Quadra-Fire Cumberland Gap Manuel utilisateur
Cumberland Gap
Poêle aux bois, chargement frontal et latéral, non catalytique
Ce manuel contient les instructions d’installation, d’opération et d’entretien.
Veuillez lire ce manuel en entier avant d’installer et utiliser votre nouveau poêle. Si vous ne suivez pas ces instructions, ceci peut résulter en des dommages matériels, corporels ou même de mort.
NOTES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ:
1) En installant votre poêle, une attention particulière devrait être prêtée à la protection contre les incendies. Si cet unité n'est pas correctement installé, un feu de maison peut en résulter. Pour votre sécurité, suivez les instructions d'installation. Contactez votre municipalité ou votre service de prévention aux incendies au sujet des restrictions et de l’inspection d’installation requise dans votre secteur.
2) ATTENTION: N’employez jamais d’essence ou de liquides semblables pour commencer un feu dans cet unité. Maintenez tous ces liquides loin du poêle.
3) Lors du fonctionnement, si n'importe quelle partie du poêle commence à rougeoyer, le poêle est dans en condition de surchauffe. Réduisez le taux d'entrée de la quantité d'air entrant dans le poêle. SURCHAUFFER ANNULE LA GARANTIE!
4) Les cendres froides devraient être débarrassées soigneusement, à l'aide d'un récipient en métal.
5) Ne brûlez pas du bois humide ou vert. Stockez le bois dans un endroit sec.
6) NE BRÛLEZ PAS OU DES FLUIDES INFLAMMABLES TEL QUE LA GAZOLINE, NAPHTA OU D’HUILE DE MOTEUR. Ne brûlez pas le bois traité ou le bois avec du sel bois de flottage, etc.. Des matériaux de brûlage autres que le bois (y compris le charbon de bois) dans des conditions défavorables peuvent produire de l'oxyde de carbone dans la maison, ayant pour résultat la maladie ou possiblement la mort.
7) Ne laissez pas le créosote ou la suie s'accumuler excessivement dans la cheminée ou l'intérieur de la boîte à feu.
8) Vérifiez votre système de cheminée soigneusement lorsque vous faites une installation dans une cheminée existante en métal ou en maçonnerie. Ayez un avis professionnel si vous avez des doutes.
9) Ne reliez pas le poêle à une conduite de cheminée servant déjà pour un autre appareil.
10) Conformez-vous à tous les dégagements minimums aux combustibles comme montré dans ce manuel pour cet appareil.
11) Bâtissez un feu sur le plancher de la boîte à feu en brique. N’employez pas de support, d’adirons ou toute autre méthode pour supporter le bois.
12) CHAUD EN OPÉRATION! Gardez au loin les enfants, les animaux de compagnie, les meubles. Le contact peut causer des brûlures de la peau.
13) Ne reliez pas à aucun conduit ou système de distribution d'air.
14) RISQUE DU FEU! Ne faites pas fonctionner avec la porte sans pare-étincelles ouverte ou la porte de cendrier.
15) Pour de plus amples informations, référez-vous au NFPA 211 (États-Unis.) ou CAN/CSA-B365 (Canada).
16) Ne pas faire fonctionner avant d’avoir installé toutes les composantes.
17) Ne faites pas fonctionner avec une vitre brisée.
AVANT LE PREMIER FEU: Enlevez toutes les étiquettes sur la vitre. Nettoyez les surfaces plaquées avec un nettoyeur à vitre et un tissu fin pour empêcher les souillures causées par les empreintes digitales.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
1445 North Highway
Colville, WA 99114-2008 7006-188C 5 janvier, 2005 www.quadrafire.com
Poêle aux bois Cumberland Gap
Félicitations
Les Technologies Hearth & Home vous accueille à notre tradition d'excellence! En choisissant un appareil de Quadra-
Fire, vous avez notre assurance d'engagement de qualité, de longévité et de performance.
Cet engagement commence par notre recherche du marché, incluant « la voix des clients », s'assurant ainsi que nos produits satisferont à vos besoins. Notre département de recherches et développements qui emploi la technologie la plus avancée au monde, pour atteindre un maximum d’efficacité sur nos poêles encastrables et foyers. Chaque unité est méticuleusement fabriqué alors que chaque modèle subit une inspection de contrôle de qualité. En plus, nous pensons qu’il est important de vous offrir plusieurs options de finition et accessoires pour compléter votre décoration de maison, en acquérant un appareil de qualité. Demandez à votre marchand de Quadra-Fire pour de l'information sur les options. De la conception, à la fabrication, à l'expédition: Notre garantie de qualité est plus que des mots; c’est la tradition de Quadra-
Fire, et nous la soutenons fièrement avec une garantie à vie limitée.
Avant l'installation, nous vous demandons de prendre quelques moments pour lire ce manuel. Notre expérience est que votre satisfaction sera considérablement augmenté en vous familiarisant avec son installation, son opération et son entretien. Nous vous souhaitons ainsi qu’à votre famille beaucoup d'années de plaisir dans le confort et la chaleur de votre foyer. Merci de choisir Quadra-Fire.
Avec nos amitiés sincères,
Alan Trusler
Vice-président
Lien de marchand des ventes
Dan Henry
Vice-président
Recherche et Développement
Mike Derosier
Vice-président
Marketing & Planification de Produit
Jason Olmstead
Vice-président et Directeur Général
INFORMATIONS:
Les Technologies Hearth & Home
1445 North Highway
Colville, WA 99114
Division of HNI Industries www.quadrafire.com
1-800-926-4356
Dave Fiebelkorn
Directeur des matériaux
7006C - V1.00FR 5 janvier 2005 Page 2
NOTES
NOM DU MODÈLE
Numéro de série
Date d’achat
Marchand ou l’achat a été effectué
Poêle aux bois Cumberland Gap
Téléphone du marchand
Après avoir rempli votre carte de garantie, attachez votre reçu et votre carte de garantie pour des références futures.
LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉ-
INSTALLATION
1. Placez l'unité près de sa localisation finale et suivez les procédures ci-dessous:
2. Ouvrez le poêle et enlevez toutes les pièces et les articles emballés à l'intérieur.
Inspectez toutes les pièces et toute la surface en fer de fonte pour déceler des dommages d'expédition. Contactez votre marchand si des irrégularités sont notées.
3. Tous les avertissements de sûreté ont été lus et suivis.
4. Ce manuel du propriétaire a été lu.
5. Les besoins de protection de plancher ont
été répondus.
6. Le connecteur de cheminée est correctement installé.
7. Les dégagements appropriés avec le poêle et de la cheminée aux matériaux combustibles ont été rencontrés.
8. La cheminée de maçonnerie est inspectée par un professionnel et elle est propre, ou la cheminée préfabriquée en métal est installée selon les instructions du fabriquant ainsi que ses dégagements.
9. La cheminée rencontre la hauteur minimum exigée.
10. Toutes les étiquettes ont été enlevées des portes de vitre.
11. Les surfaces plaquées ont été essuyées.
AVERTISSEMENT!
N’INCLINEZ PAS L'UNITÉ SUR LES PATTES EN
FER DE FONTE.
Soulevez l’unité sans le pencher et placez-le à sa position sur la protection de plancher.
TABLES DES MATIÈRES
LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉ-INSTALLATION .............. 3
LISTE D’AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ .............. 4
LES MATÉRIAUX D'INSTALLATION REQUIS POUR VOTRE
SÉCURITÉ ............................................................................... 4
SYSTÈME DE VENTILATION.................................................. 4
DIMENSIONS .......................................................................... 5
SPÉCIFICATIONS POUR LA VENTILATION .......................... 5
DÉGAGEMENTS AUX COMBUSTIBLES (UL et ULC) ............ 6
PROTECTION DE PLANCHER ............................................... 7
PORTE DE CHARGEMENT LATÉRALE VEROUILLÉE ...... 7
LES 2 PORTES DE CHARGEMENT ACCESSIBLES .......... 7
INSTALLATIONS EN COIN ..................................................... 8
Calcul du matériel de protection de plancher alternatif. ........... 8
VENTILATION HORIZONTALE ............................................... 8
LOCALISEZ VOTRE POÊLE................................................ 9
MÉCANISME DE VERROUILLAGE LATÉRAL .................... 9
DÉVERROUILLAGE DE LA PORTE DE CHARGEMENT
LATÉRALE ........................................................................... 9
COLLIER DE CONDUITE DE CHEMINÉE RÉVERSIBLE . 10
REQUIS SUR LA HAUTEUR DES CHEMINÉES /
VENTILATION (TIRE) ........................................................ 11
SYSTÈME DE VENTILATION ............................................ 11
CHEMINÉE DE MAÇONNERIE ......................................... 12
CHEMINÉE PRÉFABRIQUÉE AVEC SUPPORTS
MÉTALIQUE COMME COUPE FEU .................................. 13
CHEMINÉE PREFABRIQUEE AVEC SUPPORTS UTILISÉS
COMME COUPE FEU (SUITE) .......................................... 14
RACCORDEMENT À UNE CHEMINÉE EN MAÇONNERIE
........................................................................................... 14
CONNEXION À UNE CHEMINÉE PRÉFRABIQUÉE EN
MÉTAL ............................................................................... 15
INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE ................. 16
INSTALLATION EXTÉRIEURE DU KIT D'AIR ................... 17
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION........................................... 20
PROCESSUS DE MISE À FEU.......................................... 20
1ÈRE ÉTAPE: INFLAMMATION ........................................ 20
2ÈME ÉTAPE ..................................................................... 20
CONTROLE D’AIR ............................................................. 20
CONFIGURATIONS DE LA CHALEUR DÉGAGÉE ........... 21
BÄTIR UN FEU................................................................... 21
OPACITÉ............................................................................ 22
TAUX DE COMBUSTION................................................... 22
SÉLECTION DU BOIS ET STOCKAGE ............................. 22
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION DU VENTILATEUR ....... 22
MAINTENANCE ..................................................................... 23
CRÉOSOTE ....................................................................... 23
NETTOYAGE DE CHEMINÉE............................................ 23
RETRAIT DES CENDRES ................................................. 23
SOIN DE LA VITRE............................................................ 23
REMPLACEMENT DE LA VITRE....................................... 24
SOIN ET NETTOYAGE DES SURFACES PLAQUÉES ..... 24
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE LA PORTE ............................. 24
ASSEMBLAGES DES POIGNÉES DE PORTE ................. 24
ASSEMBLAGE DES POIGNÉES DE PORTE FRONTALE 24
INSTRUCTIONS DE REMPLACEMENT DE LA BRIQUE .. 25
RETRAIT DE CLOISON ET INSTALLATION ..................... 25
VUE EN EXPLOSION ........................................................ 26
ACCESSOIRES ET PIÈCES D’ENTRETIEN ......................... 27
Service et journal d’entretien.................................................. 29
INFORMATION: ..................................................................... 32
7006C - V1.00FR 5 janvier 2005 Page 3
Poêle aux bois Cumberland Gap
LISTE D’AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ
Ces instructions d'installation décrivent l'installation et l’opération du poêle aux bois YOSEMITE de QUADRA-FIRE. Pour ce poêle, les normes rencontrent l'agence de protection de l'environnement américaine sur les particules d'émission 1990. Le 4300 est listé par
OMNI-Test Laboratories, Inc. à la norme de sûreté d'UL 1482, et
ULC S627, et (UM) 84-hud. Le 4300 est approuvé pour une maison mobile s’il n’est pas installé dans une chambre à coucher et lorsque l'admission extérieure d'air de combustion est fournie.
L'intégrité structurale du plancher à la maison mobile, le plafond, et les murs doivent être maintenus. Le poêle doit être mis à la terre correctement à l'armature de la maison mobile et utiliser seulement des tuyaux de connexions double paroi. Le kit d’air extérieur, pièce
831-1780, doit être installé dans une maison mobile.
Vérifiez avec votre agence de code du bâtiment local avant de commencer votre installation pour assurer la conformité aux codes locaux, incluant le besoin de permis d'inspections et de suivi.
Assurez-vous que le code du bâtiment local les codes de bâtiment ne remplacent pas des caractéristiques d'UL et toujours obtenir un permis de construction de sorte que la protection d'assurance ne soit pas annulée subitement. Si vous avez besoin d’assistance, durant l’installation, contactez votre détaillant local.
Inspectez et nettoyez le système de cheminée fréquemment en accord avec les instructions contenues dans ce manuel. Ne reliez pas cette unité en utilisant la cheminée d’un autre appareil.
En utilisant le ventilateur facultatif, pièce 831-1701, placez le cordon d’alimentation loin de l’unité. Ne pas passer le cordon sous ou devant l'appareil.
N’élevez pas le feu. Bâtissez le feu de bois directement sur la brique réfractaire.
Pas de surchauffe - si le poêle ou la cheminée rougeoie, vous êtes en surchauffe. Un thermomètre de poêle est recommandé.
Fonctionnez seulement avec la porte fermée. Ouvrir pour ajouter seulement le bois dans le feu. L’opération avec la porte ouverte peut causer des chutes de braises chaudes et un feu pourrait en résulter.
LES MATÉRIAUX D'INSTALLATION REQUIS
POUR VOTRE SÉCURITÉ
CONNEXION DE CHEMINÉE (également connu sous le nom de tuyau de conduite de cheminée ou tuyau de poêle): Le connecteur de cheminée joint le poêle à la cheminée (voir la page 11). Il doit
être d’un minimum de diamètre de 6"(152mm), 24 MSG en acier noir ou bleui, ou un tuyau à paroi double, à l’air isolé et approuvé.
PARE-FEU: Un dispositif manufacturé ou construit sur le site, installé dans un mur combustible par lequel le connecteur de cheminée passe à la cheminée (voir les pages 13 et 14), afin de prévenir le surchauffement du mur.
SYSTÈME DE CHEMINÉE
caractéristiques à la page 10) avec une doublure d'argile réfractaire d’au moins 5/8"(16mm) joint avec un ciment réfractaire ou tout autre système énuméré approprié pour l'usage avec les poêles à bois.
B. PRÉFABRIQUÉ 6" (152mm) listé cheminée à hautes températures (UL 103 HT ou ULC S629M). Les composants exigés par les fabricants pour l'installation telle que la base de soutien de cheminée, Pare-feu
(comme approprié), bouclier d'isolation de grenier, T isolé etc., sont nécessaires pour assurer une installation sûre de la cheminée. Employez seulement les composants construits pour la cheminée. L'installation de cheminée devrait répondre à la norme NFPA 211.
SÉCURITE SUR LE FEU: Pour obtenir un maximum de sécurité, considérez sérieusement ce qui va suivre:
1. Installez au moins un détecteur de fumée sur chaque étage de votre maison pour assurer votre sécurité. Ils devraient
être situés loin de l'appareil de chauffage et près des chambres à coucher. Suivez les instructions d'installation du fabricant de détecteur de fumée, et assurez-vous de les maintenir régulièrement.
2. Un extincteur, de classe A, commodément localisé pour faire face aux petits feux résultant des braises brûlantes.
3. Un plan pratiqué d'évacuation, composant au moins de deux sorties de secours.
4. Un plan d’urgence à exécuter en cas de feu de cheminée comme suit :
En cas d'un feu de cheminée:
A. Informer les pompiers
B. Préparer les occupants pour l'évacuation immédiate.
C. Fermez toutes les ouvertures dans le poêle.
D. Tout en attendant les pompiers, vérifiez les matières combustibles adjacentes afin de prévenir une surchauffe et des fuites d’étincelles.
SYSTÈME DE VENTILATION
Le système de ventilation se compose d’un connecteur de cheminée et une cheminée. Ceux-ci deviennent extrêmement chauds pendant l'utilisation. Les températures à l'intérieur de la cheminée peuvent excéder 2000°F (1100°C) en cas d'un feu de créosote. Pour se protéger contre la possibilité d'un feu de maison, le connecteur de cheminée et la cheminée doivent être correctement installés et maintenus. Un pare feu approuvé doit être employé quand une connexion est faite à travers un mur combustible à une cheminée. Un support de cheminée doit être employé quand une connexion est
établie à travers le plafond à une cheminée préfabriquée. Ces accessoires sont absolument nécessaires pour fournir des dégagements sûrs aux combustibles des matériaux du mur combustible et du plafond. Suivez les dégagements du fabricant lorsque vous installez le système de cheminée.
Ce poêle peut être connecté à une ligne de cheminée de maçonnerie ou une cheminée de métal préfabriquée à hautes températures approuvée. Ne le reliez pas à une cheminée servant à un autre appareil. Faire ceci affectera la sécurité et l’opération efficace des deux appareils.
AVERTISSEMENT! NE JAMAIS RELÂCHER D’AIR DE
COMBUSTION DANS UN MUR, UN PLANCHER OU UNE CAVITÉ
DE PLAFOND OU ESPACE FERMÉ TEL QU'UN GRENIER OU
GARAGE.
AVERTISSEMENT! NE PAS ESSAYER D'ACTIONNER CE POÊLE
À BOIS SANS LIRE ET COMPRENDRE CES INTRUCTIONS
D’OPÉRATIONS COMPLÈTEMENT. L’ÉCHEC D’OPÉRER CET
APPAREIL CORRECTEMENT POURRAIT CAUSER UN FEU DE
MAISON.
AVERTISSEMENT! CET APPAREIL EST CHAUD LORSQU’IL EST
EN OPÉRATION ET PEUT DEMEURER AINSI, JUSQUE À 40
MINUTES APRÈS QU’IL N’Y AIT PLUS DE BOIS DANS LA BOÎTE
À FEU. SI CET APPAREIL SE TROUVE DANS UN ENDROIT
PASSANT OU SE TROUVE DES ENFANTS PROCHE, IL EST
RECOMMANDÉ QUE VOUS ACHÈTIEZ UNE BARRIÈRE
DÉCORATIVE QUI VA EN AVANT DE L'APPAREIL. TOUJOURS
GARDER LES ENFANTS LOIN PENDANT QU'IL FONCTIONNE ET
NE LAISSEZ AUCUNE PERSONNE OPÉRER CET APPAREIL À
MOINS QU’IL SOIT FAMILLIÉ AVEC CES INSTRUCTIONS
D'OPÉRATION.
7006C - V1.00FR 5 janvier 2005 Page 4
Poêle aux bois Cumberland Gap
DIMENSIONS
LA LOCALISATION DE L’ÉTIQUETTE ET DU NUMÉRO DE SÉRIE SE TROUVE EN ARRIÈRE DU POÊLE
VUE DE FACE VUE DU DESSUS
VUE DE CÔTÉ
VUE DE CÔTÉ AVEC LA PORTE DE
CHARGEMENT
SPÉCIFICATIONS POUR LA VENTILATION
Tuyau simple paroi: Tuyau noir avec diamètre(6") (152mm) avec un minimum de 24 MSG relié à une cheminée construite en usine de type UL103HT, approprié pour l’usage aux combustibles solides ou une cheminée de maçonnerie avec les dégagements appropriés.
Tuyau double parois/ Maison Mobile: Diamètre de six pouces (6") (152mm), est un connecteur double parois isolée par air de type
UL103 HT*, cheminée de classe A, ou une cheminée de maçonnerie (la maison mobile doit être équipée d'un chapeau pare d'étincelle), et les dégagements de références. Utilisez seulement le tuyau connecteur de double-parois, tel que; Dura-Vent DVL,
Selkirk, metalbestos DS ou Sécurité DL double parois ou tout autre tuyau double parois listés.
* Au Canada : conformez-vous au CAN/ULC-S269 pour la cheminée préfabriquée de 650°C.
7006-188C-V1.00FR 5 janvier 2005 Page 5
Poêle aux bois Cumberland Gap
DÉGAGEMENTS AUX COMBUSTIBLES (UL et ULC)
SI LA PORTE DE CHARGEMENT DE CÔTÉ N’EST PAS
UTILISEE:
•
Elle doit demeurer en position fermée en tout temps.
• Utilisez les dégagements pour le côté qui n’a pas de porte de chargement sur les 2 côtés
DÉGAGEMENTS MINIMUMS AUX MATÉRIELS COMBUSTIBLES: En pouce et (millimètre)
NOTE: TOUTES LES DIMENSIONS "A", "C" et "F" SONT AU DIAMÈTRE INTERNE DU COLLET DE CONDUITE DE CHEMINÉE.
A B C1 C2 D1 D2 E1 E2 F1 F2 G H
Ventilation du dessus verticale
Simple paroi – É.U.
Simple paroi – Canada
Double parois – É.U.
13(330) 11.5(292) 27(686) 27(686) 18(457) 16.5(419) 16.5(419) 16.5(419) 20(508) 20(508)
13(330) 11.5(292) 27(686) 27(686) 18(457) 18(457) 16.5(419) 18(457) 20(508) 21.5(546)
56.5(1435)
12(305) 10.5(267) 25(635) 26(660) 16(406) 16(406) 11(279) 16(406) 14(356) 19(483)
56.5(1435)
Double parois – Canada
12(305) 10.5(267) 25(635) 28(711) 18(457) 18(457) 11(279) 18(457) 14(356) 21(533)
56.5(1435)
N/D
N/D
N/D
N/D
Horizontale avec un minimum de 2 pieds (609mm) Vertical du dessus du poêle (Note: la portion horizontale doit être avec 2 pieds (609mm) de verticale et NON directement au-dessus du poêle).
Simple paroi – É.U.
Simple paroi – Canada
13.5(343) 12(305) 27(686) 27(686) 17(432) 17(432) N/D
13.5(343) 12(305) 27(686) 28(711) 17(432) 18(457) N/D
10.5(267)
10.5(267)
Double parois – É.U.
Double parois – Canada
11(279) 9.5(241) 27(686) 28(711) 17(432) 18(457) 8(203)
INSTALLATION ALCÔVE: Diamètre de six pouces (6") (152mm), connecteur double parois isolé par air de type UL103HT*, cheminée de classe A, ou une cheminée de maçonnerie (la maison mobile doit être équipée d'un chapeau pare d'étincelle).
Porte de côté – É.U.
48(1219) 57(1448) 72(1829)
Double parois – É.U.
Porte de côté – Canada
48(1219) 61(1549) 72(1829)
Double parois – Canada
12(305) 10.5(267) 25(635) 28(711) 15(381) 18(457)
INSTALLATION AVEC UNE VENTILATION ARRIÈRE DANS UN FOYER EN MAÇONNERIE OU À TRAVERS LE MUR: Diamètre de six pouces (6") (152mm), connecteur double parois isolé par air de type UL103HT*, cheminée de classe A, ou une cheminée de maçonnerie (la maison mobile doit être équipée d'un chapeau pare d'étincelle). Des spécifications additionnelles incluent une
LARGEUR DE MANTEAU MAXIMUM DE 10" et les dégagements suivants. Le déflecteur de chaleur horizontal en accessoire,
pièce HTSHLD-7006, est requis pour des installations en ventilation arrière.
Double parois – É.U.
N/D 12(305) 27(686) 27(686) 17.5(445) 17.5(445) N/D N/D
Double parois – Canada
27(686) 17.5(445)
39(991) plafond
N/D
É.U. OU Canada – Simple ou double parois:
É.U. OU Canada – Simple ou double parois:
31(787) manteau
24(610) manteau*
N/D
N/D
*Avec un déflecteur de métal espacé de 1"(255mm) au loin du dessous de la surface du manteau
MONTAGE DE FOYER- LA PORTE LATÉRALE DOIR ÊTRE VERROUILLÉE
Simple paroi – É.U.
Simple paroi – Canada
18(457) 10(254) 22(559) 31(787) N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D
18(457) 10(254) 22(559) 31(787 N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D
NOTE: Le pare-étincelles optionnel, pièce SCR-7006, doit être seulement utilisé avec les installations verticales pleine longueur
N/D
N/D
7006-188C-V1.00FR 5 janvier 2005 Page 6
Poêle aux bois Cumberland Gap
PROTECTION DE PLANCHER
PROTECTION DE PLANCHER Le protecteur de plancher doit être un matériel non-combustible, se prolongeant sous le poêle et au avant/arrière/côté comme indiqué. Le plancher doit être non-combustible ou protégé adéquatement de la chaleur radiant dégagée par l'unité et contre étincelles et des chutes de braises. Une couche de brique mince ou de carreau de céramique au-dessus d'un plancher combustible n'est pas suffisant.
Dans des installations aux É.U., il est nécessaire d'installer un protecteur de plancher en métal au moins 16" (406mm) devant la vitre et 8"(203mm) des deux côtés des 2 côtés des portes de chargement. Voir * l'exception ci-dessous.
Au Canada, la protection similaire du plancher doit être assurée de 18" (457mm) à l’avant et 8" (203mm) des côtés et arrière du
Poêle. Voir * l'exception ci-dessous.
* EXCEPTION: Le protège plancher, de matière non combustible, doit se prolonger sous le tuyau à fumée noir et une fois installé sur la cheminée horizontale doit excéder de 2"(51mm) au-delà de chaque côté.
NOTE: LES DESSINS SONT POUR DES RAISONS D’ILLUSTRATION ET NE SONT PAS A L’ECHELLE
PORTE DE CHARGEMENT LATÉRALE VEROUILLÉE
LES 2 PORTES DE CHARGEMENT ACCESSIBLES
7006-188C-V1.00FR 5 janvier 2005 Page 7
Poêle aux bois Cumberland Gap
INSTALLATIONS EN COIN
SEULEMENT AUX ÉTATS-UNIS
PORTE DE CÔTÉ VEROUILLÉE
LES 2 PORTES DE CHARGEMENTS ACCESSIBLES
Calcul du matériel de protection de plancher alternatif.
Conductivité Thermique: Valeur k
La valeur k indique la quantité de la chaleur (en BTU) qui sera soufflé en 1 heure à travers 1 pied de matériel uniforme, 1 pousse d’épais pour chaque degré de température (°F) de différence d’un côté à l’autre dudit matériel. Plus la valeur de k est BASSE voulant dire que moins de chaleur est conduit à travers le matériel non combustible au matériel combustible sous lui. La valeur k d'un matériel doit être égale ou inférieure que la valeur k requis pour être acceptable.
Résistance Thermique: Valeur R
La valeur R est une mesure de la résistance d'un matériel au transfert thermique. La valeur R nous aide lorsqu’on a plus qu’un matériel utilisé puisque vous pouvez additionner les valeurs de R ensemble, ce que vous ne pouvez pas faire ceci pour la valeur k. Plus que la valeur R est HAUTE, cela signifie que moins de chaleur est conduit par le matériel noncombustible au matériel combustible sous lui. La valeur R d'un matériel doit être égale ou plus grande que la valeur R requis pour être acceptable.
Conversion de k à R:
Divisez 1 par k et multiplier les résultats par l'épaisseur du matériel en pouce.
R = 1 / k x l’épaisseur en pouce
Conversion de R à k:
Divisez l’épaisseur en pouce par R. k = l’épaisseur en pouce / R
Calculs:
Exemple: La protection de plancher exige la une valeur k de
0.84 et ¾ po. d'épaisseur.
Matériel alternatif a une valeur k de 0.6 et ¾po. d'épaisseur.
Divisez 0.6 par 0.75 = valeur de k de 0.80. Cette valeur k est plus petite que 0.84, donc acceptable.
NOTE: LES DESSINS SONT
POUR DES RAISONS
D’ILLUSTRATION ET NE SONT
PAS A L’ECHELLE
VENTILATION HORIZONTALE
La protection de plancher doit s’étendre de 2" (51mm) de chaque côté du tuyau connecteur de cheminée. (Zone ombragée.
États-Unis – Requis
Canada - Recommandée
7006-188C-V1.00FR 5 janvier 2005 Page 8
Poêle aux bois Cumberland Gap
LOCALISEZ VOTRE POÊLE
EN LOCALISANT VOTRE POÊLE, considérez la sécurité, la facilité, la circulation et le fait que le poêle ait besoin d'une cheminée et un connecteur de cheminée. Il serait une bonne idée de planifier votre installation sur un papier, en utilisant des mesures exactes pour les dégagements et la protection du plancher. Avant de commencer l’installation, si vous n’utilisez pas une cheminée existante, placez le poêle à l’endroit où il aura un passage libre pour une cheminée préfabriquée qui pourra passer à travers le plafond et le toit.
ÉVITER LE FEU: Maintenir les dégagements indiqués aux combustibles. L'isolation ne doit pas toucher la cheminée. Vous devez maintenir le dégagement indiqué d'espace aérien autour de la cheminée. Cet espace autour d'une cheminée est nécessaire pour permettre la chaleur de se disperser normalement. L'isolation dans cet espace causera une accumulation de la chaleur, qui pourrait allumer les armatures de bois. NOTE: Les dégagements peuvent seulement être réduits et approuvés par l'autorité de
normalisation qui a la juridiction.
NOUS RECOMMANDONS qu'un inspecteur des bâtiments qualifié et votre représentant de compagnie d'assurance révisent vos plans avant l’installation.
IMPORTANT!
Si le poêle est relocalisé, il doit rencontrer les dégagements minimums exigés de sa nouvelle localisation
dans le but d’utiliser la porte de chargement latérale ou que celle-ci demeure verrouillée.
MÉCANISME DE VERROUILLAGE LATÉRAL
La porte de chargement latérale est verrouillée lors de l’expédition. Voir la figure
9A. Vous devez d'abord décider de la localisation de votre poêle et déterminer si vous rencontrez les dégagements minimums aux combustibles pour le chargement du bois dans la boîte à feu. Si vous ne rencontrez pas les dégagements trouvés aux pages 6-8, laissez la porte verrouillée avec la clef en place. Si vous ouvrez la porte sans rencontrer les dégagements minimums
VOUS ANNULEREZ VOTRE GARANTIE ET
ASSUMEREZ TOUTES LES
RESPONSABILITÉS. Si vous rencontrez les dégagements minimums, suivez les étapes ci-dessous pour ouvrir la porte. Si vous décidez de relocaliser votre poêle dans le futur, déterminez une autre fois si vous rencontrez les dégagements minimums aux combustibles dans cette nouvelle localisation.
Si cela n’est pas le cas, vous êtes requis de verrouiller la porte fermée et elle doit rester fermée à clef en tout temps.
DÉVERROUILLAGE DE LA
PORTE DE CHARGEMENT
LATÉRALE
1. Ouvrez les portes de façade
2. En utilisant la clé Allen 5-32, enlevez le boulon de la braquette de verrouillage
3. Conservez la braquette et le boulon pour une utilisation de future potentielle.
Figure 9A
7006-188C-V1.00FR
Figure 9B
5 janvier 2005
Figure 9C – Boulon en extension complet
Page 9
Poêle aux bois Cumberland Gap
COLLIER DE CONDUITE DE CHEMINÉE
RÉVERSIBLE
Le collier de conduite de cheminée est réversible pour une installation de ventilation au-dessus ou à l’arrière. Le poêle est expédié avec le collier de la conduite de cheminée en position de ventilation du dessus.
DÉFLECTEUR DE CONDUITE DE CHEMINÉE
HORIZONTAL
Pièce HTSHLD-7006
EST REQUIS POUR TOUTES LES INSTALLATIONS
HORIZONTALES
CONVERSION DU COLLIER POUR UNE INSTALLATION DE
VENTILATION ARRIÈRE
1. Enlevez le dessus de fonte. Enlevez les 4 vis étoiles
(Phillips) du déflecteur de chaleur. Discartez le déflecteur et conservez les vis. Figure 10A
2. Enlevez 4 vis étoiles du déflecteur arrière, 2 de chaque côté, Levez le déflecteur de chaleur arrière et mettez-le de côté.
3. Enlevez 1 boulon de chaque côté du collier de conduite de cheminée en utilisant le tournevis étoile et une douille
7/16".
4. Tournez la ventilation à la position horizontale. Inspectez le scellant pour vous assurer d’une application sans fuite.
Rattachez les boulons.
5. Rattachez le déflecteur de chaleur arrière.
6. Attachez le déflecteur de chaleur accessoire requis avec les vis fournies.
7.
Placez le dessus de fonte sur l'unité. Voir la Figure 10C pour la vue complète.
Figure 10B
Vue complète
Figure 10B
7006-188C-V1.00FR 5 janvier 2005
Figure 10C
Page 10
Poêle aux bois Cumberland Gap
REQUIS SUR LA HAUTEUR DES CHEMINÉES
/ VENTILATION (TIRE)
Pour être sûr que votre poêle Quadra-Fire brûle correctement, l'ébauche de cheminée (pression statique) devrait être approximativement de -0.04" de colonne d'eau (W.C.) pendant un brûlage fort et de -0.10" W.C. pendant un brûlage faible, mesurée 6" (152mm) au-dessus du poêle après une heure d'opération à chaque configuration de combustion. NOTE: Ceci sont des directives seulement, et peuvent changer légèrement selon votre installation individuelle.
Votre poêle a été conçu et testé sur une cheminée de 6"
(152mm), d’une hauteur de 12'-14' (360-420cm), (incluant la hauteur du poêle) mesurée à partir du collier de conduite du poêle jusqu’au-dessus de la cheminée (Capuchon non inclus).
Plus votre hauteur ou diamètre varie de cette configuration, plus la possibilité des problèmes de performance existe.
Également, les conditions extérieures telles que la ligne de toit, les arbres environnants, les vents dominants et les collines voisines peuvent influencer la tire du poêle. Votre marchand local est un expert de la géographie dans votre région. Il peut faire des suggestions ou découvrir des solutions qui peuvent corriger facilement votre problème de ventilation, permettant ainsi à votre poêle et son système de ventilation d’opérer correctement et fournir de la chaleur sécuritaire et économique pour votre maison.
Une cheminée de maçonnerie ou une cheminée préfabriquée, construite en usine, de classe "A" d'UL103 HT doit avoir la hauteur exigée au-dessus du toit. La cheminée doit être au moins 3'(91cm) plus haut que le point le plus élevé où elle passe par le toit et au moins le 2'(61cm) plus haut que la partie la plus élevée du toit ou de la structure et d’une distance de
10'(305cm) de la cheminée, mesurée horizontalement. Voir la
règle 2-10-3, Figure 11A.
Ce sont des requis de sécurité et qui n’assurent pas l’efficacité de la ventilation
Nous recommandons d'employer une hauteur totale minimum de 12' (360cm), mesurée à partir du tuyau noir jusqu’au-dessus de la cheminée (ne comprenant pas le capuchon de cheminée).
Disponibilité d'air de combustion: Une source d'air
(oxygène) est nécessaire afin que la combustion se produise. Il est important de réaliser que la combustion d’air qui est consommé par le feu doit être remplacée. Si vous employez l'air de la pièce, cet air est remplacé via les fuites d'air provenant autour des fenêtres, sous les portes, etc.
Cependant, dans la plupart de nouvelles maisons construites, maisons mobiles, ou même maisons existantes qui sont
équipées de portes et de fenêtres étroitement scellées, l’espace duquel l’air de combustion est prise se trouve relativement restreint. Dans ces cas, une source extérieure d'air doit être disponible pour alimenter l’air de combustion de l'extérieur de la maison vers le poêle. Un kit d'air extérieur est disponible pour votre poêle en option, pièce 831-1780. Le kit est une condition pour les installations dans les maisons mobiles.
Figure 11A
SYSTÈME DE VENTILATION
Il y a deux systèmes de conduit de cheminée et de pièces différentes: Le connecteur de cheminée (tuyau noir simple ou double) et la cheminée elle-même.
A. Connecteur tuyau simple paroi ou tuyau de poêle. Il doit
être au moins 24 gauge d’acier doux ou de 26 gauge en acier bleu. Les sections doivent être attachées au poêle et entre eux avec l'extrémité ondulée (masculine) pointant vers le poêle. Voir Figure 11B. Tous les joints, incluant le raccordement au collier de poêle, devraient être fixés avec trois vis en métal. Veillez suivre les dégagements minimums aux combustibles comme présentés à la page
6-8 de ce manuel. Pour traverser une cloison de construction combustible, l'installation doit être conforme au CAN/CSA-B365.
B. Connecteur de cheminée préfabriqué (ventilé). Un connecteur (ventilation) doit être utilisé pour l’installation d’un poêle dans une maison mobile. Une cheminée et un connecteur listés doivent être utilisé. Ils doivent se conformer entre eux pour assurer un bon ajustement et un joint approprié.
Figure 11B – Connecteur de cheminée
7006-188C-V1.00FR 5 janvier 2005 Page 11
Poêle aux bois Cumberland Gap
CHEMINÉE DE MAÇONNERIE
Pour une performance optimale, les cheminées de maçonnerie utilisées pour ventiler cet appareil devrait être garni d'une ligne de recouvrement en acier inoxydable de 6" (152mm). L’installation dans une conduite de cheminée d'argile sans recouvrement d'acier inoxydable peut réduire l'aspiration qui affecte la performance, qui obscurcit la vitre et produit excessivement du créosote.
Assurez-vous que la cheminée de maçonnerie répond aux exigences minimales de la norme nationale de l'association de protection contre les incendies (NFPA) 211. Elle doit avoir une ligne d’argile de feu d’au moins 5/8" (16mm) ou une ligne de cheminée listée. Voir la figure 12A. Assurezvous qu’il n'y a aucune fissure, mortier craqué ou autres signes de détérioration et colmatage. Il est important de faire inspecter la cheminée par un professionnel, et soyez sûr de faire nettoyer la cheminée avant que le poêle soit installé et en fonction.
Le conduit de cheminée devrait être vérifié pour déterminer qu'elle n'est pas trop large pour le poêle.
La norme NFPA 211 permet que la section (vue coupée) ne soit pas plus que 3 fois la largeur du conduit de la cheminée (28 x 3 = 84 pouces carrés).
Il est recommandé qu'une cheminée ayant un diamètre plus large que 6" (152mm) soit regarni, puisque la conduite de cheminée surdimensionnée peut causer une performance faible et contribuer à l'accumulation du créosote. (Voir à la page 11 pour plus d'informations sur le dépannage des problèmes de ventilation).
ATTENTION!
NE RELIEZ PAS CET UNITÉ À UNE CHEMINÉE
SERVANT UN AUTRE APPAREIL.
En reliant le poêle à travers un mur combustible à une cheminée de maçonnerie, des méthodes spéciales sont nécessaire. Il y a plusieurs façons d'établir cette connexion, incluant la construction d'un mur de maçonnerie. Au Canada, l'installation doit être conforme à CAN/CSA-B365. Vérifiez avec votre autorité locale en bâtiment et/ou consultez l’Association national de Protection contre les incendies (NFPA 211). Référez-vous à la figure
13B (page 13) et figures 14A et 14B (page 14).
Figure 12A
AVERTISSEMENT! SI VOUS INSTALLEZ CE MODÈLE SUR UNE CHEMINÉE DE MAÇONNERIE, SOYEZ TOUJOURS CERTAIN
QUE LA CHEMINÉE EST DANS UNE BONNE CONDITION ET QUE CELLE-CI RÉPOND AUX NORMES MINIMALES DE
L'ASSOCIATION NATIONALE DE PROTECTION CONTRE LES INCENDIES (NFPA) NORME 211.
CET APPAREIL EST FAIT POUR FONCTIONNER AVEC UN TUYAU NOIR SIMPLE OU DOUBLE, POSSÉDANT UN DIAMÈTRE
INTÉRIEUR DE 6 POUCES (152mm). CHANGER LE DIAMÈTRE DE LA CHEMINÉE PEUT AFFECTER LA VENTILATION ET
CAUSER UNE PERFORMANCE FAIBLE. IL N'EST PAS RECOMMANDÉ D'EMPLOYER DES DÉCALLAGES OU DES COUDES
AUX ALTITUDES AU-DESSUS DE 4000 PIEDS AU-DESSUS DU NIVEAU DE LA MER OU LORSQU’IL Y D’AUTRES FACTEURS
QUI AFFECTENT LA VENTILATION DE LA CONDUITE DE CHEMINÉE. VOIR À LA PAGE 9.
7006-188C-V1.00FR 5 janvier 2005 Page 12
Poêle aux bois Cumberland Gap
CHEMINÉE PRÉFABRIQUÉE AVEC SUPPORTS MÉTALIQUE COMME COUPE FEU
Pour la méthode d'installation à une cheminée de maçonnerie représentée sur les figures 14A et 14B à la page 14, il sera nécessaire d’acheter une section de cheminée préfabriquée solide (pack) de diamètre intérieur de 8" (203mm) et d’une longueur de12" (305mm), section, pour l’employer comme un coupe feu. Achetez un espaceur de mur, un collier de trime, et une bande murale construite pour adapter
à la section de cheminée que vous avez achetée.
Les dispositifs de sécurité de ce système sont doubles: 1) un espace d’air de 2" (51 mm) entre la section de cheminée et mur combustible et,
2) un espace d’air de 1" (25mm) autour du connecteur de cheminée qui traverse la section de cheminée à la cheminée.
L'endroit à travers le mur où la cheminée doit passer doit avoir un dégagement vertical minimum de 18"(457mm) entre le tuyau du connecteur et le plafond (ou minimum recommandé du fabricant de tuyau) pour empêcher le feu de se propager au plafond.
Mesurez une ligne centrale comme représenté sur la Figure 13A. Coupez une ouverture dans le mur assez grand pour adapter au dimension extérieure de la section de cheminée plus l'espace d’air minimum indiqué par son fabricant. Cela pourrait être nécessaire de couper les goujons de mur (Studs) et installer une armature pour maintenir l'appui du mur. Le trou dans la cheminée doit avoir au moins un recouvrement ou une ligne d'argile réfractaire équivalente à un diamètre de 8" (203mm), fixé avec le mortier réfractaire. S'il est nécessaire de couper un trou dans le recouvrement de cheminée, prenez un grand soin contre l'éclatement de la maçonnerie.
NOTE: TOUTES LES INSTALLATIONS HORIZONTALES REQUIERTS UN DÉFLECTEUR DE CONDUITE DE
CHEMINÉE HORIZONTALE (ACCESSOIRES), PIÈCE HTSHLD-7006, POUR SE CONFORMER AVEC LES
DÉGAGEMENTS REQUIS.
NOTE: LE PARE-ÉTINCELLES, PIÈCE SCR-7006, PEUT ÊTRE SEULEMENT ÊTRE UTILISÉ DANS LES
INSTALLATIONS PLEINEMENT VERTICALES.
Ajoutez la mesure de la ligne centrale de 25"
(635mm) à la profondeur de votre plancher protecteur. Marquez cette mesure combinée à l'endroit correct du mur pour votre installation en maintenant un dégagement minimum aux combustibles.
FIGURE 13A
FIGURE 13B
AVERTISSEMENT! SUIVEZ TOUJOURS LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT DU TUYAU NOIR DE CHEMINÉE POUR UNE INSTALLATION
APPROPRIÉE. LE TUYAU NOIR POUR LA CHEMINÉE EST FAIT POUR ÊTRE EMPLOYÉ SEULEMENT DANS LA PIÈCE, ENTRE LE POÊLE ET
LE PLAFOND ET/OU LE MUR, NE JAMAIS PASSER À TRAVERS UN PLAFOND OU UN MUR COMBUSTIBLE. LE CONNECTEUR NE DEVRAIT
PAS TRAVERSER UN GRENIER, UN ESPACE DE PLAFOND GARDE ROBE OU DES ENDROITS CACHES, UN PLANCHER OU UN PLAFOND.
MAINTENEZ LES DÉGAGEMENTS MINIMUMS AUX COMBUSTIBLES COMME AUX RÉFÉRENCES AUX PAGES 6 et 7.
7006-188C-V1.00FR 5 janvier 2005 Page 13
Poêle aux bois Cumberland Gap
CHEMINÉE PREFABRIQUEE AVEC SUPPORTS UTILISÉS COMME COUPE FEU (SUITE)
D'abord, faire une armature pour le coupe feu, assurez-vous qu’il n’est pas plus petit que 14" (356mm), pour maintenir un espace d’air de 2" (de 51mm) autour de la section de cheminée.
Fixez l’espaceur du mur (wall spacer) à l’armature sur le côté de la cheminée. Insérez alors l'armature dans l'ouverture, clouez aux goujons du mur (Studs). Installez la bande murale dans l’armature pour fixer la section de cheminée en place.
Insérez une simple section de cheminée (préfabriquée) à travers de la bande murale, assurez-vous qu’elle ne dépasse pas la cheminée au-delà du rebord.
Appliquez le ciment de fournaises à hautes températures à la fin de la section de cheminée et l'installer au-dessus du tuyau noir, dans l’espaceur murale (Wall Spacer). Serrez la bande murale afin de tenir la section de cheminée fermement en place et contre la cheminée.
Installez le collier de finition à l'extérieur de l'ouverture. Vérifiez pour vous assurer qu'il y a un espace d’air de 1"(25mm) entre le connecteur et la section de cheminée.
Pendant l'installation, soyez certain qu'un espace d’air de
2"(51mm) à l’encadrement en bois est maintenu. Ne pas remplir cet espace d'isolation. L’isolation de cet espace d’air causera une accumulation de la chaleur qui peut mettre le feu au cadrage en bois.
NOTE: le pare-étincelles, pièce SCR-7006, peut être utilisé SEULEMENT dans les installations pleinement verticales.
Figure 14A
Figure 14B
RACCORDEMENT À UNE CHEMINÉE EN MAÇONNERIE
Figure 14C
Le déflecteur de conduite de cheminée est requis (non montré). Voir page 10
Il y a plusieurs kits disponibles pour relier le poêle à une cheminée en maçonnerie.
Recherchez un kit listé. Le kit est un adaptateur qui est installé à la localisation de l'amortisseur de cheminée. L'amortisseur existant peut devoir
être enlevé pour permettre l'installation du kit.
Les points clés de ce type de raccordement du poêle sont: 1) que le tuyau de connexion doit
étendre la cheminée ci-dessus où la ligne d'argile, et 2) les endroits de l'installation et de la pénétration du kit devraient s'adapter étroitement et être scellés avec le ciment à hautes températures de fournaise à moins que les instructions du kit énoncent autrement. (Voir la
Figure 14C). Une bonne installation serrée facilite l'aspiration appropriée de la cheminée.
NOTES: Toutes les installations horizontales requiert le déflecteur de chaleur de la conduite de cheminée horizontal, pièce HTSHLD-7006 est
requise afin de se conformer avec les
installations de ventilation arrière.
7006-188C-V1.00FR 5 janvier 2005 Page 14
Poêle aux bois Cumberland Gap
CONNEXION À UNE CHEMINÉE PRÉFRABIQUÉE EN MÉTAL
Quand une cheminée préfabriquée en métal est utilisée, les instructions d'installation du fabricant doivent être suivies avec précision.
Vous devez également acheter (du même fabricant) et installer l’ensemble de support de plafond ou de mur de soutien de plafond et une section de "T", coupe feu (si nécessaire), déflecteur d'isolation, solin de toit, capuchon de cheminée, etc.… Maintenez un dégagement approprié à la structure comme recommandé par le fabricant. Ce dégagement est habituellement d’un minimum de
2"(51mm), bien qu'il puisse changer par le fabricant ou pour certaines composantes. Suivez soigneusement les instructions du manufacturier.
Il y a fondamentalement deux méthodes d’installation de cheminée en métal. Une méthode est d'installer la cheminée à l'intérieur de la résidence par le plafond et le toit. Installez un déflecteur d'isolation de grenier pour maintenir le dégagement à l'isolation. L’isolation de cet espace d’air causera une accumulation de chaleur qui peut mettre le feu aux poutrelles de plafond. Voir la figure 15A.
L'autre méthode est d'installer une cheminée extérieure qui longe à l'extérieur de la résidence. Voir la figure 15B. Les composants illustrés peuvent ne pas être exactement comme le système que vous achetez, mais ils démontrent les composants de base que vous aurez besoin pour une installation appropriée et sûre.
La cheminée doit être à la hauteur exigée au-dessus du toit ou de toute structure pour une sécurité et une opération appropriée. La cheminée doit avoir un minimum de 3' (91cm) plus haut que le point le plus élevé où elle passe à travers le toit, et au moins 2' (61cm) plus haut que la partie la plus élevée du toit mesuré horizontalement la cheminée et doit être à 10' (305cm) du point le plus élevée du toit. (Voir la page 11).
Figure 15A CHEMINÉE INTÉRIEURE
Figure 15B CHEMINÉE EXTÉRIEURE
NOTE: TOUTES LES INSTALLATIONS HORIZONTALES REQUIERENT LE DÉFLECTEUR ACCESSOIRE DE
CONDUITE DE CHEMINÉE HORIZONTALE, PIÈCE HTSHLD-7006, POUR SE CONFORMER AVEC LES
DÉGAGEMENTS REQUIS.
NOTE: LE PARE-ÉTINCELLES OPTIONNEL, PIÈCE SCR-7006 PEUT ÊTRE SEULEMENT UTILISEE DANS UNE
INSTALLATION VERTICALE COMPLÈTE.
IMPORTANT! SUIVEZ LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU FABRICANT DE CHEMINÉE ET MAINTENEZ
LES DÉGAGEMENTS COMME SPÉCIFIÉS À LA PAGE 6.
Au Canada, en utilisant une cheminée préfabriquée, assurez-vous qu’elle est sur la liste de sûreté, type UL 103
HT Classe A, ou soit conforme à la norme CAN/ULC-S629, pour les cheminées préfabriquées à 650°C.
7006-188C-V1.00FR 5 janvier 2005 Page 15
Poêle aux bois Cumberland Gap
INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE
Vous devez employer un kit d'air Quadra-Fire (pièce 831-1780) pour l'installation dans une maison mobile.
1. Une entrée d'air extérieure doit être disponible pour la combustion et doit demeurer dégagé des feuilles, des débris, de la glace et/ou de la neige. Elle doit être sans restriction tant que l'unité est en service afin d'empêcher le manque d'air de la pièce, qui peut causer un débordement de fumée et une incapacité de maintenir le feu. Le débordement de fumée peut
également déclencher l’alarme de fumée.
2. L’unité doit être fixé à la structure de la maison mobile.
Utilisez des boulons ¼" (6.35mm) avec les longueurs appropriées pour votre application, pour fixer le poêle à travers le revêtement et dans le plancher.
3. L’unité doit être mis à la terre avec un fils de masse en cuivre
#8 ou équivalent et doit être terminé à chaque bout avec un dispositif de masse N.E.C. approuvé.
4. Le poêle doit être installé avec un tuyau noir double aéré
UL103 HT approuvé et une cheminée d'UL103 HT et muni d’un capuchon pare étincelles. N’utilisez jamais un connecteur simple paroi (poêle, tuyau) dans une installation de maison mobile. Utilisez seulement le tuyau connecteur double parois, Dura-Vent DVL, Selkirk, metalbestos DS, connecteur Sécurité double parois DL ou tout autre tuyau noir double certifié.
5. Référez-vous aux pages 6-8 de ce manuel ou l’étiquette du numéro de série en arrière du poêle, pour les dégagements aux combustibles.
6. Les requis de protections de plancher à la pages 8 doivent
être suivi précisément.
7. Au Canada, cet appareil doit être relié à une cheminée de 6"
(152mm) certifiée conformément au STANDARD CAN/ULC
629M, (CHEMINÉES PRÉFABRIQUÉES). La protection de plancher référencée à la page 8 doit être suivie.
8. Employez du silicone pour créer une barrière efficace contre la vapeur à l'endroit où la cheminée ou tout autre composant passe à l’extérieur de la structure.
9. Suivez les instructions du manufacturier sur les cheminées et les connecteurs lorsque vous installez de système de conduite pour l’utilisation dans une maison mobile. VOIR LES
NOTES CI-DESSOUS.
NOTE: Des décalages de la verticale, n'excédant pas 45°, sont accordés par la section 905(a) du code mécanique uniforme
(UMC). Les décalages plus grand que 45° sont considérés horizontaux et sont également permis, fournir la course horizontale n'excède pas 75% de la hauteur verticale. Le dégagement de construction, et la terminaison doit être conforme au Tableau 9C d'UMC. Cette installation doit être conforme avec
NFPA 211.
NOTE: Les sections supérieures de la cheminée doivent être démontable pour permettre un dégagement maximum de 13.5’
(411cm) du niveau du sol pour des buts de transport.
AVERTISSEMENT: N’ASPIREZ JAMAIS DE L’AIR DE
COMBUSTION QUI PROVIENT D’UN MUR, D’UN
PLANCHER, D’UNE CAVITÉ DE PLAFOND OU DE
TOUT AUTRE ESPACE FERMÉ TEL QU'UN GRENIER
OU GARAGE.
ATTENTION: L'INTÉGRITÉ STRUCTURELLE DU
PLANCHER, DE LA MAISON MOBILE, MUR ET
PLAFOND/TOIT DOÎT ÊTRE MAINTENU (c.-à-d., NE
PAS COUPER À TRAVERS LES POUTRELLES DE
PLANCHER, LE GOUJON DE MUR (STUDS), LA
STRUCTURE DE PLAFOND, ETC…)
AVERTISSEMENT: N’INSTALLEZ PAS DANS LA
CHAMBRE À COUCHER.
10. Brûlez du bois seulement. Tout autre type de carburant pourrait générer des gaz poisons (ex: monoxyde de carbone).
11. Si l’unité brûle pauvrement pendant qu’un ventilateur d’échappement (ex. Hotte de cuisine) est en marche dans la maison, augmentez l’air de combustion.
7006-188C-V1.00FR 5 janvier 2005 Page 16
Poêle aux bois Cumberland Gap
INSTALLATION EXTÉRIEURE DU KIT D'AIR
Pièce 831-1780
Inclus dans le kit: 2 attaches de câble; capuchon de terminaison d’air extérieur; vis de montage. (Discartez les pièces restantes).
Paquet de composants dans le poêle: Plaque de couverture pour l’air extérieur.
Articles requis pour l'installation: Tuyau flexible de
4"(102mm) dans la longueur requise pour votre installation;
Tournevis à tête étoilée.; Scellant de silicone, perceuse et scie nécessaire pour des trous de découpage à travers le mur ou le plancher dans votre maison.
1. Enlevez tous les matériaux de la boîte d'emballage.
2. Monter la bride du flexible (avec le raccord du tuyau qui s’étend), sur l’ouverture d’air d’entrée en arrière du poêle en utilisant les vis de montage fournis avec le kit.
Coupez un trou minimum de 4"(102mm) dans le plancher ou dans le mur pour adapter à la tuyauterie d'air extérieure.
Employez un tuyau flexible ou rigide de 4"(102mm) pour connecter directement l'air extérieur à l'unité ou un espace
ventilé. (Ne mettez pas le tuyau dans un espace non
ventilé). Si vous utilisez un tube flexible, attachez des "ties wrap" pour fixer les tubes aux 2 extrémités. Utilisez le capuchon de terminaison fourni avec l’écran anti-rongeurs.
Joignez entre le plancher et le tuyau avec du silicone pour empêcher la pénétration d'humidité.
NOTE: Si vous planifiez d’installer le ventilateur optionnel
ET le kit d'air extérieur, accomplissez D'ABORD l'installation du kit d'air extérieur.
INSTALLATION DE VENTILATEUR OPTIONNEL. Pièce 831-1701
Le ventilateur est envoyé avec l’assemblage complet et prêt à être installé.
1. Enlevez les 3 vis principales étoilées (Phillips) en arrière du poêle.
2. En utilisant les vis étoilées Phillips, attachez le ventilateur en bas en arrière du poêle, comme montré.
3. Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant avec la masse. N’enlevez pas la broche de la mise à la terre du cordon.
4. Ajustez le contrôle de vitesse du ventilateur sur la vitesse désirée.
AJUSTEMENT DU CONTRÔLE DE LA VITESSE DU
VENTILATEUR*, Si nécessaire*
NOTE: Quand le contrôle de vitesse est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, elle se déclenchera à une haute vitesse.
Continuez à tourner la commande de vitesse dans le sens des aiguilles d'une montre pour diminuer la vitesse. Au bout du contrôle
(dans le sens des aiguilles d'une montre), le ventilateur devrait souffler doucement, mais ne devrait pas s'arrêter.
1. Lorsque l’unité est branché, tournez le bouton de commande de vitesse pour ralentir (dans le sens des
* Le contrôle de vitesse du ventilateur pour cet unité est ajustée à l'usine, et n'exige pas des ajustements normalement.
aiguilles d'une montre).
2. Avec un petit tournevis, ajustez la vitesse du ventilateur par la rotation dans le mécanisme d'ajustement situé dans le trou de côté de la commande de vitesse.
3. Ajustez la vitesse pour que le ventilateur fonctionne lentement, mais ne s'arrête pas. Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour ralentir le ventilateur et dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour augmenter sa vitesse.
7006-188C-V1.00FR 5 janvier 2005 Page 17
Poêle aux bois
Cumberland Gap
ATTENTION!
SI VOUS
N’INSTALLEZ PAS
LE DÉFLECTEUR DE
CLOISON, CECI
PEUT CAUSER UNE
FUMÉE EXCESSIVE
OU UN
DÉBORDEMENT DE
FLAMME SUR LES
INSTALLATIONS
HORIZONTALES.
Le déflecteur de cloison est envoyé
à l’intérieur de la boite à feu
DÉFLECTEUR
DE CLOISON
REQUIS SUR
TOUTES LES
INSTALLATIONS
HORIZONTALES
1. Ouvrez les deux portes.
2. Tenez le déflecteur dans une position verticale avec le bord droit pénétrant en premier et alors, tournez-le
à l’intérieur de la boîte à feu au même moment que vous glissez le déflecteur plié au-dessus de la couverture en céramique.
3. Placez-le en position comme montré dans la figure cidessous. Le bord avant du déflecteur se reposera vis-à vis de l’extrémité frontale de la chambre du manifold. L’extrémité arrière s’accotera contre le coin arrière incliné.
4. Répétez pour l'autre côté.
Poêle aux bois Cumberland Gap
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION
IMPORTANT - SVP LIRE CECI AVANT D'UTILISER LE POÊLE
PROCESSUS DE MISE À FEU
Ces dernières années il y a eu une préoccupation croissante concernant la qualité de l’air. Une grande partie du blâme pour la faible qualité d'air a été placé sur le brûlage du bois pour le chauffage de la maison. Dans l’optique d’améliorer la situation, nous chez Quadra-Fire, nous avons développé des poêles à bois qui surpassent les conditions des émissions établies par nos agences gouvernementales. Ces poêles à bois, comme tous les autres appareils, doivent fonctionner correctement afin de les opérer de la façon qu’ils sont conçus pour fonctionner.
Une opération erronée peut changer la plupart des poêles à bois en un danger pour l'environnement.
1ÈRE ÉTAPE: INFLAMMATION
Il est bon de connaître le processus réel de mise à feu afin de comprendre ce qui se passe à l'intérieur d'un poêle. La première étape du brûlage s'appelle l'étape d'inflammation. À cette étape, le bois est chauffé à une température assez haute pour évaporer l'humidité qui se trouve dans le bois. Le bois atteindra le point d'ébullition d'eau (212°F)(100°C) et ne sera pas plus chaud jusqu'à ce que l'eau soit tout évaporée. Ce processus prend la chaleur des charbons (braises) et tend à refroidir le poêle.
Le feu exige trois choses pour brûler: le carburant, l’air et la chaleur. Ainsi, si la chaleur du poêle est perdue pendant l'étape de séchage, la nouvelle charge de bois réduit ses chances d’avoir un bon brûlage propre. Pour cette raison, il est toujours mieux de brûler du bois de saison sec. Quand le bois n'est pas sec, vous devez ouvrir le contrôle d’air et de faire brûler le poêle à sa plus haute intensité pour une période plus longue.
Le voir partir à brûler. La chaleur générée du feu devrait réchauffer votre maison et établir une ventilation, non pas
évaporer l’humidité du bois non sec qui donne pour résultat une perte de chaleur.
Lorsque vous faites face au poêle, -le contrôle d’air à la droite
(le plus loin à l’arrière) est nommé le contrôle d’air de démarrage. Il est utilisé durant l’étape de l’inflammation (1
ère
étape) Il doit être fermé (tiré) après les premiers 5 à 15 minutes. Voir la Figure 20A.
2ÈME ÉTAPE
La prochaine étape de brûlage, l'étape secondaire, est la période quand le bois dégage les gaz inflammables qui brûlent en haut du carburant avec les flammes lumineuses. Pendant cette étape de brûlage il est très important que les flammes soient maintenues. Ceci assurera un feu le plus propre possible. Si vous ajustez votre poêle à un taux plus bas de brûlage, vous devriez fermer l'air au point, où vous pouvez maintenir que quelques flammes. Si les flammes tendent à sortir, le poêle est placé trop bas pour votre condition de brûlage. La commande d'air au centre du poêle sous le compartiment de cendres, est celui qui est utilisé pour ajuster le taux de brûlage du poêle. Elle est appelée: Contrôle d’air
Primaire. Voir la Figure 20A.
ÉTAPE FINALE
L'étape finale de brûlage est l'étape du charbon de bois
(braise). Ceci se produit quand les gaz inflammables ont presque tous été brûlé et qui reste seulement du charbon de bois. C'est une portion de brûlage propre et naturel. Les charbons brûlent avec une flamme chaude bleue.
Il est très important de recharger votre poêle pendant qu’il reste assez les charbons chauds (braises) qui peut fournir la quantité de chauffage nécessaire pour sécher et rallumer la prochaine charge de bois. Il est plus efficace d’ouvrir la commande d'air pour un court temps avant un autre rechargement. Ceci réactive la couche de charbon (braise). Ouvrez la porte lentement de sorte que la cendre ou la fumée ne sorte pas du poêle par l’ouverture. Vous devriez également casser les gros morceaux et distribuer les charbons de sorte que le nouveau bois soit étendu sur les charbons chauds.
La qualité d'air est importante pour nous tous, et si nous choisissons d'employer du bois pour chauffer nos maisons, nous devrions le faire de façon responsable, si nous voulons faire cela, nous devons apprendre à chauffer nos poêles de façon la plus propre possible. Ceci nous permettra de continuer d'employer nos poêles à bois pendant plusieurs années à venir
CONTROLE D’AIR
SYSTÈME D’AIR DE DÉMARRAGE
L'air de combustion entre à l'arrière de la boîte à feu par les conduits d'aération en arrière. Cet air est contrôlé par le contrôle d'air de démarrage. Pour une plus grande poussée d’air, POUSSEZ. Pour moins de poussée d’air, TIREZ.
SYSTÈME D’AIR PRIMAIRE
L'air primaire entre en dessous du tiroir à cendres et dirigée vers le dessus de la porte de vitre ainsi que sous le dessous de la façade de la boîte à feu. Cet air préchauffé fournit l'oxygène frais nécessaire pour se mélanger aux gaz non brûlés, aidant à créer une combustion secondaire, tertiaire et quaternaires. Cet air est réglé par la commande primaire. Pour avoir plus d’air primaire À GAUCHE, pour moins d’air, À DROITE.
Figure 20A
OUVERT – GLISSEZ VERS
LA GAUCHE
FERMÉ GLISSEZ VERS LA
DROITE
démarrage
OUVERT – POUSSEZ VERS
LE FOND
FERMÉ – TIREZ VERS
L’AVANT
7006-188C-V1.00FR 5 janvier 2005 Page 20
Poêle aux bois Cumberland Gap
CONFIGURATIONS DE LA CHALEUR DÉGAGÉE
Pour l'efficacité d'opération maximum avec les plus basses émissions, suivez ces procédures d’opérations:
1. Indépendamment de la chaleur dégagée désirée, lorsque vous charger le poêle, brûlez votre Quadra-Fire avec les deux commandes d'air grand ouvert pour 5 à 15 minutes.
2. Réglez le taux de brûlage (chaleur dégagée) en employant le contrôle d’air primaire (contrôle de façade). Le contrôle de démarrage d'air (contrôle arrière) est principalement pour la mise en marche initiale et le rechargement. Voir la Figure 18A à la page 18.
3. Configuration de la chaleur dégagée: Suivez les configurations de taux de combustion dans la liste ci-dessous et les instructions détaillées à la page 18.
4. Brûlez le bois sec saisonnier.
Btu/Heure
En dessous de 10 000
10 000 – 15 000
15 000 – 30 000
Contrôle d'air de démarrage
Fermé après 5 à 15 minutes
Fermé après 5 à 15 minutes
Fermé après 5 à 15 minutes
* Contrôle primaire
Poussez pour arrêter
1/8"- ¼" ouvert
¼"- 1" ouvert
AVERTISSEMENT: Ne pas le faire fonctionner avec le contrôle d'air de démarrage en position d'ouverture plus que 15 minutes! Risque de
températures extrêmes! Une opération prolongée de ce poêle avec la commande d'air de démarrage en position ouverte peut endommager les matériaux combustibles autour du poêle et excéder la température limite jugée sécuritaire ".
Chaleur Maximum Fermé après 5 à 15 minutes
Entièrement ouverte
GAUCHE
NOTE: Ce sont des configurations approximatives, et varieront avec le type de bois et ou de la ventilation de la cheminée. Dû à
l’altitude et à d’autres circonstances environnementales, ces informations d’opérations sont à titre de guide seulement. Des taux de combustions similaires peuvent être obtenus en utilisant d’autres configurations uniques pour votre situation.
BÄTIR UN FEU
ATTENTION: Avant d’allumer votre premier feu dans le poêle: 1) Assurez-vous que la cloison sera positionnée correctement. 2)
Suivez les instructions à la page 22 pour les nettoyer les surfaces plaquées et 3) Enlevez toutes les étiquettes de la vitre de façade.
ATTENTION: N’employez jamais d’essence, de carburant de lanterne, de kérosène, d'allumeur de charbon de bois, des liquides
semblables pour commencer ou « rafraîchir » un feu. Maintenir tous ces liquides loin du poêle pendant qu'il sera en service.
Il y a plusieurs façon d'établir un feu. Le principe de base est d’allumer du papier ou de la matière inflammable qui s’enflamme facilement, qui met à feu un brûlage rapide, également qui met à feu le bois de chauffage. Voici une méthode qui fonctionne bien:
1. Placez plusieurs bouchons de papier écrasé sur le plancher de la boîte à feu. Chauffez la conduite de cheminée avec un journal
légèrement chiffonné avant d’ajouter du petit bois.
2. Placez le petit bois d’allumage sur le papier.
3. Ouvrez la commande de démarrage d'air et la commande primaire d'air entièrement.
4. Assurez-vous qu'aucune allumette ou d'autres combustibles n'est dans le secteur immédiat du poêle. Soyez sûr que la pièce est bien aérée et la conduite de cheminée dégagée.
5. Allumez le papier dans le poêle. N’allumez JAMAIS allumer ou rallumer le poêle avec du kérosène, d'essence ou de l’allumeur de charbon de bois; les résultats peuvent être mortels.
6. Une fois que le petit bois brûle rapidement, ajoutez plusieurs bûches pleines longueurs de diamètre 3"(76mm) ou 4" (102mm). Faîtes attention pour ne pas étouffer le feu. Empilez les morceaux de bois soigneusement: assez proche pour les maintenir sur le feu et assez loin les unes des autres pour permettre une circulation d'air adéquate.
7. Lorsque vous serez prêt à recharger le poêle, ajoutez plus de bûches. Les grandes bûches brûlent lentement, maintenant un feu plus long. Les petites bûches brûlent rapidement et chaudement, donnant une chaleur rapide.
8. Ajustez la commande de démarrage d'air et la commande primaire; plus vous fermez la commande primaire, plus lent est le feu. Plus que vous ouvrez la commande primaire, plus de chaleur sera produit. Le contrôle de démarrage d'air est seulement employé pour les 5
à 15 premières minutes.
Aussi longtemps qu'il y a les charbons chauds, répétez les étapes 7 et 8 qui maintiendront un feu continu tout au long de la saison.
NOTE: La peinture à hautes températures spéciale avec lequel votre poêle est peint cuira pendant que votre poêle chauffera. Vous noterez une odeur et peut-être voir une certaine vapeur monter de la surface du poêle; c'est normal. Nous recommandons que vous ouvrez une fenêtre jusqu'à ce que l'odeur soit dissipée et la peinture curée.
NOTE: Le poêle devrait fonctionner grand ouvert pendant 15 minutes par jour pour garder l’air de passage propre.
APPAREIL AVEC LA PORTE FERMÉE ET QUAND LA PORTE EST DÉVEROUILLÉE OU LORS DE L’UTILISATION DU
DÉMARRAGE, LA RECHARGE EN BOIS OU EN
UTILISANT UN PARE ÉTINCELLES.
POURRAIT TOMBER EN DEHORS DE LA BOÏTE À FEU ET CRÉER UN
RISQUE D'INCENDIE À VOTRE MAISON.
7006-188C-V1.00FR 5 janvier 2005 Page 21
Poêle aux bois Cumberland Gap
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION (SUITE)
OPACITÉ
Ceci constitue la mesure pour vérifier si votre poêle brûle proprement. L'opacité est mesurée en pourcentage; 100% d’opacité est quand un objet est totalement obscurci par la colonne de fumée d'une cheminée et de 0% d'opacité signifie qu'aucune colonne de fumée ne peut être vue. En vous familiarisant avec votre poêle, vous devriez périodiquement vérifier l'opacité. Ceci vous permettra de connaître la façon de faire chauffer votre poêle toujours avec le moins de fumée possible (but d'opacité de 0%).
TAUX DE COMBUSTION
•
DÉBUTER LE FEU: Ouvrez (Poussez) les deux contrôles entièrement. Après qu'une charge en bois ait brûlé pendant 5 à 15 minutes (plus longtemps pour les morceaux plus gros), fermez le contrôle d’air de démarrage en la tirant.
•
ÉLEVÉE: Laisser le contrôle d’air primaire entièrement ouvert. Il est important de faire ceci en rechargeant le poêle. Si vous ne faites pas ceci, cela pourrait avoir comme conséquence des émissions excessives (opacité).
Après qu'une charge en bois ait brûlé pendant 5 à 15 minutes au niveau élevé pour atteindre le taux de combustion suivant ajustez les contrôles comme énuméré ci-dessous:
•
MILIEU ÉLEVÉ: Fermez le contrôle d’air primaire de ¼"à 1" ouverts, Air de démarrage fermé.
•
MILIEU: Fermez le contrôle d’air primaire à 1/8" - ¼" ouverts. Air de démarrage fermé.
•
BAS: Fermez graduellement le contrôle d’air primaire, en veillant à maintenir des flammes dans le poêle. (Air de démarrage fermé.) Il est très important de maintenir des flammes dans votre poêle pendant les premières heures d'une combustion basse pour éviter la pollution atmosphérique excessive.
SÉLECTION DU BOIS ET STOCKAGE
ATTENTION: NE STOCKEZ PAS LE BOIS PLUS PROCHE QUE LES DÉGAGEMENTS REQUIS DU COMBUSTIBLE DU POÊLE
OU DANS L'ESPACE REQUIS POUR LE CHARGEMENT ET LE RETRAIT DES CENDRES
Brûlez seulement le bois saisonnier sec! Ceci ne minimisera pas seulement la formation de créosote, mais également fournir une chaleur de sortie la plus efficace possible. Même le bois sec contient au moins 15% d'humidité en poids, et devrait être brûlé assez chaudement pour maintenir la cheminée chaude le plus longtemps possible que cela prend pour maintenir une combustion (fumée) particulière. C'est une perte d'énergie à brûler du bois hors saison de quelconque variété.
Le bois mort sur le sol en forêt devrait être considéré humide, et a besoin d’une pleine saison pour sécher. Du bois mort debout doit
être considéré comme environ deux-tiers de saison. Pour savoir dire si le bois est assez sec pour brûler, vérifiez les extrémités des bûches. S’il y a des fissures rayonnant dans toutes les directions du centre, elle est sèche. Si votre bois grésille dans le feu, même si la surface est sèche, il ne peut être pas assez sec.
Fendre le bois avant de l’entreposer réduit le temps de séchage. Le bois devrait être empilé de telle sorte que les deux extrémités de la bûche soit exposée à l’air, alors que le séchage du bois se fait par les extrémités et la coupe. Ceci est vrai même avec du bois qui a été fendu en 2 seulement. Stockez le bois sous une couverture ou dans un hangar, comme du bois découvert absorbe l'eau de la pluie ou de la neige, repoussant ainsi le processus de séchage saisonnier.
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION DU VENTILATEUR
Voir l’installation du ventilateur à la page 17
1. Démarrage initial (à froid): Laissez le ventilateur fermé jusqu'à ce que votre poêle soit chaud et une bonne couche de charbon est établie. Le ventilateur peut démarrer approximativement 30 minutes après qu’une bonne combustion soit établie.
2. Configuration de combustion élevée: Le ventilateur peut être laissé fonctionnel pendant toute la période de combustion.
3. Configuration de combustion médium: Le ventilateur devrait être laissé fermé jusqu'à ce qu'un bon feu soit établi, puis être fonctionnel à votre configuration désirée.
4. Configuration de combustion basse: Le ventilateur tend à refroidir le poêle. Si vous employez le bois humide ou une configuration de feu très bas, laissez le ventilateur fermé jusqu’à ce que le feu soit bien établi. Alors, faites fonctionner à votre taux désiré.
5. La vitesse la plus élevée du ventilateur est obtenue en allumant le contrôle de vitesse et alors en l'ajustant alors aussi loin que possible vers "OFF" sans le fermer tout autant. Pour une basse vitesse de ventilateur, tournez le bouton de contrôle dans le sens des aiguilles d'une montre aussi loin que possible.
7006-188C-V1.00FR 5 janvier 2005 Page 22
Poêle aux bois Cumberland Gap
MAINTENANCE
CRÉOSOTE
FORMATION ET LE BESOIN DE L’ENLEVER: Quand le bois brûle lentement, il produit du goudron et d'autres vapeurs organiques qui, avec l'humidité expulsée, forme le créosote.
Les vapeurs de créosote condensent facilement le conduit de la cheminée lorsque l’on démarre un feu très lentement. Avec le résultat que les résidus de créosote s'accumulent dans le conduit de cheminée. Une fois mise à feu, cette créosote crée un feu extrêmement chaud ce qui peut endommager la cheminée ou même détruire la maison. Le connecteur de cheminée et la cheminée devraient être inspectés une fois tous les deux mois pendant la saison de chauffage afin de savoir si une accumulation de créosote ou de suie s'est produit. Si le créosote ou la suie s'est accumulée, il devrait être enlevé rapidement pour réduire le risque d'un feu de cheminée.
INSPECTION: Inspectez le système de raccordement au poêle et sur le dessus de la cheminée. Les surfaces plus fraîches tendent à former du créosote plus rapidement, alors il est important de vérifier la cheminée à partir du dessus jusqu’au bas.
DÉPLACEMENT: Le créosote ou la suie devrait être enlevé avec une brosse spécifiquement conçue pour le type de cheminée que vous possédez. Un ramoneur de cheminée peut assurer ce service. Il est également recommandé qu'avant chaque saison de chauffage que le système de cheminée soit professionnellement inspecté, nettoyé et réparé au besoin.
Avant de brosser et de nettoyer la cheminée, suivez ces étapes afin de vous assurer que l’accumulation des cendres et des cendres qui tombe dans la boîte à feu pour les retraits.
NETTOYAGE DE CHEMINÉE
1. Enlevez toutes les cendres de la boîte à feu et éteignez toutes braises chaudes avant de les disposer. Permettez au poêle de se refroidir complètement.
2. Débranchez le tuyau de conduit de cheminée ou retirez la cloison du poêle avant de nettoyer la cheminée.
Autrement, les résidus peuvent s’accumuler sur le dessus de la cloison et le poêle ne fonctionnera pas correctement.
3. Fermez la porte étroitement et procédez au ramonage de la cheminée.
4. Balayez les cendres ramassées dans la boîte de retrait de cendres et videz là. Nettoyez les cendres restantes de la boîte à feu.
RETRAIT DES CENDRES
Ce produit est équipé avec un système de retrait de cendres. Nous recommandons de le vider au moins une fois par semaine lorsque le poêle est en opération constante. La quantité de cendres est dépendante du type de bois brûlé.
POUR VIDER LA PANNE À CENDRES ET POUR LES DISPOSER:
ATTENTION! Les charbons de cendres peuvent rester chauds pour plusieurs jours. Protégez vos mains avec des gants
lorsque vous enlever la panne à cendres.
NE FAITES PAS FONCTIONNER LE POÊLE AVEC LA PORTE DE
LA PANNE À CENDRES OUVERTE OU LA PANNE À CENDRES
ENLEVÉE.
1. Permettez au poêle de se refroidir complètement.
2. La porte articulée s’ouvrira du côté de la main droite. Tirez soigneusement la panne à cendre.
3. Les cendres devraient être placées dans un récipient de métal avec un couvercle convenablement fermé. Le récipient devrait être placé sur un plancher non-combustible ou sur la terre, loin de tous matériaux combustibles, en attendant la disposition finale. Si les cendres sont disposées par enterrement dans le sol ou dispersé autrement localement, elles devraient être maintenues dans le récipient fermé jusqu'à ce que toute les cendres se refroidissent complètement.
4. Replacez la panne à cendre et fermez la poignée de porte à cendres.
SOIN DE LA VITRE
Enlevez toutes les étiquettes de la vitre avant d’allumer le premier
feu
Ce poêle est équipé d’une vitre à base de céramique de haute résistance, qui peut seulement être cassé par impact ou abus. Ne claquez pas la porte du poêle ou ne frappez pas la vitre. En fermant la porte, assurez-vous que les bûches ne frottent pas contre la vitre.
Inspectez la vitre régulièrement pour des fissures ou les bris. Si vous détectez une fissure ou un bris, éteignez immédiatement le feu et contactez votre marchand pour un remplacement.
Une portion de l’air de combustion, qui entre dans la boîte à feu, est guidée vers l’avant de la vitre. Cette circulation d'air "lave" la vitre, aidant la fumée à ne pas adhérer à la surface le la vitre.
Quand il est opéré à un niveau bas de brûlage, moins d'air circulera sur la vitre et la fumée, dû à l’état relativement frais du poêle fera un dépôt d’enduit sur la vitre. Faire fonctionner le poêle avec la Commande d'air primaire toute ouverte pendant 15-20 minutes devrait enlever l’accumulation d'enduit. Si les dépôts sur la vitre ne sont pas très gros, les décapants normaux pour la vitre fonctionnent bien. Les dépôts plus gros peuvent être enlevés en employant un tissu humide avec des cendres en bois ou en employant un décapant commercialement disponible pour les vitres de poêle à bois. Après avoir employé un nettoyeur pour le poêle, il est recommandé pour enlever touts les résidus avec de l’eau et du savon. Le nettoyeur, si laissé sur la vitre, durant le prochain feu, pourrait souiller la vitre de manière permanente et endommager la finition et les surfaces plaquées en métal.
Ne nettoyez pas la vitre avec un matériel abrasif qui pourrait
égratigner ou endommager la vitre. Les égratignures sur la vitre peuvent se développer en fissures ou des bris. Ne jamais tentez de nettoyer la vitre lorsqu’il a un feu dans l’unité. La meilleure méthode pour maintenir une vitre propre est d’opérer le poêle efficacement en utilisant du bois bien sec et de brûler des feux modérés à chauds.
7006-188C-V1.00FR 5 janvier 2005 Page 23
Poêle aux bois Cumberland Gap
MAINTENANCE (Suite)
REMPLACEMENT DE LA VITRE
1. Assurez-vous qu’il n’y a plus de feu et que l’appareil soit froid au contact.
2. Protégez une table ou une surface quelconque avec une protection ou une serviette.
3. Enlevez la porte avec la vitre cassée du poêle en enlevant la porte vers le haut et en dehors des charnières.
4. Étendez la façade de porte vers la table en vous assurant que la poignée et le bouton d’attachement de la poignée pendent après l’extrémité du dessus de la table pour que la porte soit à plat.
5. Enlevez les vitres pour chaque reteneur de vitre.
6. Enlevez la vitre.
7. Utilisez seulement une vitre en céramique de 5mm, pièce
GLA-7004.
8. Positionnez la vitre avec les extrémités recouvrant
également de la porte avant.
9. Remplacez les reteneurs de vitre. Faites attention de briser le fil des vis.
10. Serrez chaque reteneur juste quelques tours jusqu'à ce que chacun soit fixé. Continuez alors à serrer chaque reteneur alternativement, quelques tours à la fois, jusqu'à ce que le panneau de vitre soit serré confortablement.
11. Replacez la porte sur l'appareil.
SOIN ET NETTOYAGE DES SURFACES PLAQUÉES
I
MPORTANT: Vous devez essuyer toutes les empreintes digitales et huiles des surfaces plaquées avant d’allumer l’encastrable pour la première fois. Employez une eau savonneuse tiède et un chiffon doux, un nettoyeur à vitre et du papier de toilette, ou du vinaigre et du papier de toilette pour enlever les huiles. N‘employez pas de nettoyeur abrasif ! S’il n’est pas nettoyé correctement avant le premier allumage, les huiles peuvent provoquer des taches permanentes. La plaque sera traitée sur l’allumage de l’encastrable et les huiles n’affecteront plus sa finition. Peu d’entretien sera requis plus tard. Nettoyez au besoin avec un chiffon doux.
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE LA PORTE
Examinez périodiquement le joint d’étanchéité pour un joint la garniture de porte pour assurer d’un bon scellant. Comme le joint d’étanchéité compresse ou est assis pendant l'utilisation, il pourrait devenir nécessaire de remplacer le joint d’étanchéité qui pourrait causer des fuites d'air dans la boîte à feu et résulter par une surchauffe et d’une perte d’efficacité.
ASSEMBLAGES DES POIGNÉES DE PORTE
Toutes les portes
•
Installez les rondelles sur l’axe de la poignée de porte
•
Glissez la poignée de porte à travers la porte
La porte de droite et de côté
•
Installez au besoin, le(les) espaceur(s) additionnel(s)
•
Installez douille, verrou de porte et boulons de barrage.
Attention! Ne vissez pas trop les boulons de barrage.
La poignée de porte a besoin de bouger doucement.
Porte de gauche
•
Installez la pin et les boulons de barrage. Serrez solidement. Cet assemblage est stationnaire.
Toutes les portes
•
Insérez la poignée de porte en fibre avec les "threads" se dirigeant vers l’axe de la poignée de porte. Tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce quelle soit solide.
ASSEMBLAGE DES POIGNÉES DE PORTE FRONTALE
ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE DE
PORTE LATÉRALE
7006-188C-V1.00FR 5 janvier 2005
A
TTENTION! N’OPÉREZ PAS LE POÊLE
SI LA VITRE EST BRISÉE OU
MANQUANTE. UNE SURCHAUFFE
DANGEREUSE PEUT ENDOMMAGER
L’APPAREIL OU ALLUMER LE
CRÉOSOTE DANS LA CHEMINÉE,
POSSIBLEMENT CAUSER UN FEU DANS
LA MAISON.
Page 24
Poêle aux bois Cumberland Gap
MAINTENANCE
INSTRUCTIONS DE REMPLACEMENT DE LA BRIQUE
Numéro de pièce de l’ensemble de briques: BRICK-7006
La boîte à feu de votre poêle est garnie de briques réfractaires de haute qualité qui possèdent des propriétés isolantes exceptionnelles. Il n'y a aucun besoin d’avoir une grille,
établissez tout simplement un feu sur la brique réfractaire.
1.
A ssurez-vous que les charbons sont complètement froids.
Enlevez toutes les vieilles briques et les cendres de l'unité et les nettoyer à l’aide de l’aspirateur.
2. Enlevez le nouvel ensemble de brique de la boîte et le disposer au diagramme comme montré.
3. Étendez les briques inférieures dans l'unité.
4. Installez les briques arrière sur le dessus des briques du plancher. Glissez le dessus des briques sous l'agrafe situé au-dessus en arrière de la boîte à feu et poussez le bas de la brique au fond.
5. Installez les briques latérales. Glissez le dessus de la brique sous les agrafes de côté de la boîte à feu et poussez le la base de la brique jusqu'à ce qu'elle soit accotée sur l'unité.
Utilisez la pièce 832-0550 lorsque vous une brique individuelle. Fournissez la dimension de la brique ou copiez cette page. Marquez la brique désirée et apportez-là à votre marchand autorisé.
No Dimension
1 9" x 4-½" 1-¼"
2
9" x 4-½ " x 1-¼"
(Avec trous. Voir dessin)
3 9" x 2-¼" x 1-¼"
4 3" x 2-¼" x 1-¼"
6 6-½" x 4-¼" (Angle. Voir dessin)
Qte dans l’ens.
4
2
3
1
7
2
RETRAIT DE CLOISON ET INSTALLATION
NOTE: La cloison dans ce produit est un panneau de fibre 2700°. Enlevez le matériel exposé aux processus de combustion peut être frustrant. Si votre raison pour enlever la cloison est simplement pour nettoyer la cheminée, vous avez des solutions de rechange qui vous sauveront du temps et des efforts. Appelez un ramoneur de cheminée ou votre marchand Quadra-Fire autorisé.
1. Enlevez toute la cendre de la boîte à feu et éteignez toutes les braises chaudes avant de les disposer dans un récipient en métal.
2. Enlevez la couverture en céramique du dessus de la cloison.
3. Avec une clé hexagonale 3/16", enlevez la pièce tenant le tube sur le canal d'air sous l’extrémité du tube frontal avant. Voir La Figure 20A. NOTE :
Imbibez les boulons avec une huile dégrippant pendant au moins 15 minutes avant d’essayer de l'enlever.
4. Pour enlever le tube d’air, glissez le sur un côté jusqu’à ce qu’une extrémité soit sortie de son trou. Puis, tout en soulevant l’extrémité de cloison du panneau en fibre de verre, Tirez le tube au-dessus du canal d'air et hors du trou à l'autre extrémité.
5. Glissez la cloison du panneau en fibre de verre vers l’avant et sortez le par la porte frontale. Voir La Figure 23B.
6. Pour installer la cloison du panneau en fibre de verre, répétez les étapes 2
à 4 en ordre inverse. Assurez-vous que la cloison du panneau en fibre de verre et que la couverture en céramique soient entièrement poussés à sa position et que la couverture soit plate. L’avant de la couverture doit être à
égalité avec l’avant de la cloison.
Figure 25A
Figure 25B
7006-188C-V1.00FR 5 janvier 2005 Page 25
Poêle aux bois Cumberland Gap
Item Nom de pièce
1
2
Assemblage de la vitre
Rebords de vitre
3 vis
VUE EN EXPLOSION
7006-188C-V1.00FR 5 janvier 2005 Page 26
Poêle aux bois Cumberland Gap
ACCESSOIRES ET PIÈCES D’ENTRETIEN
IMPORTANT: CECI EST L’INFORMATION À JOUR. L'information la plus récente courante est située sur notre site Internet au
www.quadrafire.com
. En passant la commande, fournissez le numéro du modèle et le numéro de série pour assurer les bonnes pièces de maintenance.
Item Pièces d’entretien Numéro de pièce
5
6
7
8
1
1
2
2
3
4
Pare cendres frontal, noir mat,
Pare cendres frontal, couleur porcelaine (spécifiez la couleur)
Pare cendres latéral, noir mat,
Pare cendres latéral, couleur porcelaine (spécifiez la couleur)
Grille de retrait de cendres
Panne de retrait de cendres
Porte de retrait de cendres en fonte, noir mat
Charnière pour la porte de retrait de cendres
Verrou pour la porte de retrait de cendres
Déflecteur arrière
7006-156MBK
7006-156POR
7006-157MBK
7006-157POR
7006-211
7006-163
7004-135
7006-161
7004-160
7006-131
Déflecteur de cloison
Ensemble de briques
Brique individuelle (Fournissez la dimension, voir page 25)
10 Panneau en fibre de verre pour la cloison
11 Couverture en céramique ½" (Coupez aux dimensions, voir page 26)
Paquet de composants, (manuel du propriétaire, carte de garantie, 2 écrous pour la mise à niveau et 2 boulons)
12 Porte frontale de droite, noir mat
12
13
13
14
Porte frontale de droite, porcelaine (spécifiez la couleur)
Porte frontale de gauche, noir mat
Porte frontale de gauche, porcelaine (spécifiez la couleur)
Porte latérale, noir mat
14 Porte latérale, porcelaine (spécifiez la couleur)
Assemblage de verrou de porte frontale de droite, or (pour MBK. PCR, PGR & PMH)
Assemblage de verrou de porte frontale de droite, argent (pour PMB)
Assemblage de verrou de porte frontale de gauche, or (pour MBK. PCR, PGR & PMH)
Assemblage de verrou de porte frontale de gauche, argent (pour PMB)
7006-201
BRICK-7006
832-0550
7006-167
832-3390
7006-026
7006-154MBK
7006-154POR
7006-155MBK
7006-155POR
7006-225MBK
7006-225POR
7006-035
7006-038
7006-036
7006-039
Assemblage de verrou de la porte latérale, or, (pour MBK. PCR, PGR & PMH)
Assemblage de verrou de la porte latérale, argent, (pour PMB)
7006-137
7006-040
Poignée de porte seulement, fibre
SRV433-1380
21 Façade, noir mat, vous devez commander les joints d’étanchéité séparément 7006-223MBK
21 Façade, porcelaine, vous devez commander les joints d’étanchéité séparément
15 Transition de la conduite de cheminée
Joint d’étanchéité de porte, 7/16", densité moyenne (Coupez aux dimensions)
Assemblage de la vitre, incluant un joint d’étanchéité de ¼"
Boutons, contrôle d’air
7006-223POR
7006-019
844-6730
GLA-7006
32284
16 Ensemble de tubes manifold (3), avec les attaches et les vis
Attaches et les vis pour le manifold
17 Côté droit en fonte, noir mat
17 Côté droit en fonte, porcelaine (spécifiez la couleur)
TUBES-7006
832-0661
7006-151MBK
7006-151POR
18 Côté gauche en fonte, noir mat (vous devez commander le joint d’étanchéité séparément) 7006-152MBK
Côté gauche en fonte, porcelaine (spécifiez la couleur) (vous devez commander le joint
d’étanchéité séparément)
7006-152POR
19 Dessus en fonte, noir mat
19 Dessus en fonte, porcelaine (spécifiez la couleur)
7006-153MBK
7006-153POR
7006-188C-V1.00FR 5 janvier 2005 Page 27
Poêle aux bois Cumberland Gap
IMPORTANT: CECI EST L’INFORMATION À JOUR. L'information la plus récente courante est située sur notre site Internet au
www.quadrafire.com
. En passant la commande, fournissez le numéro du modèle et le numéro de série pour assurer les bonnes pièces de maintenance.
Item Accessoires Numéro de pièce
831-1701
831-1780 Kit d’air extérieur
Pare étincelles – Peut seulement être utilisé dans les installations
pleinement verticales
20
Déflecteur de conduite de cheminée horizontal – Requis pour toutes les
installations horizontales
SCR-7006
HTSHLD-7006
Poêles
Cumberland Gap, noir mat
Cumberland Gap, porcelaine crème
Cumberland Gap, porcelaine vert
Cumberland Gap, porcelaine acajou
Cumberland Gap, porcelaine, bleu minuit
Numéro de pièces
CUMBGAP-MBK
CUMBGAP-PCR
CUMBGAP-PGR
CUMBGAP-PMH
CUMBGAP-PMB
7006-188C-V1.00FR 5 janvier 2005 Page 28
Poêle aux bois Cumberland Gap
Date du service Effectué par
Service et journal d’entretien
Description du service
7006-188C-V1.00FR 5 janvier 2005 Page 29
Poêle aux bois Cumberland Gap
GARANTIE À VIE LIMITÉE
GARANTIE À VIE LIMITÉE
Les technologies Hearth & Homes garantit que les composants suivants fonctionneront comme conçu pour la vie du poêle ou les technologies Hearth & Homes Ces articles incluent mais ne sont pas limité aux composants d'acier et de fer de fonte, tous les brûleurs
à gaz, bûche à gaz, chambres de combustion, systèmes d'échangeur de chaleur, composants de pot à feu en acier inoxydable, plaques, portes, verre endommagé par rupture thermique, support de cloison en acier, cloisons en acier et en céramique et tubes de manifold. Les frais de remplacement gratuit est pour les cinq premières années.
GARANTIE DE TROIS ANS
Nos pot à feu propres « EZ Clean » sont couverts par un programme de garantie de trois ans par les technologies Hearth & Homes.
Les frais de remplacement gratuit est pour 3 ans.
GARANTIE DE DEUX ANS
Les composants électriques comme mais non limité aux ventilateurs, câblage, l’interrupteur d’aspiration, des contrôle de vitesse, boîtes de contrôle, des interrupteur de thermo-disque, l'assemblage pilote, des clapets à gaz, les thermostats et contrôle à distance sont couverts par la garantie des technologies Hearth & Homes de deux ans.
GARANTIE D'UN AN
La finition de porcelaine est garantie d’un an contre les défauts de fabrication. Les frais de remplacement gratuit sont couvert pendant une année, remboursé par notre programme de la prestation du service de garantie.
CONDITIONS
Cette garantie, non transférable, est faite à l'acheteur original au détail, seulement à condition que l'achat a été fait par un revendeur autorisé des technologies Hearth & Home. Il doit être installé et actionné en tout temps en accord avec les instructions d’installation et d’opération fourni avec ce produit, aussi bien que tous les règlements, local et national. Toute altération, abus volontaire, accident, ou mauvaise utilisation du produit annulera la garantie.
Le coût de remplacement ou les articles couverts par la garantie à vie limitée sera couvert pendant les cinq premières années par notre programme de remboursement de la prestation de service de garantie.
Les pièces couvertes par la garantie à vie limitée seront couvertes pour la vie de l'appareil jusqu'à un maximum de dix (10) des ans après que les technologies Hearth & Home ait discontinué le modèle et deux (2) ans pour les accessoires optionnels. Les ajustements, l'entretien régulier, le nettoyage et les réparations provisoires ne sont pas qualifié pour des frais d'intervention et ne seront pas couverts. Le remplacement des articles remplaçable par le consommateur et l'installation des composantes de mise à jour ne sont pas qualifié pour des frais d'intervention et ne seront pas couverts.
Cette garantie à vie limitée ne s’étend pas ou n'inclut pas la finition extérieure de l'appareil, joint d’étanchéité de porte, joint d’étanchéité de la vitre, brique réfractaire, kaowool (Fibre de verre) ou d'autres matériaux isolants en céramique. Elle ne couvre pas l'installation ou les problèmes opérationnel-connexes comme la surchauffe, l’utilisation de bois corrosif, de ventilation trop bas, ou de débordement provoqué par des conditions environnementales, arbres voisins, bâtiments, sommets, montagnes, Une ventilation inadéquate ou insatisfaisante, décalage excessifs, ou pressions atmosphériques négatives provoquées par système mécanique comme les fournaises, ventilateurs, sécheuse, etc…
Toute installation construction, transport, ou d'autres coûts ou dépenses relatifs, résultant d’une(des) partie(s) défectueux, réparation, de remplacement, etc., ne seront pas couverts par cette garantie, ni que les technologies Heart & Home n’assumera aucune responsabilité.
De plus, les technologies Heart & Home ne seront pas responsables des dommages fortuits, indirects, ou consécutifs, excepté comme résultat des dommages à l'intérieur ou à l'extérieur du bâtiment dans lequel cet appareil est installé. Cette garantie à vie limitée ne s’applique pas au système de ventilation, des composantes de Heart ou autres accessoires utilisés en conjonction avec l’installation du produit non manufacturé par les technologies Heart & Home
Cette garantie est annulé si le poêle a été surchauffé ou fonctionnait avec de l’air contaminé par le chlore, le fluor, ou d’autre produits chimiques dommageable, le poêle est soumis aux périodes prolongées d'humidité ou de la condensation, ou quelconque dommages du poêle et de ses composantes dû aux dommages d'eau ou de température qui peut en résulter, mais non limité à, cheminée inexacte ou le système de ventilation. Les technologies Heart & Home peuvent, à sa discrétion, entièrement s'acquitter de tous les engagements en ce qui concerne la garantie en réparant ou en remplaçant l'unité, ou en remboursant le prix de vente des pièces défectueuses.
Cette garantie à vie limitée en est effectif sur tous les appareils vendus après le 1 er
mai 2002 et remplace toutes les garanties actuellement en existence.
Politique 250-8620 REV F
7006-188C-V1.00FR 5 janvier 2005 Page 30
Poêle aux bois Cumberland Gap
NOTES DU PROPRIÉTAIRE
7006-188C-V1.00FR 5 janvier 2005 Page 31
INFORMATION:
Hearth & Home Technologies
1445 North Highway
Colville, WA 99114
Division of HNI INDUSTRIES www.quadrafire.com
S.V.P. Contactez votre marchand Quadra-Fire pour toute question ou soucis.
Pour le numéro de votre marchand Quadra-Fire le plus près,
Appelez au 1-800-926-4356
ATTENTION
•
Ne jetez PAS ce manuel
•
Les instructions importantes d’opération et de maintenance sont incluses.
•
Lisez, comprenez et suivez ces instructions pour une installation et une opération sécuritaire
•
Laissez ce manuel a ceux qui sont en partie responsable de l’utilisation et de l’opération
ATTENTION À L’INSTALLATEUR:
SVP REMETTRE CES INSTRUCTIONS AU PROPRIÉTAIRE DE
LA MAISON QUAND L’INSTALLATION EST COMPLÉTÉE.
Ce produit peut être couvert par un ou plusieurs brevets suivants: (United States) 4593510, 4686807,
4766876, 4793322, 4811534, 5000162, 5016609, 5076254, 5113843, 5191877, 5218953, 5263471, 5328356,
5341794, 5347983, 5429495, 5452708, 5542407, 5601073, 5613487, 5647340, 5688568, 5762062, 5775408,
5890485, 5931661, 5941237, 5947112, 5996575, 6006743, 6019099, 6048195, 6053165, 6145502, 6170481,
6237588, 6296474, 6374822, 6413079, 6439226, 6484712, 6543698, 6550687, 6601579, 6672860, 6688302B2,
6715724B2, 6729551, 6736133, 6748940, 6748942, D320652, D445174, D462436; (Canada)1297749, 2195264,
2225408; ou autres brevets aux É.U. ou étranger en suspens.
7006-188C-V1.00FR 5 janvier 2005 Page 32

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。