C24, C30 H101
C24, C30 H201
Notice d’emploi
Brûleurs fuel ........................................3-17
FR
Données techniques
........................
.......................
09/2005 - Art. Nr. 13 019 859A
2 09/2005 - Art. Nr. 13 019 859A
Informations générales
Sommaire
Garantie, sécurité
Principaux textes réglementaires
Sommaire
Informations générales
Garantie, sécurité ................................3
Principaux textes réglementaires ........3
Description du brûleur, colisage..........4
Données techniques
Voir données techniques Nr 13019858
Installation
Montage............................................... 5
Raccordement fuel ..............................6
Raccordement électrique.....................6
Mise en service
Contrôles préalables............................7
Contrôles et réglages,
Organes de combustion, air secondaire......................................8
Choix des gicleurs...............................8
Description et réglages, air comburant ......................................9
Caractéristiques des coffrets de commande et de sécurité ............10
Diagrammes de fonctionnement des coffrets............................................... 11
Options de raccordement ..................12
Cassettes de raccordement ..............13
Description et réglages pompe fuel ..14
Mise à feu .........................................15
Réglage et contrôle des sécurités ....15
Entretien ...........................................16
Maintenance .....................................17
Notes ......................................18-50-51
Garantie
L’installation ainsi que la mise en service doivent être réalisées dans les règles de l’art par un technicien. Les prescriptions en vigueur ainsi que les instructions de cette documentation doivent être respectées. La non application même partielle de ces
–
– dispositions pourra conduire le constructeur à dégager sa responsabilité. Se reporter également: au certificat de garantie joint au brûleur, aux conditions générales de vente.
Sécurité
Le brûleur est construit pour être installé sur un générateur raccordé à des conduits d’évacuation des produits de combustion en état de service.
Il doit être utilisé dans un local permettant d’assurer son alimentation en air comburant et l’évacuation des produits viciés éventuels.
La cheminée doit être dimensionnée et adaptée au combustible conformément aux règlements et normes en vigueur.
Le coffret de commande et de sécurité et les dispositifs de coupure utilisés nécessitent une alimentation électrique
230 VAC
+10
-15
% 50Hz
±1% avec neutre à la
terre.
Le brûleur doit pouvoir être isolé du réseau à l’aide d’un dispositif de sectionnement omnipolaire conforme aux normes en vigueur.
Le personnel d’intervention doit agir dans tous les domaines avec la plus grande prudence, notamment éviter tout contact direct avec des zones non calorifugées et les circuits électriques.
Eviter les projections d’eau sur les parties électriques du brûleur.
En cas d’inondation, d’incendie, de fuite du combustible ou de fonctionnement anormal (odeur, bruits suspects...), arrêter le brûleur, couper l’alimentation
électrique générale et celle du combustible et appeler un technicien.
Il est obligatoire que les foyers, leurs accessoires, les conduits de fumées, les tuyaux de raccordements soient entretenus, nettoyés et ramonés au moins annuellement et avant la mise en service du brûleur. Se référer aux règlements en vigueur.
Principaux textes réglementaires “FR”
Bâtiment d’habitation:
–
Arrêté du 2 août 1977 et les arrêtés modificatifs et complémentaires depuis cette date: Règles techniques et de sécurité applicables aux installations de gaz combustible et d’hydrocarbures liquéfiés situées
–
à l’intérieur des bâtiments d’habitation et de leurs dépendances.
Norme DTU P 45-204: Installations de gaz (anciennement DTU n° 61-1
- Installations de gaz - Avril 1982
–
– plus additifs depuis cette date.
Norme DTU 65.4: Prescriptions techniques concernant les chaufferies.
Norme NF C15-100 - Installations
électriques basse tension + Règles.
Règlement sanitaire départemental.
–
Etablissements recevant du public:
–
Règlement de sécurité contre l’incendie et la panique dans les
établissements recevant du public:
FR
Prescriptions générales:
– Articles GZ (Installations gaz combustibles et hydrocarbures liquéfiés);
– Articles CH (Chauffage, ventilation, réfrigération, conditionnement d’air et production de vapeur et d’eau chaude sanitaire);
Prescriptions particulières à chaque type d’établissements recevant du public.
Hors “FR”
Se conformer aux usages et à la réglementation locale.
09/2005 - Art. Nr. 13 019 859A 3
Informations générales
Description du brûleur
Colisage
Brûleur
Les brûleurs monoblocs fuel C24 et
C30 sont des appareils à air soufflé à une ou deux allures de fonctionnement.
Ils utilisent du fuel d’une viscosité comprise entre 1,6 et 6mm
2
/s à
20°C (cSt) avec un pouvoir calorifique
H i
= 11,86 kWh/kg.
Les C24 et C30 sont des brûleurs à 1 gicleur, avec :
– 1 réglage de pression sur la pompe (brûleur 1 allure).
– 2 réglages de pression sur la pompe (brûleur 2 allures)
Ils s’adaptent sur des générateurs conformes à la norme EN 303.1.
lIs sont disponibles en deux longueurs fixes de tête de combustion (T1-T2).
Le coffret de commande et de sécurité est prévu pour un service intermittent
(limité à vingt-quatre heures en régime continu).
Colisage
Le brûleur avec capot est livré dans un colis de 25kg environ comprenant:
–
Le sachet d’accessoires de montage :
– deux flexibles L 1,15m avec raccords montés,
– la bride de fixation,
– le joint de façade,
–
– un sachet de boulonnerie.
La pochette de documentation avec:
– la notice d’emploi,
– le schéma électrique et hydraulique,
– la plaque de chaufferie,
– le certificat de garantie,
– une plaquette autocollante.
4 09/2005 - Art. Nr. 13 019 859A
6
7
8
9
Commande du volet d’air
Y10 Servomoteur (2 allures)
103B Manuelle (1 allure)
A1 Coffret de commande et de sécurité
A4 Cache amovible
B1 Cellule photorésistante
M1 Moteur de ventilation
T1 Transformateur d’allumage
5 Carter (volute en haut)
Dispositif d’accrochage de la platine
Plaque signalétique
Embout
Vis d'immobilisation des flexibles
Raccordement électrique à la chaudière
10 7 pôles (1 et 2 allures)
10.1 4 pôles (thermostat régulateur 2 all.)
18
19
Capot
Bouton (code lumineux des défauts), réarmement ou arrêt du coffret.
102 Pompe fuel avec :
Y1
Y5
Electrovanne 1
Electrovanne 2
113 Boîte à air re e allure sur pompe allure sur pompe
Installation
Montage
Brûleur
Le brûleur se fixe sur la chaudière avec la bride livrée. Le perçage conseillé du
Ø b est écrit en gras sur le plan. Si le Ø a sur la chaudière est supérieur au Ø max du plan (voir données techniques), prévoir une contreplaque de façade.
· Monter la bride et son joint sur la chaudière.
· Vérifier l’étanchéité.
Le brûleur se monte volute en haut. Il peut être monté volute en bas.
Pour ce faire :
· déposer les deux vis V,
· tourner TF de 180°,
· replacer, serrer les deux vis V.
La plaquette frontale autocollante est livrée dans la pochette de documentation. Elle doit être posée sur le capot à une température supérieure
à 10°C.
· Introduire l’embout dans la bride.
· Accrocher le brûleur en utilisant le système à baïonnette.
· Serrer les trois écrous.
Lorsque le générateur possède une porte d’accès au foyer, garnir l’espace 1 entre l’ouvreau et l’embout avec un matériau réfractaire (non fourni).
FR
09/2005 - Art. Nr. 13 019 859A 5
6
Installation
Raccordement fuel
Raccordement électrique
H corrigée
(m)
4,0
3,0
2,0
1,0
+0,5
0
-0,5
-1,0
-2,0
-3,0
Correction d’altitude
Pompe en aspiration (H +) ou en charge (H -)
Altitude (m)
H fictive (m)
0-500
501-800
801-1300
1301-1800
0
0,5
1,0
1,5
1801-2200 2,0 ex: altitude 1100m. H fictive = 1m H réelle 2m.
H corrigée en aspiration
H corrigée en charge
2 + 1 = 3m
2 - 1 = 1m
Choisir dans le tableau le Ø de la tuyauterie en fonction de la longueur développée entre la citerne et la pompe.
Si H corrigée en aspiration dépasse 4m ; prévoir une pompe transfert. (pression max 2bar).
Installation bitube L (m)
C24-30
Ø (mm
)
6/8
17
14
12
10
9
8
7
6
4
-
8/10
54
47
40
34
31
27
24
21
14
8
Raccordement fuel
Les schémas ci-inclus permettent de déterminer le diamètre intérieur de la tuyauterie.
Deux cas de figure:
–
En aspiration directe: en fonction de la longueur L, et de la hauteur d’aspiration ou de la charge H et des accidents de parcours;
Ces longueurs tiennent compte de la présence d’une vanne manuelle quart de tour, d’un clapet anti-retour et de quatre coudes.
La dépression max est 0,4bar.
–
Sur boucle transfert: suivant le type d’installation les caractéristiques de la pompe de gavage devront satisfaire à plusieurs critères notamment:
– le débit horaire,
– la vitesse d’écoulement du fluide,
– la pression max de gavage.
Cette implantation est à privilégier pour obtenir une longévité d’exploitation de la pompe de pulvérisation.
Dans les deux cas de figure, un filtre
120µm et une vanne manuelle quart de tour (non fournis) adaptés à l’usage, sont à monter en amont du flexible d’aspiration ou de gavage.
Important:
En aspiration:
· Remplir complètement de fuel la tuyauterie d’aspiration entre la pompe de pulvérisation et la canne de plonge dans la citerne.
Sur boucle transfert:
· Remplir, gaver, purger et régler la pression à 2bar max dans le circuit. Il est recommandé de placer un manostat pour asservir le fonctionnement du brûleur à la pression de gavage.
· Contrôler l’étanchéité.
Raccordement électrique
Les caractéristiques électriques : tension, fréquence, puissance sont indiquées sur la plaque signalétique.
Section min des conducteurs : 1,5 mm
2
Dispositif de protection min 6,3 A à action retardée.
Pour les branchements se référer aux schémas électriques :celui joint au brûleur et celui sérigraphié sur la prise
7 P. et 4 P. pour le thermostat régulateur.
–
–
Facultatif :
Raccordement externe : d’une alarme entre S3 et N.
de compteur (s) horaire (s) entre B4 et N pour totaliser les heures de fonctionnement et entre B5 et N pour comptabiliser les heures de fonctionnement au débit nominal
(brûleur 2 allures uniquement).
09/2005 - Art. Nr. 13 019 859A
Mise en service
Contrôles préalables
La mise en service du brûleur implique simultanément celle de l’installation sous la responsabilité de l’installateur ou de son représentant qui seul peut se porter garant de la conformité globale de la chaufferie aux règles de l’art et aux règlements en vigueur.
Au préalable l’installateur doit avoir rempli complètement de fuel la tuyauterie d’aspiration, purgé le préfiltre et vérifié le fonctionnement des vannes manuelles quart de tour et de police.
Contrôles préalables
· Vérifier:
– la tension et la fréquence
électriques nominales disponibles et les comparer à celles indiquées sur la plaque signalétique,
– la polarité entre phase et neutre,
– la connexion du fil de terre préalablement testé,
– l’absence de potentiel entre neutre et terre,
– le sens de rotation du moteur,
· Couper l’alimentation électrique.
· Contrôler l’absence de tension.
· Fermer la vanne du combustible.
· Prendre connaissance des instructions de service des fabricants de la chaudière et de la régulation.
· Vérifier:
– que la chaudière est remplie d’eau sous pression,
– que le(s) circulateur(s) fonctionne(nt),
– que la (les) vanne(s) mélangeuse(s) est (sont) ouverte(s),
– que l’alimentation en air comburant du brûleur et le conduit d’évacuation des produits de combustion sont réellement en service et compatibles avec la puissance nominale du brûleur et du combustible,
– la présence, le calibrage, le réglage des protections électriques hors brûleur,
– le réglage du circuit de régulation de la chaudière,
– le niveau de fuel dans la citerne,
– le remplissage de la tuyauterie d’aspiration,
– la position des flexibles: aspiration et retour,
– la pression de gavage à 2bar max,
– la position des vannes de police et du préfiltre.
Contrôle de l’étanchéité fuel
· Connecter sur la pompe un manomètre et un vacuomètre. Les mesures se réalisent lorsque le brûleur fonctionne.
· Vérifier ultérieurement l’étanchéité.
FR
09/2005 - Art. Nr. 13 019 859A 7
Mise en service
Contrôles et réglages
Organes de combustion, air secondaire
Choix des gicleurs
Contrôle et réglages des organes de combustion
A la livraison le gicleur est monté.
· Sortir la cellule de son logement.
· Déconnecter les câbles d’allumage du transformateur et le tube fuel.
· Desserrer de deux tours les trois vis du couvercle.
· Tourner (système baïonnette) pour extraire les organes de combustion.
· Vérifier les réglages des électrodes d’allumage (voir schémas).
· Ajuster, placer le gicleur en fonction de la puissance chaudière.
· Remonter l’ensemble.
· Contrôler ultérieurement l’étanchéité.
Air secondaire
C’est le débit d’air admis entre le diamètre du déflecteur et l’embout.
La position du déflecteur (cote Y) se lit sur la réglette graduée de 0 à 40mm.
L’air secondaire maximum est sur le repère 40 et minimum sur 0.
Cependant en fonction:
– de la qualité de l’allumage
(choc, vibration, broutage, retard),
– de l’hygiène de combustion, il est possible d’ajuster cette valeur.
En cas de démontage de l'embout:
· Vérifier au remontage que le trou d'évacuation du fuel à l'arrêt se trouve en position verticale basse.
Réglage
Il se réalise sans démontage du brûleur, en fonctionnement ou à l’arrêt suivant les valeurs du tableau ci-inclus.
En diminuant la cote Y, le CO
2 augmente et inversement.
· Tourner le bouton A dans le sens souhaité.
Brûleur
1 allure
C 24
Puissance brûleur kW
160
210
240
Débit fuel kg/h
13,5
17,7
20,2
Gicleur 45° (1)
US gal/h
à 11 bar
3,50
4,50
5,00
(1) Danfoss S
C 30
200
250
300
16,9
21,1
25,3
4,00
5,50
6,50
(1) Danfoss S
A la livraison la pompe est réglée à 11bar
± 0,5bar.
En gras: équipement à la livraison 1kg fuel à 10°C = 11,86kW
Gicleurs équivalents: Danfoss 45°S - Steinen 60°SS, 45°SS - Hago 60P, 45P
Cote
Y
mm
5
20
40
15
25
35
Réglage d'air volet B
0 à 9
3,5
4,5
7
5,5
9
9
8
Brûleur
2 allures
C 24
Puissance brûleur kW
Débit fuel kg/h
1 re all.
2 e all. 1 re all. 2 e all.
85
138
170
120
196
240
7,2
11,6
14,3
10,1
16,5
20,2
Gicleur 45° (1)
US gal/h
11 - 22 bar
1,75
3,00
3,75
(1) Danfoss B
C 30
140
172
210
200
245
300
11,8
14,5
17,7
16,9
20,7
25,3
3,00
3,75
4,50
(1) Danfoss B
A la livraison la pompe est réglée à 11-22bar
± 0,5bar.
En gras: équipement à la livraison 1kg fuel à 10°C = 11,86kW
Gicleurs équivalents: Danfoss 45°S - Steinen 60°SS, 45°SS - Hago 60P, 45P
Cote
Y
mm
5
20
30
5
18
40
Réglage d'air en ° came IV came I
1 re all. 2 e all.
0
20
30
20
50
60
20
30
35
09/2005 - Art. Nr. 13 019 859A
55
80
90
Mise en service
Descriptions et réglages
Air comburant
Brûleur 1 allure
Commande manuelle 103 B
· Desserrer la vis du secteur gradué.
· Choisir dans le tableau en fonction de la puissance à fournir l’ouverture du volet d’air de 0 à 9.
· Régler à la valeur indiquée.
· Resserrer la vis du secteur gradué.
Type
1 allure
C 24
Puissance brûleur kW
160
210
240
C 30
200
250
300
Brûleur 2 allures
Servomoteur Y10
1 Quatre cames rouges réglables
2 Repère de position des cames par rapport aux cylindres gradués 4
S
4
Vis de réglage des cames
Trois cylindres gradués de 0 à 160° non réglables
5
6
Index de position du volet d’air
Connecteur électrique débrochable
Type
2 allures
1 re
Puissance brûleur kW all.
2 e
Régl. cames ° all.
1 re
IV all.
2 e
I all.
85 120 0 20
C 24 138
170
196
240
20
30
50
60
C 30
140
172
210
200
245
300
20
30
35
55
80
90
Fonction des cames
Came Fonction
I Débit d’air nominal
II Fermeture d’air à l’arrêt 0°
III Alimentation de la vanne fuel
2 ème allure
· Régler entre la valeur de la came IV et la valeur de la came I. Dans la plupart des cas, un réglage juste à la moitié convient.
IV Débit d’air 1 ère allure.
Réglages
· Déposer le capot.
· Contrôler la mise à zéro du tambour des cames.
· Prérégler les cames suivant la puissance de la chaudière et les valeurs indiquées dans le tableau ci-inclus.
m
Pour ce faire:
· Agir sur les cames avec les vis S.
La position angulaire se lit par rapport au repère de position placé sur chaque came.
Repère volet B
0 à 9
3,5
4,5
7
5,5
9
9
FR
09/2005 - Art. Nr. 13 019 859A 9
Mise en service
Caractéristiques des coffrets de commande et de sécurité
Appuyer sur R pendant ...
...moins de 9 secondes ...
...entre 9 et 13 secondes ...
...plus de 13 secondes ...
… provoque ...
le déverrouillage ou le verrouillage.
l’effacement des statistiques.
aucun effet sur le coffret.
Code Information de fonctionnement ou désignation du défaut x x x x x x V y y y y
Info : Attente de fermeture du thermostat du préchauffeur *
Info : Temps de préventilation / de pré-allumage
Défaut : Pas de signal de flamme à la fin du temps de sécurité.
x x V y y y y y y y V x
Défaut : Lumière parasite en préventilation ou préallumage.
Défaut : Disparition de la flamme en fonctionnement.
x x V y y y – y y y y y Défaut : Le coffret a été verrouillé manuellement
Code x y
V
–
Signal lumineux court
Signal lumineux long
Pause courte
Pause longue
Légende
* Pour des brûleurs avec réchauffeur.
Des informations plus détaillées concernant le mode de fonctionnement et de dérangement peuvent être extraites des coffrets SH113 et SH213 par l’intermédiaire d’appareils spécifiques.
Les coffrets de commande et de sécurité FUEL à fonctionnement intermittent:
–
SH 113 une allure,
–
SH 213 deux allures, sont des appareils dont le programme est géré par un microcontrôleur. Ils intègrent également l’analyse des dérangements, par des signaux lumineux codifiés.
Lorsque le coffret est en dérangement le bouton R est allumé. Toutes les dix secondes le code de dérangement apparaît jusqu’au moment où le coffret est réarmé.
Une consultation ultérieure est possible grâce à la mémoire non volatile du microcontrôleur.
Le coffret s’arrête sans signal lorsque la tension est inférieure au minimum requis. Lorsque la tension redevient normale, le coffret redémarre automatiquement.
Une coupure thermostatique est obligatoire toutes les vingt quatre heures.
m
Les manoeuvres de dépose et pose du coffret se réalisent hors tension. Le coffret ne doit ni être
ouvert, ni réparé.
10 09/2005 - Art. Nr. 13 019 859A
Mise en service
Diagrammes de fonctionnement des coffrets
Signaux d’entrée nécessaires
Signaux de sortie
FR
Limiteur Réchauffeur
1 Mise sous tension du coffret (et du réchauffeur)
2 Mise sous tension du moteur et du transfo.
3 Mise sous tension vanne du combustible
4 Vérification présence flamme
Moteur du brûleur Vanne combustible Transformateur Contrôle de flamme
5 Arrêt du transformateur d’allumage et régime de fonctionnement
0 Arrêt de régulation
10 Mode de défaut
Dérangement tw Temps d’attente si réchauffeur
Déverrouillage tvl Temps de préventilation et de préallumage ts Temps de sécurité tn Temps de postallumage
Signaux d’entrée nécessaires
Signaux de sortie
Limiteur Réchauffeur Moteur du brûleur Vanne combustible Régulation Transformateur Contrôle de flamme Servomoteur Dérangement Déverrouillage
1 Mise sous tension du coffret (et du réchauffeur)
2 Mise sous tension du moteur et du transfo. et du
S.M.
3 Retour du servomoteur en 1re allure
4 Mise sous tension vanne du combustible
5 Vérification présence flamme
6 Arrêt du transformateur d’allumage
7 Mise sous tension du S.M. et vanne du combustible et régime de fonctionnement
0 Arrêt de régulation
10 Mode de défaut tw Temps d’attente si réchauffeur tlk Temps d’ouverture du S.M., préventilation et préallumage tr Temps de fermeture du S.M.
ts Temps de sécurité tn Temps de postallumage tv2 Temps mini entre vanne 1 et 2 du combustible
09/2005 - Art. Nr. 13 019 859A 11
Mise en service
Options de raccordement
Divers emplacements de branchement pour le raccordement d’appareils externes (par exemple, compteur d’heures de fonctionnement) sont disponibles sur le socle de raccordement qui se trouve en dessous du coffret de commande.
A cet effet :
· Casser, à l'emplacement de branchement correspondant, le cache en plastique au moyen d'un petit tournevis.
· Enfoncer ensuite le câble en direction de la sortie du faisceau
(voir figures).
Réarmement à distance Voyant de défaut Compteur d'heures de fonctionnement
Alimentation électrique 230 V
12 09/2005 - Art. Nr. 13 019 859A
Mise en service
Cassettes de raccordement
Borne
3
4
1
2
7
8
9
10
11
12
Fiche n°
22
23
24
25
26
27
28
Borne
15
16
17
Fiche n° Fiche n°
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
Borne
40
41
42
Fiche n° Borne
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
54
55
56
4
7
2
3
19
20
22
23
24
25
26
27
28
29
30
11
12
15
16
17
18
Borne
1
8
9
10
Borne A du coffret
Borne 9 du coffret
Borne 7 du coffret
Neutre
Borne 5 du coffret
Terre
Neutre
Borne 4 du coffret
Terre
Désignation Borne
31
32
33
34
35
36
37
38
39
Désignation
Borne B du coffret par les bornes T6 et T7 (si 1 servomoteur)
ère allure) sur la fiche Wieland à 4 pôles (borne 1 de la fiche du
Borne C du coffret (borne 2 de la fiche du servomoteur)
Borne T1 sur la fiche Wieland à 7 pôles (borne 2 de la fiche du servomoteur)
Borne B5 sur la fiche Wieland à 4 pôles (borne 4 de la fiche du servomoteur) et phase de la vanne 2
Borne B4 sur la fiche Wieland à 7 pôles (borne 5 de la fiche du servomoteur) et phase de la vanne 1 (borne 5 du coffret)
Neutre
Borne 3 du coffret
Borne 6 du coffret (borne 8 de la fiche du servomoteur)
(lorsqu’il y a un pont entre 4 et 6 ou lorsque le préchauffage est chaud, alors bornes 4 et 6)
Borne B du coffret par les bornes T6 et T8 sur la fiche
Wieland à 4 pôles (borne 9 de la fiche du servomoteur)
Phase
Terre
Neutre
Borne 5 du coffret (vanne)
Borne 6 du coffret (préchauffage)
Neutre
Borne 1 du coffret
Borne 2 du coffret
Borne 9 du coffret
Borne B5 sur la fiche Wieland à 4 pôles et borne 4 de la fiche du servomoteur
Terre
Neutre
Borne 5 du coffret et borne B4 sur la fiche Wieland à 7 pôles (compteur 1
ère allure)
Borne B5 sur la fiche Wieland à 4 pôles et borne 4 de la fiche du servomoteur (compteur 2
ère allure)
Neutre
Phase
Phase
Terre
Neutre
Neutre
Borne 3 du coffret
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
54
55
56
Borne 4 du coffret (contact de préchauffage)
Terre
Neutre
Borne T8 sur la fiche Wieland à 4 pôles
Borne T6 sur la fiche Wieland à 4 pôles
Borne T7 sur la fiche Wieland à 4 pôles
Borne T2 sur la fiche Wieland à 7 pôles
Borne 9 du coffret
Phase
Terre
Neutre
09/2005 - Art. Nr. 13 019 859A 13
FR
Mise en service
10
4
3
7
4
1
Description et réglages
Pompe fuel
10
4
3
Y1
6
5
7
Brûleur 1 allure
1
2
Aspiration
Retour et bouchon de
M14x1,5
3
4
5 dérivation interne
Sortie gicleur
Prise pression
M14x1,5
6
7
Prise de dépression ou pression de gavage
Réglage pression
Indication pour monotube
10 Bobine électrovanne 1 allure
Y1 Electrovanne 1 allure
G1/8
G1/8
G1/8
Réglage de la pression fuel
A la livraison la pompe est réglée à
11 bar.
· Tourner la vis 6 dans le sens horaire, la pression augmente et inversement.
En aspiration directe à la citerne, la dépression max est à 0,4 bar.
En gavage la pression max est à 2 bar.
1
Y1 Y5
2
1
2
P
BY-PASS
V
1
+
2
+
11
8
5
9
2
Brûleur 2 allures
1
2
3
4
Retour et bouchon de dérivation interne
Aspiration
Sortie gicleur
Prise pression
M14x1,5
M14x1,5
G1/8
G1/8
5 Prise de dépression ou pression de gavage G1/8
7
8
9
Indication pour monotube
Réglage pression 1 re allure
Réglage pression 2 ème allure
10 Bobine électrovanne 1 re allure
11 Bobine électrovanne 2
ème allure
Y1 Electrovanne 1 re allure
Y5 Electrovanne 2 ème allure
Réglage de la pression fuel
A la livraison la pompe est réglée à 11 et 22 bar.
· Tourner les vis 8 pour la 1 re allure, et 9 pour la 2
ème allure dans le sens horaire, la pression augmente et inversement.
En aspiration directe à la citerne, la dépression max est de 0,4 bar.
En gavage la pression max est de 2 bar.
14 09/2005 - Art. Nr. 13 019 859A
Mise en service
Mise à feu
Réglage et contrôle des sécurités
Brûleur 1 allure
m
Avertissement :
La mise à feu peut être réalisée lorsque toutes les conditions
énumérées dans les chapitres précédents sont respectées.
· Poser un manomètre et un vacuomètre sur la pompe.
· Ouvrir les vannes du combustible.
· Fermer le circuit thermostatique.
· Déverrouiller le coffret de commande et de sécurité.
Le brûleur fonctionne et le coffret clignote.
· Attendre la fermeture du thermostat réchauffeur (pour les brûleurs avec réchauffeur).
Le brûleur démarre.
· Contrôler la combustion : taux de
CO
2 et de noircissement.
· Lire et ajuster la pression de la pompe pour obtenir la puissance nominale désirée.
· Ajuster le débit d’air par action sur la commande manuelle 103B.
· Tourner vers + : la flamme s’éclaircit, le taux de CO
2 diminue et inversement.
· Optimiser la qualité de l’allumage et les résultats de combustion en modifiant la cote Y.
· Tourner le bouton A dans le sens de la flèche - : le taux de CO
2 augmente et inversement. Une modification de la cote Y peut demander une correction du débit d’air.
· Contrôler la combustion :
– taux de CO
2 supérieur à 12%,
– taux de noircissement inférieur à 1.
Respecter la valeur de température de fumée préconisée par le constructeur de la chaudière pour obtenir le rendement utile exigé.
· Arrêter et redémarrer le brûleur.
Apprécier le fonctionnement.
· Contrôler les sécurités.
Brûleur 2 allures
m
Avertissement :
La mise à feu peut être réalisée lorsque toutes les conditions
énumérées dans les chapitres précédents sont respectées.
· Poser un manomètre et un vacuomètre sur la pompe.
· Ouvrir les vannes du combustible.
· Déconnecter la prise 4 pôles
(thermostat régulateur 2
ème allure).
· Fermer le circuit thermostatique.
· Déverrouiller le coffret de commande et de sécurité.
Le brûleur s’allume en 1 re allure.
Apprécier la qualité de l’allumage.
· Attendre 8 s et reconnecter la prise
4 pôles.
Le brûleur fonctionne en 2
ème allure.
· Contrôler la combustion : taux de et de noircissement.
CO
2
· Lire et ajuster la pression de la pompe pour obtenir la puissance nominale désirée.
· Ajuster le débit d’air par action sur la came I du servomoteur Y10.
– Accroître le débit d’air en
2
ème allure en augmentant la valeur lue sur le cylindre gradué de la came I.
L’effet est direct.
– Réduire le débit d’air en 2
ème allure en diminuant la valeur lue sur le cylindre gradué de la came I.
Déconnecter un court instant, puis reconnecter la prise 4 pôles.
La came I prend sa nouvelle position.
· Optimiser la qualité de l’allumage, le passage d’allure et les résultats de combustion en modifiant la cote Y.
· Tourner le bouton A dans le sens de la flèche - : le taux de CO
2 augmente et inversement. Une modification de la cote Y peut demander une correction du débit d’air.
· Contrôler la combustion :
– taux de CO
2 supérieur à 12%,
– taux de noircissement inférieur à 1.
Respecter la valeur de température de fumée préconisée par le constructeur de la chaudière pour obtenir le rendement utile exigé.
· Arrêter le brûleur.
· Déconnecter la prise 4 pôles.
· Remettre en fonctionnement 1 re allure.
· Contrôler la combustion : taux de
CO
2 et de noircissement.
Ne plus intervenir sur les réglages de la pression pompe et de la cote Y.
· Ajuster le débit d’air par action sur la came IV du servomoteur.
– Accroître le débit d’air en 1 re allure en augmentant la valeur lue sur le cylindre gradué de la came IV.
Connecter un court instant, puis déconnecter la prise 4 pôles. La came IV prend sa nouvelle position.
– Réduire le débit d’air en diminuant la valeur lue sur le cylindre gradué de la came IV. L’effet est direct.
· Arrêter le brûleur.
· Connecter la prise 4 pôles.
· Redémarrer le brûleur.
Apprécier le fonctionnement :
à l’allumage et au changement d’allure
à l’augmentation ou à la diminution de puissance.
· Contrôler les sécurités.
FR
Contrôle des sécurités
Brûleur 1 allure et 2 allures
· Cellule.
· Tester la cellule en simulation et disparition de flamme.
· Replacer les capots.
· Vérifier:
– l’étanchéité entre la bride et la façade chaudière,
– l’ouverture du circuit de régulation
(limiteur et sécurité).
· Contrôler la combustion dans les conditions réelles d’exploitation
(portes fermées, capot en place, etc), ainsi que l’étanchéité des différents circuits.
· Consigner les résultats sur les documents appropriés et les communiquer au concessionnaire.
· Mettre en marche automatique.
· Dispenser les informations nécessaires pour l’exploitation.
· Placer visiblement la plaque chaufferie.
09/2005 - Art. Nr. 13 019 859A 15
Entretien
l
Important
Faire effectuer au moins une fois par an des opérations d’entretien par un technicien.
· Couper l’alimentation électrique au dispositif omnipolaire.
· Contrôler l’absence de tension.
· Fermer l’arrivée du combustible.
· Vérifier l’étanchéité.
Ne pas utiliser de fluide sous pression, de produits chlorés.
Les valeurs de réglage sont indiquées dans le paragraphe “mise en service”.
Utiliser des pièces d’origine constructeur.
· Déposer le capot du brûleur.
16
Contrôle des organes de combustion
· Sortir la cellule et l’essuyer avec un chiffon propre et sec.
· Déconnecter les câbles d’allumage du transformateur et le tube fuel.
· Desserrer les trois vis V du couvercle et tourner (système baïonnette) pour dégager les organes de combustion.
· Déconnecter les câbles des électrodes.
· Déposer et nettoyer le déflecteur.
· Démonter et changer les gicleurs.
· Nettoyer ou changer les électrodes.
· Contrôler leur réglage.
· Dépoussiérer si besoin les parties accessibles depuis le couvercle.
· Remonter l’ensemble en procédant en sens inverse du démontage.
Nettoyage du circuit aéraulique
· Extraire les organes de combustion.
· Déconnecter le câble moteur.
· Dévisser les cinq vis de la platine moteur en commençant par le bas.
· Suspendre la platine par son crochet sur le carter (uniquement volute en haut).
· Dépoussiérer le circuit aéraulique et la turbine.
· Remonter l’ensemble.
Nettoyage de la boîte à air
· Desserrer les trois écrous sur TF.
· Dégager le brûleur (baïonnette) et le poser au sol.
· Démonter les quatre vis de la boîte
à air.
· Dépoussiérer la boîte et la mousse d’isolation acoustique.
· Remonter la boîte à air, puis le brûleur.
Nettoyage de la cellule.
· Nettoyer avec un chiffon propre et sec.
· Remonter la cellule.
Nettoyage du pré-filtre en amont du flexible d'aspiration (le cas échéant).
Changement de l’embout.
Cette opération est réalisable:
1 soit par l’ouverture du corps du brûleur et de la porte de la chaudière,
· Desserrer les trois vis S sur TF.
· Changer l’embout.
m
Vérifier au remontage que le trou d'évacuation du fuel à l'arrêt se trouve en position verticale
basse.
· Garnir si nécessaire l’espace entre l’ouvreau et l’embout neuf avec un matériau réfractaire.
· Contrôler l’étanchéité.
2 soit par la dépose du brûleur:
· Extraire les organes de combustion.
· Dégager le brûleur (baïonnette) et le poser au sol.
· Desserrer les trois vis de l’embout, puis procéder comme en 1.
Nettoyage du filtre sur pompe fuel
Le filtre se trouve à l’intérieur de la pompe. Il doit être nettoyé à chaque entretien.
· Placer un récipient sous la pompe pour recueillir le fuel.
· Déposer les vis et le couvercle.
· Retirer le filtre, le nettoyer ou le remplacer.
· Remonter le filtre et le couvercle avec un joint neuf.
· Visser énergiquement.
· Ouvrir la vanne manuelle du combustible.
· Contrôler la pression et l’étanchéité.
Pompe
· Contrôler:
– la pression de pulvérisation,
– l’étanchéité des circuits,
– l’accouplement pompe moteur,
– l’état des flexibles.
Vannes fuel
Les vannes ne nécessitent pas d’entretien particulier.
Aucune intervention n’est autorisée.
Les vannes défectueuses doivent être changées par un technicien qui procédera ensuite à de nouveaux contrôles d’étanchéité, de fonctionnement et de combustion.
Vérification des connexions
Sur la cassette de raccordement, le moteur de ventilation et le servomoteur.
Nettoyage du capot
· Nettoyer le capot avec de l’eau additionnée de détergent.
· Remonter le capot.
Remarques
Après toute intervention:
· Contrôler la combustion dans les conditions réelles d’exploitation
(portes fermées, capot en place, etc); ainsi que l’étanchéité des différents circuits.
· Exécuter les contrôles de sécurité.
· Consigner les résultats sur les documents appropriés.
09/2005 - Art. Nr. 13 019 859A
Maintenance
l
· Vérifier lors d’une panne:
– la présence de tension électrique,
– l’alimentation en combustible
(quantité et ouverture des vannes),
– les organes de régulation.
Si le dérangement persiste:
· Déposer le cache A4.
· Lire les signaux lumineux émis par le coffret de commande et de sécurité avec leur signification dans le tableau ci-inclus.
Pour décrypter d’autres informations
émises par le coffret, des appareils spécifiques sont disponibles. Ils s’adaptent aux coffrets SH 113 et
SH 213.
Tous les composants de sécurité ne doivent pas être réparés mais remplacés par des références identiques.
m
N’utiliser que des pièces
d’origine constructeur.
Remarque:
Après toute intervention:
· Contrôler la combustion, ainsi que l’étanchéité des différents circuits.
· Exécuter les contrôles de sécurité.
· Consigner les résultats sur les documents appropriés.
FR
Constats
Le brûleur ne démarre pas après la fermeture thermostatique.
Le coffret ne signale aucun défaut.
Causes
Chute ou absence de tension d’alimentation.
Coffret défectueux.
Remèdes
Vérifier l’origine de la baisse ou de l’absence de tension.
Changer le coffret.
Le brûleur démarre à la mise sous tension durant un temps très court, s’arrête et émet ce signal: x x V y y y - y y y y y
Le brûleur était en régime établi y y y y V x
Le coffret a été volontairement arrêté.
Réarmer le coffret.
Disparition de la flamme en fonctionnement.
Nettoyer, changer le détecteur de flamme.
Régler la combustion.
Changer le coffret.
Le brûleur ne démarre pas après la fermeture thermostatique et émet ce signal: x x V y y y
Lumière parasite en préventilation ou préallumage.
Le brûleur se met en dérangement à la fin du temps de sécurité et émet ce signal: x V y y y y
Sans flamme à la fin du temps de sécurité.
Nettoyer, changer l’électrovanne, ou la pompe si l’électrovanne est intégrée.
Vérifier le niveau de fuel dans la citerne.
Ouvrir les vannes.
Vérifier, régler la pression si gavage.
Contrôler le fonctionnement et la pression de la pompe, son accouplement, son filtre, son
électrovanne.
Contrôler le circuit d’allumage, les
électrodes et leur réglage.
Nettoyer les électrodes.
Remplacer si besoin: les électrodes, les câbles d’allumage, le transformateur, le gicleur.
09/2005 - Art. Nr. 13 019 859A 17
Fabriqué en EU. Document non contractuel.
Fabricato in EU. Documento non contrattuale.
Fabricado en EU. Documento no contractual.
52 09/2005 - Art. Nr. 13 019 859A
CUENOD
18 rue des Buchillons
F - 74100 Annemasse

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.