TL 55 TRANSCEPTEUR BIBANDE VHF/UHF VHF/UHF 144/430 MHz DOUBLE BANDE 8 SCRAMBLERS 1177 ! Nous appreécions la confiance demonstrée d’acheter les emetteur-recepteur LUTHOR TECHNOLOGIES MODÈLE TL55. Cet emetteur dispose d’un design innovateur dans les technologies et multi-fonctionnalité. De haute qualité globale et avantatges en font l’une des meilleurs equipes dans sa gamme, on a la confiance totale en termes de leurs attentes et besoins de la communication. S’ilvous plaît lire attentivement le manuel suivant pour assurer la performance durendement maximal par equipe l’utilisation du symbole indique que l’equipe est soumis a des restrictions sur l’utilisation dans certains pays. Pays en ce qui a permis l’utilisation de cet equipement. 2 AUT BEL CHE CYP CZE DEU DNK ESP EST FIN FRA GBR GRC HUN IRL ISL ITA LIE LTU LUX LVL MLT NLD NOR POL PRT SVK SVN SWE Fonctions Générales FR Double-Bande VHF/UHF, Display-Dual, Dual Standby 128 chaînes, 25 mémoires de radio Code ANI Alerte d’urgence Recepteur radio FM 8 niveaux de cryptage MSK/DTMF/2 Tons / 5 Tons CTCSS/DCS Fonction VOX / niveau de VOX selectionnable Fonction multi-recherche et recherche de chaîne prioritaire D’editeur de nom de chaîne Groupes d’appel Message a l’ecran en demarrage Guide de la voix en anglais Programmable a traver de software Differentes possibilite de visualization de chaîne La fonction du compresseur pour une haute qualité sonore Fonction de clonage entre les équipes 3 Contenu 06 Desembalage de l’equipe et le contenu 07 Conseils practiques 09 Schema de la radio 11 Introduction des icônes a l’ecran 14 Modes de travailler 15 Schema du Menu 17 Configuration du Menu 36 Configuration des fonction spéciales du signal 45 Accessoires en option 46 Spécifications 48 Solution de problèmes 49 Pourmètres techniques 53 Déclaration de conformité 4 Desembalage de l’equip et le contenu Conseils pratiques FR 5 Desembalage de l’equipe et le contenu Deballez soigneusement le contenu de la boîte de son emetteur-récepteur. Nous vous recommandons de vérifier les points énumérés dans le tableau ci-dessous avant de jeter l’emballage. S’il manque certains éléments ou a été endommagé a cause d’expedition s’il vous plaît contactez votre distributeur le plus tot possible. Accessoires Fournis Anténe Chargeur 6 Pack de batterie Manuel Clip de ceinture Adaptateur de chargeur Conseils pratiques Votre émetteur-récepteur est un produit électronique que dois d’être traités avec précaution. Les recommendations suivantes vous aideront à faire face aux obligations de garantie et maintenir l’utilisation de l’équipe pour de nombreuses années N’essayez pas ouvrir l’equipe, si vous etes pas un experts vous pouvais causer des dommages á l’équipement. No pas garder la radio dans un endroit ensoleillé ou des temperétures é le vées, ce la pourrait réduire la durée de vie de votre radio No pas garder la radio au endroits poussiereux ousales Garder votre radio dans un endroit sec La pluie ou l’humidité pourrait endommager les circuits electroniques Si la radio émet une odeur étrange ou de fumée, eteindre immédiatement la radio et retirez le chargeur ou la batterie et contactez avec votre distributeur. Ne pas transmetre sans antenne 7 FR Schéma de Radio Introduction des icônes a l’écran 8 Schéma de Radio Anténe FR Volume / Bouton allumer/Eteindre Indicateur Haut Parleur Microphone Écran LCD Fonction / Touche d’entrée Selector de segment de display Haut/En bas / sortir Touche en haut Touche numérique Touche en bas 9 Touche PTT Touche Monitor Touche CALL Touche est utilisé pour transmettre des signaux avec MSK/DTMF/2 tons/ 5 tons Bouton pour retirer la batterie Connexion a des accessoires externes Câble de programmation, micro-casque, micro haut-parleur, etc Batterie 10 Introduction des icônes à l’ecran FR Vous pouvez voir differents icônes qui appourit dans l’ecran quand la radio s’allume le tableau suivant vous aidera a identifier la signification des icônes a l’ecran Niveau de puissance de signal, indicateur de puissance Puissance fiable Double standby opérare Mode d’économie de batterie activée VOX allumer Indicateur déplacement de fréquence Fréquence reverse Bande étroite Touches bloquée SQ allumée. SQ filtre de bruit activée Signal d’avertissement “beep” allumé 11 La fonction decryptage permettant la reconnaissance vocale sur le canal ou la fréquence Niveau de batterie CTCSS allumée DCS allumée 5 tons activé 2 tons activé DTMF allumée Indicateur de canal en service Indicateur de canal en service Fréquence decimal pour les etapes de 6,25 / 12,5 / 37,5 Khz Nº de canal / Indicateur du Menu Le canal est occupé Fonction de recherche est disponible en mode du canal 12 Façons de travailler Schema du menu Configuration du menu FR 13 Mode du travail Mode Canal Pour entrer en mode canal, maintenez appuyée la touche touche et allumée encienda la radio, utilisez la pur sélectionner les canaux on entrez le numéro de canal directement. Note: Pour utiliser ce mode la radio doit être stocké aumoins 2 canaux Pour revenir a la fréquence mantenez appuyée la touche pour sélectionner le segment du display desiré, utiliser et allumée la radio, Utilisezz la touche pour changer la fréquence ou bien a travers du clavier. Mode CH-FR (chaîne + fréquence) En mode FR, mantenez appuyée la touche CH-FR. Appuyez et mantenée la touche Appuyer 14 duex óu plusieurs secondes, la radio changera a mode deux ou plusieurs secondes, la radio changera a mode FR. pour sélectionner le segment du display désire. Schéma du Menu FR Nº Icônes LCD Pourmétre selectionnable Resultat de la sélection 01 SCAN Debut de recherche Recherche des signaux 02 TX. SEL EDIT/BUSY Selection de canal prioritere en TX 03 VOX 1-8 Niveau de sensibilite de VOX (mains libres) 04 POWER LOW-HIGH Transmission de faible puissance (Low) ou Haute (High) 05 SQL 0-9 Niveau de sensibilité du filtre de bruit 06 SCR. No 1-8 Sélection de groupe 07 LED ON/OFF/AUTO Active/desactive l’éclairage de l’écran 08 LIGHT BLUE/ORANGE/PURPLE Sélection de coleur de l’écran 09 BEEP ON/OFF Allume/Eteindre le signal sonore du clavier “beep” 10 ANI ON/OFF Active/Desactive le code ANI 11 D.WAIT ON/OFF Allumer/Eteindre le double standby 12 APRO OFF/SCR/COMP Selectionnez le mode audio 13 TOT OFF/30/60…/270 Temporisation de temps maximale de l’émission 14 BCLO OFF/CALL/WAVE Blocage de canal occupe 15 VOX.SW ON/OFF Activer/Desactiver VOX 16 ROGER ON/OFF Allumer/Desactiver l’avertissement du son final de transmission 17 DW ON/OFF Option monitor pour radio FM 15 18 RX.SAV ON/OFF Active/Desactive mode economique dans reception 19 SCANS TIME/SEEK/CARRY Selectionné le mode recherche de designaux 20 AUTOLK ON/OFF Blocage du clavier automatique 21 VOICE ON/OFF Activé/Desactivé le guide de voix en anglais 22 OFF/MSG/DC OFF/DC/MSG Informations dans l’ecran en allument le walkie 23 VLT / Indicateur tension de batterie 24 PON.MSG Editar mensaje Message dans l’ecran en allument l’appareil 25A OFFSET 0.000-99.995MHz Valeur de deplacement de fréquence 25B DIS. NM ON/OFF Montrer nom de chaîne (en mode CH) 26 CH.NAME Letras Publier nom du canal 27 C-CDC OFF/67.0…D023N Subtons CTCSS/DCS en TX/RX 28 R-CDC OFF/67.0…D023N Subtons CTCSS/DCS en RX 29 T-CDC OFF/67.0…D023N Subtonos CTCSS/DCS en TX 30 S-D O+/-/OFF Direction de déplacement de fréquence 31 STEP 5K/6.25K/…/100K Selectionnel lesaut de fréquence 32 N/W WIDE/NARROW Large Bande (WIDE) / Eroit (NARROW) 16 Configurations du Menu Mode de recherche [ ]+[ 1) En mode FR, appuyer primer la touche [ le LCD montrera “SCAN”, appuyer [ FR ] ], apres appuyer la touche , ] pour confirmer la recherche. Realiser la recherche de signaux, le saut de fréquence sera le sélectionnés précédemment dans le menu 31 Utilisez les touches pour changer le sens de la recherche. 2) Suivant le pas 1 vous pouvez utiliser la recherche en mode CH No./FR ou aussi en mode FR/CH. Appuyer [ ] pour sortir Sélection de canal prioritaries [ Appuyer [ ], utilisez ]+ pour sélectionner le menu 2, configuration du canal prioritaire. Le LCD enseigne “TX. SEL EDIT” o “TX. SEL. BUSY”, appuyer la touche [ vous voulez a travers les touches ] et choisissez l’option que une fois selectionées l’option appuyer nouveau. [ ] pour confirmer. 1) Selectionées “EDIT” la radio se transmettra sur le canal selectionné par défaut ou de priorité. Si la selection a été “BUSY” la radio transmetra par le dernier canal utilisée. 2) En appuyant la touche PTT apparait le symbole “up” dans le coté lado inferieur droit du canal utilisé. 17 Configuration au niveau de VOX [ ]+ (mains libres) Cette fonctionnalité permet a l’equipe de transmitir sans besoin d’appuyer la touche PTT, en ecoutantun son de l’equipe active la transmission automatique. L’equipe peutráliser cette fonction individuellement 1) Appuyer [ ], Utilisez pour sélectionner le menu 3, selection du niveau de sensibilité du VOX. Appuyer [ ] pour sélectionner le niveau entre (1-8), le niveau 1 étant la moins sensible et le 8 de plus grande sensibilité, par conséquent, dans cette derniere le niveau de bruit nécessaires sera moins pour activer le VOX. Utilisez pour sélectionner le niveau, confirmer avec la touche [ ]. Appuyer la touche dois fois pour sortir. 2) Dans le MENU 3 vous sélectionnez le niveau de sensibilité de VOX, pour activer o desactiver cette fonction devrait utilisez le MENU 15: Appuyer [ ], utilisez pour sélectionner le menu 15, appuyer de nouveau [ ], a travers de touche sélectionnez entre “ON” (permet la utilisation du VOX pour son utilisation) ou “OFF” (déconnecte l’option VOX). Une fois sélectionnées l’option appuyer [ ] pour confirmer et deux fois pour sortir. Sélection de puissance de transmission Haut/Bass [ ]+ Appuyer [ ], utilisez pour sélectionner le menu 4, appuyer de nouveau [ ] sur l’ecran vous pouvez voir “HIGH” ou “LOW”, utilisez pour sélectionner “HIGH” signifique que la radio transmettra avec une puissance é levée (5 wat. VHF ou 4 wats en UHF) et “LOW” signifique que la radio transmettra en puissance faible (1 wat. VHF ou UHF). Note: Appuyer deux fois pour sortir. 18 Configuration au niveau du filtre de bruit (Squelch) [ ]+ Appuyer [ ], utilisez pour sélectionner el menu 5. Appuyer [ ] de nouveau, l’ecran nos permet sélectionner a travers des touches entre 0 et 9 le niveau de filtre de bruit ou Squelch. Une fois selectionné le niveau souhaité appuyer [ ], pour confirmer la sélection et deux fois pour sortir. FR “0” et squelch ouvert et de 1 á 9 obtendra différents niveaux de reduction du bruit, étant “9” le niveau plus haut de reduction si la configuration du niveau et trop haut, le signal que vous recevre sera tés propre de bruit maiscela ira en contre de la communication dans la péripherie, dans ce cas perdra la distance de réception. Dans le cas de choisir le plus bas niveau, contera d’une manière majeur distance de réception, mais la radio sera plus vulnèrables à recevoir le bruit ou des signaux de qualité inferieure (conseillé de sélectionner “5”). Configuration du niveau de cryptage (Scrambler) [ ]+ Cette exclusive fonction que offre l’émetteur récepteur est certainment l’un de se plus grands attratif, utilisez quand vous voulez obtenir le maximum d’intimité dans vos conversations, 8 modes de cryptage differents e quasiment impossible d’entendre une conversation par un utilisateur non désirées. Cette fonction de nature la voix et seulement peut être allumé par un autre utilisateur avec le même émetteur. Recepteur et avec le même cryptage d’une autre manière une conversation será intelligible. 19 Appuyer [ ], utilisez pour sélectionner le menu 6. Appuyer [ ] pour sélectionner a travers de touches le valeur de 1 à 8 le niveau de cryptage et aprés appuyer la touche [ ] pour confirmer la sélection, appuyer deux fois pour sortir. Pour hacer uso de los distintos grupos de encriptación deberá activar la fonction que se realiza seleccionando l’option “SCR” del menu 12. Appuyer [ ], utiliser pour sélectionner el menu 12, appuyer [ ] pour sélectionner sélectionner en utilisant les touches l’option “OFF” (audio normal), “SCR” (cryptage de voix activée) ou “COMP” (système compresseur de audio, un son de qualité supérieur à l’equipe) etapres appuyer la touche [ ] pour confirmer la sélection, appuyer deux fois pour sortir. Éclairage de l’écran [ ]+ 1) Appuyer [ ], utiliser de nouveau [ ] a travers des touches pour sélectionner le menu 7, appuyer sélectionnez entre “AUTO” (eclairage automatique, la lumiere s’allume lors que vous effectuez une opération et s’éteint automatiquement aprés quelques secondes d’inactivité de l’equipe), “ON” (l’éclairement du diplay sera toujours allumer) ou “OFF” (l’éclairage de l’ecran sera toujours eteinte). Une fois selectionnés l’option appuyer [ 20 ] pour confirmer et deux fois pour sortir. Couleur de l’ecran en étant illuminé [ ]+ Appuyer [ pour sélectionner le menu 8, appuyer de ], utiliser nouveau (MENU), a travers des touches FR choisir entre “ORANGE” (la lumiere s’allume en couleur orange), “PURPLE” (La lumiere s’allume en couleur violet) ou “BLUE” (La lumiere s’allume en couleur bleu). Une fois sélectionnée l’option appuyer [ fois ] pour confirmer et deux pour sortir. Signal acoustique des operations (BEEP) [ ]+ L’activation de cette fonction en appuyant sur le clavier s’écoute un son “beep” qui nous indique que nous sommes entrein de travallés avec l’equipe. Appuyer [ ], Utilisez pour sélectionner el menu 9 , appuyer de nouveau [ travers las touches ], a sélectionnez “ON” (active le signal acoustique de l’operations “beep”) ou “OFF” (désactiver le signal acoustique de l’operations “beep”). Une fois sélectionnés l’option appuyer [ ] pour confirmer et deux fois Activation du code ANI [ Appuyer [ nouveau [ pour sortir. ]+ ], utiliser pour sélectionner le menu 10, appuyer de ] a travers des touches tive le code ANI). Une fois selectionnés l’option appuyer [ sélectionnez “ON”(active le código ANI ) ou “OFF” (desac], pour confirmer et deux fois pour sortir. La programmation du code ANI s’effectue a travers du PC et aussi a travers du software de programmation et du câble USB (facultatif) del equipe. 21 L’Activation du systeme de standby dual ou double ecoute Appuyer [ nouveau [ ], utiliser pour sélectionner le menu 11, appuyer de ] a traver des touches sélectionnez “ON” (active l’option du standby dual) ou “OFF” (désactiver l’option du standby dual). Une fois sélectionnés l’option. Appuyer [ ], pour confirmer et deux fois pour sortir. Pour sélectionner “ON” la radio sera ca- pable de recevoir des signaux dans les deux fréquences ou canaux indiquées dans l’écran, dans ce cas la lettre “D” apparaît sur la part supérieur gauche de l’écran de l’equipe. Pour sélectionner “OFF” la radio operara dans la fréquence ou le canal selectioneé Limiteur de temps de transmission (TOT) La fonction TOT a éte conçus pour limiter le temps maximum des transmissions. Quand la transmission de passe de un temps fixe un son “beep” l’indiquera qui a dépasse son temps et l’equipe coupera la emission. Cet emetteur-récepteur peut être programmé avec 9 options avec des sauts de 30 seconde, entre 30 et 270 secondes. Appuyer [ ], utiliser des touches pour sélectionner le menu 13, appuyer de nouveau [ ] a travers sélectionnez entre “30S” a “270S” le temps maximum de transmission ou “OFF” (si vous ne voulez limiter votre dureé maximale d’emission). Une fois selectionnes l’option appuyer [ ], pour confirmer et deux fois pour sortir. Bloquée le Canal Ocupé Active cette fonction pour prevenir les interferences avec d’autres utilisateurs qui transmitte. Si le canal sélectionnée est utilisé par un autre utilisateur et que vous toucher le PTT de votre emetteur-récepteur ne emetra 22 pas, évitant ainsi les interferences a l’autre utilisateur. Appuyer [ ], utiliser ver des touches pour sélectionner le menu 14 , appuyer de nouveau [ ], a tra- sélectionnée entre “CALL” (si l’equipe reçoit un signal, ne nos laisseront pas transmettre jusqu’a la fin de la réception de la même, cette option ne nous permet pas emetre ni en la deuxieme fréquence du standby jusqu’au final la reception du signal, en appuyant le PTT l’écran nous montre “BCLO” ) “WAVE” (si l’equipe reçoit un signal, ne nous laisserons pas transmettre jusqu’à la final de la réception de la même, en touchant le PTT, l’écran nous montre “BCLO”, dans ce cas si il nous permets emettre dans la deuxième fréquence du standby) ou “OFF” (si vous ne souhaitez pas utiliser cette fonction). Une fois sélectionnes l’option appuyer [ deux fois ] pour confirmer et pour sortir. Avis sonore du final de transmission (ROGER BEEP) Appuyer [ ], utiliser nouveau [ ], a traver des touches pour sélectionner le menu 16 , appuyer de sélectionne entre “ON” (active la transmission d’un signal sonore “beep”, l’equipe émet un signal sonore en cessant la transmission, le son sera ecouter par le utilisateur du walkie qui été en emissions et ceux qui etaient entrain d’écouter la transmission), “OFF” (si vous ne sou haitez pas utiliser cette fonction). Une fois selectionné l’option appuyer [ deux fois ] pour confirmer et pour sortir. 23 FR Fonction moniteur pour la radio FM Appuyer [ ], utiliser des touches pour selectionné le menu 17 , appuyer de nouveau [ ], a traver sélectionner entre “ON” (cela signifique que lors que écoutez la radio FM et reçoit un signal a la fréquence du walkie talkie qui avait dans l’ecran, l’equipe va immediatement à cette fréquence ou canal, a un moment du final de la réception du signal l’equipe returnera en quelques secondes de nouveau au canal de Radio FM que vous ete entreint d’ecouter ), “OFF” (si vous voulez quand l’equipe este en fonction Radio FM ne reçoit aucun signal du walkie talkie, retournera seulement a la fonction de walkie talkie si vous sortez manuellement de la fonction Radio FM). Une fois sélectionnés la option appuyer [ fois ] pour confirmer et deux pour sortir. Mode d’économie d’énergie a la réception Appuyer [ ], utiliser las touches pour selectionné le menu 18, appuyer de nouveau [ ], a traver sélectionne entre “ON” (active le systeme d’économie d’energie en reception, cette fonction allume et etteint l’alimentation du recepteur de votre émetteur-récepteur de façont imperceptible avec micro-coupure qui produisent une économie considérable de la baterie), “OFF” (si vous ne souhaitez pas utiliser cette fonction). Une fois sélectionné l’option appuyer [ fois ] pour confirmer et deux pour sortir. Configurer el mode de recherche de scanner Appuyer [ ], utiliser nouveau [ ], a traver les touches 24 pour sélectionner le menu 19, appuyer de sélectionnez entre: “TIME”: En fesant utiliser la fonction SCAN l’émetteur-récepteur effective une recherche par les fréquences ou FR canale et s’arrête quand il reçoit un signal, après quelques secondes de forme automatique recommence la recherche de scan des signal indépendante du signal reçu de continuer ou non. “SEEK”: En fesant utiliser la fonction SCAN l’émetteur-récepteur effective una recherche a travers les fréquences ou canaux et s’arrête á la fréquence ou le canal quand il reçoit un signal. “CARRY”: En fesant utiliser la fonction SCAN l’émetteur-récepteur effective una recherche a travers les fréquences ou des anaux et s’arrête á la fréquence ou le canal quand il reçoit un signal et reste sur le canal ou fréquence pendant que la reception continu, au moment où le signal cesse d’etre reçu après quelques secondes et automatiquement redémarre la recherche ou scan de nouveau signaux. Une fois sélectionnés l’option appuyer [ ] pour confirmer et deux fois pour sortir. Bloquée automatique du clavier: Appuyer [ de nouveau [ ], utiliser pour sélectionner el menu 20 , appuyer ], a travers des touches sélectionne entre “ON” (après quelques secondes d’inactivité de l’émetteur-récepteur, le clavier sera bloqueé automatiquemente pour eviter la manipulation de l’appareil de forme accidental, seulement reste active les touches laterale PTT a transmettre e MONI), “OFF” (si vous ne sou haitez pa utiliser fonction). Une fois bloqué le clavier façon automatiqueil peut desbloquee a travers de la touche selectionées l’option appuyer [ en touchant pendant quelques secondes. Une fois ] pour confirmer et deux fois pour sortir. 25 Guide de voix en anglais: Appuyer [ ], utiliser de nouveau [ pour sélectionnée le menu 21, appuyer ] a travers des touches sélectionnez entre “ON” (une voix en anglais lui montrera toutes les fonctions ou des mouvements que vous effectuez avec votre clavier), “OFF” (desactiver cette fonction ainsi vous laisserie d’ecouter la voix). Une fois selectionnez l’option appuyer [ ] pour confirmer et deux fois pour sortir. Information dans l’écran en allument le walkie 1) Appuyer [ ], utiliser yer de nouveau [ pour sélectionnée le menu 22, appu- ] a travers des touches sélectionnez entre “MSG” (quand vous allumez l’émetteur-récepteur l’écran montrera un message qui peut personaliser a travers le menu 24 qui trouvera plus endevant) “DC” (en allumant l’emetteur-récepteur l’ecran montrera le voltage de la baterie dans ce moment), “OFF” (en mettant en aeuvre l’emetteur-récepteur dans l’écran sera visualises directemente les fréquences ou des canaux). Une fois selectionnez l’option appuyer [ ], pour confirmer et deux fois Volatage de batterie Appuyer [ ], utiliser pour sélectionner le menu 23. Ce menu est seulement informatif et n’est pas manipulee par l’opérateur. Dans l’ecran se voit le voltage de la batterie, cela nous permet de connaitre sa charge. 26 pour sortir. Publier le message du démarrage de l’émetteur-récepteur 1) Appuyer [ ], utiliser FR pour sélectionner le menu 24, le LCD montrera: “PON.MSG” 2) Appuyer [ ] pour entrer dans le mode d’édition, le message d’ecran cligno- tera. 3) A travers las touches sélectionnez les lettres desirés. 4) Une fois selectionné la lettre souhaitée, appuyer la touche pour confirmer et passer a la prochaine lettre. Si vous avez fait une erreur dans la lettre choisie, vous pouvais retourner a l’edition en appuyant sur la touche . 5) Une fois editer le message, appuyer [ ] pour confirmer et deux fois pour sortir. Sélectionnez le valeur du déplacement de fréquence: Paramètre important pour travailler a travers du répeteurs ou les fréquences transmission et la réception doivent être deplacés entre elles, sélectionnant le valeur en Mhz du deplacement ce realizará automatiquemente separant la emission de la réception dans la direction que l’utilisateur veut (le choix de la direction de déplacement s’explique dans le menu 30) Appuyer [ ], utiliser vers las touches pour sélectionner el menu 25, appuyer de nouveau [ ], a tra- sélectionnez entre la valeur souhaitée pour le déplacement de fréquence. Cette valeur est comprise entre 0.000 a 99.995 Mhz. Une fois selectionne la valeur confirmer avec la touche [ ]et appuyer deux fois pour sortir. 27 Editer le nom du canal Appuyer , utiliser 1) Appuyer pour sélectionner le menu 26 pour entrer dans le mode d’édition, le message d’allume clignotera. 2) A travers des touches sélectionnez las lettres desirée. 3) Une fois sélectionnés la lettre souhaitée, appuyer la touche pour confirmer et passer à la prochaine lettre. Si vous avez fait une erreur dans la lettre choisie, vous pouvez retournez a editer en appuyant la touche 4) Une fois editer le message, appuyer pour confirmer et deux fois pour sortir. Attention: pour fair usage de ce menu doivent être memorisées au moins 2 canaux. Configurer Subtons CTCSS/DCS en Transmission TX et Reception RX Avec cette fonction nous pouvons sélectionnez les subtons analogiques CTCSS ou digitals DCS a la fois pour l’émission TX comme pour réception RX, dans les deux cas la sélection sera la même, usan le même subton. 1) Appuyer , utiliser pour sélectionner le menu 27 2) Appuyer pour l’accedé a la sélection, l’écran montrerá “OFF” 3) Appuyer , en appuyant plusieurs fois cette touche aura accès a la sélection de subton analogiques CTCSS , digitales DCS ou OFF desabilite l’utilisation des subtons. 4) A travers las touches pourra sélectionnez le numéro de subton analó- gique CTCSS ou digital DCS désire, une fois selectionnez appuyer appuyer deux fois pour sortir. 5) Si la sélection cet l’option OFF, les subtons seran desactivez. 28 pour confirmer et . Configurer Subtons CTCSS/DCS en Reception RX FR Cette fonction nos permet sélectionner un subton analogique CTCSS comme digital DCS exclusivemente pour la reception. 1) Appuyer , utiliser 2) Appuyer pour accedez a la sélection, l’écran montrera “OFF” 3) Appuyer , en appuyant plusieurs fois cette touche aura accès a la sélection pour sélectionner le menu 28 des subtons analogique CTCSS, digitales DCS ou OFF desabilite l’utilisation de subtons en reception. 4) A travers des touches vous pourez sélectionner le nombre de subtons analógique CTCSS ou digital DCS desiree, une fois sélectionnés appuyer pour confirmer et appuyer deux fois pour sortir. 5) Si la sélection sera l’option OFF, les subtons dans la transmission-réception serant desactivés. Configurer Subtons CTCSS/DCS en Transmission TX Cette fonction nos permet sélectionner un subton tant analogique CTCSS comme digital DCS exclusivemente pour transmission. 1) Appuyer , utiliser 2) Appuyer pour acceder a la sélection, l’écran montrera “OFF” 3) Appuyer , en appuyant plusieurs fois cette touche aura accès a la sélection pour sélectionner le menu 29 de subtons analogiques CTCSS, digital DCS ou OFF desabilite l’utilisation des subtons en transmission. 29 4) A travers des touches vous pourez sélectionner le nombre de subtons analogiques CTCSS ou digital DCS desiree, une fois sélectionnés, appuyer pour confirmer et appuyer deux fois pour sortir. 5) Si la sélection sera l’option OFF, les subtons en transmission seront desactivés. Sélectionnez le sens de deplacement de fréquence Appuyer , utiliser las touches pour sélectionner el menu 30 , appuyer de nouveau , a travers sélectionnez: “-“ : Le déplacement de fréquence aura lieu vers le bas “+” : Le déplacement de fréquence aura lieu vers le haut “OFF”: Il n’y aura pas de déplacement de fréquence. Une fois sélectionné la valeur confirmer avec la touche et appuyer deux fois pour sortir. Pour utiliser cette fonction n’oublidez pas de donner une valeur au déplacement de fréquence entre l’emission et reception a traver le menu 25. Sélection des sauts de fréquence Appuyer les touches , utiliser pour sélectionner el menu 31 , appuyer de nouveau , a traver sélectionnez, le pas de fréquence avec laquelle vous voulez faire fonctionner, vous avez a votre disposition les suivantes étapes: 5K, 6.25K, 10K, 12.5K, 25K, 37,5K, 50K, 100K. Une fois sélectionnes le valeur confirmer avec la touche (MENU) et appuyer deux fois 30 pour sortir. Sélection du large de bande du canal Appuyer , utiliser nouveau , a travers las touches FR pour sélectionner le menu 32 , appuyer de sélectionnez “WIDE” (bande large 25Khz.) ou “NARROW” (bande etroite 12,5 Khz.). Une fois sélectionnes la valeur confirme avec la touche et appuyer deux fois pour sortir. Garder le canal en mémoire En mode fréquence, introduire la fréquence et les autres paramètros a garder (subtons CTCSS, DCS, déplacement de fréquence, etc…). Appuyer , aprés appuyer , le numéro de memoire a garder e apparait a la droite de l’écran. Appuyer les touches pour sélectionner le numéro de canal lequel ousont garder les dans données. Une fois sélectionné el numéro appuyer pour confirmer et a la fin du almacenage dans la memoire. Maintenez appuyer la touche pourra entrez et sortir du mode memoire a fréquence. Exemple: garder la fréquence de 435.025 TX/RX, subton 71,9 dans la memoire/canal numéro 10. 1) Entrer dans la fréquence avec les suivantes touches: 2) Appuyer , et apres appuyer 3) Appuyer pour confirmer, appuyer les touches . (cela vous porter de forme rapide au menu 27) pour douvoir sélectionner el numéro de subton et a travers sélectionnez 71,9, confirmer appuyant . Les lettres “CT” apparaîtra vers la 31 gauche de l’écran 4) Appuyer la touche deux fois pour sortir. 5) Avec la fréquence introduite et tous les paramètres selectionnés, appuyer et apres , appuyer las touches (1) et (0) directemente ou bien recherchez ce numéro avec les touches en appuyant la touche . Une fois introduit le numéro 10 confirmer pour completer et garder le canal en mémoire. Radio FM Cet émetteur-récepteur dispose de radio FM pour la réception des stations de radio commerciales. Gestion du emetteur-récepteur comme un récepteur de radio FM: 1) Activer le mode radio FM en appuyant et apres la touche latéral (MONI), et nous a vons la radio allume. 2) Vous pouvez directemente entrer dans la fréquence desa radio de FM preferée ou bien chercher la fréquence avec las touches (les sauts son de 100Khz.) 3) Pour effectuer une recherche des stations automatique ou escaneo, appuyer la touche et de nouveau appuyer la premiere station qui reçoit. Avec les touches et tous apres appuyer le recepteur commençara une recherche et s’arrêtera a vous pouvez sélectionner la direction de la recherche. 4) Pour sortir du mode RADIO FM, appuyer émetteur-récepteur. 32 et aprés la touche latéral (MONI) et reviendra a le mode Stocker des canaux de radio FM En mode radio FM, entrez la fréquence que vous souhaitez stocker, appuyer et apres entrez di- rectemente el numéro de la mémoire/canal que vous desirée ou bien sélectionnez -le avec les touches ou une fois sélectionné le numéro de memoire appuyer la touche pour confirmer. La capacité maximale de memoire pour el mode radio FM est de 25 canaux. Pour entrer ou sortir du mode canal/memoires tenir appuyer 2 secondes la touche . En mode mémoire vous pourrez sélectionner la mémoire que vous desirez en appuyant le numero de la même ou a travers des touches / Effacement d’un canal de radio FM En mode RADIO FM eteindre l’emetteur-récepteur, maintenez en appuyant la touche il allume enciende de nouveau transcepteur, l’ecran montrera le texte “DEL?”, choissez en marquant le numéro directement ou au moyen des touches a effacer, appuyer la touche le número de la mémoire pour confirmer et tendra efface ce canal/memoire. Indicateur de batterie dans l’écran Une icone située dans la part superieur droite avec forme de “pila” il montre la charge de la batterie d’equipement, 3 bandes indique que la batterie est totalemente chargée, au fur et a mesure que la batterie est decharge une a une les bandes disparaitre Alerte de batterie faible Quand le voltage du transcepteur sera inférior a 6 volts, l’equipe montrera dans l’écran le message: “Low volta- 33 FR ge” qui signifique: “batterie basse”et l’ icone qui aparaît dans le coin superior droite d’equipe on montrerait vide par l’interieur. Blocage deu manuel du clavier. Pour éviter de manipuler le clavier de amniere involontaire, ce transceptor dispose de la possibilité de bloquer le clavier, pour bloquer le clavier de nanière manuelle seulement il fait maintenir appuyer pendant 2 seconds des la touche . Sur l’écran apparît l’icone et si nous appuyons une touche quelcon que l’écran montre le mot: “LOCKED” qui nous indique quele clavier est bloquee. Dans ce moment les seules touches qui fonctionnent sont celles de “PTT”et “MONI”. Pour débloquer de nouveau le clavier il faut seulement répéter l’opération décrite. Cet equipement dispose de la possibilité de blocus automatique disponible dans le menu 20. Fonction fréquence inverse En touchant pendant 2 seconds le transceptor active/deactive la fonction fréquence inverse. Quand on active cette fonction l’écran montre dans la part supérieure un “R”et il provoque que la fréquence d’emission se transformé en la reception et la reception dans celle emission, dans les cas on toutes les deux sont différentes. 34 Menu d’options avançées de signal FR (Attentión: pour l’accés a ce type d’options avancées on requiert software de programmation et le câble pour connexion a PC facultatif) 35 Cet émetteur-recepteur dispose de quelques options de signal avancé que trés peu d’equipes peuvent offrir. Ces fonctions fournissent a l’equipe un certain nombre de possibilites avancer d’appel selectif, et d’appel de groupe, etc… Les quatres options de signal sont MSK, DTMF, 2-Tons et 5-Tons. (Dans le cas de DTMF seule l’option de encodage). DTMF: message d’edition DTMF 1) Publiez le signal d’appel rapide, le transcepteur peut garder jusqu’a 10 groupes de listes d’appels rapides. Pour accéder au tableau DTMF du software suivez les pas suivants dans le programme: Appuyer (edit) – (Optional Features) – (Optional Signal) – (DTMF) 2) Introduisez les codes souhaités (16 caracters au maximum) dans la liste correspondante, appuyer (save) quand vous terminerez alors vous pouvez sortir en appuyent (close) 36 3) Configurez le signal facultatif dans le canal choisi pour disposer de DTMF. La position du canal avec FR signal facultatif dans le programme: Appuyer (More), sélectionnez “DTMF” en “Option Signal” pour être publiée le signal DTMF dans le transcepteur. Faire un appel DTMF avec le transcepteur: 1) Allumer le transcepteur, sélectionner le canal avec DTMF programmé. 2) Appuyer la touche (CALL) de couleur rouge située dans le lateral gauche, l’écran montrera “CALL/ DTMF?”, appuyer les touches pour faire l’appel a la liste d’appels programmé. Si l’appel correspondait a un numéro qui ne serait pas publié (en blanc) on écoutera it un son “du”. MSK: Publier le message MSK dans le transcepteur (Code ID pour recevoir, message a liste d’appels pour transmettre) 1) Publier le signal d’appel rapide vers software de programmation, le transcepteur peut stocker plus de 10 groupes de listes d’appels rapides. Position du signal MSK dans le software de programmation: Appuyer (Edit) – (Optional Features) – (Option signal) – (MSK) 2) Introduisez le code souhaité (maximal de 4 caractères) dans la correspondante liste, appuyer (save) quand vous avais terminer, sortez alors. 3) Introduire el correspondant ID de décodages en (ID Code) setting. 4) Publier le signal facultatif dans le canal souhaité pour être MSK. 37 La position de la signal dacultatif de canal dans le software de programmation: Appuyer (More), sélectionnez “MSK” en (Option signal) pour publier le signal MSK dans le transcepteur. Faire un appel MSK avec le transcepteur: 1) Allumer le transcepteur, sélectionner le canal avec l’option de signal MSK. 2) Appuyer la touche (CALL) de couleur rouge située sur le côte gauche, l’écran montrera “CALL/MSK?”, appuyer las touches pour faire l’appel a liste d’appels programmée. Si l’appel correspond a un numéro qui ne serait pas dublié (en blanc) on ecoutera un son “du”. 38 2 Tons: FR Publier le message de 2 tons: 1) Publier le signal d’appel rapide á travers software de programmation, la radio peut stocker plus de 10 groupes de liste d’appel. Localisation de l’option de 2 Tons dans le programme de software: Appuyer (Edit) – (Optional Features) – (Option Signal) – (2-Tone) 2) Introduire le codage sollicité A-Tone (le premier ton) , B-Tone (le second ton) et l’intervale de temps entre le ton A et le ton B dans la liste etablie. En codage A-Tone sonne 1 second, en B-Tone sonne 3 seconds; mais quand il a seulement A-Tone dans la liste d’appel, le A-Tone soonera 5 seconds. (comme le ton d’appel de groupe en utilisation réelle) 3) Publier la decodification requise, fréquences des tons A, B, C. 4) Publier le mode d’appel décodé, 6 modes opcionel: A-B, C-B, C-A, B-C, B-A, A-C. Exemple: si vous choisissez C-B, quand le décodeur demandra le primier ton pour être C-Tone, le second ton pour être B-Ton. 5) Sélectionner (Appel de Groupe) pour être “None” ou A-Ton, B-Ton, C-ton, pour tourner dans la fonction d’appel de groupe, clic “save” après d’avoir fini, sortez alors. 6) Publier le signal opcionel du canal souhaité pour être 2 Tons. La localisation de l’option de signal de canal dans le software de programmation est: Appuyer (More), sélectionnez “2-Tone” en (Option signal), pour fixer la signal publiée de 2 Tons dans la radio. 39 Faire un appel de 2 Tons avec le transcepteur 1) Allumer la radio, choisir le canal avec le signal de 2 tons habilité. 2) Appuyez la touche (CALL) de couleur rouge située dans le latéral gauche, l’écran montrera “CALL/2T?”, appuyez les touches pour faire l’appel à la liste d’appels programmés. Si l’appel corres- pondait à un nombre qui ne serait pas publié (en blanc) on entendra un son “du”. 40 5 Tons: FR Publier message de 5 tons. Appuyer (Edit) – (Optional Features) – (Option Signal) – (5-Tons) 1) Sélectionnez étancher souhaité (Standard), ils prevent étre sélectionner jusqu’à 8 standards internationaux; Le programme de software montre les codes qui correspond avec le standard spéfifique internationaux. 2) Introduisez le ID de 5 Tons du transcepteur dans le cadre ID. Maxiumum 5 dígits. 3) Configurez le signal optional du canal souhaité pour être de 5 Tons. La localisation de l’option de signal de canal dans le software de programmation est: Appuyer (More), sélectionnez “5-Tons” en (Option signal), pour fixer le signal publiée de 5 Tons dans la radio Faire un appel de 5-Tons avec le transcepteur 1) Allumer la radio, choisir le canal avec le signal de 5-Tons habilité 2) Appuyer la touche (CALL) de couleur rouge située dans le latéral gauche, l’ecran montrera “ALL/-----“ 41 3) Introduisez les 5 Tons de la radio à la quelle vous voulez appeler. Exemple: 12345 4) Appuyer PTT pour transmettre. 5) Exemple: Il ya 2 transcepteurs, les 5 tons de ID du transcepteur A son: 12345, del transceptor B son 67890, les pas sont suivis par le transcepteur A pour appeler a le transcepteur B: Appuyer la touche (CALL) de couleur rouge située dans le latéral gauche, pressez la séquence de touches des nombres ensuite pressez PTT pour transmittre Clanage du LUTHOR TL-55: Cette fonction nous permet d’envoyer la même information et configuration d’un equipe a autre. Préparez 2 unités du modèle TL-55, la première unitè sera le “master” que dispondra de toute l’information que nous voulons transmettre a l’autre equipe, le second équipe, auquel nous appellerons récepteur, sera sur lequel nous voulons stocker toute l’information contenue dans le premier. 1) La radio réceptrice sera allumée et la radio master sera éteinte. 2) Reliez le câble de clonage entre les deux equipes. Avec l’equipe master, appuyer (PTT) et la touche et entre temps vous maintenez appuyant vous allumez l’equipe, l’écran montrera “clone”. 3) Appuyer la touche (MONI) dans la radio master pour commencer le clonage. Pendant le clonage l’écran de l’equipe master montre le mot: “ending”et la lumiere rouge clignotera, dans le transcepteu récepteur la lumiere clignotera de couleur verte. Quand le clonage a fini de manière avec succés l’écran de la radio master montre le texte: “END”. Quand le clonage a manque la radio master montre dans l’écran: “ERROR”. Pour cloner la suivante radio vous aurez besoin seulement de relier la radio master avec le câble de clonage au suivante radio recepteur et tout après appuyer (MONI) dans la radio master pour commencer à cloner. 42 FR 43 Spécifications Tableau de subtons Guide de Solution de problèmes Accessoires optionels Commentaires Note sur la protection environnemental Declaration de conformité 44 Accessoires Optionals Chargeur pour vehicle Câble de programmation Microphone Elimineur de batterie FR Écoteur Câble de clonage CD de Software 45 Especificaciones General Referénce LUTHOR TECHNOLOGIES TL-55 Rang de Fréquence 88-108 Mhz. (FM comercial, exclusivement en réception) 144-146 Mhz (TX/RX) 430-440 Mhz (TX/RX) Stabilité de Fréquence 5ppm Voltage d’opérationnel DC 7,2 volt. (bateria de LITIO recargable) Nombre de mémoires de canal 128 canaux Antenne Doble bande VHF/UHF de haut profit, connecteur SMA male Impédance d’antenne 50 Ω Mode d’opération Simplex ou semi-duplex Dimensions 115mm x 55mm x 31mm 46 Transmetteur Puissance de Sortie Haute puissance 5 wat en VHF, 4 wat en UHF / Faible puissance 1 wat VHF/UHF Mode de modulation (bande large/ bande etroite) 16KF Maximale désviation (bande large/ bande etroite) <5KHz / <2.5KHz 3E/11K F3E Puissance du canal adjacent (bande large / bande etroite) ≥65dB/≥60dB Radiation d’espurias <7µW Caractéristiques pre d’emphase 6dB Courant ≤1.6 A (5W) CTCSS/DCS déviation (bande large / bande etroite) 0.5KHz±0.1KHz, 0.3KHz±0.1KHz Sensibilité de mediation 8-12mV Distortion de mediation <10% Recepteur Sensibilité de mediation -122dBm (12dB SINAD) Puissance d’Audio >0.5W Distorsion de Audio <10% Bloc ≥85 Méditation (Bande large / Bande etroite) ≥60dB ≥55dB Sélectivité (Bande large / Bande etroite) ≥65dB ≥60dB Reject d’espurias ≥65dB 47 FR Guide de solution de problèmes Problème Le transcepteur s’allume pas ne Le transcepteur est allumer et on n’entend aucun son par le haut-parleur Possible Cause Possible Solution 1 La batterie n’est pas bien adaptee 2 La batterie a été épuisée 3 La batterie est trop ancienne 1 Réinstallez la batterie 2 Chargez la batterie 3 Changez la batterie 1 Le bouton d’allumage n’est pas correctement adapté 2 Confirmé que le ton CTCSS/DCS ou DTMF est adapté comme les autres 3 Confirme qu’il utilise le mode silence correct 1 Allumez le volume 2 Resetee le CTCSS/DCS 3 Resetee le mode silence Le clavier et le PTT ne 1 Le clavier est bloqué fonctionnent pas 2 Le mod radio est allumé, voir écran FM 1 Configuré le clavier á libre 2 Sortez du mode Radio La lumière de réception est allumée mais ne peut pas transmettre Il s’est formé le transceptor a canl occupé Il ne peut pas garder quelque es configurations En mode canal ou fréquence + mode canal ne peut pas Adapté le transceptor a adapter quelques paramêtres mode fréquence Autotransmite quand il et en mode standby Le niveau VOX est adapté trop bas Apague el VOX o ajuste el VOX a un nivel superior Pendant la communication il a reçú d’autres groupes ou il a reçu un signal dénaturée La fréquence et le CTCSS/DCS sont le même que les autres utilisateurs Changez la configuration de CTCSS/DCS, fréquence ou canal 48 Éteignez blocus de canal occupé Pourmetres Technologiques FR CTCSS (subtons analogiques) 1 67.0 11 94.8 21 131.8 31 171.3 41 203.5 2 69.3 12 97.4 22 136.5 32 173.8 42 206.5 3 71.9 13 100.0 23 141.3 33 177.3 43 210.7 4 74.4 14 103.5 24 146.2 34 179.9 44 218.1 5 77.0 15 107.2 25 151.4 35 183.5 45 225.7 6 79.7 16 110.9 26 156.7 36 186.2 46 229.1 7 82.5 17 114.8 27 159.8 37 189.9 47 233.6 8 85.4 18 118.8 28 162.2 38 192.8 48 241.8 9 88.5 19 123.0 29 165.5 39 196.6 49 250.3 10 91.5 20 127.3 30 167.9 40 199.5 50 254.1 49 DCS (subtons numériques) 1 D023N 16 D074N 31 D165N 46 D261N 61 D356N 2 D025N 17 D114N 32 D172N 47 D263N 62 D364N 3 D026N 18 D115N 33 D174N 48 D265N 63 D365N 4 D031N 19 D116N 34 D205N 49 D266N 64 D371N 5 D032N 20 D122N 35 D212N 50 D271N 65 D411N 6 D036N 21 D125N 36 D223N 51 D274N 66 D412N 7 D043N 22 D131N 37 D225N 52 D306N 67 D413N 8 D047N 23 D132N 38 D226N 53 D311N 68 D423N 9 D051N 24 D134N 39 D243N 54 D315N 69 D431N 10 D053N 25 D143N 40 D244N 55 D325N 70 D432N 11 D054N 26 D145N 41 D245N 56 D331N 71 D445N 12 D065N 27 D152N 42 D246N 57 D332N 72 D446N 13 D071N 28 D155N 43 D251N 58 D343N 73 D452N 14 D072N 29 D156N 44 D252N 59 D346N 74 D454N 15 D073N 30 D162N 45 D255N 60 D351N 75 D455N 50 76 D462N 82 D516N 88 D606N 94 D645N 100 D723N 77 D464N 83 D523N 89 D612N 95 D654N 101 D731N 78 D465N 84 D526N 90 D624N 96 D662N 102 D732N 79 D466N 85 D532N 91 D627N 97 D664N 103 D734N 80 D503N 86 D546N 92 D631N 98 D703N 104 D743N 81 D506N 87 D565N 93 D632N 99 D712N 105 D754N FR 51 Nous avons fait tout ce qui est possible pour obtenir le maximum de détail dans ce manuel, mais nous ne nous faisons pas de responsables une certaine possible omission ainsi que des erreurs de presse ou de traduction. Toutes les spécifications sont soumises de changement par LUTHOR TECHNOLOGIES sans préavis. 52 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 1177 ! FR Le signature de bas, en nom et représentation de: Compagnie: Direction: Télephone: Fax: Courrier électronique: LOCURA DIGITAL S.L. Avda. Sant Juliá, 154, Nave 2 08403 Granollers – Barcelona (España) 93 861 63 72 93 846 89 87 gestiontecnica@locuradigital.com Certifie et déclare sous notre responsabilité que l’equipement suivant: Type d’équipement: Marque: Modéle: Fabricant: Lieu de fabrication: Transcepteur portatif double Bande VHF et UHF FM pour amateur. LUTHOR TECHNOLOGIES TL-55 Q.T.E. CO., LTD. Chine Est conforme avec les suivantes réglementations: - EN 60950-1: 2001+A11:2004 Sécurité des equipements de technologie de l’information de conditions générales. - EN 301 489-1 V1.8.1:2008 - EN 301 489-5 V1.3.1:2002 Compabilité életromagnétique, et questions de spectre de radiofréquence (ERM); compatibilité électromagnétique (EMC) standard pour equipes radio et services; partie 1: Conditions techniques communes, partie 5: Conditions spécifiques pour radio mobile privée terrestre (PMR) et equipes auxiliaires (voix et non voix) - EN 300 086-1 V 1.3.1:2008/09 - EN 300 086-2 V 1.2.1:2008/09 Compabilité életromagnétique, et questions de spectre de radiofréquence (ERM); service mobile terrestre; característiques techniques et conditions d’essai pour equipes de radio avec un connecteur de RF externe ou interne, applicables principalment pour voix analogique; partie 2: Dans harmonisée en couvrant les conditions essentielles selon l’article 3.2 de la directive de R&TTE En accomplissement avec les demandes de la directive 99/05/EC du Parlament Européen et du conseil du 9 de Mars de 1999 et transposée a la legislation espagnole selon le Réel Décret 1890/2000 du 20 Novembre de 2000. Granollers 13 de Enero de 2010 Locura Digital S.L. Avda. Sant Juliá, 154, Nave 2 08403 Granollers – Barcelona (España) Telf: 93 861 63 72 / Fax: 93 846 89 87 C.I.F.: B-97151369 Josefa Paredes Martínez Administrateur 53 Importador/Imported by Importer Parx/Importeur L.D. SL. CIF. ESB 97151369 ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。