,5
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
9. Épandage
Largeur épandage [m]
6
Densité d’épandage
[g/m2]
Vitesse [km/h]
AXEO 2.1/6.1/18.1
8
5
10
20
30
40
5
10
20
30
40
3
–
–
11
12
13,5
–
10
11,5
13,5
14,5
6
–
10,5
13,5
15,5
17,5
10
11,5
15
17,5
19,5
10
10,5
12,5
16
19
22
11,5
13,5
18
22
25,5
15
11,5
14,5
19
23
26,5
12,5
16
22
26,5
29,5
20
12,5
16
22
26,5
29,5
13,5
18
25,5
29,5
34,5
25
13,5
17,5
25
29
33,5
15
20
27,5
33,5
39
30
14,5
19
26,5
31,5
37
16
22
29,5
37
44
5900803
79
9. Épandage
n Sel de salines
•
•
•
•
•
•
•
Régime de la prise de force: n = 540 tr/min
Point de chute : F
Hauteur attelage : l = 33 cm
Semi-trappe latérale : 0
Régime des disques d'épandage : 230 tr/min
Facteur d’écoulement : 1,38
Type d’agitateur : RWK AX 220
Valeurs de réglage pour la butée de la trappe de dosage
Largeur épandage [m]
1
Densité d’épandage
[g/m2]
Vitesse [km/h]
5
10
20
30
40
5
10
20
30
40
3
–
–
–
–
–
–
–
–
6
6,5
6
–
–
5,5
6
6,5
–
–
6,5
7
8
10
–
–
6
7
7,5
–
6
7,5
9
10,5
15
–
–
7
8
9
–
7
9
11
12,5
20
–
6
7,5
9
10,5
6
7,5
10,5
12,5
14
25
–
6,5
8
10,5
11,5
6,5
8
11,5
13,5
15
30
6
7
9
11
12
7
9
12
14,5
16,5
Largeur épandage [m]
3
Densité d’épandage
[g/m2]
Vitesse [km/h]
80
2
4
5
10
20
30
40
5
10
20
30
40
3
–
–
6
6,5
7,5
–
–
6,5
7,5
8
6
–
6
7
8,5
10,5
–
6,5
8
10,5
11,5
10
–
7
9
11
12,5
6
7,5
10,5
12,5
13,5
15
6
8
11
12,5
14,5
7
9
12,5
14,5
16,5
20
7
9
12,5
14,5
16,5
7,5
10,5
14
16,5
19
25
7,5
10,5
13,5
16
18,5
8
11,5
15
18,5
21,5
30
8
11
14,5
17,5
20,5
9
12
16,5
20,5
23,5
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
9. Épandage
Largeur épandage [m]
5
Densité d’épandage [g/m2]
Vitesse [km/h]
AXEO 2.1/6.1/18.1
5
10
20
30
40
3
–
–
7
8
9,5
6
–
7
9,5
11
12,5
10
6,5
8,5
11,5
13,5
15,5
15
7,5
10,5
13,5
16
18,5
20
8,5
11,5
15,5
18,5
21,5
25
9,5
12,5
17
20,5
23,5
30
10,5
13,5
18,5
22,5
26
5900803
81
9. Épandage
n Basatop Sport COMPO
•
•
•
•
Composition NPK 20 - 5 - 10
Densité de fertilisation : 1,10 kg/l
Semi-trappe latérale : 5
Type d’agitateur : RWK AX 140
•
Débit d'épandage (en kg/ha)
Largeur épandage
82
5
6
7
8
Vitesse de la prise de force (tr/
min)
540
540
750
1000
Régime du disque d’épandage (tr/
min)
230
230
325
430
Hauteur attelage
33
33
33
33
Point de chute
H
H
I
i
km / h
km / h
km / h
km / h
Butée de la
trappe de
dosage
Débit de
passage (kg/
min)
20
12,5
188 150 125 156 125 104 134 107 89
21
8
10
8
10
12
117
94
78
14,8
222 178 148 185 148 123 159 127 106 139 111
93
22
17,1
257 205 171 214 171 143 183 147 122 160 128 107
23
19,4
291 233 194 243 194 162 208 166 139 182 146 121
24
21,7
326 260 217 271 217 181 233 186 155 203 163 136
25
24
360 288 240 300 240 200 257 206 171 225 180 150
26
24,7
371 297 247 309 247 206 265 212 177 232 185 155
27
25,4
382 305 254 318 254 212 273 218 182 239 191 159
28
26,2
392 314 262 327 262 218 280 224 187 245 196 164
29
26,9
403 323 269 336 269 224 288 230 192 252 202 168
30
27,6
414 331 276 345 276 230 296 237 197 259 207 173
31
29
435 348 290 362 290 242 311 248 207 272 217 181
32
30,4
455 364 304 380 304 253 325 260 217 285 228 190
33
31,7
476 381 317 397 317 265 340 272 227 298 238 198
34
33,1
497 397 331 414 331 276 355 284 237 311 248 207
35
34,5
518 414 345 431 345 288 370 296 246 323 259 216
5900803
12
8
10
12
8
10
12
AXEO 2.1/6.1/18.1
9. Épandage
Largeur épandage
5
6
7
8
Vitesse de la prise de force (tr/
min)
540
540
750
1000
Régime du disque d’épandage (tr/
min)
230
230
325
430
Hauteur attelage
33
33
33
33
Point de chute
H
H
I
i
km / h
km / h
km / h
km / h
Butée de la
trappe de
dosage
Débit de
passage (kg/
min)
36
36,6
550 440 366 458 366 305 393 314 262 344 275 229
37
38,8
582 465 388 485 388 323 416 332 277 364 291 242
38
40,9
614 491 409 512 409 341 438 351 292 384 307 256
39
43,1
646 517 431 538 431 359 461 369 308 404 323 269
40
45,2
678 542 452 565 452 377 484 387 323 424 339 283
AXEO 2.1/6.1/18.1
8
10
5900803
12
8
10
12
8
10
12
8
10
12
83
9. Épandage
n Cornufera NPK, Günther
•
•
•
•
Composition NPK 20 - 5 - 8
Densité de fertilisation : 1,10 kg/l
Semi-trappe latérale : 5
Type d’agitateur : RWK AX 140
•
Débit d'épandage (en kg/ha)
Largeur épandage
84
5
6
7
8
Vitesse de la prise de force (tr/
min)
540
540
750
1000
Régime du disque d’épandage (tr/
min)
230
230
325
430
Hauteur attelage
33
33
33
33
Point de chute
H
H
I
i
km / h
km / h
km / h
km / h
Butée de la
trappe de
dosage
Débit de
passage (kg/
min)
20
9,6
144 115
21
8
10
10
12
8
10
12
96 120 96
80 103 82
69
90
72
60
11,4
170 136 114 142 114
95 122 97
81 107 85
71
22
13,1
197 157 131 164 131 109 141 112
94 123 98
82
23
14,9
223 179 149 186 149 124 159 128 106 140 112
93
24
16,6
250 200 166 208 166 139 178 143 119 156 125 104
25
18,4
276 221 184 230 184 153 197 158 131 173 138 115
26
20,2
303 243 202 253 202 169 217 173 144 190 152 126
27
22
331 264 220 276 220 184 236 189 157 207 165 138
28
23,9
358 286 239 298 239 199 256 205 170 224 179 149
29
25,7
385 308 257 321 257 214 275 220 183 241 193 161
30
27,5
413 330 275 344 275 229 295 236 196 258 206 172
31
29,6
444 355 296 370 296 247 317 254 211 278 222 185
32
33,8
507 406 338 423 338 282 362 290 241 317 254 211
33
31,7
476 380 317 396 317 264 340 272 226 297 238 198
34
35,9
539 431 359 449 359 299 385 308 256 337 269 224
35
38
570 456 380 475 380 317 407 326 271 356 285 238
5900803
12
8
10
12
8
AXEO 2.1/6.1/18.1
9. Épandage
Largeur épandage
5
6
7
8
Vitesse de la prise de force (tr/
min)
540
540
750
1000
Régime du disque d’épandage (tr/
min)
230
230
325
430
Hauteur attelage
33
33
33
33
Point de chute
H
H
I
i
km / h
km / h
km / h
km / h
Butée de la
trappe de
dosage
Débit de
passage (kg/
min)
36
40
601 480 400 501 400 334 429 343 286 375 300 250
37
42,1
631 505 421 526 421 351 451 361 301 395 316 263
38
44,1
662 529 441 552 441 368 473 378 315 414 331 276
39
46,2
692 554 462 577 462 385 495 396 330 433 346 289
40
48,2
723 578 482 603 482 402 516 413 344 452 362 301
41
50,3
754 603 503 629 503 419 539 431 359 471 377 314
42
52,4
785 628 524 655 524 436 561 449 374 491 393 327
43
54,4
817 653 544 681 544 454 583 467 389 510 408 340
44
56,5
848 678 565 707 565 471 606 484 404 530 424 353
45
58,6
879 703 586 733 586 488 628 502 419 549 440 366
AXEO 2.1/6.1/18.1
8
10
5900803
12
8
10
12
8
10
12
8
10
12
85
9. Épandage
n ENTEC avant, COMPO
•
•
•
•
Composition NPK 12 - 7 - 6
Densité de fertilisation : 1,13 kg/l
Semi-trappe latérale : 5
Type d’agitateur : RWK AX 140
•
Débit d'épandage (en kg/ha)
Largeur épandage
5
6
7
8
Régime de la prise de
force
(tr/min)
540
540
750
1000
Régime des disques
d'épandage
(tr/min)
230
230
325
430
Hauteur attelage
33
33
33
33
I
I
I
I
km / h
km / h
km / h
km / h
Point de chute
86
Butée de
la trappe
de dosage
Débit de
passage
(kg/min)
8
10
12
8
10
12
8
10
12
8
10
12
20
12
180
144
120
150
120
100
129
103
86
113
90
75
21
14
210
168
140
175
140
117
150
120
100
131
105
88
22
16
240
192
160
200
160
133
171
137
114
150
120
100
23
18
270
216
180
225
180
150
193
154
129
169
135
113
24
20
300
240
200
250
200
167
214
171
143
188
150
125
25
22
330
264
220
275
220
183
236
189
157
206
165
138
26
24,3
364
291
243
304
243
202
260
208
173
228
182
152
27
26,6
398
319
266
332
266
221
285
228
190
249
199
166
28
28,8
433
346
288
361
288
240
309
247
206
270
216
180
29
31,1
467
373
311
389
311
259
333
267
222
292
233
195
30
33,4
501
401
334
418
334
278
358
286
239
313
251
209
31
36
539
432
360
450
360
300
385
308
257
337
270
225
32
38,5
578
462
385
482
385
321
413
330
275
361
289
241
33
41,1
616
493
411
514
411
342
440
352
293
385
308
257
34
43,6
655
524
436
546
436
364
468
374
312
409
327
273
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
9. Épandage
Largeur épandage
5
6
7
8
Régime de la prise de
force
(tr/min)
540
540
750
1000
Régime des disques
d'épandage
(tr/min)
230
230
325
430
Hauteur attelage
33
33
33
33
I
I
I
I
km / h
km / h
km / h
km / h
Point de chute
Butée de
la trappe
de dosage
Débit de
passage
(kg/min)
8
10
12
8
10
12
8
10
12
8
10
12
35
46,2
693
554
462
578
462
385
495
396
330
433
347
289
36
48,9
733
586
489
611
489
407
524
419
349
458
366
305
37
51,5
773
618
515
644
515
429
552
442
368
483
386
322
38
54,2
813
650
542
677
542
452
581
464
387
508
406
339
39
56,8
853
682
568
711
568
474
609
487
406
533
426
355
40
59,5
893
714
595
744
595
496
638
510
425
558
446
372
41
62
930
744
620
775
620
517
664
531
443
581
465
387
42
64,5
967
774
645
806
645
537
691
553
460
604
483
403
43
66,9
1004 803
669
837
669
558
717
574
478
628
502
418
44
69,4
1041 833
694
868
694
579
744
595
496
651
521
434
45
71,9
1079 863
719
899
719
599
770
616
514
674
539
449
46
74,1
1111 889
741
926
741
617
794
635
529
694
555
463
47
76,2
1143 915
762
953
762
635
817
653
544
715
572
476
48
78,4
1176 941
784
980
784
653
840
672
560
735
588
490
49
80,5
1208 966
805 1007 805
671
863
690
575
755
604
503
50
82,7
1241 992
827 1034 827
689
886
709
591
775
620
517
AXEO 2.1/6.1/18.1
5900803
87
9. Épandage
n Floranid N32, COMPO
•
•
•
•
Composition 32 % N
Densité de fertilisation : 0,52 kg/l
Semi-trappe latérale : 5
Type d’agitateur : RWK AX 140
•
Débit d'épandage (en kg/ha)
Largeur épandage
88
3
4
5
6
Vitesse de la prise de force (tr/
min)
540
750
1000
1000
Régime du disque d’épandage (tr/
min)
230
325
430
430
Hauteur attelage
33
33
33
33
Point de chute
L
M
M
K
km / h
km / h
km / h
km / h
Butée de la
trappe de
dosage
Débit de
passage (kg/
min)
8
10
12
8
10
12
8
10
12
8
10
12
15
3
75
60
50
56
45
38
45
36
30
38
30
25
16
3,7
94
75
62
70
56
47
56
45
37
47
37
31
17
4,5
112
90
75
84
67
56
67
54
45
56
45
37
18
5,2
131 104 87
98
78
65
78
63
52
65
52
44
19
6
149 119
112
89
75
89
72
60
75
60
50
20
6,7
168 134 112 126 101 84 101 80
67
84
67
56
21
7,8
196 156 130 147 117
78
98
78
65
22
8,9
224 179 149 168 134 112 134 107 89
112
89
75
23
10,1
252 201 168 189 151 126 151 121 101 126 101 84
24
11,2
280 224 186 210 168 140 168 134 112 140 112
25
12,3
308 246 205 231 185 154 185 148 123 154 123 103
26
13,3
333 266 222 250 200 167 200 160 133 167 133 111
27
14,3
359 287 239 269 215 179 215 172 143 179 143 120
28
15,4
384 307 256 288 230 192 230 184 154 192 154 128
29
16,4
410 328 273 307 246 205 246 197 164 205 164 137
30
17,4
435 348 290 326 261 218 261 209 174 218 174 145
5900803
99
98
117
94
93
AXEO 2.1/6.1/18.1
9. Épandage
Largeur épandage
3
4
5
6
Vitesse de la prise de force (tr/
min)
540
750
1000
1000
Régime du disque d’épandage (tr/
min)
230
325
430
430
Hauteur attelage
33
33
33
33
Point de chute
L
M
M
K
km / h
km / h
km / h
km / h
Butée de la
trappe de
dosage
Débit de
passage (kg/
min)
31
18,7
467 373 311 350 280 233 280 224 187 233 187 156
32
19,9
498 398 332 374 299 249 299 239 199 249 199 166
33
21,2
530 424 353 397 318 265 318 254 212 265 212 177
34
22,4
561 449 374 421 337 281 337 269 224 281 224 187
35
23,7
593 474 395 444 356 296 356 284 237 296 237 198
36
24,7
618 494 412 464 371 309 371 297 247 309 247 206
37
25,7
644 515 429 483 386 322 386 309 257 322 257 215
38
26,8
669 535 446 502 401 335 401 321 268 335 268 223
39
27,8
695 556 463 521 417 347 417 333 278 347 278 232
40
28,8
720 576 480 540 432 360 432 346 288 360 288 240
41
29,5
739 591 492 554 443 369 443 354 295 369 295 246
42
30,3
757 606 505 568 454 379 454 363 303 379 303 252
43
31
776 620 517 582 465 388 465 372 310 388 310 259
44
31,8
794 635 529 596 476 397 476 381 318 397 318 265
45
32,5
813 650 542 609 488 406 488 390 325 406 325 271
46
33
825 660 550 619 495 413 495 396 330 413 330 275
47
33,5
838 670 558 628 503 419 503 402 335 419 335 279
48
34
850 680 567 638 510 425 510 408 340 425 340 283
49
34,5
863 690 575 647 518 431 518 414 345 431 345 288
50
35
875 700 583 656 525 438 525 420 350 438 350 292
AXEO 2.1/6.1/18.1
8
10
5900803
12
8
10
12
8
10
12
8
10
12
89
9. Épandage
n Floranid permanent, COMPO
•
•
•
•
Composition NPK 16 - 7 - 15
Densité de fertilisation : 1,01 kg/l
Semi-trappe latérale : 5
Type d’agitateur : RWK AX 140
•
Débit d'épandage (en kg/ha)
Largeur épandage
90
5
6
7
8
Vitesse de la prise de force (tr/
min)
540
750
750
1000
Régime du disque d’épandage (tr/
min)
230
325
325
430
Hauteur attelage
33
33
33
33
Point de chute
L
L
L
I
km / h
km / h
km / h
km / h
Butée de la
trappe de
dosage
Débit de
passage (kg/
min)
20
11,5
173 138 115 144 115
21
13,4
201 161 134 168 134 112 144 115
22
15,3
230 184 153 191 153 128 164 131 109 143 115
23
17,2
258 206 172 215 172 143 184 147 123 161 129 108
24
19,1
287 229 191 239 191 159 205 164 136 179 143 119
25
21
315 252 210 263 210 175 225 180 150 197 158 131
26
23,4
352 281 234 293 234 195 251 201 167 220 176 147
27
25,9
388 311 259 324 259 216 277 222 185 243 194 162
28
28,3
425 340 283 354 283 236 303 243 202 266 212 177
29
30,8
461 369 308 385 308 256 330 264 220 288 231 192
30
33,2
498 398 332 415 332 277 356 285 237 311 249 208
31
35,8
536 429 358 447 358 298 383 307 255 335 268 224
32
38,3
575 460 383 479 383 319 411 328 274 359 287 240
33
40,9
613 491 409 511 409 341 438 350 292 383 307 256
34
43,4
652 521 434 543 434 362 465 372 310 407 326 272
35
46
690 552 460 575 460 383 493 394 329 431 345 288
8
10
5900803
12
8
10
12
8
10
96 123 99
12
8
10
12
82 108 86
72
96 126 101 84
96
AXEO 2.1/6.1/18.1
9. Épandage
Largeur épandage
5
6
7
8
Vitesse de la prise de force (tr/
min)
540
750
750
1000
Régime du disque d’épandage (tr/
min)
230
325
325
430
Hauteur attelage
33
33
33
33
Point de chute
L
L
L
I
km / h
km / h
km / h
km / h
Butée de la
trappe de
dosage
Débit de
passage (kg/
min)
36
48,4
726 581 484 605 484 403 519 415 346 454 363 303
37
50,8
762 610 508 635 508 423 544 435 363 476 381 318
38
53,2
798 638 532 665 532 443 570 456 380 499 399 333
39
55,6
834 667 556 695 556 463 596 477 397 521 417 348
40
58
870 696 580 725 580 483 621 497 414 544 435 363
AXEO 2.1/6.1/18.1
8
10
5900803
12
8
10
12
8
10
12
8
10
12
91
9. Épandage
n Nitrate d'ammonium calcaire, Floral
•
•
•
•
Composition 27 % N
Densité de fertilisation : 1,07 kg/l
Semi-trappe latérale : 5
Type d’agitateur : RWK AX 140
•
Débit d'épandage (en kg/ha)
Largeur épandage
92
5
6
7
8
9
Régime de la prise de
force
(tr/min)
540
750
750
1000
1000
Régime des disques
d'épandage
(tr/min)
230
325
325
430
430
Hauteur attelage
33
33
33
33
33
Point de chute
G
G
H
H
H
km / h
km / h
km / h
km / h
km / h
Butée de la
trappe de
dosage
Débit de
passage
(kg/min)
20
11
21
12,7
191 153 127 159 127 106 136 109 91 119 95
22
8
10
12
8
10
12
8
10
10
12
8
10
12
79 103 83
69
92
73
61
80 106 85
71
14,4
217 173 144 181 144 120 155 124 103 135 108 90 120 96
80
23
16,2
242 194 162 202 162 135 173 139 115 152 121 101 135 108 90
24
17,9
268 215 179 224 179 149 192 153 128 168 134 112 149 119 99
25
19,6
294 235 196 245 196 163 210 168 140 184 147 123 163 131 109
26
21,8
327 262 218 273 218 182 234 187 156 204 164 136 182 145 121
27
24
360 288 240 300 240 200 257 206 171 225 180 150 200 160 133
28
26,2
393 314 262 328 262 218 281 225 187 246 197 164 218 175 146
29
28,4
426 341 284 355 284 237 304 243 203 266 213 178 237 189 158
30
30,6
459 367 306 383 306 255 328 262 219 287 230 191 255 204 170
31
32,6
490 392 326 408 326 272 350 280 233 306 245 204 272 218 181
32
34,7
520 416 347 434 347 289 372 297 248 325 260 217 289 231 193
33
36,7
551 441 367 459 367 306 393 315 262 344 275 230 306 245 204
34
38,8
581 465 388 485 388 323 415 332 277 363 291 242 323 258 215
165 132 110 138 110 92 118 94
5900803
12
8
AXEO 2.1/6.1/18.1
9. Épandage
Largeur épandage
5
6
7
8
9
Régime de la prise de
force
(tr/min)
540
750
750
1000
1000
Régime des disques
d'épandage
(tr/min)
230
325
325
430
430
Hauteur attelage
33
33
33
33
33
Point de chute
G
G
H
H
H
km / h
km / h
km / h
km / h
km / h
Butée de la
trappe de
dosage
Débit de
passage
(kg/min)
35
40,8
612 490 408 510 408 340 437 350 291 383 306 255 340 272 227
36
43,2
649 519 432 541 432 360 463 371 309 405 324 270 360 288 240
37
45,7
685 548 457 571 457 381 489 392 326 428 343 286 381 305 254
38
48,1
722 577 481 602 481 401 516 412 344 451 361 301 401 321 267
39
50,6
758 607 506 632 506 421 542 433 361 474 379 316 421 337 281
40
53
795 636 530 663 530 442 568 454 379 497 398 331 442 353 294
41
55,4
831 665 554 693 554 462 594 475 396 519 416 346 462 369 308
42
57,8
867 694 578 723 578 482 619 495 413 542 434 361 482 385 321
43
60,2
903 722 602 753 602 502 645 516 430 564 452 376 502 401 334
44
62,6
939 751 626 783 626 522 671 537 447 587 470 391 522 417 348
45
65
975 780 650 813 650 542 696 557 464 609 488 406 542 433 361
AXEO 2.1/6.1/18.1
8
10
12
8
10
5900803
12
8
10
12
8
10
12
8
10
12
93
9. Épandage
n Kornkali, K + S GmbH
•
•
•
•
Composition 40 % K, 6 % MgO
Densité de fertilisation : 1,15 kg/l
Semi-trappe latérale : 5
Type d’agitateur : RWK AX 140
•
Débit d'épandage (en kg/ha)
Largeur épandage
94
4
5
6
7
Régime de la prise de
force
(tr/min)
540
540
850
1000
Régime des disques
d'épandage
(tr/min)
230
230
370
430
Hauteur attelage
33
33
33
33
Point de chute
L
L
L
L
km / h
km / h
km / h
km / h
Butée de
la trappe
de dosage
Débit de
passage
(kg/min)
8
10
12
8
10
12
8
10
12
8
10
12
20
10,5
197
158
131
158
126
105
131
105
88
113
90
75
21
12,1
227
182
152
182
145
121
152
121
101
130
104
87
22
13,7
258
206
172
206
165
137
172
137
115
147
118
98
23
15,4
288
230
192
230
184
154
192
154
128
165
132
110
24
17
318
255
212
255
204
170
212
170
142
182
146
121
25
18,6
349
279
233
279
223
186
233
186
155
199
159
133
26
20,7
388
310
259
310
248
207
259
207
172
222
177
148
27
22,8
427
341
285
341
273
228
285
228
190
244
195
163
28
24,8
466
373
311
373
298
248
311
248
207
266
213
177
29
26,9
505
404
337
404
323
269
337
269
224
288
231
192
30
29
544
435
363
435
348
290
363
290
242
311
249
207
31
31,3
587
470
392
470
376
313
392
313
261
336
268
224
32
33,6
631
505
421
505
404
336
421
336
280
360
288
240
33
36
674
539
450
539
432
360
450
360
300
385
308
257
34
38,3
718
574
479
574
459
383
479
383
319
410
328
273
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
9. Épandage
Largeur épandage
4
5
6
7
Régime de la prise de
force
(tr/min)
540
540
850
1000
Régime des disques
d'épandage
(tr/min)
230
230
370
430
Hauteur attelage
33
33
33
33
Point de chute
L
L
L
L
km / h
km / h
km / h
km / h
Butée de
la trappe
de dosage
Débit de
passage
(kg/min)
8
10
12
8
10
12
8
10
12
8
10
12
35
40,6
761
609
508
609
487
406
508
406
338
435
348
290
36
42,3
793
634
529
634
507
423
529
423
352
453
362
302
37
44
824
659
550
659
528
440
550
440
366
471
377
314
38
45,6
856
685
571
685
548
456
571
456
380
489
391
326
39
47,3
887
710
592
710
568
473
592
473
394
507
406
338
40
49
919
735
613
735
588
490
613
490
408
525
420
350
41
51,1
959
767
639
767
614
511
639
511
426
548
438
365
42
53,3
999
799
666
799
639
533
666
533
444
571
457
381
43
55,4
1039 831
693
831
665
554
693
554
462
594
475
396
44
57,6
1079 863
720
863
691
576
720
576
480
617
493
411
45
59,7
1119 896
746
896
716
597
746
597
498
640
512
426
46
61,3
1149 919
766
919
735
613
766
613
511
656
525
438
47
62,8
1178 942
785
942
754
628
785
628
524
673
538
449
48
64,4
1207 966
805
966
773
644
805
644
537
690
552
460
49
65,9
1236 989
824
989
791
659
824
659
550
707
565
471
50
67,5
1266 1013 844 1013 810
675
844
675
563
723
579
482
AXEO 2.1/6.1/18.1
5900803
95
9. Épandage
n Gazon Floranid NPK, COMPO
•
•
•
•
Composition NPK 20 - 5 - 8
Densité de fertilisation : 0,90 kg/l
Semi-trappe latérale : 5
Type d’agitateur : RWK AX 140
•
Débit d'épandage (en kg/ha)
Largeur épandage
5
6
7
Vitesse de la prise de force (tr/min)
540
540
750
Régime du disque d’épandage (tr/min)
230
230
325
Hauteur attelage
33
33
33
I
I
I
km / h
km / h
km / h
Point de chute
96
Butée de la trappe
de dosage
Débit de passage
(kg/min)
8
10
12
8
10
12
8
10
12
20
12
180
144
120
150
120
100
129
103
86
21
14
210
168
140
175
140
117
150
120
100
22
16
240
192
160
200
160
133
171
137
114
23
18
270
216
180
225
180
150
193
154
129
24
20
300
240
200
250
200
167
214
171
143
25
22
330
264
220
275
220
183
236
189
157
26
24,3
364
291
243
304
243
202
260
208
173
27
26,6
398
319
266
332
266
221
285
228
190
28
28,8
433
346
288
361
288
240
309
247
206
29
31,1
467
373
311
389
311
259
333
267
222
30
33,4
501
401
334
418
334
278
358
286
239
31
36
539
432
360
450
360
300
385
308
257
32
38,5
578
462
385
482
385
321
413
330
275
33
41,1
616
493
411
514
411
342
440
352
293
34
43,6
655
524
436
546
436
364
468
374
312
35
46,2
693
554
462
578
462
385
495
396
330
36
48,9
733
586
489
611
489
407
524
419
349
37
51,5
773
618
515
644
515
429
552
442
368
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
9. Épandage
Largeur épandage
5
6
7
Vitesse de la prise de force (tr/min)
540
540
750
Régime du disque d’épandage (tr/min)
230
230
325
Hauteur attelage
33
33
33
I
I
I
km / h
km / h
km / h
Point de chute
Butée de la trappe
de dosage
Débit de passage
(kg/min)
8
10
12
8
10
12
8
10
12
38
54,2
813
650
542
677
542
452
581
464
387
39
56,8
853
682
568
711
568
474
609
487
406
40
59,5
893
714
595
744
595
496
638
510
425
41
62
930
744
620
775
620
517
664
531
443
42
64,5
967
774
645
806
645
537
691
553
460
43
66,9
1004 803
669
837
669
558
717
574
478
44
69,4
1041 833
694
868
694
579
744
595
496
45
71,9
1079 863
719
899
719
599
770
616
514
46
74,1
1111 889
741
926
741
617
794
635
529
47
76,2
1143 915
762
953
762
635
817
653
544
48
78,4
1176 941
784
980
784
653
840
672
560
49
80,5
1208 966
805 1007 805
671
863
690
575
50
82,7
1241 992
827 1034 827
689
886
709
591
AXEO 2.1/6.1/18.1
5900803
97
9. Épandage
n Thomaskali, K + S GmbH
•
•
•
•
Composition 10 % P - 15 % K
Densité de fertilisation : 1,35 kg/l
Semi-trappe latérale : 5
Type d’agitateur : RWK AX 140
•
Débit d'épandage (en kg/ha)
Largeur épandage
5
6
7
8
Régime de la prise de
force
(tr/min)
540
540
750
1000
Régime des disques
d'épandage
(tr/min)
230
230
325
430
Hauteur attelage
33
33
33
33
I
I
I
I
km / h
km / h
km / h
km / h
Point de chute
98
Butée de la
trappe de
dosage
Débit de
passage
(kg/min)
8
10
12
8
10
12
8
10
12
8
10
12
20
11,3
170
136
113
141
113
94
121
97
81
106
85
71
21
13,3
200
160
133
167
133
111
143
114
95
125
100
83
22
15,4
231
185
154
192
154
128
165
132
110
144
115
96
23
17,4
261
209
174
218
174
145
187
149
124
163
131
109
24
19,5
292
234
195
243
195
162
209
167
139
182
146
122
25
21,5
323
258
215
269
215
179
230
184
154
202
161
134
26
23,8
357
286
238
298
238
198
255
204
170
223
179
149
27
26,1
392
313
261
326
261
218
280
224
186
245
196
163
28
28,4
426
341
284
355
284
237
304
243
203
266
213
178
29
30,7
461
368
307
384
307
256
329
263
219
288
230
192
30
33
495
396
330
413
330
275
354
283
236
309
248
206
31
35,8
537
430
358
448
358
298
384
307
256
336
269
224
32
38,6
579
463
386
483
386
322
414
331
276
362
290
241
33
41,4
621
497
414
518
414
345
444
355
296
388
311
259
34
44,2
663
530
442
553
442
368
474
379
316
414
332
276
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
9. Épandage
Largeur épandage
5
6
7
8
Régime de la prise de
force
(tr/min)
540
540
750
1000
Régime des disques
d'épandage
(tr/min)
230
230
325
430
Hauteur attelage
33
33
33
33
I
I
I
I
km / h
km / h
km / h
km / h
Point de chute
Butée de la
trappe de
dosage
Débit de
passage
(kg/min)
8
10
12
8
10
12
8
10
12
8
10
12
35
47
705
564
470
588
470
392
504
403
336
441
353
294
36
50,1
752
602
501
627
501
418
537
430
358
470
376
313
37
53,3
799
639
533
666
533
444
571
457
381
500
400
333
38
56,4
846
677
564
705
564
470
605
484
403
529
423
353
39
59,6
893
715
596
745
596
496
638
511
425
558
447
372
40
62,7
941
752
627
784
627
523
672
537
448
588
470
392
41
65
974
780
650
812
650
541
696
557
464
609
487
406
42
67,2
1008 807
672
840
672
560
720
576
480
630
504
420
43
69,5
1042 834
695
869
695
579
744
596
496
651
521
434
44
71,7
1076 861
717
897
717
598
769
615
512
673
538
448
45
74
1110 888
740
925
740
617
793
634
529
694
555
463
AXEO 2.1/6.1/18.1
5900803
99
9. Épandage
9.6
Épandage de gravillons
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure par le produit d'épandage
Les fuites de produit d’épandage peuvent causer des blessures.
u
Écarter toute personne de la zone de danger.
Veuillez observer les points suivants lors de l’épandage de gravillons :
u
Utilisez l'agitateur RWK AX 160. Voir Fig. 10 Agitateur RWK AX 160
u
Pour l’épandage de gravillons, une vitesse de rotation de la prise de force de 450 tr/min resp. une
vitesse de rotation du disque d’épandage de 200 tr/min est suffisante.
u
Éteindre le moteur avant chaque trajet.
u
Engager doucement la prise de force avec un moteur qui tourne à bas régime pour éviter tout
endommagement de l’entraînement de l’agitateur.
u
Couper le moteur de la machine lorsque la trappe de dosage est fermée, même pour une courte
durée.
u
Ouvrir la trappe de dosage de manière à ce que l'agitateur puisse doser librement les gravillons.
Lorsque la température est inférieure à 0 °C, le produit d'épandage humide risque de geler dans la
trémie et d'endommager l'agitateur lorsque l'arbre de prise de force est activé.
9.7
u
S'assurer que le produit d'épandage dans la trémie ne peut pas geler.
u
Ne pas laisser la machine remplie dehors la nuit.
u
Maintenir le produit d'épandage au sec.
Épandre du sable ou du sel humide
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure par le produit d'épandage
Les fuites de produit d’épandage peuvent causer des blessures.
u
Écarter toute personne de la zone de danger.
Veuillez observer les points suivants lors de l’épandage de sable ou de sel humide :
100
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
9. Épandage
u
Utilisez l’agitateur RWK AX 180. Voir Fig. 12 Agitateur RWK AX 180
u
Ne dépassez pas la vitesse de rotation maximale de 540 tr/min, resp. la vitesse maximale du
disque d’épandage de 230 tr/min.
u
Éteindre le moteur avant chaque trajet.
u
Couper le moteur de la machine lorsque la trappe de dosage est fermée, même pour une courte
durée.
u
Ouvrir la trappe de dosage de manière à ce que l'agitateur puisse doser librement le sable ou le
sel humide.
u
Engager doucement la prise de force avec un moteur qui tourne à bas régime pour éviter tout
endommagement de l’entraînement de l’agitateur.
u
Éteindre l’agitateur lorsque la trémie est vide.
u
Respectez les consignes indiquées dans la notice associée pour monter et démonter l'agitateur
RWK AX 180. Voir 11.6.1 Démontage de l'agitateur
u
En raison de l'effet hygroscopique du sel, utiliser la machine uniquement avec une bâche de
protection.
u
Éviter de stocker le sel dans la trémie pendant une durée prolongée.
Selon la qualité et si les conditions sont idéales, vous pouvez également épandre le sel gemme
avec l'agitateur AX 140.
Un nettoyage après chaque utilisation de la machine permet d'éviter la présence de dépôts au
fond de la trémie. Vous minimisez ainsi l'usure de l’agitateur et vous améliorez la sécurité de
fonctionnement de votre machine.
9.8
Épandre du sel sec
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure par le produit d'épandage
Les fuites de produit d’épandage peuvent causer des blessures.
u
Écarter toute personne de la zone de danger.
Veuillez observer les points suivants lors de l’épandage de sel sec :
AXEO 2.1/6.1/18.1
5900803
101
9. Épandage
u
Utilisez l’agitateur RWK AX 220. Voir Fig. 13 Agitateur RWK AX 220
u
Ne dépassez pas la vitesse de rotation maximale de 540 tr/min, resp. la vitesse maximale du
disque d’épandage de 230 tr/min.
u
Éteindre le moteur avant chaque trajet.
u
Couper le moteur de la machine lorsque la trappe de dosage est fermée, même pour une courte
durée.
u
Ouvrir la trappe de dosage de manière à ce que l'agitateur puisse doser librement le sel sec.
u
Engager doucement la prise de force avec un moteur qui tourne à bas régime pour éviter tout
endommagement de l’entraînement de l’agitateur.
u
Éteindre l’agitateur lorsque la trémie est vide.
u
Respectez les consignes indiquées dans la notice associée pour monter et démonter l'agitateur
RWK AX 220. Voir 11.6.1 Démontage de l'agitateur
u
En raison de l'effet hygroscopique du sel, n’utilisez la machine uniquement avec une bâche de
protection.
u
Éviter de stocker le sel dans la trémie pendant une durée prolongée.
Selon la qualité et si les conditions sont idéales, vous pouvez également épandre du sel sec avec
l'agitateur RWK AX 140.
Un nettoyage après chaque utilisation de la machine permet d'éviter la présence de dépôts au
fond de la trémie. Vous minimisez ainsi l'usure de l’agitateur et vous améliorez la sécurité de
fonctionnement de votre machine.
Si l’effet d’agitation est insuffisant, bloquer les doigts centraux à l'aide d’une vis M6.
9.9
Épandre des engrais en granulés
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure par le produit d'épandage
Les fuites de produit d’épandage peuvent causer des blessures.
u
Écarter toute personne de la zone de danger.
Lorsque vous dispersez de l'engrais en granulés, veuillez observer les points suivants :
102
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
9. Épandage
u
Utilisez l’agitateur RWK AX 140. Voir 4.5.6.1 RWK AX 140
u
Ne dépassez pas la vitesse de rotation maximale de 1000 tr/min, resp. la vitesse maximale du
disque d’épandage de 430 tr/min.
u
Éteindre le moteur avant chaque trajet.
u
Couper le moteur de la machine lorsque la trappe de dosage est fermée, même pour une courte
durée.
u
Ouvrir la trappe de dosage de manière à ce que l'agitateur puisse doser librement l’engrais.
u
Engager doucement la prise de force avec un moteur qui tourne à bas régime pour éviter tout
endommagement de l’entraînement de l’agitateur.
u
Éteindre l’agitateur lorsque la trémie est vide.
u
Respectez les consignes indiquées dans la notice associée pour monter et démonter l'agitateur
RWK AX 140. Voir également 11.6.1 Démontage de l'agitateur
Un nettoyage après chaque utilisation de la machine permet d'éviter la présence de dépôts au
fond de la trémie. Vous minimisez ainsi l'usure de l’agitateur et vous améliorez la sécurité de
fonctionnement de votre machine.
9.10
Épandre un mélange de gravillons-sel
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure par le produit d'épandage
Les fuites de produit d’épandage peuvent causer des blessures.
u
Écarter toute personne de la zone de danger.
Veuillez observer les points suivants lors de l’épandage d’un mélange gravillons-sel :
AXEO 2.1/6.1/18.1
5900803
103
9. Épandage
u
Utilisez l'agitateur RWK AX 240. Voir Fig. 14 Agitateur RWK AX 240
u
Pour l’épandage de gravillons ou d’engrais en granulés, une vitesse de rotation de la prise de
force de 450 tr/min resp. une vitesse de rotation du disque d’épandage de 200 tr/min est
suffisante.
u
Éteindre le moteur avant chaque trajet.
u
Couper le moteur de la machine lorsque la trappe de dosage est fermée, même pour une courte
durée.
u
Ouvrir la trappe de dosage de manière à ce que l'agitateur puisse doser librement le mélange
gravillons-sel.
u
Engager doucement la prise de force avec un moteur qui tourne à bas régime pour éviter tout
endommagement de l’entraînement de l’agitateur.
u
Éteindre l’agitateur lorsque la trémie est vide.
u
Respectez les consignes indiquées dans la notice associée pour monter et démonter l'agitateur
RWK AX 240. Voir également 11.6.1 Démontage de l'agitateur
Lorsque la température est inférieure à 0 °C, le produit d'épandage humide risque de geler dans la
trémie et d'endommager l'agitateur lorsque l'arbre de prise de force est activé.
u
S'assurer que le produit d'épandage dans la trémie ne peut pas geler.
u
Ne pas laisser la machine remplie dehors la nuit.
u
Maintenir le produit d'épandage au sec.
Un nettoyage après chaque utilisation de la machine permet d'éviter la présence de dépôts au
fond de la trémie. Vous minimisez ainsi l'usure de l’agitateur et vous améliorez la sécurité de
fonctionnement de votre machine.
Lors de l’épandage du mélange gravillons-sel, il risque d’y avoir formation de ponts au-dessus de
l'agitateur.
•
9.11
Dans ce cas, réduire la part de sel ou utilisez un produit d’épandage sec.
Vidage de la quantité restante
AVERTISSEMENT !
Risque de coincement et de coupure au niveau du réglage de la quantité d’épandage !
Lors du desserrage de la vis de blocage de la butée du débit de dosage, le levier de la trappe peut
se déplacer de manière inattendue et brusque jusqu’à l'extrémité de la fente de guidage et
provoquer de graves blessures aux doigts.
104
u
Ne desserrer la vis de blocage de la butée du débit de dosage uniquement lorsque la trappe
de dosage est fermée.
u
Ne jamais mettre les doigts dans la fente de guidage du réglage de la dose d'épandage.
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
9. Épandage
Si seule la machine (sans tracteur) est désactivée, ouvrir complètement la trappe de dosage (le
ressort de rappel est détendu). Le vérin hydraulique est en fin de course, le ressort de rappel est
encore tendu.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû aux éléments rotatifs de la machine
Les éléments de la machine en rotation (arbre de transmission, disque d’épandage) peuvent saisir
et happer des parties du corps ou des objets. Le contact avec les éléments rotatifs de la machine
peut entraîner des contusions, des éraflures et des hématomes.
Les fuites de produit d’épandage peuvent causer des blessures.
u
Se tenir éloigné de la zone des pièces en rotation lorsque la machine fonctionne.
u
Faire sortir toutes les personnes de la zone de danger de la machine.
Pour préserver la valeur de votre machine, videz immédiatement la trémie après chaque utilisation.
9.12
u
Coupez l’entraînement et éteignez le moteur du tracteur.
u
Placer une bâche sous la machine pour récupérer le produit d'épandage, ou placer un récipient
suffisamment gros sous la trappe d'écoulement.
u
Abaissez entièrement la limite de la largeur d’épandage.
u
Ouvrez entièrement la trappe de dosage.
u
Démarrez le moteur du tracteur et l'entraînement de la machine et videz la trémie jusqu’à ce que
plus aucun produit d’épandage ne sort.
u
Éteindre l'entraînement et le moteur du tracteur et les protéger contre tout démarrage
involontaire. Retirer la clé de contact du tracteur.
u
Lorsque la trappe de dosage est ouverte, déplacer le point de chute dans les deux sens jusqu’à
l’épandage des derniers résidus du produit.
Déposer et dételer la machine
DANGER !
Risque d'écrasement entre le tracteur et la machine
Les personnes qui se tiennent entre le tracteur et la machine lors de la mise à l'arrêt ou du
décrochage s'exposent à un danger de mort.
u
AXEO 2.1/6.1/18.1
Éloigner toutes les personnes de la zone de danger entre le tracteur et la machine.
5900803
105
9. Épandage
Consignes relatives à la mise à l’arrêt de la machine
•
Déposer la machine uniquement sur un sol plat et stable.
•
Arrêter la machine uniquement lorsque la trémie est vide.
•
Décharger les points d'attelage (bras inférieur/supérieur d'attelage) avant le démontage de la
machine.
•
Poser l'arbre articulé, les tuyaux hydrauliques et le câble électrique après le décrochage sur les
supports prévus à cet effet.
Respectez impérativement les consignes suivantes pour l'arrêt de la machine si celle-ci dispose d'une
commande hydraulique pour la trappe.
AVERTISSEMENT !
Risque de coincement et de coupure au niveau du réglage de la quantité d’épandage !
Lors du desserrage de la vis de blocage de la butée du débit de dosage, le levier de la trappe peut
se déplacer de manière inattendue et brusque jusqu’à l'extrémité de la fente de guidage et
provoquer de graves blessures aux doigts.
u
Ne desserrer la vis de blocage de la butée du débit de dosage uniquement lorsque la trappe
de dosage est fermée.
u
Ne jamais mettre les doigts dans la fente de guidage du réglage de la dose d'épandage.
u
Si seule la machine (sans tracteur) est désactivée, ouvrir entièrement la trappe de dosage :
Le vérin hydraulique est en fin de course, le ressort de rappel est encore tendu.
Fig. 35: La trappe de dosage est ouverte, le vérin hydraulique est en fin de course
106
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
9. Épandage
Ouvrir la trappe de dosage :
u
Fermer entièrement la trappe de dosage à l'aide de la vanne de dosage.
u
Positionner la butée de dosage sur la quantité maximale.
u
Ouvrir entièrement la trappe de dosage à l'aide de la vanne de dosage.
Le vérin hydraulique est en fin de course.
Le ressort de rappel est toujours tendu.
Fig. 36: Support pour les câbles et flexibles
[1]
AXEO 2.1/6.1/18.1
Support pour les câbles et flexibles
5900803
107
10. Pannes et origines possibles
10
Pannes et origines possibles
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure dû à une réparation inappropriée des dysfonctionnements
Une réparation retardée d'un dysfonctionnements ou une réparation inappropriée en raison d'un
personnel insuffisamment qualifié entraîne de graves blessures corporelles et des dommages pour
les machines et l'environnement.
u
Réparer immédiatement les dysfonctionnements présents.
u
N'effectuez des réparations vous-même que si vous disposez des qualifications
appropriées.
Conditions préalables à la réparation des pannes :
Désactiver le moteur du tracteur et les protéger contre tout démarrage involontaire.
•
•
Déposer la machine au sol.
Avant de réparer les dysfonctionnements, considérer en particulier les avertissements qui figurent
dans les chapitres 3 Sécurité et 11 Maintenance et entretien.
Dysfonctionnement
Cause possible
Mesures
Répartition inégale du produit
d'épandage
Adhérence du produit
d'épandage sur les disques
d'épandage, les palettes, la
trappe d'écoulement
u Éliminer les adhérences du
produit d'épandage.
Palette usée.
u Remplacer la palette.
La vanne de dosage ne s'ouvre
pas entièrement
u Vérifier le fonctionnement de
la vanne de dosage
Le point de chute est mal réglé.
u Corriger le réglage.
Écoulement irrégulier du produit Trappe d'écoulement bouchée
d'épandage vers le disque
d'épandage
Agitateur défectueux
u Éliminer les obstructions.
u Contrôler l'agitateur et le
remplacer si nécessaire.
Voir 11.6 Vérifiez l'absence
d'usure sur l’agitateur
u Éliminer les obstructions.
108
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
10. Pannes et origines possibles
Dysfonctionnement
Cause possible
Le disque d'épandage oscille.
La vanne de dosage ne s'ouvre
pas.
Mesures
u Contrôler le serrage.
La trappe de dosage fonctionne
difficilement.
u Contrôler la souplesse de la
vanne, des leviers et des
articulations et l'améliorer si
nécessaire.
u Vérifier le ressort de traction.
Interruption de l’alimentation
électrique du déclencheur
L’écran de réduction est
encrassé au niveau du raccord
du flexible.
L'agitateur ne fonctionne pas.
L'entraînement de l'agitateur est
u Contrôler l'usure.
défectueux.
u Contrôler les dommages et
l'état d’usure des goupilles
de serrage.
La trappe de dosage s'ouvre
trop lentement.
L’écran de réduction est
encrassé au niveau du raccord
du flexible.
u Nettoyer l’écran.
Obstructions des trappes en
raison de :
Obstructions
u Arrêter le tracteur, retirer la
clé de contact, couper
l'alimentation électrique.
•
•
•
agglomérats de produit
d'épandage
produit d'épandage humide
contaminations diverses
(feuilles, paille, restes
d'emballage)
u Ouvrir la trappe de dosage.
u Placer un bac récupérateur
en-dessous.
la
trappe
u Nettoyer
d'écoulement par devant à
l'aide d'un outil approprié.
u Retirer les corps étrangers
se trouvant dans la trémie.
u Refermer
dosage.
AXEO 2.1/6.1/18.1
5900803
la
trappe
de
109
10. Pannes et origines possibles
Dysfonctionnement
Cause possible
Mesures
Le disque d'épandage ne tourne Lors de l'utilisation d'un arbre de
u Vérifier la sécurité des
pas ou s'arrête brusquement
transmission avec sécurité de
boulons de cisaillement,
après son activation.
boulons de cisaillement
effectuer un remplacement
le cas échéant (voir pour
•
Sécurité des boulons de
cela
les Instructions du
cisaillement défectueuse
fabricant de l'arbre de
transmission).
Avec entraînement hydraulique
u Contrôler le branchement
des flexibles hydrauliques.
u Vérifier le raccord du câble
de la machine.
110
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
11. Maintenance et entretien
11
Maintenance et entretien
11.1
Sécurité
Des risques supplémentaires qui ne se produisent pas lors de l'utilisation de la machine doivent être
pris en compte lors des travaux de maintenance et d'entretien.
Par conséquent, apporter toujours une attention particulière aux travaux de maintenance et
d'entretien. Travailler en étant particulièrement attentif et conscient des risques.
Confiez les travaux de maintenance importants à votre revendeur.
Respectez les avertissements donnés dans ce chapitre. 3 Sécurité
Observez en particulier les consignes figurant dans la section 3.8 Maintenance et entretien
Observer en particulier les consignes suivantes :
•
Seul le personnel qualifié peut réaliser les travaux de soudage et les travaux sur le dispositif
électrique et hydraulique.
•
Un risque de basculement existe lorsque la machine est relevée. Sécuriser toujours la machine
au moyen d'éléments de support appropriés.
•
Utiliser toujours les deux œillets sur la trémie pour soulever la machine avec un dispositif de
levage.
•
Un risque d'écrasement et de cisaillement existe sur les pièces actionnées par une force
externe. Lors de la maintenance, veiller à ce que personne ne se tienne dans la zone des pièces
mobiles.
•
Les pièces détachées doivent au minimum remplir les critères techniques établis par le fabricant.
Ceci est garanti par des pièces détachées d'origine.
•
Avant tout travail de nettoyage, de maintenance et d'entretien, ainsi que d'élimination de pannes,
arrêter le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les pièces mobiles
soient immobilisées.
•
La commande de la machine avec une unité de commande peut entraîner des risques et des
dangers supplémentaires dus à des pièces actionnées par une force externe.
○ Couper l'alimentation électrique entre le tracteur et la machine.
○ Débrancher le câble d'alimentation électrique de la batterie.
•
Les travaux de réparation sont EXCLUSIVEMENT réservés à un atelier spécialisé instruit et
autorisé.
AXEO 2.1/6.1/18.1
5900803
111
11. Maintenance et entretien
En fin de saison
Au début de la saison
10 Après les X premières années
Toutes les X heures
100
Trimestriellement
Toutes les X heures
50
Hebdomadairement
Toutes les X heures
30
100 Après les X premières heures
50 Après les X premières heures
Valeur (X)
10 Après les X premières heures
Après utilisation
Tâche
Avant utilisation
n Plan de maintenance
Nettoyage
Nettoyage
X
Lubrification
Arbre de transmission
X
Articulations, douilles
X
X
Verrouillage à
baïonnette de l'agitateur
X
X
X
Articulation du cardan
de l'agitateur RWK 10
X
X
X
X
Vérification
Pièces d’usure
Raccordements à vis
X
X
X
X
X
Trappe de dosage
112
X
Agitateur RWK AX 140
X
Agitateur RWK AX 160
X
Agitateur RWK AX 165
X
Agitateur RWK AX 180
X
Agitateur RWK AX 220
X
Agitateur RWK AX 240
X
Bague de roulement
X
Bague de butée
X
Palette
X
Niveau d’huile
X
X
X
X
5900803
X
X
X
AXEO 2.1/6.1/18.1
11. Maintenance et entretien
11.2
Nettoyer la machine
n Nettoyage
u
Nettoyer les canaux de sortie et la zone des vannes seulement par dessous.
u
Ne nettoyer les machines huilées que dans des endroits prévus à cet effet avec un déshuileur.
u
En cas d'un nettoyage à haute pression, ne jamais diriger le jet d'eau directement sur les
panneaux d'avertissement, les dispositifs électriques, les éléments hydrauliques et les paliers
lisses.
u
Après le nettoyage, nous conseillons de traiter la machine sèche, en particulier les palettes
revêtues et les éléments en acier inoxydable avec un produit anticorrosion respectueux de
l'environnement.
w
Un kit de polissage approprié pour traitement des points de rouille peut être commandé
auprès de votre revendeur autorisé.
11.3
Plan de lubrification
11.3.1
Graisser l'arbre articulé
n Arbre de transmission
•
•
11.3.2
Lubrifiant : Graisse
Voir la notice d’instructions du constructeur.
Graisser les articulations et les douilles
n Articulations, douilles
•
Lubrifiant : Graisse, huile
Les articulations et les douilles sont conçues pour fonctionner à sec, mais peuvent cependant être
légèrement lubrifiées.
11.3.3
Graisser le verrouillage à baïonnette de l'agitateur
n Verrouillage à baïonnette de l'agitateur
•
Lubrifiant : Graisse
u
Entretenir le verrouillage à baïonnette et le graisser régulièrement.
u
Graisser en fin de la saison.
AXEO 2.1/6.1/18.1
5900803
113
11. Maintenance et entretien
11.3.4
Graisser l’articulation du cardan de l'agitateur RWK 10
n Articulation du cardan de l'agitateur RWK 10
•
Lubrifiant : Graisse, huile
u
Entretenir l'articulation du cardan et la graisser régulièrement.
u
Graisser en fin de la saison.
11.4
Pièces d'usure et raccordements à vis
11.4.1
Vérifier les pièces d'usure
n Pièces d’usure
Les pièces d'usure sont : Palette, agitateur, fond de trémie et bague de roulement.
•
Contrôler régulièrement les pièces d'usure.
Remplacer ces pièces si elles présentent des signes d'usure, de déformation, des trous ou des signes
de vieillissement. Un schéma d'épandage erroné en résulte sinon.
La durée de vie des pièces d'usure dépend entre autres du produit d'épandage utilisé.
11.4.2
Contrôler les raccordements à vis
n Raccordements à vis
Les raccordements à vis sont serrés et sécurisés en usine au couple nécessaire. Les balancements et
les secousses, en particulier au cours des premières heures de fonctionnement, peuvent desserrer les
raccordements à vis.
u
Vérifier la solidité de tous les raccords vissés.
Certaines pièces sont montées avec des écrous autofreinés.
u
Dans le cadre du montage de ces pièces utiliser toujours des écrous neufs.
Tenir compte du couple de serrage des raccordements à vis standard.
•
11.5
Voir 14.1 Couple de serrage
Ajuster le réglage des vannes de dosage
n Trappe de dosage
114
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
11. Maintenance et entretien
DANGER !
Risque d’écrasement et de cisaillement !
Lors de travaux sur des éléments automatiques (levier de réglage, trappe de dosage) il existe un
risque d’écrasement et de cisaillement.
u
Pour tous les ajustements, faites attention aux endroits avec risque de cisaillement de
l’ouverture et de la trappe de dosage.
u
Arrêtez le moteur du tracteur, retirez la clé de contact.
u
Ouvrez entièrement la trappe de dosage.
u
Pendant les ajustements, ne jamais actionner la trappe de dosage hydraulique.
u
Vérifiez le réglage de la trappe de dosage et la régularité de son ouverture avant chaque saison
d’épandage, si nécessaire également pendant la saison d’épandage.
Condition requise
•
Pour vérifier le réglage des trappes de dosage, la mécanique doit pouvoir bouger librement.
u
Décrocher le ressort de rappel avec le
levier de réglage.
u
Décrocher le déclencheur ou le vérin
hydraulique.
Fig. 37: Décrocher le ressort de rappel
AXEO 2.1/6.1/18.1
5900803
115
11. Maintenance et entretien
Vérifier :
u
Ouvrir le couvercle d’accès.
u
Démonter l'agitateur.
u
Insérez un boulon [1] d’un diamètre de
25 mm dans l’ouverture de dosage.
u
Pousser la trappe de dosage contre le
boulon.
u
Serrer la vis de blocage.
Le boulon est sécurisé.
Fig. 38: Boulon dans l’ouverture de la trappe de
dosage
La butée sur le secteur gradué inférieur (dose) se trouve sur la valeur de secteur 24.
Si la position est incorrecte, il faut refaire le réglage sur l’échelle graduée.
Réglage :
ü
La vanne de dosage est appuyée contre le
boulon.
u
Desserrer les vis de fixation [1] sur l'arc
gradué.
u
Déplacer l'arc gradué de sorte que la
valeur du secteur 24 se trouve exactement
sous l'aiguille repère de l'élément
d'affichage.
u
Revisser fermement l'arc gradué avec la
vis de fixation.
u
Retirer le boulon.
u
Accrocher le déclencheur resp. le vérin hydraulique.
u
Accrocher le ressort de rappel.
u
Montez l'agitateur et fermez le couvercle d’accès.
11.6
Vérifiez l'absence d'usure sur l’agitateur
11.6.1
Démontage de l'agitateur
n Démontage de l'agitateur
L'agitateur est fixé à l'aide d’un verrouillage à baïonnette.
116
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
11. Maintenance et entretien
u
Ouvrir le couvercle d’accès.
u
Faire tourner l'agitateur dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt.
u
Retirer l'agitateur par le haut.
Fig. 39: Démontage de l'agitateur
Montage de l'agitateur dans le sens inverse. Voir Chapitre 7.5 - Montage de l'agitateur - Page 49
11.6.2
Vérifiez l’absence d’usure sur l'agitateur RWK AX 140
n Agitateur RWK AX 140
u
Vérifier l'absence de dommages et d'usure
sur l’élément en plastique.
Si une usure avancée est constatée,
remplacer l’élément en plastique.
u
Vérifier l'absence de dommages et d'usure
sur les doigts agitateurs.
Le doigt agitateur [2] ne doit pas être
déformé.
Les doigts agitateurs trop usés risquent de
se casser et doivent être remplacés.
u
11.6.3
Si le produit d’épandage ne sort plus de
manière régulière par l’ouverture de
dosage, remplacez les doigts agitateurs.
Fig. 40: Agitateur RWK AX 140
Vérifiez l’absence d’usure sur l'agitateur RWK AX 160
n Agitateur RWK AX 160
AXEO 2.1/6.1/18.1
5900803
117
11. Maintenance et entretien
u
Vérifier l'absence de dommages et d'usure
sur les doigts agitateurs.
Fig. 41: Agitateur RWK AX 160
11.6.4
Vérifiez l’absence d’usure sur l'agitateur RWK AX 165
n Agitateur RWK AX 165
11.6.5
u
Vérifier l'absence de dommages et d'usure sur les doigts agitateurs.
u
Remplacer l’agitateur si nécessaire.
Vérifier l’absence d’usure sur l'agitateur AX AX180
n Agitateur RWK AX 180
u
Vérifier l'absence de dommages et d'usure
sur l’élément en plastique.
Si une usure avancée est constatée,
remplacer l’élément en plastique.
u
Vérifier l'absence de dommages et d'usure
sur les doigts agitateurs [2].
Le doigt agitateur ne doit pas être déformé.
Les doigts agitateurs trop usés risquent de
se casser et doivent être remplacés.
u
Vérifier la souplesse de l'articulation du
cardan [3].
Fig. 42: Agitateur RWK AX 180
11.6.6
Vérifiez l’absence d’usure sur l'agitateur RWK AX 220
n Agitateur RWK AX 220
118
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
11. Maintenance et entretien
u
Vérifier l'absence de dommages et d'usure
sur l’élément en plastique.
Si une usure avancée est constatée,
remplacer l’élément en plastique.
u
Vérifier l'absence de dommages et d'usure
sur les doigts agitateurs [2].
Les doigts agitateurs trop usés risquent de
se casser et doivent être remplacés.
u
Vérifier la souplesse de l'articulation du
cardan [3].
Fig. 43: Agitateur RWK AX 220
11.6.7
Vérifiez l’absence d’usure sur l'agitateur RWK AX 240
n Agitateur RWK AX 240
u
Vérifier l'absence de dommages et d'usure
sur les chaînes [1].
Si une usure avancée est constatée,
remplacer les chaînes.
u
Vérifier l'absence de dommages et d'usure
sur les doigts agitateurs [2].
Les doigts agitateurs trop usés risquent de
se casser et doivent être remplacés.
Fig. 44: Agitateur RWK AX 240
11.6.8
Vérifier l'absence d'usure sur la bague de roulement
n Bague de roulement
u
Vérifier l'absence de dommages et l'état d’usure de la bague de roulement.
w
AXEO 2.1/6.1/18.1
Remplacer la bague au plus tard lorsque la rainure de la bague de roulement n'est plus
visible.
5900803
119
11. Maintenance et entretien
Montage de la bague de roulement
u
Orienter la rainure vers l’ouverture de
dosage.
u
La bague de roulement doit reposer sur le
socle.
Fig. 45: Bague de roulement
11.6.9
Vérifier l’état d’usure de la bague de butée dans la trémie
n Bague de butée
u
Vérifier l'absence de dommages et l’état
d’usure de la bague de butée dans la
trémie.
Fig. 46: Bague de butée dans la trémie
11.7
Remplacer les palettes
n Palette
Faites remplacer les palettes usées uniquement par votre revendeur ou par votre atelier
spécialisé.
Condition requise :
Les disques d'épandage sont démontés.
•
120
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
11. Maintenance et entretien
NOTE !
Harmonisation des types de palettes
Le type et la taille des palettes sont adaptés en fonction du disque d'épandage. Les ailes de
distribution inadaptées peuvent entraîner des dommages sur le tracteur et nuire à l'environnement.
u
Monter UNIQUEMENT les palettes autorisées pour le disque correspondant.
u
Comparer l'inscription sur la palette. Le type et la taille des nouvelles et des anciennes ailes
de distribution doivent être identiques.
Remplacement des palettes
u
Desserrer les écrous autobloquants sur la
palette et retirer la palette.
Fig. 47: Dévisser les vis de la palette
u
Mettre en place la nouvelle palette sur le
disque d'épandage. Veiller à ce que le type
de palette soit correct.
u
Visser la palette (couple de serrage : 20
Nm). Pour cela, utiliser toujours de
nouveaux écrous autobloquants.
Fig. 48: Utiliser de nouveaux écrous autobloquants
AXEO 2.1/6.1/18.1
5900803
121
11. Maintenance et entretien
11.8
Huile pour carter
11.8.1
Quantités et types
La quantité d’huile de transmission dans le moteur de la machine est d’environ 0,25 l. Les huiles
compatibles avec la transmission sont toutes les huiles SAE 85W-90 API GL-5.
Fabricant
Type d’huile
Aral
Huile de transmission HYP 85W-90
Esso
Gear Oil GX-D 85W-90
Utiliser l'huile répertoriée par type de produit.
•
11.8.2
Ne jamais faire de mélange.
Vérification du niveau d'huile
n Niveau d’huile
Le carter ne doit pas être lubrifié dans des circonstances normales.
ü
ü
Pour contrôler le niveau d’huile et pour faire le niveau, la machine doit être posée à l’horizontale.
La prise de force et le moteur du tracteur sont à l'arrêt, la clé de contact du tracteur a été retirée.
Fig. 49: Vis de contrôle pour faire le niveau d’huile
[1]
122
Vis de contrôle du niveau d'huile
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
11. Maintenance et entretien
Vérification du niveau d'huile :
u
Desserrer la vis de contrôle [1] du niveau d’huile.
Le niveau d'huile est correct si l'huile atteint le bord inférieur du filet.
11.8.3
Remplir d'huile
Remplir d'huile :
u
N’utiliser que de l’huile de transmission SAE 85W-90.
u
Ouvrir la vis de contrôle.
u
Faire couler de l’huile de transmission dans l’ouverture jusqu’à ce que le niveau atteigne le bord
inférieur du filet
u
Refermer la vis de contrôle.
AXEO 2.1/6.1/18.1
5900803
123
12. Mise en hivernage et stockage
12
Mise en hivernage et stockage
12.1
Sécurité
NOTE !
Pollution de l'environnement due à une évacuation des déchets d'huile moteur et hydraulique
inappropriée
Les huiles moteur et hydraulique ne sont pas entièrement biodégradables. C'est pourquoi l'huile ne
doit pas être évacuée dans l'environnement sans contrôle.
12.2
u
L'huile sortante doit être absorbée ou endiguée dans du sable, de la terre ou dans une autre
substance absorbante.
u
Recueillir les huiles moteur ou hydrauliques dans un récipient prévu à cet effet et procéder à
l'évacuation selon les conditions des directives officielles.
u
Éviter l'écoulement et la pénétration de l'huile dans les canalisations.
u
Éviter la pénétration d'huile dans le système d'assainissement grâce à la construction de
barrages de sable ou de terre ou grâce à des mesures de blocage adaptées.
Mise en hivernage
Avant la mise en hivernage, lavez soigneusement la machine (voir chapitre 11.2 Nettoyer la
machine)
12.3
u
Ouvrir la trappe de dosage.
u
Suspendre les flexibles et câbles, veiller à ce que les fiches soient orientés vers le bas pour que
l’eau puisse s’écouler correctement.
u
Remiser la machine (voir chapitre 9.12 Déposer et dételer la machine).
u
Stockage des composants hydrauliques et des pièces qui risquent de rouiller. Utiliser à cet effet
un produit anticorrosion adapté. P.ex. une cire de protection
u
Poser des capuchons sur les flexibles et les câbles pour éviter la poussière.
Conservation de la machine
Pour la pulvérisation, utiliser exclusivement un produit homologué et respectueux de
l’environnement.
Éviter les produits à base d’huile minérale (diesel, etc.). Ils sont susceptibles d’attaquer les
plastiques. Lors du premier rinçage lavage, ils risquent de s’introduire dans les canalisations.
124
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
12. Mise en hivernage et stockage
•
•
•
AXEO 2.1/6.1/18.1
Ne pulvériser que lorsque la machine est vraiment complètement propre et sèche.
Traiter la machine avec un produit anti-corrosion respectueux de l’environnement.
Utiliser la cire de protection :
○ Stockage de composants hydrauliques comme p.ex. les raccords vissés, les raccords de
flexibles
○ Stockage de vis galvanisées
5900803
125
13. Mise au rebut
13
Mise au rebut
13.1
Sécurité
NOTE !
Pollution de l'environnement due à une évacuation des déchets d'huile moteur et hydraulique
inappropriée
Les huiles moteur et hydraulique ne sont pas entièrement biodégradables. C'est pourquoi l'huile ne
doit pas être évacuée dans l'environnement sans contrôle.
u
L'huile sortante doit être absorbée ou endiguée dans du sable, de la terre ou dans une autre
substance absorbante.
u
Recueillir les huiles moteur ou hydrauliques dans un récipient prévu à cet effet et procéder à
l'évacuation selon les conditions des directives officielles.
u
Éviter l'écoulement et la pénétration de l'huile dans les canalisations.
u
Éviter la pénétration d'huile dans le système d'assainissement grâce à la construction de
barrages de sable ou de terre ou grâce à des mesures de blocage adaptées.
NOTE !
Pollution de l'environnement due à un traitement non adapté de matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage contiennent des composés chimiques qui doivent être traités de
manière appropriée.
u
Éliminer l’emballage auprès d’une entreprise de recyclage autorisée.
u
Respecter les prescriptions nationales.
u
Ne pas brûler ou déposer des matériaux d'emballage dans le recyclage domestique des
déchets.
NOTE !
Pollution de l'environnement due à un traitement inadapté des matériaux d'emballage
L'évacuation inappropriée des composants augmente les risques de danger pour l'environnement.
u
13.2
Élimination des composants uniquement par une société autorisée.
Mise au rebut de la machine
Les points suivants s'appliquent sans restriction. En fonction de la législation nationale, les mesures
en découlant sont à déterminer et à mettre en pratique.
u
Faire retirer l'ensemble des pièces et des produits consommables de la machine par le personnel
qualifié.
w
u
126
Ils doivent être séparés par type.
Tous les déchets doivent être éliminés selon les dispositions et les directives locales en matière
de déchets dangereux et de recyclage par une société autorisée.
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
14. Annexe
14
Annexe
14.1
Couple de serrage
Couples de serrage admissibles pour les vis A2-70 et A4-70
Pour des longueurs atteignant 8 x le diamètre du filetage
Filetage
M5
M6
M8
M10
M12
M14
M16
M18
M20
M22
M24
M27
AXEO 2.1/6.1/18.1
Coefficient de friction μ
Couples de serrage
admissibles Nm
0,14
4,2
0,16
4,7
0,14
7,3
0,16
8,2
0,14
17,5
0,16
19,6
0,14
35
0,16
39
0,14
60
0,16
67
0,14
94
0,16
106
0,14
144
0,16
162
0,14
199
0,16
225
0,14
281
0,16
316
0,14
376
0,16
423
0,14
485
0,16
546
0,14
708
0,16
797
5900803
127
14. Annexe
Couples de serrage admissibles pour les vis A2-70 et A4-70
Pour des longueurs atteignant 8 x le diamètre du filetage
Filetage
Coefficient de friction μ
Couples de serrage
admissibles Nm
0,14
969
0,16
1092
M30
128
5900803
AXEO 2.1/6.1/18.1
15. Garantie et prestations de garantie
15
Garantie et prestations de garantie
Les appareils RAUCH sont fabriqués selon les méthodes de fabrication modernes et avec le plus
grand soin et subissent de nombreux contrôles.
C'est pourquoi RAUCH garantit ses produits pendant 12 mois selon les conditions suivantes :
•
•
•
•
AXEO 2.1/6.1/18.1
La garantie commence à la date de l'achat.
La garantie comprend les défauts matériels ou de fabrication. Pour les produits tiers (système
hydraulique, électronique), notre garantie s'applique uniquement dans le cadre de la garantie du
fabricant respectif. Pendant la période de garantie, les défauts de fabrication et matériels sont
éliminés gratuitement par remplacement ou réparation des pièces concernées. Tous les autres
droits, également les droits étendus, comme les demandes de transformation, de réduction ou de
remplacement des dommages non survenus sur l'objet de la livraison, sont expressément exclus.
La prestation de garantie est effectuée par des ateliers autorisés, par un représentant d'usine
RAUCH ou par l'usine.
Sont exclues de la garantie les conséquences de l'usure naturelle, l'encrassement, la corrosion et
tous les défauts dus à une manipulation incorrecte ainsi qu'à des facteurs externes. La garantie
s'annule en cas de réalisation sans autorisation de réparations ou de modification de l'état
d'origine. La demande de remplacement s'annule si aucune pièce détachée d'origine RAUCH n'a
été utilisée. Se référer à la notice d’instructions. En cas de doute, s'adresser à notre représentant
ou directement à l'usine. Les demandes de garantie doivent être faites au plus tard dans les 30
jours à compter de l'apparition du dommage auprès de l'usine. Indiquer la date d'achat et le
numéro de série. Les réparations devant être effectuées dans le cadre de la garantie doivent être
exécutées par l'atelier autorisé uniquement après concertation avec RAUCH ou son représentant
officiel. Les travaux effectués dans le cadre de la garantie ne prolongent pas la période de
garantie. Les défauts dus au transport ne sont pas des défauts d'usine et n'entrent donc pas dans
le cadre de la garantie du fabricant.
Toute demande de remplacement pour des dommages qui ne sont pas survenus sur l’appareil
proprement dit, est exclue. Il en découle aussi qu'une garantie pour des dommages consécutifs
dus à des erreurs d'épandage est exclue. Les modifications non autorisées sur les appareils
peuvent provoquer des dommages consécutifs et annulent la garantie du fournisseur pour ces
dommages. En cas de préméditation ou de négligence grave de la part du propriétaire ou d'un
employé responsable et dans les cas dans lesquels, selon la réglementation en matière de
garantie du produit, en cas de défauts de l'objet de livraison pour les personnes ou les biens
matériels il est prévu une garantie sur les objets utilisés de manière privée, l'exclusion de garantie
du fournisseur ne s'applique pas. Elle ne s'applique également pas en cas d'absence de
propriétés expressément assurées lorsque l'assurance a pour objet de protéger l'acheteur contre
des dommages qui ne se produisent pas sur l'objet de la livraison proprement dit.
5900803
129

Manuels associés