SFBU8728-02
Mars 2014
(Traduction: Avril 2014)
Utilisation et entretien
Moteurs industriels 1106A-70T, 1106A-
70TA, 1106C-70TA et 1106D-70TA
PP
(Moteur)
PR
(Moteur)
PT
(Moteur)
PU
(Moteur)
Mise en garde
La plupart des accidents en rapport avec l'utilisation, l'entretien et la réparation de ce produit sont dus à l'inobservation des règles de sécurité et précautions élémentaires. On pourra donc les éviter en reconnaissant les risques auxquels on s'expose et en prenant les mesures préventives correspondantes. Il importe d'être conscient des dangers potentiels. Il faut également posséder la formation, les compétences et l'outillage requis pour utiliser, entretenir et réparer correctement le produit.
Toute entorse aux instructions d'utilisation, de graissage, d'entretien ou de réparation de ce produit peut être à l'origine d'accidents graves, voire mortels.
Avant d'utiliser, de graisser, d'entretenir ou de réparer le produit, il faut lire et bien assimiler
Des règles de sécurité et des mises en garde figurent dans ce guide et sur le produit. Le nonrespect de ces mises en garde peut être à l'origine d'accidents graves, voire mortels.
Les dangers sont identifiés par un "symbole" suivi d'une "inscription" telle que "DANGER DE
MORT", "DANGER" ou "ATTENTION". La mise en garde signalant un "DANGER" est représentée ciaprès.
Ce symbole a la signification suivante:
Attention! Ê tre vigilant! L'intégrité corporelle de l'utilisateur est en jeu.
Les pratiques pouvant entraîner des dégâts matériels sont signalées par le mot "REMARQUE" sur le produit et dans le présent guide.
Perkins ne saurait prévoir toutes les situations à risques. De ce fait, les messages sur la sécurité figurant dans ce guide et sur le produit ne sont pas exhaustifs. Quiconque emploie une méthode ou un outil qui n'est pas expressément recommandé par Perkins doit donc s'assurer au préalable qu'il ne met pas sa personne ou celle d'autrui en danger. Il faut
également s'assurer que la méthode d'utilisation, de graissage, d'entretien ou de réparation
Les informations, spécifications et illustrations du présent guide reflètent l'état des connaissances au moment de la rédaction. Les spécifications, couples, pressions, relevés, réglages, illustrations, etc. peuvent changer à tout instant. Ces changements peuvent avoir une incidence sur l'entretien du produit. Avant de commencer un travail, se procurer des informations complètes et à jour. Les concessionnaires ou distributeurs Perkins disposent de ces informations.
Lorsqu’il faut remplacer des pièces sur ce produit, Perkins recommande d’utiliser des pièces de rechange Perkins.
L’inobservation de cette mise en garde peut entraîner des défaillances prématurées, des dégâts au niveau du produit, des blessures ou même la mort de l'utilisateur.
SFBU8728 3
Table des matières
Table des matières
Avant-propos .......................... .......................... 4
Sécurité
Mises en garde ......................... ........................ 5
Généralités ............................ ........................... 7
Prévention des brûlures.................. .................. 8
Prévention des incendies ou des explosions . .. 9
Risques d'écrasement et de coupure ....... .......11
Pour monter et descendre ............... ................11
Avant le démarrage du moteur ............ ............11
Démarrage du moteur................... ...................11
Arrêt du moteur........................ ....................... 12
Circuit électrique....................... ...................... 12
Circuit électronique..................... .................... 13
Informations produit
Généralités ........................... .......................... 14
Identification produit ................... .................... 21
Utilisation
Levage et remisage .................... .................... 24
Caractéristiques et commandes........... .......... 26
Démarrage........................... ........................... 32
Utilisation du moteur.................... ................... 36
Utilisation par temps froid ................ ............... 37
Arrêt du moteur........................ ....................... 41
Entretien
Contenances ......................... ......................... 42
Recommandations d'entretien............ ............ 60
Calendrier d'entretien ................... .................. 62
Garantie
Garantie............................. ............................. 95
Documentation de référence
Documents de référence ................ ................ 96
Index
Index................................ ............................... 97
4
Avant-propos
Avant-propos
Généralités
Ce guide contient des informations sur la sécurité et le fonctionnement, le graissage et l'entretien. Ce guide doit être conservé près du moteur, dans les espaces de rangement prévus à cet effet. Lire,
étudier et conserver ce guide avec les informations sur le moteur.
L'anglais est la langue principale des publications
Perkins. L'anglais employé facilite la traduction et améliore la cohérence.
Certaines photographies ou illustrations de ce guide peuvent montrer des détails ou des accessoires qui n'existent pas sur votre moteur. Par ailleurs, des protections et des couvercles ont parfois été retirés pour la clarté des illustrations. En raison du progrès technique et de l'effort continuel voué au perfectionnement du matériel, ce moteur comporte peut-être des modifications qui n'apparaissent pas dans cette publication. En cas de doute concernant un détail de construction de ce moteur ou un point du guide, consulter le concessionnaire Perkins ou votre distributeur Perkins qui fournira les renseignements les plus récents dont il dispose.
Sécurité
Les précautions élémentaires sont répertoriées dans le chapitre Sécurité. Cette section identifie également des situations dangereuses. Lire soigneusement les consignes de sécurité données dans ce chapitre avant d'utiliser ce produit ou d'effectuer des travaux d'entretien ou de réparation.
Utilisation
Nous n'indiquons ici que l'essentiel des techniques d'utilisation. Ces techniques aident au développement des compétences nécessaires pour exploiter le moteur de manière fiable et économique.
Les compétences s'acquièrent, à mesure que l'opérateur connaît mieux le moteur et ses possibilités.
La section utilisation sert de référence aux opérateurs. Les photographies et illustrations montrent comment effectuer les contrôles, démarrer, faire fonctionner et arrêter le moteur. Cette section comprend également des informations sur le diagnostic électronique.
Entretien
La section consacrée à l'entretien explique comment bien entretenir le moteur. Les instructions illustrées,
étape par étape, sont regroupées par intervalles d'entretien basés sur les heures-service et/ou les durées de temps. Les éléments du calendrier d'entretien font référence aux instructions détaillées qui suivent.
SFBU8728
L'entretien préconisé doit être effectué aux intervalles prévus tels que stipulés dans le calendrier d'entretien.
Le calendrier d'entretien dépend également des conditions réelles d'utilisation. Ainsi, il peut être nécessaire d'augmenter le graissage et la maintenance tels qu'indiqués dans le calendrier d'entretien lorsque les conditions sont extrêmement dures, humides ou que le froid est intense.
Les éléments du calendrier d'entretien sont agencés pour former un programme d'entretien préventif. Si le programme d'entretien préventif est respecté, une mise au point périodique n'est pas nécessaire. La mise en place d'un programme d'entretien préventif minimise les frais d'exploitation en évitant bien des coûts résultant d'immobilisations imprévues et de pannes.
Calendrier d'entretien
L'entretien prescrit à un certain intervalle doit être effectué aux multiples de cet intervalle. Il est recommandé d'afficher des copies des calendriers d'entretien près des moteurs en tant que rappels. Il est également recommandé de conserver un registre de l'entretien avec le registre permanent du moteur.
Votre concessionnaire Perkins ou votre distributeur
Perkins peut vous aider à ajuster votre calendrier d'entretien en fonction des exigences de votre environnement de travail.
Révision générale
Les détails de la révision générale du moteur ne sont pas inclus dans le Guide d'utilisation et d'entretien sauf les intervalles et les points d'entretien de chaque intervalle. Les réparations majeures ne doivent être effectuées que par du personnel autorisé par Perkins.
Votre concessionnaire Perkins ou votre distributeur
Perkins propose une gamme d'options liées aux programmes de révision générale. Si le moteur subit des pannes majeures, de nombreuses options de révision générale consécutive à la panne sont
également proposées. Consulter votre concessionnaire Perkins ou votre distributeur
Perkins pour davantage de renseignements sur ces options.
Projet de mise en garde 65 de l'État de Californie
Il est officiellement reconnu dans l'État de Californie que les émissions des moteurs diesel et certains de leurs composants peuvent entraîner des cancers, des anomalies à la naissance et d'autres affections liées
à la reproduction. Les bornes et les cosses de batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés du plomb. Se laver les
mains après la manipulation.
SFBU8728
Sécurité
i04473477
Mises en garde
Diverses mises en garde spécifiques figurent sur le moteur. L'emplacement précis et la description des mises en garde sont passés en revue dans ce chapitre. Prendre le temps de se familiariser avec tous les signaux d'avertissement.
S'assurer que tous les signaux d'avertissement sont lisibles. Nettoyer ou remplacer les mises en garde dont le texte ou les illustrations ne sont pas visibles.
Pour nettoyer les mises en garde, utiliser un chiffon, de l'eau et du savon. Ne pas utiliser de solvants, d'essence ou d'autres produits chimiques caustiques.
Les solvants, l'essence ou les produits chimiques caustiques peuvent détériorer l'adhésif fixant les signaux d'avertissement. Les signaux d'avertissement dont l'adhésif est détérioré peuvent se détacher du moteur.
Remplacer toute mise en garde abîmée ou manquante. Si un signal d'avertissement est fixé à une pièce du moteur qui est remplacée, poser un nouveau signal d'avertissement sur la pièce de rechange. Des mises en garde neuves sont disponibles auprès du distributeur Perkins.
(1) Mise en garde universelle
5
L'étiquette de mise en garde universelle (1) se trouve sur les deux côtés de la base du cache-culbuteur.
Lire attentivement les instructions et les consignes données dans les Guides d'utilisation et d'entretien avant de conduire cet équipement ou de travailler dessus. Faute de se conformer à ces instructions et mises en garde, il y a risque de blessures ou de mort.
Illustration
1
Exemple type g01154807
6
SFBU8728
Illustration
2
(1) Mise en garde universelle
(2) Éther
(2) Éther
Ne pas utiliser d'auxiliaires de démarrage du type aérosol comme de l'éther. Cela peut provoquer une explosion et des accidents corporels.
g02342216
L'étiquette de mise en garde relative à l'éther (2) se trouve sur le couvercle du collecteur d'admission.
Illustration
3
Exemple type g01154809
SFBU8728
Généralités
i02398883
Illustration
4 g00106798
Avant d'entretenir ou de réparer l'équipement, fixer une pancarte d'avertissement “Ne pas utiliser” ou similaire au contacteur de démarrage ou aux commandes.
Illustration
5 g00702020
Lorsque les conditions l'exigent, porter un casque, des lunettes de protection et d'autres équipements de sécurité.
Ne pas porter de vêtements amples ni de bagues, gourmettes, etc., qui risquent de s'accrocher aux commandes ou à d'autres parties du moteur.
S'assurer que toutes les protections et tous les couvercles sont solidement fixés sur le moteur.
Veiller à la propreté du moteur. Enlever les déchets, les souillures d'huile, les outils et autres de la plateforme, des passerelles et des marchepieds.
Ne jamais conserver de liquides d'entretien dans des récipients en verre. Recueillir tous les liquides dans un récipient adéquat.
7
Respecter toutes les réglementations locales pour la mise au rebut des liquides.
Utiliser toutes les solutions de nettoyage avec prudence.
Signaler toutes les réparations nécessaires.
Ne pas laisser monter de personnes non autorisées sur l'équipement.
Veiller à ce que l'alimentation soit débranchée avant de travailler sur la barre omnibus ou les bougies de préchauffage.
Entretenir le moteur avec les équipements en position d'entretien. Pour connaître la méthode de mise en place de l'équipement en position d'entretien, voir la documentation du constructeur d'origine.
Air comprimé et eau sous pression
L'air comprimé et/ou l'eau sous pression peuvent provoquer la projection de débris et/ou d'eau brûlante. Cela peut entraîner des blessures.
L'application directe d'air comprimé ou d'eau sous pression sur le corps risque d'occasionner des blessures corporelles.
Lorsque l'on utilise de l'air comprimé et/ou de l'eau sous pression pour le nettoyage, porter des vêtements de protection, des chaussures de protection et des lunettes de protection. La protection oculaire peut être assurée par des lunettes ou par un masque.
La pression d'air maximum pour le nettoyage doit être inférieur à 205 kPa (30 psi). La pression d'eau maximum pour le nettoyage doit être inférieure à
275 kPa (40 psi).
Projections de liquides
La pression peut se maintenir dans le circuit hydraulique longtemps après l'arrêt du moteur. Si l'on ne détend pas correctement la pression, celle-ci peut projeter violemment du liquide hydraulique ou des pièces telles que des bouchons filetés.
Ne pas déposer de composants ou de pièces hydrauliques tant que la pression n'a pas été détendue car il y a risque de blessures. Ne pas démonter de composants hydrauliques tant que la pression n'a pas été détendue car il y a risque de blessures. Pour connaître toutes les méthodes requises pour détendre la pression hydraulique, voir la documentation du constructeur d'origine.
8
SFBU8728
Illustration
6 g00687600
Toujours utiliser une planche ou un carton pour rechercher les fuites. Du liquide qui s'échappe sous pression peut perforer les tissus cutanés. La pénétration de liquide peut provoquer de graves blessures, voire la mort. Une fuite qui s'échappe, même par un orifice minuscule, risque de provoquer des blessures graves. Si du liquide a pénétré sous la peau, il faut se faire soigner immédiatement. Faire immédiatement appel à un médecin compétent.
Déversement de liquides
Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pendant le contrôle, l'entretien, les essais, les réglages et les réparations du moteur. Prévoir un récipient adéquat pour recueillir le liquide avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter un constituant contenant des liquides.
• Utiliser uniquement des outils et un équipement appropriés pour recueillir les liquides.
• Utiliser uniquement des outils et un équipement appropriés pour contenir les liquides.
Respecter toutes les réglementations locales pour la mise au rebut des liquides.
i02227034
Prévention des brûlures
Ne pas toucher un moteur qui tourne. Laisser le moteur refroidir avant d'entreprendre l'entretien sur le moteur. Détendre toute la pression dans le circuit pneumatique, dans le circuit hydraulique, dans le circuit de graissage, dans le circuit de carburant ou dans le circuit de refroidissement avant que les canalisations, raccords ou éléments correspondants soient débranchés.
Liquide de refroidissement
À la température de fonctionnement, le liquide de refroidissement du moteur est chaud. Le liquide de refroidissement est aussi sous pression. Le radiateur et toutes les canalisations allant aux réchauffeurs ou au moteur contiennent du liquide de refroidissement chaud.
Tout contact avec du liquide de refroidissement chaud ou avec de la vapeur peut provoquer de graves brûlures. Avant de vidanger le circuit, laisser refroidir les pièces du circuit de refroidissement.
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement uniquement lorsque le moteur est à l'arrêt et que le moteur est froid.
S'assurer que le bouchon de remplissage est froid avant de le dévisser. Le bouchon de remplissage doit
être suffisamment froid pour être touché à main nue.
Dévisser lentement le bouchon de remplissage pour détendre la pression.
L'additif pour circuit de refroidissement contient des alcalis. Les alcalis peuvent provoquer des blessures.
Éviter que des alcalis entrent en contact avec la peau et les yeux et ne pas en ingérer.
Huiles
L'huile chaude et les pièces chaudes peuvent provoquer des blessures. Ne pas permettre que de l'huile chaude entre en contact avec la peau. Éviter
également que des pièces chaudes entrent en contact avec la peau.
Batteries
L'électrolyte est un acide. L'électrolyte peut provoquer des blessures. Éviter tout contact avec la peau et les yeux. Toujours porter des lunettes de sécurité pour travailler sur des batteries. Se laver les mains après avoir touché les batteries et les connecteurs. Il est conseillé de porter des gants.
SFBU8728 i04473473
Prévention des incendies ou des explosions
Illustration
7 g00704000
Tous les carburants, la plupart des lubrifiants et certaines solutions de refroidissement sont inflammables.
Les liquides inflammables qui fuient ou qui sont déversés sur des surfaces chaudes ou des composants électriques peuvent provoquer un incendie. Tout incendie peut provoquer des blessures et des dégâts matériels.
Après l'activation du bouton d'arrêt d'urgence, attendre 15 minutes avant de retirer les couvercles du moteur.
Déterminer si le moteur va fonctionner dans un environnement permettant aux gaz combustibles de pénétrer dans le circuit d'admission d'air. Ces gaz peuvent provoquer un surrégime du moteur. Il peut s'ensuivre des blessures personnelles, des dégâts matériels ou des dommages du moteur.
Si l'application implique la présence de gaz combustibles, consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins pour plus d'informations sur les dispositifs de protection adéquats.
Retirer toutes les matières inflammables telles que carburant, huile et résidus provenant du moteur. Ne pas laisser de matières inflammables ou conductrices s'accumuler sur le moteur.
Ranger les carburants et les lubrifiants dans des récipients correctement identifiés et hors de portée des personnes non autorisées. Ranger les chiffons graisseux et les matériaux inflammables dans des récipients de protection. Ne pas fumer sur les aires d'entreposage des matériaux inflammables.
Ne pas exposer le moteur à des flammes.
9
Prévention des incendies ou des explosions
Des boucliers d'échappement (selon équipement) protègent les composants d'échappement chauds contre les projections d'huile ou de carburant en cas de défaillance d'une canalisation, d'un tube ou d'un joint. Les boucliers d'échappement doivent être correctement montés.
Ne pas effectuer de soudure sur des canalisations ou des réservoirs contenant des liquides inflammables.
Ne pas couper au chalumeau des canalisations ou des réservoirs qui contiennent du liquide inflammable. Nettoyer soigneusement ces canalisations ou réservoirs avec un solvant ininflammable avant tout soudage ou découpage au chalumeau.
Le câblage doit être maintenu en bon état. Tous les câbles électriques doivent être correctement acheminés et solidement fixés. Vérifier quotidiennement l'ensemble des câbles électriques.
Réparer tout câble desserré ou effiloché avant de faire tourner le moteur. Nettoyer et serrer toutes les connexions électriques.
Eliminer tout câblage non attaché ou non nécessaire.
Ne pas utiliser de câbles d'une dimension inférieure à la jauge conseillée. Ne pas effectuer de dérivation de fusibles ou de disjoncteur.
La formation d'arcs ou d'étincelles peut provoquer un incendie. Des connexions solides, l'emploi du câblage conseillé et des câbles de batterie correctement entretenus contribueront à empêcher la formation d'un arc ou d'une étincelle.
S'assurer que le moteur est arrêté. Vérifier toutes les canalisations et tous les flexibles afin de s'assurer qu'ils ne sont ni usés ni détériorés. Les flexibles doivent être correctement acheminés. Les canalisations et les flexibles doivent avoir un support adéquat et des colliers solides.
Les filtres à huile et à carburant doivent être montés correctement. Les boîtiers de filtre doivent être serrés au couple approprié. Se référer à Démontage et montage pour plus d'informations.
10
Prévention des incendies ou des explosions
SFBU8728
Illustration
8 g00704059
Manœuvrer avec précaution lors du ravitaillement en carburant d'un moteur. Ne pas fumer lors du ravitaillement en carburant d'un moteur. Ne pas ravitailler en carburant un moteur à proximité de flammes nues ou d'étincelles. Toujours arrêter le moteur avant de procéder au ravitaillement.
Illustration
9 g00704135
Les gaz provenant d'une batterie sont explosifs. Ne jamais approcher de flamme nue ou d'étincelle de la partie supérieure de la batterie. Ne pas fumer dans les zones de chargement des batteries.
Ne jamais vérifier la charge de la batterie en plaçant un objet métallique sur les bornes. Utiliser un voltmètre ou un hydromètre.
Le branchement incorrect des câbles volants peut provoquer une explosion qui peut entraîner des blessures. Se référer à la section Utilisation du présent guide pour connaître les instructions spécifiques.
Ne pas charger une batterie gelée. Risque d'explosion.
Les batteries doivent être maintenues propres. Les couvercles (selon l'équipement) doivent être maintenus sur les éléments. Utiliser les câbles, les connexions et les couvercles de coffre de batterie conseillés lorsque le moteur tourne.
Extincteur
S'assurer qu'un extincteur est disponible. Se familiariser avec le fonctionnement de l'extincteur.
Examiner l'extincteur et l'entretenir régulièrement.
Respecter les recommandations figurant sur la plaque d'instructions.
Conduites, canalisations et flexibles
Ne pas plier de canalisations haute pression. Ne pas donner de chocs aux canalisations haute pression.
Ne pas monter de canalisation endommagée.
Les fuites peuvent provoquer des incendies.
Consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins pour le remplacement des pièces.
Remplacer les pièces si l'une des conditions suivantes se présente:
• Les canalisations ou la canalisation haute pression sont déposées.
• Les raccords d'extrémité sont endommagés ou présentent des fuites.
• Les revêtements extérieurs sont éraillés ou coupés.
• Les câbles sont dénudés.
• Revêtements extérieurs boursouflés.
• Partie souple des flexibles vrillée.
• Gaine de protection incrustée dans les revêtements extérieurs.
• Les raccords d'extrémité sont déboîtés.
S'assurer que les colliers, les protections et les
écrans thermiques sont tous montés correctement.
Pendant le fonctionnement du moteur, cela contribue
à éviter les vibrations, le frottement contre d'autres pièces et la chaleur excessive.
SFBU8728
Risques d'écrasement et de coupure
i02227091
Étayer correctement la pièce lorsque l'on travaille en dessous.
Sauf indication contraire, ne jamais tenter d'effectuer des réglages lorsque le moteur est en marche.
Se tenir à l'écart de toutes les pièces en rotation et des pièces mobiles. Maintenir les protections en place jusqu'au moment d'effectuer l'entretien. Une fois l'entretien terminé, remonter les protections.
Garder les objets à l'écart des pales du ventilateur quand il tourne. Tout objet qui tombe sur les pales du ventilateur sera sectionné ou projeté avec violence.
Lorsque l'on frappe sur des objets, porter des lunettes de sécurité pour éviter des blessures aux yeux.
Des éclats ou d'autres débris peuvent être projetés lorsque l'on frappe sur des objets. Avant de frapper sur les objets, veiller à ce que personne ne risque d'être blessé par la projection de débris.
Pour monter et descendre
i04473487
Ne pas monter sur le moteur. Il ne comporte en effet aucun emplacement permettant de monter ou descendre.
Se référer aux spécifications du constructeur d'origine pour connaître l'emplacement des mains courantes et des marchepieds d'une application spécifique.
i04473484
Avant le démarrage du moteur
Avant le démarrage initial d'un moteur neuf ou d'un moteur venant de subir un entretien ou une réparation, prévoir de couper le moteur en cas de surrégime. L'arrêt du moteur peut se faire en coupant son alimentation en air ou en carburant.
Si l'arrêt automatique ne se produit pas, enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence pour couper l'alimentation en carburant ou en air du moteur.
Contrôler le moteur en vérifiant s'il y a des dangers potentiels.
11
Risques d'écrasement et de coupure
Avant de faire démarrer le moteur, s'assurer que personne n'intervient sur, en dessous ou à proximité du moteur. S'assurer de l'absence de personnel dans la zone alentour.
Selon équipement, vérifier que le circuit d'éclairage du moteur est adapté aux conditions. S'assurer que tous les éclairages fonctionnent correctement, selon
équipement.
Toutes les protections et tous les couvercles doivent
être en place si le moteur doit être mis en marche en vue de réglages ou de contrôles. Prendre garde si l'on doit travailler à côté de pièces en rotation.
Ne pas contourner les circuits d'arrêt automatique.
Ne pas neutraliser les circuits d'arrêt automatique.
Les dispositifs sont destinés à éviter les blessures.
Les dispositifs sont également destinés à éviter l'endommagement du moteur.
Pour les réparations et les réglages, se référer au
Manuel d'atelier.
i04473481
Démarrage du moteur
Ne pas utiliser d'auxiliaires de démarrage du type aérosol comme de l'éther. Cela peut provoquer une explosion et des accidents corporels.
Si une pancarte d'avertissement est apposée sur le contacteur de démarrage du moteur ou sur les commandes, ne pas faire démarrer le moteur. Avant de mettre le moteur en marche, se renseigner auprès de la personne qui a fixé la pancarte.
Toutes les protections et tous les couvercles doivent
être en place si le moteur doit être mis en marche en vue de réglages ou de contrôles. Prendre garde si l'on doit travailler à côté de pièces en rotation.
Démarrer le moteur depuis le poste de conduite ou au moyen du contacteur de démarrage.
Toujours démarrer le moteur conformément à la procédure décrite dans le Guide d'utilisation et d'entretien, “Démarrage du moteur” (chapitre
Utilisation). Une connaissance de la procédure appropriée contribue à éviter de graves détériorations aux pièces du moteur. Cela peut également contribuer à éviter des blessures.
Pour s'assurer que le réchauffeur d'eau des chemises (selon équipement) ou le réchauffeur d'huile de graissage (selon équipement) fonctionn correctement, vérifier les thermomètres d'eau et d'huile pendant le fonctionnement du réchauffeur.
12
Les gaz d'échappement du moteur renferment des produits de combustion qui peuvent s'avérer nocifs.
Toujours faire démarrer le moteur et le laisser tourner dans un endroit aéré. Si l'on fait démarrer le moteur dans un local, évacuer les gaz d'échappement au dehors.
Ces moteurs sont équipés d'une aide au démarrage avec bougie de préchauffage dans chaque cylindre individuel qui chauffe l'air d'admission afin d'améliorer le démarrage.
i02766213
Arrêt du moteur
Arrêter le moteur selon la méthode indiquée dans le
Guide d'utilisation et d'entretien, “Arrêt du moteur
(chapitre Utilisation” pour éviter la surchauffe du moteur et l'usure accélérée de ses organes.
Utiliser le bouton d'arrêt d'urgence (selon
équipement) UNIQUEMENT en cas d'urgence. Ne pas utiliser le bouton d'arrêt d'urgence pour un arrêt normal du moteur. Après un arrêt d'urgence, NE PAS remettre le moteur en marche tant que le problème qui a provoqué l'arrêt d'urgence n'a pas été résolu.
Arrêter le moteur en cas de surrégime pendant le démarrage initial d'un moteur neuf ou d'un moteur qui a été révisé. Pour ce faire, on peut couper l'alimentation en carburant et/ou l'alimentation en air du moteur.
i04473459
Circuit électrique
Ne jamais débrancher le circuit ou le câble du circuit de batterie d'un chargeur lorsque le chargeur fonctionne. Une étincelle peut entraîner l'inflammation des gaz combustibles qui sont produits par certaines batteries.
Pour éviter que des étincelles n'enflamment les gaz combustibles produits par certaines batteries, le câble négatif “-” doit être branché en dernier depuis la source d'alimentation externe vers la borne négative “-” du démarreur. À défaut de borne négative “-” , brancher le câble sur le bloc-moteur.
Vérifier tous les jours que les câbles ne sont ni desserrés ni effilochés. Serrer toutes les connexions
électriques desserrées avant de démarrer le moteur.
Réparer tout câble électrique effiloché avant de faire tourner le moteur. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien pour des instructions de démarrage spécifiques.
Illustration
10
Exemple type
(1) Mise à la masse de la batterie
(2) Position principale de mise à la masse
(3) Mise à la masse du démarreur
(4) Mise à la masse du bloc-moteur
SFBU8728
Méthodes de mise à la masse
g02343616
SFBU8728 13
Les connexions d'alimentation électrique et les connexions de masse de l'électronique du moteur doivent toujours aller de l'isolateur à la batterie.
i04473451
Circuit électronique
Illustration
11
Exemple type
(5) Mise à la masse de la batterie
(6) Mise à la masse du bloc-moteur
(7) Position principale de mise à la masse g02343617
Pour des performances et une fiabilité optimales, il importe que le circuit électrique du moteur soit correctement mis à la masse. Une mise à la masse inadéquate provoque des courants vagabonds et des trajets électriques peu fiables.
En cas de courants vagabonds, les portées du vilebrequin et les constituants en aluminium risquent de s'endommager.
Les moteurs qui ne sont pas reliés au châssis par une tresse de masse risquent d'être endommagés par des décharges électriques.
Pour garantir le bon fonctionnement du moteur et de ses circuits électriques, il convient d'utiliser une tresse de masse moteur-châssis reliée directement à la batterie. Une mise à la masse directe du moteur au châssis peut assurer cette liaison.
Les connexions de masse doivent être bien serrées et exemptes de corrosion. L'alternateur du moteur doit être mis à la masse sur la borne négative “-” de la batterie au moyen d'un fil de calibre suffisant pour supporter la totalité du courant de charge de l'alternateur.
Les altérations au niveau du circuit électronique ou de l'installation du câblage d'origine peuvent
être dangereuses et pourraient provoquer des blessures personnelles ou mortelles et/ou des dommages au moteur.
Ce moteur comporte un système de surveillance du moteur complet. Un régulateur de commande
électronique peut être monté sur le moteur. Le régulateur de commande électronique peut surveiller certaines conditions de fonctionnement du moteur. Si certains paramètres du moteur sortent d'une plage admise, le régulateur de commande électronique déclenche immédiatement une action.
Les conditions de fonctionnement du moteur surveillées suivantes peuvent limiter le régime moteur ou la puissance du moteur:
• Température du liquide de refroidissement du moteur
• Pression d'huile moteur
• Engine Speed (Régime moteur)
L'ensemble surveillance du moteur peut varier selon les différents modèles de moteurs et les différentes applications du moteur. Toutefois, le système de surveillance et la commande de surveillance du moteur sont similaires pour tous les moteurs.
Nota: De nombreux systèmes de commande du moteur et modules d'affichage qui sont disponibles pour les moteurs Perkins fonctionneront à l'unisson avec le système de surveillance du moteur.
Ensemble, les deux commandes fournissent la fonction de surveillance du moteur pour l'application spécifique du moteur.
14
Informations produit
Généralités
i05761951
Vues du modèle
Les vues suivantes montrent des caractéristiques types du moteur Dans le cas d'applications particulières, le moteur peut être différent de celui des illustrations.
Nota: Seules les pièces principales sont identifiées sur les illustrations suivantes.
SFBU8728
SFBU8728
Moteur 1106A-70T
15
Illustration
12
Exemple type
(1) Reniflard de carter
(2) Filtres à carburant secondaires
(3) Filtre à carburant primaire
(4) Robinet de prélèvement d'huile
(5) Pression différentielle
(6) Pompe d'injection
(7) Jauge d'huile (jauge baïonnette) g03649451
16
SFBU8728
Illustration
13
Exemple type
(8) Admission d'air
(9) Goulotte de remplissage d'huile
(10) Œilleton de levage avant
(11) Alternateur
(12) Coude d'échappement
(13) Collecteur d'échappement
(14) Turbocompresseur
(15) Pompe d'amorçage du carburant
(16) Démarreur
(17) Carter d'huile g03649452
(18) Bouchon de vidange (huile)
(19) Bouchon de vidange (liquide de refroidissement)
(20) Œilleton de levage arrière
SFBU8728
Moteurs 1106A-70TA, 1106C-70TA et 1106D-70TA
17
Illustration
14
Exemple type
(1) Reniflard de carter
(2) Filtres à carburant secondaires
(3) Filtre à carburant primaire
(4) Robinet de prélèvement d'huile
(5) Pression différentielle
(6) Pompe d'injection
(7) Jauge d'huile (jauge baïonnette)
(8) Pompe à eau
(9) Poulie de ventilateur
(10) amortisseur ;
(11) Ventilateur g02344959
18
SFBU8728
Illustration
15
Exemple type
(12) Admission d'air
(13) Goulotte de remplissage d'huile
(14) Œilleton de levage avant
(15) Alternateur
(16) Coude d'échappement
Description du produit
g02344960
(17) Collecteur d'échappement
(18) Turbocompresseur
(19) Pompe d'amorçage du carburant
(20) Démarreur
(21) Carter d'huile i05761948
(22) Bouchon de vidange (huile)
(23) Bouchon de vidange (liquide de refroidissement)
(24) Œilleton de levage arrière
Spécifications du moteur
Nota: L'avant du moteur est le côté opposé au côté volant. Les côtés droit et gauche du moteur sont déterminés depuis le côté volant. Le cylindre numéro
1 est le cylindre avant.
Les moteurs industriels Perkins 1106A-70t, 1106A-
70ta, 1106c-70ta, et 1106d-70ta ont les caractéristiques suivantes.
• 6 cylindres en ligne
• Cycle à quatre temps
• Deux soupapes dans chaque cylindre
SFBU8728
Illustration
16
Emplacement des cylindres et des soupapes g00939480
(A) Soupape d'admission
(B) Soupape d'échappement
Tableau
1
Spécifications du moteur 1106A-70T
Régime de marche (tr/min)
Nombre de cylindres
1500 à 1575 (1)
1800 à 1890 (2)
6 cylindres en ligne
Alésage
Course
105 mm (4,13385 in)
135 mm (5,31495 in)
Aspiration
Taux de compression du moteur
1106A-70TA
Taux de compression du moteur
1106C-70TA
Cylindrée
Avec turbocompresseur
16:1
18,2:1
7,01 L (427,78 in cube)
Ordre d'allumage
Rotation (côté volant)
1-5-3-6-2-4
Sens inverse d'horloge
Réglage du jeu des soupapes
(admission)
0,35 mm (0,013 in)
Réglage du jeu des soupapes
(échappement)
0,45 mm (0,018 in)
(1)
(2)
Pour les applications à vitesse fixe avec une fréquence de 50
Hz, le régime de marche dépend de la puissance nominale du moteur et de l'application.
Pour les applications à vitesse fixe avec une fréquence de 60
Hz, le régime de marche dépend de la puissance nominale du moteur et de l'application.
Tableau
2
Spécifications des moteurs 1106A-70tA et 1106c-70tA
Régime de marche (tr/min) 900 à 2800 (1)
(suite)
19
(Tableau 2, suite)
Nombre de cylindres
Alésage
Course
Aspiration
6 cylindres en ligne
105 mm (4,13385 in)
135 mm (5,31495 in)
Avec turbocompresseur
Avec turbocompresseur et refroidisseur d'admission
Taux de compression du moteur
1106A-70TA
Taux de compression du moteur
1106C-70TA
Cylindrée
Ordre d'allumage
Rotation (côté volant)
16:1
18,5:1
7,01 L (427,78 in cube)
1-5-3-6-2-4
Sens inverse d'horloge
Réglage du jeu des soupapes
(admission)
0,35 mm (0,013 in)
Réglage du jeu des soupapes
(échappement)
0,45 mm (0,018 in)
(1) Le régime de marche dépend du niveau de puissance du moteur, de l'application et de la configuration de l'accélérateur.
Tableau
3
Spécifications du moteur 1106D-70TA
Régime de marche (tr/min) 800 à 2400 (1)
Nombre de cylindres
Alésage
6 cylindres en ligne
105 mm (4,13385 in)
Course
Aspiration
Taux de compression
Cylindrée
Ordre d'allumage
Rotation (côté volant)
135 mm (5,31495 in)
Avec turbocompresseur et refroidisseur d'admission
18,2:1
7,01 L (427,78 in cube)
1-5-3-6-2-4
Sens inverse d'horloge
Réglage du jeu des soupapes
(admission)
0,35 mm (0,013 in)
Réglage du jeu des soupapes
(échappement)
0,45 mm (0,018 in)
(1) Le régime de marche dépend du niveau de puissance du moteur, de l'application et de la configuration de l'accélérateur.
Refroidissement et lubrification du moteur
Le circuit de refroidissement comprend les composants suivants:
20
• Pompe à eau centrifuge à engrenages
• Thermostat d'eau qui contrôle la température du liquide de refroidissement moteur
• Pompe à huile de type rotor entraîné par engrenages
• Refroidisseur d'huile
L'huile de graissage du moteur est fournie par une pompe à huile de type rotor. L'huile de graissage du moteur est refroidie et filtrée. La soupape de dérivation peut fournir au moteur un débit non limité d'huile de graissage si l'élément de filtre à huile venait
à se colmater.
L'efficacité du moteur et des systèmes antipollution et les performances du moteur dépendent de l'observation des consignes d'utilisation et d'entretien appropriées. Les performances et l'efficacité du moteur dépendent également de l'utilisation des carburants, des huiles de graissage et des liquides de refroidissement conseillés. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Calendrier d'entretien” pour plus d'informations sur les éléments d'entretien.
SFBU8728
SFBU8728
Identification produit
i04473464
Emplacements des plaques et des autocollants
21
Emplacements des plaques et des autocollants
Illustration
17 g02342316
Exemple type de l'emplacement de la plaque du numéro de série
Les moteurs Perkins sont identifiés par un numéro de série.
Exemple d'un numéro de moteur: P-*****R000001V.
*****
P-
Le numéro de liste du moteur
Type de moteur
R Fabriqué en Chine
000001 Numéro de série du moteur
V Année de fabrication
Les concessionnaires Perkins ou les distributeurs
Perkins ont besoin de tous ces numéros pour déterminer les pièces qui ont été incluses dans le moteur. Ainsi, il est possible d'identifier avec précision les numéros des pièces de rechange.
Plaque de numéro de série (1)
La plaque de numéro de série se trouve sur le côté gauche du bloc-cylindres, à l'arrière de l'ancrage du moteur avant.
Illustration
18
Exemple type g02433756 i05761952
Autocollant d'homologation du dispositif antipollution
Les illustrations 20 et 20 montrent des exemples
typiques de l'autocollant de certification des
émissions. L'autocollant de certification des
émissions peut être situé sur le dessus du couvercle de la culbuterie.
22
SFBU8728
Illustration
19
Exemple type g02433816
Illustration
20
Exemple type g03649615
Informations de référence
i04473478
Des informations sur les éléments suivants peuvent s'avérer nécessaires pour commander des pièces.
Repérer les informations applicables au moteur.
Noter les informations dans l'espace approprié. Faire une copie de cette liste pour constituer un dossier.
Conserver les informations pour référence ultérieure.
SFBU8728
Dossier de référence
Modèle du moteur
Numéro de série du moteur
Régime de ralenti du moteur
Régime de pleine charge du moteur
Filtre à carburant primaire
Élément de séparateur d'eau
Élément de filtre à carburant secondaire
Élément de filtre à huile de graissage
Élément de filtre à huile auxiliaire
Contenance totale du circuit de graissage
Contenance totale du circuit de refroidissement
Élément de filtre à air
Courroie d'entraînement du ventilateur
Courroie d'alternateur
23
24
Utilisation
Levage et remisage
Levage du produit
i02766155
Illustration
21 g00103219
REMARQUE
Ne jamais tordre les oeilletons ni les supports et travailler en traction uniquement. Ne pas oublier que la capacité d'un oeilleton diminue à mesure que l'angle entre les chaînes ou les câbles et l'objet à lever devient inférieur à 90 degrés.
Lors du levage d'une pièce de biais, n'utiliser qu'un maillon de fixation correctement calibré au poids.
Utiliser un palan pour déposer les organes lourds.
Utiliser une poutre de levage réglable pour soulever le moteur. Tous les éléments-supports (chaînes et câbles) doivent être parallèles entre eux. Les chaînes et les câbles doivent être perpendiculaires au plan supérieur de l'objet soulevé.
Dans certains cas, il faudra utiliser des montages de levage pour obtenir l'équilibre voulu et effectuer la dépose en toute sécurité.
Pour la dépose du moteur SEUL, utiliser les œilletons de levage du moteur.
SFBU8728
Les oeilletons de levage sont prévus et montés pour les versions spécifiques du moteur. Toute modification des œilletons de levage et/ou du moteur rend les œilletons et les dispositifs de levage impropres. En cas de modification, veiller à utiliser des dispositifs de levage appropriés. Consulter le concessionnaire Perkins pour obtenir des renseignements sur les dispositifs de levage appropriés.
i04473460
Remisage du produit
Perkins ne saurait être pas tenu responsable des dégâts qui pourraient apparaître lorsque le moteur est entreposé après une période de travail.
Le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins peut aider à préparer le moteur en vue d'une période d'entreposage prolongée.
Conditions d'entreposage
Le moteur doit être entreposé dans un bâtiment à l'abri de l'eau. La température du bâtiment doit être maintenue à un niveau constant. Les moteurs contenant du liquide de refroidissement longue durée
Perkins disposent d'une protection par liquide de refroidissement adaptée à des températures ambiantes qui peuvent atteindre −36 °C (−32,8 °F).
Le moteur ne doit pas être soumis à des variations de température et d'humidité extrêmes.
Période d'entreposage
Un moteur peut être entreposé pendant une période pouvant atteindre 6 mois à condition que toutes les recommandations soient respectées.
Procédure d'entreposage
Conserver une trace des procédures qui ont été effectuées sur le moteur.
Nota: Ne pas entreposer un moteur dont le circuit de carburant contient du biodiesel.
1. S'assurer que le moteur est propre et sec.
a.
Si du biodiesel a été utilisé, le circuit doit être vidangé et de nouveaux filtres doivent être installés. Le réservoir de carburant doit être rincé.
SFBU8728 b.
Remplir le circuit de carburant avec un carburant acceptable. Pour plus d'informations sur les carburants acceptables, se référer au présent Guide d'utilisation et d'entretien,
“Liquides conseillés”. Faire fonctionner le moteur pendant 15 minutes afin d'éliminer toute trace de biodiesel du circuit.
2. Purger l'eau du séparateur d'eau du filtre primaire.
S'assurer que le réservoir de carburant est plein.
3. Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur avant d'entreposer le moteur. Si les bonnes spécifications sont appliquées pour l'huile moteur, le moteur peut être entreposé pendant une période qui peut atteindre 6 mois. Pour plus d'informations sur les spécifications d'huile moteur, se référer au présent Guide d'utilisation et d'entretien, “Liquides conseillés”.
4. Retirer la courroie d'entraînement du moteur.
Circuit de refroidissement étanche
S'assurer que le circuit de refroidissement contient du liquide de refroidissement longue durée Perkins ou un antigel qui respecte la spécification “ASTM
D6210”.
Ouvrir le circuit de refroidissement
S'assurer que tous les bouchons de vidange ont été ouverts. Laisser le liquide de refroidissement s'écouler. Monter les bouchons de vidange. Placer un inhibiteur de phase vapeur dans le circuit. Le circuit de refroidissement doit être parfaitement étanche une fois que l'inhibiteur de phase vapeur a été introduit.
Les effets de l'inhibiteur de phase vapeur sont perdus si le circuit de refroidissement est ouvert.
Pour connaître les procédures d'entretien, se référer au présent Guide d'utilisation et d'entretien.
Vérifications mensuelles
Il faut faire pivoter le vilebrequin pour changer la charge du ressort de la contrainte de clapet. Faire pivoter le vilebrequin d'au moins 180 degrés.
Rechercher toute trace visible de détériorations ou de corrosion sur le moteur.
S'assurer que le moteur est complètement couvert avant l'entreposage. Consigner la procédure dans le journal du moteur.
25
26
Dispositifs d'alarme et d'arrêt
Caractéristiques et commandes
i04473470
Dispositifs d'alarme et d'arrêt
Dispositifs d'arrêt
Les dispositifs d'arrêt et d'alarme fonctionnent
électriquement ou mécaniquement. Le fonctionnement de tous les dispositifs d'arrêt et d'alarme électriques utilise des composants qui activent les interrupteurs dans un module de détection.
Les dispositifs d'arrêt sont réglés à des niveaux critiques pour les éléments suivants: température de fonctionnement, pression de fonctionnement, niveau de fonctionnement and régime de fonctionnement. Il peut être nécessaire de réinitialiser un dispositif d'arrêt pour que le moteur puisse démarrer.
REMARQUE
Toujours déterminer la cause de l'arrêt du moteur. Effectuer les réparations qui s'imposent avant de tenter de remettre le moteur en marche.
Se familiariser avec les éléments suivants:
• Types et emplacements des dispositifs d'arrêt
• Conditions de déclenchement de chaque dispositif d'arrêt
• La méthode de réarmement nécessaire pour remettre le moteur en marche
Alarmes
Les alarmes sont constituées d'un interrupteur et d'un contacteur. Les interrupteurs sont câblés aux contacteurs. Les contacteurs activent les circuits d'alarme dans le tableau d'avertisseurs. Le moteur peut être équipé des interrupteurs suivants:
Pression d'huile moteur – L'interrupteur de pression d'huile moteur indique quand la pression d'huile chute en dessous de la pression nominale du circuit.
Température du liquide de refroidissement –
L'interrupteur de température du liquide de refroidissement indique la température élevée de l'eau de refroidissement des chemises.
Nota: Le capteur du contacteur de température du liquide de refroidissement doit être immergé dans le liquide de refroidissement pour fonctionner.
SFBU8728
Les moteurs peuvent être équipés d'alarmes afin d'alerter l'opérateur en cas de problème de fonctionnement.
REMARQUE
Lorsqu'une alarme se déclenche, on doit prendre des mesures correctrices avant que la situation ne se transforme en cas d'urgence afin d'éviter les dégâts
éventuels au moteur.
Tout problème non résolu dans un délai raisonnable peut se traduire par des dommages au moteur.
L'alarme demeure active jusqu'à ce que le problème soit résolu. L'alarme peut nécessiter une réinitialisation.
Un interrupteur peut être monté dans l'alarme lorsque le moteur est arrêté pour bénéficier de réparations.
Avant le démarrage du moteur, s'assurer que l'interrupteur est placé en position MARCHE et que les témoins d'avertissement clignotent. Le moteur ne sera pas protégé si l'interrupteur est laissé en position
ARRÊT.
Essai du système d'arrêt et d'alarme
La plupart des coffrets de commande sont équipés d'un interrupteur d'essai des témoins. Tourner l'interrupteur en position MARCHE pour contrôler le bon fonctionnement des témoins. Remplacer immédiatement les ampoules brûlées.
REMARQUE
Pendant l'essai, des anomalies de fonctionnement doivent être simulées. Effectuer les essais correctement pour éviter les dégâts éventuels au moteur.
Se référer au Manuel d'atelier pour obtenir davantage de renseignements sur les procédures d'essai ou consulter le distributeur Perkins.
i02766184
Témoins et instruments
Le moteur ne comporte pas forcément les mêmes instruments ou tous les instruments décrits ci-après.
Pour en savoir plus sur les instruments offerts, consulter la documentation du constructeur d'origine.
Les instruments fournissent des indications sur le rendement du moteur. S'assurer que les instruments sont en bon état de fonctionnement. Déterminer la plage de fonctionnement normale en observant les instruments pendant un certain temps.
SFBU8728
Des variations importantes des valeurs affichées sont le signe d'un problème potentiel au niveau soit de l'instrument, soit du moteur. Cette remarque vaut
également pour les indications qui ont changé sensiblement, mais qui restent conformes aux spécifications. La cause de tout écart important par rapport à la normale doit être déterminée et éliminée.
Consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins pour obtenir de l'aide.
REMARQUE
Si la pression d'huile est nulle, COUPER le moteur. Si la température du liquide de refroidissement dépasse le maximum, COUPER le moteur. Cela pourrait endommager le moteur.
Pression de l'huile moteur – La pression d'huile atteint son niveau maximum après le démarrage d'un moteur froid. La pression d'huile moteur type avec de l'huile
SAE10W30 est comprise entre 207 et 413 kPa
(30 et 60 psi) au régime nominal.
Une pression d'huile plus faible est normale au ralenti. Si les valeurs affichées changent alors que la charge est stable, procéder comme suit:
1. Supprimer la charge.
2. Ramener le moteur au régime de ralenti.
3. Contrôler le niveau d'huile et faire l'appoint au besoin.
Température de l'eau de refroidissement des chemises – La plage de température type est comprise entre 71 et 96 °C
(160 et 205 °F). La température maximale admise lorsque le circuit de refroidissement est sous pression à 48 kPa (7 psi) est de 110 °C (230 °F).
Les températures peuvent être plus élevées dans certaines conditions. La température de l'eau peut varier selon la charge. La température ne doit jamais dépasser le point d'ébullition du circuit de refroidissement sous pression.
Si la température dépasse la plage normale de fonctionnement et qu'il y a apparition de vapeur, procéder comme suit:
1. Réduire la charge et le régime du moteur.
2. Rechercher les fuites du circuit de refroidissement.
3. Déterminer si le moteur doit être arrêté immédiatement ou s'il suffit de réduire la charge pour qu'il refroidisse.
27
Compte-tours – Cet instrument indique le régime du moteur. Lorsque le levier de commande d'accélération est placé sur la position de pleine ouverture sans charge, le moteur tourne au régime maxi à vide. Lorsque le levier de commande d'accélération est placé sur la position de pleine ouverture avec charge nominale maximum, le moteur tourne au régime de pleine charge.
REMARQUE
Afin d'éviter d'endommager le moteur, ne jamais dépasser le régime maxi à vide. Un surrégime peut sérieusement endommager le moteur. Le moteur peut fonctionner au régime maxi à vide sans problème mais il ne doit jamais tourner en surrégime.
Ampèremètre – Cet instrument indique la valeur de la charge ou de la décharge dans le circuit de charge de batterie.
L'aiguille de l'ampèremètre doit normalement
pointer à droite du “““0””” (zéro).
Niveau de carburant – Cet instrument indique le niveau de carburant dans le réservoir de carburant. La jauge de carburant fonctionne lorsque le contacteur de
.
“““DÉMARRAGE/ARRÊT””” se trouve sur “““MARCHE”””
Compteur d'entretien – L'instrument indique les heures de fonctionnement du moteur.
Centrale de surveillance
i04473489
Si le mode Arrêt a été choisi et que le témoin de mise en garde s'enclenche, l'arrêt du moteur peut se produire dans les 20 secondes qui suivent. Selon l'application, il faudra prendre des précautions spéciales pour éviter les accidents. Au besoin, le moteur pourra être remis en marche pour les manoeuvres d'urgence après l'arrêt.
REMARQUE
Le système de surveillance du moteur ne constitue pas une garantie contre toute défaillance grave. Les délais programmés et les plans de réduction de charge sont étudiés pour réduire au maximum les risques d'alarme erronée et pour laisser le temps à l'utilisateur d'arrêter le moteur.
28
Les paramètres suivants sont surveillés:
• Température du liquide de refroidissement
• Pression d'huile
• Régime/calage du moteur
Pour obtenir davantage de renseignements ou de l'aide dans les réparations, consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins .
i04473466
Surrégime
Un régulateur de commande électronique peut être monté sur le moteur. Le régulateur de commande
électronique détecte les surrégimes. Se référer à l'Instruction spéciale, KENR6206, “Perkins Logic
Control Governor One (LCG1) and Perkins Logic
Control Governor Two (LCG2)” pour plus d'informations.
i05761955
Capteurs et composants
électriques
Emplacements des contacteurs
L'illustration 22 montre les emplacements types des
contacteurs des moteurs industriels 1106A-70T,
1106A-70TA, 1106C-70TA et 1106D-70TA. Certains moteurs peuvent ne pas correspondre aux illustrations ci-dessus en raison de différences au niveau des applications.
SFBU8728
SFBU8728 29
Capteurs et composants électriques
Illustration
22
Exemple type
(1) Contacteur de température du liquide de refroidissement
(2) Régulateur de commande électronique
(selon équipement)
(3) Manocontact d'huile g02344977
30
Capteurs et composants électriques
SFBU8728
Illustration
23
Exemple type
(1) Contacteur de température du liquide de refroidissement
(2) Régulateur de commande électronique
(selon équipement)
(3) Manocontact d'huile
L'illustration 23 montrent les contacteurs en position
sur le moteur.
Défaillance des contacteurs
Tous les contacteurs
La défaillance de l'un des contacteurs peut être due à l'un des dysfonctionnements suivants:
• Sortie de contacteur ouverte.
• Sortie de contacteur court-circuitée au “- de la batterie” ou au “+ de la batterie” .
• Valeur mesurée sur le contacteur non conforme aux spécifications.
g02345016
Thermocontact du liquide de refroidissement 1
Le thermocontact du liquide de refroidissement surveille la température du liquide de refroidissement moteur. La sortie peut indiquer une température
élevée du liquide de refroidissement via un relais ou un voyant. Le capteur de température du liquide de refroidissement est utilisé pour déterminer le déclenchement d'une condition de démarrage à froid.
Défaillance du thermocontact du liquide de refroidissement
Le témoin de diagnostic avertit le conducteur de l'état du capteur de température de liquide de refroidissement. Une panne du capteur de température de liquide de refroidissement n'entraîne ni arrêt du moteur ni modification de puissance.
SFBU8728
Régulateur de commande
électronique 2 (selon équipement)
Selon équipement, le régulateur de commande
électronique contrôle le régime moteur. Se référer à l'Instruction spéciale, KENR6206, “Perkins Logic
Control Governor One (LCG1) and Perkins Logic
Control Governor Two (LCG2)” pour plus d'informations.
Manocontact d'huile moteur 3
Le manocontact d'huile moteur détecte la pression d'huile moteur à des fins de diagnostic.
Avertissement de faible pression d'huile
La valeur de consigne d'avertissement de faible pression dépend du régime moteur. L'anomalie n'est valide et consignée qu'en cas de fonctionnement du moteur pendant plus de 8 secondes.
Avertissement de très faible pression d'huile
La valeur de consigne de très faible pression d'huile dépend du régime moteur.
Défaillance du manocontact d'huile moteur
Le témoin de diagnostic avertit l'utilisateur de l'état du manocontact d'huile moteur. Les stratégies en rapport avec la pression d'huile moteur seront désactivées en cas de défaillance du manocontact d'huile moteur.
Une défaillance du manocontact d'huile moteur n'entraîne ni arrêt du moteur ni modification de puissance.
31
Capteurs et composants électriques
32
Démarrage
i02764785
Avant le démarrage du moteur
Effectuer l'entretien quotidien prescrit et toute autre opération d'entretien périodique avant de mettre le moteur en marche. Examiner le compartiment moteur. Ce contrôle peut contribuer à prévenir des réparations importantes. Pour obtenir davantage de renseignements, se reporter au Guide d'utilisation et d'entretien, “Calendrier d'entretien”.
• Pour optimiser la durée de service du moteur, effectuer une vérification complète avant de faire démarrer le moteur. Rechercher les problèmes
éventuels suivants: fuites d'huile, fuites de liquide de refroidissement, vis desserrées and accumulations de débris. Éliminer les débris et entreprendre des réparations au besoin.
• Rechercher les fissures et les colliers desserrés au niveau des flexibles du circuit de refroidissement.
• Rechercher la présence éventuelle de fissures, de ruptures et autres dégâts au niveau des courroies d'alternateur et d'entraînement auxiliaire.
• Rechercher les connexions desserrées et les câbles effilochés ou usés au niveau du câblage.
• Contrôler l'alimentation en carburant. Vidanger l'eau du séparateur d'eau (selon équipement).
Ouvrir le robinet d'alimentation en carburant (selon
équipement).
REMARQUE
Toutes les soupapes de la canalisation de retour de carburant doivent être ouvertes avant le lancement du moteur et pendant la marche afin d'aider à prévenir une pression de carburant excessive. Une pression de carburant excessive peut provoquer la défaillance du boîtier de filtre ou d'autres dommages.
Si le moteur n'a pas été mis en marche pendant plusieurs semaines, le carburant peut s'être écoulé du circuit. De l'air peut avoir pénétré dans le boîtier du filtre. De même, lorsque les filtres à carburant ont été remplacés, de l'air a été emprisonné dans le moteur.
Dans ces cas, le circuit de carburant doit être amorcé. Se reporter au Guide d'utilisation et d'entretien, “Circuit de carburant - Amorçage” pour obtenir davantage de renseignements sur l'amorçage du circuit de carburant.
SFBU8728
Les gaz d'échappement des moteurs renferment des produits de combustion nocifs. Toujours faire démarrer et faire tourner le moteur dans un endroit bien aéré. Dans un local fermé, évacuer l'échappement au dehors.
• Ne pas mettre le moteur en marche ni actionner aucune commande si une pancarte “NE PAS
UTILISER” ou une mise en garde analogue est accrochée au contacteur de démarrage ou aux commandes.
• S'assurer que les zones situées autour des pièces en rotation sont dégagées.
• Toutes les protections doivent être mises en place.
S'assurer que les protections ne sont ni endommagées ni manquantes. Réparer toute protection endommagée. Remplacer les protections endommagées et/ou manquantes.
• Débrancher tout chargeur d'accumulateur non protégé contre les ponctions élevées de courant créées par la mise en marche du démarreur
électrique (selon équipement). Contrôler les câbles électriques et vérifier que les connexions de batterie sont en bon état et ne sont pas corrodées.
• Réarmer tous les dispositifs d'arrêt ou d'alarme
(selon équipement).
• Contrôler le niveau d'huile de graissage du moteur.
Maintenir le niveau d'huile entre les repères “MIN” et “MAX” sur la jauge d'huile.
• Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.
Observer le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion (selon équipement).
Maintenir le niveau de liquide de refroidissement sur le repère “plein” (FULL) du vase d'expansion.
• Si le moteur n'est pas muni d'un vase d'expansion de liquide de refroidissement, le niveau doit se situer à 13 mm (0,5 in) du bas du tube de remplissage. Si le moteur est équipé d'un regard, le liquide de refroidissement doit se trouver au niveau approprié dans le regard.
• Observer l'indicateur de colmatage du filtre à air
(selon équipement). Procéder à l'entretien du filtre
à air lorsque la membrane jaune marque dans la plage rouge ou lorsque le piston rouge se bloque en position visible.
• S'assurer qu'aucun équipement entraîné n'est en prise. Réduire les charges électriques au minimum ou retirer toute charge électrique.
SFBU8728
Démarrage par temps froid
i02764795
Ne pas utiliser d'auxiliaires de démarrage du type aérosol comme l'éther. Cela peut provoquer une explosion ou des accidents corporels.
En dessous de -18 °C (0 °F), on facilitera le démarrage en utilisant un réchauffeur d'eau des chemises ou des batteries de plus forte capacité.
Lorsque du carburant diesel de Groupe 2 est utilisé, on peut minimiser les problèmes de démarrage et de carburant engendrés par le froid avec les éléments suivants: des réchauffeurs de carter d'huile moteur, des réchauffeurs d'eau des chemises, des réchauffeurs de carburant and un système isolant pour les canalisations de carburant.
Utiliser la méthode ci-après pour les démarrages par temps froid.
1. Placer le levier d'accélérateur sur la position de régime maxi avant de faire démarrer le moteur.
2. Tourner le contacteur de démarrage sur la position
CHALEUR, selon équipement. Maintenir le contacteur de démarrage dans la position
CHALEUR pendant 6 secondes jusqu'à ce que le témoin des bougies de préchauffage s'allume.
Cela activera les bougies de préchauffage et aidera au démarrage du moteur.
REMARQUE
Ne pas actionner le démarreur électrique pendant plus de 30 secondes. Le laisser refroidir deux minutes avant de faire une nouvelle tentative.
3. Pendant que le témoin des bougies de préchauffage est allumé, tourner le contacteur de démarrage sur la position DÉMARRAGE et lancer le moteur.
Nota: Si le témoin des bougies de préchauffage s'allume rapidement pendant 2 à 3 secondes ou si le témoin des bougies de préchauffage refuse de s'allumer, une défectuosité existe dans le circuit de démarrage à froid. Ne pas utiliser d'éther ou d'autres liquides de démarrage pour faire démarrer le moteur.
4. Relâcher la clé de contact dès que le moteur démarre.
33
5. Si le moteur ne démarre pas, relâcher le contacteur de démarrage et laisser refroidir le démarreur.
Répéter ensuite les opérations 2 à 4.
6. Si le moteur est équipé d'un accélérateur, laisser le moteur tourner au ralenti de trois à cinq minutes ou jusqu'à ce que l'indicateur de température d'eau commence à augmenter. Le moteur doit atteindre un ralenti régulier avant que l'on ne puisse accélérer progressivement jusqu'au régime maxi.
Attendre que la fumée blanche se dissipe avant d'exploiter normalement le moteur.
7. Faire tourner le moteur sous faible charge tant que tous les circuits n'ont pas atteint leur température de fonctionnement. Surveiller les instruments pendant la période de réchauffement.
8. Tourner le contacteur de démarrage sur la position
ARRÊT (OFF) pour arrêter le moteur.
Démarrage du moteur
i02764779
Ne pas utiliser d'auxiliaires de démarrage du type aérosol comme l'éther. Cela peut provoquer une explosion ou des accidents corporels.
Pour connaître le type de commandes utilisées ici, se référer au Guide d'utilisation et d'entretien. Utiliser la méthode suivante pour mettre le moteur en marche.
1. Placer le levier d'accélérateur sur la position de régime maxi avant de faire démarrer le moteur.
REMARQUE
Ne pas actionner le démarreur électrique pendant plus de 30 secondes. Le laisser refroidir deux minutes avant de faire une nouvelle tentative.
2. Tourner le contacteur de démarrage sur
DÉMARRAGE. Maintenir le contacteur de démarrage sur DÉMARRAGE et lancer le moteur.
3. Relâcher le contacteur de démarrage lorsque le moteur démarre.
4. Selon équipement, déplacer lentement le levier d'accélérateur sur la position de ralenti et laisser le moteur tourner au ralenti. Se reporter à la rubrique du Guide d'utilisation et d'entretien, “Après le démarrage du moteur”.
34
Démarrage à l'aide de câbles volants
SFBU8728
5. Si le moteur ne démarre pas, relâcher le contacteur de démarrage et laisser refroidir le démarreur
électrique. Répéter ensuite les opérations 2 à 4.
6. Tourner le contacteur de démarrage sur la position
ARRÊT (OFF) pour arrêter le moteur.
i02766208
Démarrage à l'aide de câbles volants
Le branchement incorrect des câbles volants peut provoquer une explosion dangereuse.
Veiller à ce qu'il ne se produise pas d'étincelles à proximité des batteries. Les étincelles peuvent faire exploser les vapeurs dégagées par les batteries. Veiller à ce que les extrémités des câbles volants n'entrent pas en contact entre elles ou avec le moteur.
Nota: Si possible, déterminer d'abord la raison pour laquelle le moteur refuse de démarrer. Effectuer toute réparation nécessaire. Si le moteur ne démarre pas à cause de l'état de la batterie, charger la batterie ou faire démarrer le moteur à l'aide de câbles volants.
L'état de la batterie peut être de nouveau contrôlé une fois le moteur à l'ARRÊT.
REMARQUE
Utiliser UNIQUEMENT la même tension pour le démarrage à partir d'une source de courant extérieure.
L'emploi d'une tension plus élevée endommagera le circuit électrique.
Ne pas inverser les câbles de batterie. L'alternateur risque d'être endommagé. Brancher le câble de masse en dernier et le débrancher en premier.
Lorsqu'on utilise une source de courant extérieure pour faire démarrer le moteur, tourner la commande de moteur sur “ARRÊT” (OFF). Tourner tous les accessoires sur “ARRÊT” (OFF) avant de brancher les câbles volants.
S'assurer que le contacteur principal d'alimentation est sur “ARRÊT” (OFF) avant de brancher les câbles volants au moteur en panne.
1. Tourner le contacteur de démarrage sur ARRÊT.
Couper tous les accessoires du moteur.
2. Relier une extrémité positive du câble volant à la borne positive de la batterie déchargée. Relier l'autre extrémité positive du câble volant à la borne positive de la batterie de la machine de dépannage.
3. Relier une extrémité négative du câble volant à la borne négative de la batterie de la machine de dépannage. Relier l'autre extrémité négative du câble volant au bloc-moteur ou à la masse du châssis. En procédant de cette manière, on empêche d'éventuelles étincelles d'enflammer les gaz combustibles dégagés par certaines batteries.
4. Mettre le moteur en marche.
5. Immédiatement après que le moteur de la machine en panne a démarré, débrancher les câbles volants dans l'ordre inverse.
Après un démarrage avec des câbles volants, des batteries fortement déchargées pourraient ne pas
être rechargées complètement par le seul alternateur.
Les batteries doivent être remplacées ou chargées à la tension correcte avec un chargeur de batterie après l'arrêt du moteur. De nombreuses batteries jugées inutilisables sont en fait rechargeables. Voir le
Guide d'utilisation et d'entretien, “Batterie -
Remplacement” et le cahier Essais et réglages,
“Battery - Test”.
i02764789
Après le démarrage du moteur
Nota: Aux températures comprises entre 0 et 60 °C
(32 et 140 °F), le réchauffage dure environ trois minutes. Aux températures inférieures à 0 °C (32 °F), il faudra éventuellement prolonger le réchauffage.
Lorsque le moteur tourne au ralenti pendant le réchauffage, se conformer aux indications suivantes:
• Rechercher les fuites de liquide ou d'air au ralenti et à mi-régime (sans charge) avant de faire tourner le moteur sous charge. Cela n'est pas possible dans certaines applications.
• Laisser tourner le moteur au ralenti jusqu'à ce que tous les circuits aient atteint leur température de fonctionnement. Surveiller tous les instruments pendant la période de réchauffement.
SFBU8728
Nota: On doit surveiller fréquemment les instruments pendant la marche et noter les valeurs affichées. Une comparaison des données sur une certaine période contribuera à déterminer les valeurs normales de chaque instrument. Une comparaison des données sur une certaine période contribuera également à détecter un fonctionnement anormal. Il faudra rechercher la cause de variations importantes dans les valeurs.
35
36
Utilisation du moteur
i02764778
Utilisation
L'emploi de méthodes correctes d'utilisation et d'entretien est indispensable pour assurer une longévité et une économie de marche optimales du moteur. En suivant les instructions du Guide d'utilisation et d'entretien, il est possible de minimiser les coûts et d'optimiser la durée de service du moteur.
Le moteur peut atteindre sa température de marche normale en moins de temps qu'il n'en faut pour effectuer un tour complet d'inspection du moteur.
Une fois que le moteur a atteint sa température de fonctionnement, il peut être exploité au régime nominal. Le moteur atteindra plus rapidement sa température de fonctionnement normale s'il tourne au ralenti et sous faible charge. Cette méthode est plus efficace qu'une marche du moteur au ralenti sans charge. Le moteur devrait atteindre la température de fonctionnement normale en quelques minutes.
On doit surveiller fréquemment les instruments pendant la marche et noter les valeurs affichées. Une comparaison des données sur une certaine période contribuera à déterminer les valeurs normales de chaque instrument. Une comparaison des données sur une certaine période contribuera également à détecter un fonctionnement anormal. Il faudra rechercher la cause de variations importantes dans les valeurs.
i02398860
Économies de carburant
Le rendement du moteur peut avoir une incidence sur l'économie de carburant. La conception et la technologie de fabrication des moteurs Perkins assurent un rendement énergétique maximal dans toutes les applications. Suivre les méthodes conseillées pour obtenir des performances optimales pendant toute la durée de service du moteur.
• Éviter de répandre du carburant.
En chauffant, le carburant se dilate. Le carburant risque de déborder du réservoir de carburant
Rechercher les fuites au niveau des canalisations de carburant. Au besoin, réparer les canalisations.
• Les carburants peuvent avoir des propriétés différentes. Utiliser uniquement les carburants recommandés.
• Ne pas laisser tourner inutilement le moteur au ralenti.
SFBU8728
Couper le moteur au lieu de le faire tourner au ralenti pendant de longues périodes.
• Observer fréquemment l'indicateur de colmatage du filtre à air. Veiller à la propreté des éléments de filtre à air.
• Entretenir les circuits électriques.
Un élément de batterie défectueux épuisera l'alternateur. Cela entraînera une ponction supérieure de courant moteur et une consommation de carburant plus élevée.
• Veiller à ce que les courroies d'entraînement soient correctement réglées. Les courroies d'entraînement doivent être en bon état.
• S'assurer que tous les branchements de flexibles sont correctement serrés. Vérifier que tous les branchements sont exempts de fuites.
• S'assurer que les équipements menés sont en bon
état de marche.
• Un moteur froid consomme plus de carburant. Si possible, utiliser la chaleur du circuit d'eau des chemises et du circuit d'échappement. Veiller à la propreté et au bon état des organes du circuit de refroidissement. Ne jamais faire fonctionner le moteur sans thermostat. Tous ces conseils permettront de maintenir une bonne température de fonctionnement.
SFBU8728
Utilisation par temps froid
Utilisation par temps froid
i04473449
Les moteurs diesel Perkins peuvent fonctionner efficacement par temps froid. Par temps froid, le démarrage et l'utilisation des moteurs diesel dépendent des éléments suivants:
• Le type de carburant utilisé
• La viscosité d'huile moteur
• Le fonctionnement des bougies de préchauffage
• L'état de la batterie
Ce chapitre regroupe les informations suivantes:
• Les problèmes potentiels créés par l'utilisation par temps froid
• Des mesures peuvent être prises pour réduire au minimum les problèmes de démarrage et de fonctionnement lorsque la température ambiante atteint 0 °C à −40 °C (32 °F à -40 °F).
Le fonctionnement et l'entretien d'un moteur aux points de gel est complexe. Cela s'explique par les conditions suivantes:
• Les conditions météorologiques
• Les applications moteur
Les recommandations du concessionnaire Perkins ou du distributeur Perkins sont basées sur des pratiques
éprouvées. Les informations contenues dans ce chapitre fournissent des directives pour l'utilisation par temps froid.
37
Conseils pour l'utilisation par temps froid
• Si le moteur est en marche, le laisser tourner jusqu'à ce que la température de fonctionnement minimale de 80 °C (176 °F) soit atteinte. Cela prévient les risques d'adhérence des soupapes d'admission et d'échappement.
• Le circuit de refroidissement et le circuit de graissage du moteur ne se refroidissent pas immédiatement après l'arrêt. Cela signifie qu'un moteur qui a été arrêté pendant un certain temps peut être remis en marche facilement.
• Mettre en place le lubrifiant moteur de la spécification correcte avant l'arrivée du temps froid.
• Vérifier toutes les pièces en caoutchouc (flexibles, courroies d'entraînement de ventilateur, etc.) chaque semaine.
• Vérifier que tous les fils électriques et toutes les connexions électriques ne sont pas effilochés et que leur isolation n'est pas endommagée.
• Conserver les batteries chargées à pleine capacité et à la chaleur.
• Remplir le réservoir de carburant à la fin de chaque poste de travail.
• Vérifier les filtres à air et l'admission d'air tous les jours. Vérifier l'admission d'air plus souvent en cas d'utilisation dans la neige.
• S'assurer que les bougies de préchauffage sont en
état de marche. Se référer au cahier
Fonctionnement des systèmes, Essais et réglages, “Glow Plug - Test”.
L'alcool ou les liquides de démarrage peuvent provoquer des blessures ou des dommages matériels.
L'alcool ou les liquides de démarrage sont hautement inflammables et toxiques, et pourraient occasionner des blessures ou des dommages matériels s'ils ne sont pas rangés correctement.
Ne pas utiliser d'auxiliaires de démarrage du type aérosol comme l'éther. Cela peut provoquer une explosion ou des accidents corporels.
38
• Pour obtenir des consignes sur le démarrage auxiliaire à l'aide de câbles volants par temps froid, se référer au Guide d'utilisation et d'entretien,
“Démarrage avec des câbles volants” .
Viscosité d'huile de graissage moteur
Une viscosité d'huile moteur appropriée est essentielle. La viscosité d'huile a une incidence sur le couple requis pour le démarrage du moteur. Se référer au présent Guide d'utilisation et d'entretien,
“Liquides conseillés” pour les viscosités d'huile conseillées.
Recommandations pour le liquide de refroidissement
Protéger le circuit de refroidissement en fonction de la température ambiante la plus basse prévue. Se référer au présent Guide d'utilisation et d'entretien,
“Liquides conseillés” pour la solution de liquide de refroidissement conseillée.
Par temps froid, vérifier fréquemment la concentration de glycol de la solution de refroidissement afin d'assurer une protection contre le gel adaptée.
Réchauffeurs de bloc-moteur
Les réchauffeurs de bloc-moteur (selon équipement) chauffent l'eau des chemises qui entoure les chambres de combustion. Cette chaleur apporte les fonctions suivantes:
• Facilité de démarrage.
• Durée de réchauffage réduite.
Un réchauffeur de bloc-moteur électrique peut être mis en marche lorsque le moteur est arrêté. Un réchauffeur de bloc dispose de 110 Vcc ou de 240
Vcc. La sortie peut atteindre 750/1000 W. Consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins pour plus d'informations.
Fonctionnement au ralenti du moteur
Pendant le fonctionnement au ralenti après un démarrage par temps froid, augmenter le régime moteur de 1000 à 1200 tr/min. Cela réchauffe le moteur plus vite. Il est plus facile de maintenir un régime de ralenti élevé pendant des périodes prolongées en installant un accélérateur à main. Ne pas faire tourner le moteur “à haut régime” pour raccourcir la période de réchauffement.
Lorsque le moteur tourne au ralenti, l'application d'une charge légère (charge parasite) aide à atteindre la température de fonctionnement minimale. La température de fonctionnement minimale est de
80 °C (176 °F).
SFBU8728
Recommandations pour le réchauffage du liquide de refroidissement
Il faut réchauffer un moteur qui a refroidi en dessous des températures de fonctionnement normales en raison d'une inactivité. Cette opération doit avoir lieu avant que le moteur ne soit utilisé à pleine puissance.
Lors d'une utilisation à très basse température, le fonctionnement du moteur pendant de courts intervalles peut endommager la culbuterie du moteur.
Ce dommage peut se produire lorsque le moteur est mis en marche puis arrêté à plusieurs reprises sans le laisser fonctionner suffisamment longtemps pour qu'il se réchauffe complètement.
Lorsque le moteur fonctionne en dessous des températures de fonctionnement normales, le carburant et l'huile ne sont pas complètement brûlés dans la chambre de combustion. Ce carburant et cette huile laissent des dépôts doux de calamine sur les tiges de soupape. En général, ces dépôts sont sans gravité car ils sont brûlés une fois que le moteur tourne à la température de fonctionnement normale.
Si le moteur est mis en marche puis arrêté à plusieurs reprises le laisser tourner suffisamment longtemps pour qu'il se réchauffe complètement, les dépôts de calamine s'épaississent. Cela entraîne les problèmes suivants:
• Les soupapes ne peuvent pas fonctionner librement.
• Les soupapes deviennent adhérentes.
• Les tiges de culbuteur peuvent se plier.
• Les composants du train de soupape risquent de subir d'autres dégâts.
Lors du démarrage, il est donc recommandé de laisser tourner le moteur jusqu'à ce que la température du liquide de refroidissement atteigne au minimum 80 °C (176 °F). Cette pratique réduit les dépôts de calamine au minimum et permet le libre fonctionnement des soupapes et de leurs éléments constituants.
Le moteur doit être complètement chauffé pour que les autres composants du moteur fonctionnent correctement. La durée de service du moteur est prolongée. La lubrification est améliorée. Les dépôts et les acides dans l'huile sont réduits. Cette condition permet de bénéficier d'une durée de service plus longue pour les roulements du moteur, les segments de pistons et d'autres composants. Il est toutefois recommandé de limiter à 10 minutes l'utilisation du ralenti afin de réduire toute usure et toute consommation excessive de carburant.
SFBU8728
Thermostat et canalisations de chauffage isolées
Le moteur est équipé d'un thermostat d'eau. Lorsque le liquide de refroidissement moteur est en dessous de la température de fonctionnement correcte, l'eau des chemises circule à travers le bloc-cylindres du moteur et dans la culasse du moteur. Le liquide de refroidissement retourne dans le bloc-cylindres par un conduit interne qui contourne la soupape du thermostat de liquide de refroidissement. Cela assure que le liquide de refroidissement circule autour du moteur dans des conditions de marche par temps froid. Le thermostat d'eau commence à s'ouvrir lorsque l'eau des chemises du moteur atteint la température de fonctionnement minimale. À mesure que la température du liquide de refroidissement des chemises monte au-dessus de la température de fonctionnement minimale, le thermostat s'ouvre davantage, ce qui laisse passer plus de liquide de refroidissement dans le radiateur pour dissiper l'excédent de chaleur.
L'ouverture progressive du thermostat d'eau agit sur la fermeture progressive du conduit de dérivation entre le bloc-cylindres et la culasse. Cela assure l'écoulement maximum du liquide de refroidissement vers le radiateur pour atteindre la dissipation maximale de la chaleur.
Nota: Ne pas limiter le débit de l'air. Cela peut en effet endommager le système. Perkins déconseille l'utilisation de tous les dispositifs inhibiteurs d'écoulement d'air tels que les volets de radiateur.
Toute restriction du débit de l'air peut avoir plusieurs conséquences: des températures élevées à l'échappement, une perte de puissance, un usage excessif du ventilateur and une réduction des
économies de carburant.
Le chauffage de la cabine est avantageux par temps très froid. L'alimentation du moteur et les canalisations de retour de la cabine doivent être isolées pour limiter les pertes de chaleur à l'extérieur.
Recommandations de protection du reniflard de carter
Les gaz de ventilation du carter contiennent beaucoup de vapeur d'eau. Cette vapeur d'eau peut geler s'il fait froid, mais peut également boucher ou détériorer le système de ventilation du carter. Lorsque le moteur fonctionne à des températures inférieures à
−25° C (−13° F), des mesures doivent être prises pour éviter que le reniflard ne gèle ou ne se bouche.
Une isolation des flexibles et un système de réchauffage de assemblage du réservoir doivent être installés.
Consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins pour connaître les composants de reniflard recommandés lorsque les températures se situent entre -25 °C et -40 °C (-13 °F et -72 °F).
39
Effets du froid sur le carburant
i04473472
Effets du froid sur le carburant
Nota: Utiliser uniquement des carburants de la qualité recommandée par Perkins. Se référer au
Guide d'utilisation et d'entretien, “Liquides conseillés”.
Les composants suivants permettent de réduire les problèmes par temps froid:
• Des bougies de préchauffage (selon équipement).
• Des réchauffeurs de liquide de refroidissement moteur, qui peuvent être une option du constructeur d'origine.
• Des réchauffeurs de carburant, qui peuvent être une option du constructeur d'origine.
• Une isolation de canalisation de carburant, qui peut être une option du constructeur d'origine.
Le point de trouble est une température qui permet la formation de cristaux de paraffine dans le carburant.
Ces cristaux colmatent les filtres à carburant.
Le point d'écoulement est la température à laquelle le carburant diesel commence à s'épaissir. Le carburant diesel devient plus résistant à l'écoulement dans les canalisations de carburant, les filtres à carburant et les pompes d'alimentation.
Il faut être conscient de ces faits lors de l'achat du carburant diesel. Tenir compte de la température ambiante moyenne de l'application du moteur. Un moteur peut ne pas fonctionner correctement lorsque l'on utilise un carburant prévu pour un autre climat que celui dans lequel il est appelé à travailler. Le passage d'un climat à un autre peut engendrer des problèmes.
Avant de dépister un manque de puissance ou des performances médiocres en hiver, vérifier la présence de paraffine dans le carburant.
Il est possible d'utiliser des carburants basse température lorsque le moteur fonctionne à des températures inférieures à 0 °C (32 °F). Ces carburants limitent la formation de paraffine dans le carburant à basse température.
Pour obtenir davantage de renseignements sur l'utilisation par temps froid, se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Utilisation par temps froid et Constituants du circuit de carburant et temps froid”.
40
Constituants du circuit de carburant et temps froid
Constituants du circuit de carburant et temps froid
i04473453
Réservoirs de carburant
Un condensat peut se former dans les réservoirs de carburant partiellement remplis. Refaire le plein après avoir toute utilisation du moteur.
Les réservoirs de carburant doivent permettre la vidange de l'eau et du dépôt au fond du réservoir.
Certains réservoirs de carburant sont équipés de tuyaux d'alimentation permettant à l'eau et à un dépôt de s'accumuler sous l'extrémité du tuyau d'alimentation en carburant.
Certains réservoirs de carburant possèdent des canalisations d'alimentation qui prennent directement le carburant au fond du réservoir. Si le moteur est
équipé d'un tel système, il est important de l'entretenir régulièrement.
Éliminer l'eau et les éventuels dépôts des réservoirs de stockage de carburant aux intervalles suivants: toutes les semaines, selon les intervalles d'entretien and lors du remplissage du réservoir de carburant.
Ceci permet d'éviter de pomper l'eau ou le dépôt dans le réservoir de stockage de carburant et dans le réservoir de carburant du moteur.
Filtres à carburant
Un filtre à carburant primaire est monté entre le réservoir de carburant et l'admission de carburant du moteur. Après avoir remplacé le filtre à carburant, toujours amorcer le circuit de carburant pour en
éliminer les bulles d'air. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien pour plus d'informations sur l'amorçage du circuit de carburant.
L'emplacement du filtre à carburant primaire est important lors de l'utilisation par temps froid. Le filtre à carburant primaire et la canalisation d'alimentation en carburant sont les organes les plus fréquemment touchés par les effets du froid.
Réchauffeurs de carburant
Nota: Le constructeur d'origine peut équiper le moteur de réchauffeurs de carburant. Dans ce cas, la température du carburant ne doit pas dépasser 73 °C
(163 °F) au niveau de la pompe d'alimentation.
Pour plus d'informations sur les réchauffeurs de carburant (selon équipement), se référer à la documentation du constructeur d'origine.
SFBU8728
SFBU8728
Arrêt du moteur
Arrêt du moteur
i02398183
REMARQUE
Si l'on coupe le moteur juste après qu'il a fonctionné sous charge, il risque de surchauffer et d'entraîner une usure prématurée de ses organes.
Ne pas accélérer avant de couper le moteur.
En évitant d'arrêter brusquement un moteur chaud, on augmente la durée de service de l'arbre et des paliers de turbocompresseur.
Nota: Les systèmes de commande peuvent différer selon les applications. S'assurer que les méthodes d'arrêt sont bien comprises. Utiliser la méthode générale suivante pour arrêter le moteur.
1. Retirer la charge du moteur. Ramener le moteur au régime de ralenti. Laisser tourner le moteur au ralenti pendant cinq minutes afin qu'il refroidisse.
2. Couper le moteur à la fin de la période de refroidissement, selon le système de coupure du moteur, et tourner la clé de contact sur la position
ARRÊT. Au besoin, se reporter aux instructions fournies par le constructeur d'origine.
i01947780
Arrêt d'urgence
REMARQUE
Les commandes d'arrêt de sécurité doivent être RÉ-
SERVÉES aux URGENCES. NE PAS utiliser le bouton d'arrêt d'urgence pour l'arrêt normal.
Le constructeur d'origine a peut-être équipé ce moteur d'un bouton d'arrêt d'urgence. Pour obtenir davantage de renseignements sur le bouton d'arrêt d'urgence, voir la documentation du constructeur d'origine.
S'assurer que toutes les pièces du système externe qui supporte le fonctionnement du moteur présentent des conditions de sécurité suffisantes après l'arrêt du moteur.
41
i02764792
Après l'arrêt du moteur
Nota: Avant de contrôler l'huile moteur, laisser le moteur à l'arrêt pendant au moins 10 minutes pour permettre à l'huile moteur de revenir au carter d'huile moteur.
• Contrôler le niveau d'huile du carter. Maintenir le niveau d'huile entre les repères “MIN” et “MAX” sur la jauge baïonnette.
• Au besoin, procéder à quelques réglages mineurs.
Effectuer les réparations nécessaires pour éliminer les fuites et resserrer toute vis desserrée.
• Noter l'intervalle d'entretien requis. Procéder à l'entretien comme indiqué dans le Guide d'utilisation et d'entretien, “Calendrier d'entretien”.
• Le remplissage du réservoir de carburant contribue à empêcher l'accumulation d'humidité dans le carburant. Ne pas remplir le réservoir de carburant plus que nécessaire.
REMARQUE
Utiliser uniquement des mélanges d'antigel/liquide de refroidissement recommandés dans la rubrique
Contenances et recommandations qui est incluse dans ce Guide d'utilisation et d'entretien. Si l'on néglige d'effectuer ces opérations, le moteur peut être endommagé.
• Laisser refroidir le moteur. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.
• En cas de risque de gel, s'assurer que le circuit de refroidissement est correctement protégé contre le gel. Le circuit de refroidissement doit être protégé contre le gel jusqu'à la température extérieure minimale prévue. Au besoin, ajouter la solution appropriée d'eau et de liquide de refroidissement.
• Effectuer tout l'entretien périodique requis pour tout l'équipement mené. Cet entretien doit être effectué selon les instructions du constructeur d'origine.
42
Entretien
Contenances
i04473480
Contenances
Circuit de graissage
La contenance du carter moteur comprend la contenance approximative du carter et celle des filtres à huile de série. Les circuits du filtre à huile auxiliaire exigent un supplément d'huile. Pour connaître la contenance du filtre à huile auxiliaire, se référer aux spécifications du constructeur d'origine.
Pour plus d'informations sur les caractéristiques des lubrifiants, se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “chapitre Entretien”.
Tableau
4
Moteur
Les contenances
Compartiment ou circuit
Minimum Maximum
Carter d'huile (1)
13,5 l
(14,2653 US qt)
16,5 l
(17,4354 US qt)
(1) Ces valeurs correspondent aux contenances approximatives du carter d'huile (en aluminium), ce qui comprend les filtres à huile standard montés d'usine. Les moteurs avec filtres à huile auxiliaires exigent davantage d'huile. Pour connaître la contenance du filtre à huile auxiliaire, se référer aux spécifications du constructeur d'origine.
Circuit de refroidissement
Pour entretenir le circuit de refroidissement, on doit en déterminer la contenance totale. La contenance approximative du circuit de refroidissement du moteur est indiquée ci-dessous. La contenance du circuit externe varie en fonction des applications. Se référer aux spécifications fournies par le constructeur d'origine pour la contenance du circuit externe. Ces informations sur la contenance sont nécessaires pour déterminer le volume de liquide de refroidissement/ antigel requis par rapport à la contenance totale du circuit.
SFBU8728
Tableau
5
Moteur
Les contenances
Compartiment ou circuit
Litres
9 l (9,5102 qt)
Moteur seulement
Circuit externe selon constructeur d'origine (1)
(1) Le circuit externe comprend un radiateur ou un vase d'expansion, avec les composants suivants: échangeur de chaleur and tuyauterie. Se référer aux spécifications du constructeur d'origine. Saisir la valeur de la contenance du circuit externe sur cette ligne.
i04473471
Liquides conseillés
(Informations sur les liquides de refroidissement)
Généralités sur le liquide de refroidissement
REMARQUE
Ne jamais ajouter de liquide de refroidissement dans un moteur qui a chauffé. Le moteur risque d'être endommagé. Laisser le moteur refroidir au préalable.
REMARQUE
Si le moteur doit être remisé, ou expédié dans une région où les températures sont inférieures au point de gel, le circuit de refroidissement doit soit être protégé en fonction de la température extérieure la plus basse, soit être vidangé complètement, pour éviter les dommages.
REMARQUE
Pour assurer une protection adéquate contre le gel et l'ébullition, contrôler fréquemment la densité du liquide de refroidissement.
Nettoyer le circuit de refroidissement pour les raisons suivantes:
• Contamination du circuit de refroidissement
• Surchauffe du moteur
• Écumage du liquide de refroidissement
SFBU8728
REMARQUE
Il doit toujours y avoir un régulateur de température d'eau (thermostat) dans le circuit de refroidissement.
Les thermostats contribuent à maintenir le liquide de refroidissement du moteur à la température voulue.
En l'absence de thermostat, des problèmes de circuit de refroidissement peuvent survenir.
De nombreuses défaillances de moteur sont liées au circuit de refroidissement. Les problèmes suivants sont liés à des défaillances du circuit de refroidissement: surchauffe, fuite de la pompe à eau and radiateurs ou échangeurs thermiques bouchés.
Ces défaillances peuvent être évitées grâce à un entretien adéquat du circuit de refroidissement.
L'entretien du circuit de refroidissement est aussi important que l'entretien du circuit de carburant et du circuit de graissage. La qualité du liquide de refroidissement est aussi importante que la qualité du carburant et de l'huile de graissage.
Le liquide de refroidissement se compose normalement de trois éléments: eau, additifs and glycol.
Eau
L'eau est utilisée dans le circuit de refroidissement pour assurer l'échange thermique.
Il est recommandé d'utiliser de l'eau distillée ou déionisée dans les circuits de refroidissement.
NE PAS utiliser les types d'eau suivants dans les circuits de refroidissement: eau dure, eau adoucie traitée avec du sel and eau de mer.
À défaut d'eau distillée ou déionisée, utiliser de l'eau conforme aux exigences minimales indiquées dans le
Tableau
6
Eau admise
Propriété
Limite maximale
Chlorure (Cl) 40 mg/l
Sulfate (SO
4
)
Dureté totale
Quantité totale de solides
Acidité
100 mg/l
170 mg/l
340 mg/l pH entre 5,5 et 9,0
Pour une analyse de l'eau, consulter l'une des sources suivante:
• Compagnie locale des eaux
• Conseiller agricole
• Laboratoire indépendant
43
Additifs
Les additifs contribuent à protéger les surfaces métalliques du circuit de refroidissement. Un manque d'additif dans le liquide de refroidissement ou une quantité insuffisante d'additif entraîne les conséquences suivantes:
• Corrosion
• Formation de dépôts minéraux
• Rouille
• Calcaire
• Écumage du liquide de refroidissement
De nombreux additifs perdent de leur efficacité à la longue. Ces additifs doivent être remplacés régulièrement.
Les additifs doivent être ajoutés à la concentration appropriée. Une concentration excessive d'additifs peut provoquer la précipitation des inhibiteurs de la solution. Les dépôts peuvent entraîner les problèmes suivants:
• Formation de gel
• Réduction de l'échange thermique
• Fuite du joint de la pompe à eau
• Colmatage des radiateurs, des refroidisseurs et des petits conduits
Glycol
La présence de glycol dans le liquide de refroidissement protège contre les problèmes suivants:
• Ébullition
• Gel
• Cavitation de la pompe à eau
Pour atteindre des performances optimales, Perkins recommande une solution à 1:1 d'eau/glycol.
Nota: Utiliser une solution qui offre une protection contre les températures ambiantes les plus basses.
Nota: L'éthylène glycol pur à 100 % gèle à une température de −23 °C (−9 °F).
La plupart des antigels classiques utilisent de l'éthylène-glycol. Du propylène glycol peut également
être utilisé. Dans la solution à 1:1 d'eau et de glycol, l'éthylène et le propylène glycol ont des propriétés similaires en ce qui concerne la protection contre le
gel et l'ébullition. Se référer aux tableaux 7 et 8 .
44
Tableau
7
Concentration
Éthylène glycol
Protection contre le gel
50 %
−36 °C (−33 °F)
60 %
−51 °C (−60 °F)
REMARQUE
Ne pas utiliser le propylène-glycol dans des concentrations supérieures à 50 % de glycol en raison des capacités de transfert thermique réduites du propylène-glycol. Lorsqu'une meilleure protection contre l'ébullition ou le gel est requise, utiliser de l'éthylèneglycol.
Tableau
8
Concentration
Propylène glycol
Protection contre le gel
50 %
−29 °C (−20 °F)
Pour contrôler la concentration de glycol dans le liquide de refroidissement, mesurer la densité du liquide de refroidissement.
Liquides de refroidissement conseillés
• ELC durée
• SCA
Liquide de refroidissement longue
Additif pour liquide de refroidissement
• ASTM
Materials
American Society for Testing and
Les deux types de liquides de refroidissement suivants peuvent être utilisés dans les moteurs diesel
Perkins :
Recommandé – Liquide de refroidissement longue durée Perkins
Acceptable – Un antigel à usage intensif du commerce conforme à la spécification “ASTM
D6210”
REMARQUE
Les moteurs doivent fonctionner avec une solution à 1:1 d'eau et de glycol. Cette concentration permet au système de réduction NOx de fonctionner correctement dans les environnements où les températures sont élevées.
SFBU8728
REMARQUE
Ne pas utiliser un liquide de refroidissement/antigel commercial qui serait conforme uniquement à la spécification ASTM D3306. Ce type de liquide de refroidissement/antigel est réservé aux applications automobiles légères.
Perkins recommande une solution à 1:1 d'eau et de glycol. Cette solution de glycol et d'eau offre les performances optimales d'un antigel à usage industriel. Pour une protection supplémentaire contre le gel, la solution peut passer à un rapport de 1:2 d'eau et de glycol.
Un mélange d'inhibiteur SCA et d'eau est acceptable mais ne donne pas le même niveau de protection contre la corrosion, l'ébullition et le gel que l'ELC.
Perkins recommande une concentration de 6 à 8 % d'additif dans ces circuits. L'emploi d'eau distillée ou déionisée est préconisée. Une eau ayant les propriétés recommandées peut être utilisée.
Tableau
9
Durée de service du liquide de refroidissement
Type de liquide de refroidissement
Durée de service (1)
Liquide de refroidissement longue durée Perkins
6000 heures-service ou trois ans
Antigel à usage intensif du commerce conforme à la norme “ASTM D6210”
Antigel à usage intensif du commerce conforme à la norme “ASTM D6210”
Inhibiteur SCA Perkins
POWERPART
3000 heures-service ou un an
3000 heures-service ou deux ans
3000 heures-service ou deux ans
Eau et inhibiteur SCA du commerce
3000 heures-service ou un an
(1) Utiliser le premier intervalle qui se présente. Le circuit de refroidissement doit également être rincé à ce moment.
Liquide de refroidissement longue durée
Perkins fournit le liquide de refroidissement longue durée (ELC) devant être utilisé dans les applications suivantes:
• Moteurs à gaz lourds à allumage par bougies
• Moteurs diesel extra-robustes
• Applications automobiles
SFBU8728
Le complexe d'additifs anticorrosion du liquide de refroidissement longue durée diffère de celui des autres liquides de refroidissement. Le liquide de refroidissement longue durée est un liquide de refroidissement à base d'éthylène glycol. Toutefois, le liquide de refroidissement longue durée contient des inhibiteurs de corrosion et des agents antimousse ayant une faible teneur en nitrites. Le liquide de refroidissement longue durée Perkins contient la proportion correcte de ces additifs afin d'assurer une protection supérieure contre la corrosion de tous les métaux des circuits de refroidissement des moteurs.
Le liquide de refroidissement longue durée est disponible en solution de refroidissement prémélangée avec de l'eau distillée. Le liquide de refroidissement longue durée est un mélange à 1:1.
Le liquide de refroidissement longue durée prémélangé protège contre le gel jusqu'à −36 °C
(−33 °F). Le liquide de refroidissement longue durée prémélangé est recommandé pour le remplissage initial du circuit de refroidissement. Le liquide de refroidissement longue durée prémélangé est
également recommandé pour faire l'appoint du circuit de refroidissement.
Des récipients de plusieurs formats sont disponibles.
Consulter le distributeur Perkins pour connaître les numéros de pièce.
Entretien du circuit de refroidissement avec du liquide de refroidissement longue durée
Appoints corrects pour le liquide de refroidissement longue durée
REMARQUE
Utiliser uniquement des produits Perkins pour les liquides de refroidissement prémélangés ou concentrés.
Si l'on mélange le liquide de refroidissement longue durée à d'autres produits, on abrégera la durée de service du liquide de refroidissement. Faute d'observer ces recommandations, on risque de compromettre la durée de service des pièces du circuit de refroidissement, à moins que l'on ne prenne des mesures correctives appropriées.
Pour assurer l'équilibre correct entre antigel et additifs, veiller à maintenir la concentration voulue de liquide de refroidissement longue durée. En diminuant la proportion d'antigel, on abaisse la proportion d'additif. Cela réduit la capacité du liquide de refroidissement à protéger le circuit contre le piquage, la cavitation, l'érosion et la formation de dépôts.
45
REMARQUE
Ne pas utiliser de liquide de refroidissement classique pour faire l'appoint dans un circuit qui est rempli de liquide de refroidissement longue durée.
Ne pas utiliser d'additif standard (SCA).
Lorsque l'on utilise du liquide de refroidissement longue durée Perkins, ne pas avoir recours à des additifs ou des filtres SCA standard.
Nettoyage du circuit de refroidissement avec du liquide de refroidissement longue durée
Nota: Si le circuit de refroidissement utilise déjà le liquide de refroidissement longue durée, aucun produit de nettoyage n'est requis à l'intervalle spécifié de renouvellement du liquide de refroidissement. Des produits de nettoyage ne sont exigés que si le circuit a été contaminé par l'adjonction d'un autre type de liquide de refroidissement ou par des dommages infligés au circuit de refroidissement.
L'eau propre est le seul produit de nettoyage à utiliser lors de la vidange d'ELC du circuit de refroidissement.
Avant de remplir le circuit de refroidissement, la commande de chauffage (selon équipement) doit être réglée sur la position CHAUD. Consulter le constructeur d'origine pour régler la commande de chauffage. Après avoir vidangé le circuit de refroidissement et l'avoir à nouveau rempli, faire tourner le moteur jusqu'à ce que le niveau de liquide de refroidissement atteigne la température normale de fonctionnement et jusqu'à ce qu'il se stabilise. Au besoin, faire l'appoint de solution de refroidissement jusqu'au niveau approprié.
Remplacement par du liquide de refroidissement longue durée Perkins
Pour passer de l'antigel à usage intensif au liquide de refroidissement longue durée Perkins , effectuer les opérations suivantes:
REMARQUE
Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pendant le contrôle, l'entretien, les essais, les réglages et les réparations du moteur. Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liquides avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter une composant contenant des liquides.
Évacuer tous les liquides vidangés conformément à la réglementation locale.
46
1. Laisser le liquide de refroidissement s'écouler dans un récipient adéquat.
2. Évacuer le liquide de refroidissement conformément aux réglementations locales.
3. Rincer le circuit à l'eau propre pour éliminer tous les débris.
4. Utiliser un produit de nettoyage Perkins pour nettoyer le circuit. Suivre les instructions figurant sur l'étiquette.
5. Vidanger le produit de nettoyage dans un récipient adéquat. Rincer le circuit de refroidissement à l'eau propre.
6. Remplir le circuit de refroidissement d'eau propre et faire tourner le moteur jusqu'à ce que sa température se situe entre 49 °C et 66 °C
(120 °F et 150 °F).
REMARQUE
Un rinçage incorrect ou incomplet du circuit de refroidissement peut endommager les pièces en cuivre ou d'un autre métal.
Pour éviter d'endommager le circuit de refroidissement, s'assurer de rincer complètement le circuit de refroidissement à l'eau claire. Rincer le circuit jusqu'à disparition totale du produit de nettoyage.
7. Vidanger le circuit de refroidissement dans un récipient adéquat et rincer le circuit de refroidissement avec de l'eau propre.
Nota: Il faut rincer soigneusement le produit de nettoyage pour circuit de refroidissement. Si du produit de nettoyage demeure dans le circuit, il contamine le liquide de refroidissement. Le produit de nettoyage peut aussi corroder le circuit de refroidissement.
8. Répéter les étapes 6 et 7 jusqu'à ce que le circuit
soit complètement propre.
9. Remplir le circuit de refroidissement avec du liquide de refroidissement longue durée prémélangé Perkins.
SFBU8728
Contamination du circuit de refroidissement avec du liquide de refroidissement longue durée
REMARQUE
Le mélange de liquide de refroidissement longue durée avec d'autres produits limite son efficacité et sa durée de service. Utiliser uniquement des produits
Perkins pour les liquides de refroidissement prémélangés ou concentrés. L'inobservation de ces recommandations peut entraîner une réduction de la durée de service des composants du circuit de refroidissement.
Un circuit contenant du liquide de refroidissement longue durée peut tolérer une contamination à un maximum de 10 % d'antigel classique à usage intensif ou d'additif. Si la contamination dépasse 10
% de la contenance totale du circuit, effectuer l'UNE des opérations suivantes:
• Vidanger le circuit de refroidissement dans un récipient adéquat. Évacuer le liquide de refroidissement conformément aux réglementations locales. Rincer le circuit avec de l'eau propre. Remplir le circuit avec du liquide de refroidissement longue durée Perkins .
• Vidanger une partie du circuit de refroidissement dans un récipient adéquat conformément aux réglementations locales. Remplir ensuite le circuit de refroidissement avec du liquide de refroidissement longue durée prémélangé. Cette procédure réduit le taux de contamination à moins de 10 %.
• Entretenir le circuit comme un circuit avec liquide de refroidissement classique à usage intensif.
Traiter le circuit avec un additif. Vidanger le liquide de refroidissement à l'intervalle de vidange conseillé pour le liquide de refroidissement classique à usage intensif.
Antigel à usage intensif du commerce et additif
REMARQUE
Il ne faut pas utiliser un liquide de refroidissement commercial à usage intensif qui contient des amines comme protection contre la corrosion.
SFBU8728
REMARQUE
Ne jamais utiliser un moteur dont le circuit de refroidissement n'est pas équipé de thermostats. Les thermostats contribuent à maintenir le liquide de refroidissement à la température de fonctionnement correcte. En l'absence de thermostats, des problèmes pourraient survenir dans le circuit de refroidissement.
Contrôler l'antigel (concentration de glycol) pour assurer une protection adéquate contre l'ébullition ou le gel. Perkins recommande l'utilisation d'un réfractomètre pour contrôler la concentration de glycol. Ne pas utiliser d'hydromètre.
La concentration d'additif doit être contrôlée toutes les 500 heures-service dans les circuits de refroidissement des moteurs Perkins .
L'adjonction d'additif est basée sur les résultats du contrôle. Il peut être nécessaire d'utiliser de l'additif liquide à l'intervalle de 500 heures.
Se référer au tableau 10 pour les numéros de pièces
et les volumes d'additif.
Tableau
10
Additif liquide Perkins
Numéro de pièce
21825735
Quantité
10
Adjonction d'additif au remplissage initial de liquide de refroidissement à usage intensif
Un antigel à usage intensif du commerce conforme aux spécifications “ASTM D4985” PEUT nécessiter l'adjonction d'additif au remplissage initial. Lire l'étiquette ou les instructions fournies par le constructeur d'origine du produit.
Utiliser l'équation du tableau 11 pour déterminer la
quantité d'additif Perkins requise lors du remplissage initial du circuit de refroidissement.
Tableau
11
Équation pour déterminer la quantité d'additif à ajouter lors du remplissage initial avec du liquide de refroidissement à usage intensif
V × 0,045 = X
V représente la contenance totale du circuit de refroidissement.
X représente la quantité d'additif à ajouter.
Le tableau 12 montre l'utilisation de l'équation du
tableau 11 .
47
Tableau
12
Exemple de l'équation pour déterminer la quantité d'additif à ajouter lors du remplissage initial avec du liquide de refroidissement à usage intensif
Contenance totale du circuit de refroidissement (V)
15 l (4 US gal)
Facteur de multiplication
× 0,045
Quantité d'additif à ajouter (X)
0,7 l (24 oz)
Adjonction d'additif dans le liquide de refroidissement à usage intensif pour l'entretien
Tous les types d'antigel à usage intensif EXIGENT des appoints périodiques d'additif.
Contrôler régulièrement la concentration d'additif de l'antigel. Pour connaître l'intervalle, se référer au
Guide d'utilisation et d'entretien, “Calendrier d'entretien”(chapitre Entretien). Contrôler la concentration d'additif.
L'adjonction d'additif est basée sur les résultats du contrôle. La taille du circuit de refroidissement détermine la quantité d'additif nécessaire.
Utiliser l'équation du tableau 13 pour déterminer la
quantité d'additif Perkins requise, au besoin:
Tableau
13
Équation pour déterminer la quantité d'additif à ajouter au liquide de refroidissement à usage intensif pour l'entretien
V × 0,014 = X
V représente la contenance totale du circuit de refroidissement.
X représente la quantité d'additif à ajouter.
Le tableau 14 montre l'utilisation de l'équation du
tableau 13 .
Tableau
14
Exemple de l'équation pour déterminer la quantité d'additif à ajouter au liquide de refroidissement à usage intensif pour l'entretien
Contenance totale du circuit de refroidissement (V)
Facteur de multiplication
Quantité d'additif à ajouter (X)
15 l (4 US gal) × 0,014 0,2 l (7 oz)
48
Nettoyage du circuit avec de l'antigel à usage intensif
Les produits de nettoyage Perkins pour circuit de refroidissement sont conçus pour éliminer le tartre et les résidus de corrosion du circuit de refroidissement.
Les produits de nettoyage Perkins dissolvent les dépôts minéraux, les résidus de corrosion et de contamination légère par l'huile et la boue.
• Nettoyer le circuit de refroidissement après la vidange du liquide de refroidissement usé ou avant son remplissage avec du liquide de refroidissement neuf.
• Nettoyer le circuit de refroidissement lorsque le liquide de refroidissement est contaminé ou qu'il
écume.
i04693489
Liquides conseillés
(Carburants conseillés)
• Glossaire
• ISO Organisation internationale de normalisation
• ASTMSociété américaine pour les tests et les matériaux
• HFRRÉquipement alternatif haute fréquence destiné aux essais de pouvoir lubrifiant des carburants diesel
• FAMEEsters méthyliques d'acide gras
• CFRGroupe de coordination de la recherche sur les carburants
• LSD Diesel à faible teneur en soufre
• ULSD Diesel à très faible teneur en soufre
• RMEEster méthylique à base de colza
• SMEEster méthylique à base de soja
• EPA Agence américaine de protection de l'environnement
Généralités
REMARQUE
La société fait tout son possible pour fournir des informations précises et à jour. En utilisant le présent document, vous convenez que Perkins Engines
Company Limited n'est pas responsable des erreurs ou des omissions.
SFBU8728
REMARQUE
Ces recommandations sont susceptibles d'être modifiées sans préavis. Pour les recommandations les plus récentes, contacter le distributeur Perkins local.
Exigences relatives au carburant diesel
Perkins n'est pas en mesure d'évaluer et de surveiller en permanence toutes les spécifications de carburant diesel léger publiées par les gouvernements comme par les sociétés technologiques.
Le tableau 15 fournit une base de référence réputée
fiable pour juger les performances prévues des carburants diesel légers dérivés de sources conventionnelles.
Pour des performances moteur satisfaisantes, il est impératif d'utiliser un carburant de bonne qualité.
L'usage d'un carburant de bonne qualité donne les résultats suivants: longévité du moteur and niveaux d'émissions acceptables. Le carburant doit satisfaire aux exigences minimales indiquées dans le tableau
REMARQUE
Les renvois constituent une partie importante de la
Spécification Perkins du tableau des carburants diesel légers. Lire TOUS les renvois.
SFBU8728 49
Tableau
15
Propriété
Composés aromatiques
Cendres
Résidus de carbone sur dépôt de 10 %
Indice de cétane (2)
Point de trouble
UNITÉS
%Volume
Spécifications Perkins en matière de carburants diesel légers
(1)
Exigences Test “ASTM”
% du poids
% du poids
35 % maximum
0,01 % maximum
0,35 % maximum
D1319
D482
D524
Test “ISO”
“ISO”3837
“ISO”6245
“ISO”4262
-
°C
40 minimum D613/D6890
Le point de trouble ne doit pas dépasser la température ambiante minimale prévue.
D2500 de pièce 3 maximum D130
“ISO”5165
“ISO”3015
Corrosion à la lame de cuivre
Masse volumique à 15 °C
(59 °F) (3)
Distillation
kg/m
°C
3 801 minimum et 876 maximum
10 % à 282 °C (539,6 °F) maximum
90 % à 360 °C (680 °F) maximum
Limite légale
Pas de méthode d'essai
équivalente
D86
“ISO”2160
“ISO 3675” “ISO 12185”
“ISO”3405
Température d'inflammation spontanée
Stabilité thermique
°C
-
D93 “ISO”2719
Minimum de 80 % de pouvoir réflecteur après vieillissement pendant 180 minutes à 150 °C (302 °F)
D6468 Pas de méthode d'essai
équivalente
Point d'écoulement
Viscosité cinématique (5)
°C
%masse
“MM” 2 “/S (cSt)”
6 °C (42,8 °F) minimum en dessous de la température ambiante
1 % maximum
D97
D5453/D26222
Viscosité du carburant à l'admission dans la pompe d'injection. “1,4 minimum/4,5 maximum”
D445
0,1 % maximum D1796
0,1 % maximum D6304
“ISO”3016
“ISO 20846” “ISO 20884”
“ISO”3405
Eau et dépôt
Eau
% du poids
% du poids
“ISO”3734
Pas de méthode d'essai
équivalente
“ISO”3735 Dépôt % du poids 0,05 % maximum D473
Gommes et résines (6) mg/100 ml 10 mg/100 ml maximum D381 “ISO”6246
Diamètre d'usure corrigé en fonction du pouvoir lubrifiant à 60 °C (140 °F).
(7) mm
0,46 maximum D6079 “ISO”12156-1
(1)
(2)
(3)
Cette spécification comprend les exigences en matière de carburants diesel à teneur en soufre ultra faible (ULSD). Le carburant ULSD a une teneur en soufre inférieure à 15 ppm (0,0015 %). Se référer aux méthodes d'essai des normes “ASTM D5453”, “ASTM D2622” ou “ISO
20846, ISO 20884”. Cette spécification comprend les exigences pour le diesel à faible teneur en soufre (LSD). Le carburant LSD a une teneur en soufre ≤500 ppm (0,05 %). Se référer aux méthodes d'essai suivantes: “ASTM 5453, ASTM D2622”, “ISO 20846” and “ISO 20884”.
Un carburant à indice de cétane supérieur est recommandé lors du fonctionnement à une altitude supérieure ou par temps froid.
“Dans les tableaux de normalisation, la densité API équivalente à la masse volumique minimum de 801 kg/m
3 est de 45; pour la masse volumique maximum de 876 kg/m 3 , elle est de 30”.
(kilogrammes par mètre cube)
(suite)
50
SFBU8728
(Tableau 15, suite)
(4)
(5)
(6)
(7)
Les réglementations régionales, nationales ou internationales peuvent exiger un carburant à limite spécifique en soufre. Consulter l'ensemble des réglementations applicables avant de choisir un carburant pour une application de moteur donnée. Les circuits de carburant et les composants de moteur Perkins peuvent fonctionner avec des carburants à teneur élevée en soufre. La teneur en soufre du carburant a une incidence sur les émissions à l'échappement. Les carburants à teneur élevée en soufre augmentent également le risque de corrosion des composants internes. Des teneurs en soufre du carburant supérieures à 0,5 % peuvent raccourcir considérablement les intervalles entre vidanges d'huile. Pour toute information supplémentaire, se référer à ce guide, “Liquides conseillés (Généralités sur les lubrifiants)”.
Les valeurs de viscosité du carburant correspondent les valeurs à l'admission dans les pompes d'injection. Le carburant doit également respecter les exigences de viscosité minimum et être conforme aux exigences de viscosité maximum à 40 °C (104 °F) de la méthode d'essai
“ASTM D445” ou de la méthode d'essai “ISO 3104”. Si un carburant ayant une faible viscosité est utilisé, il faudra éventuellement refroidir le carburant pour conserver une viscosité de 1,4 cSt ou plus au niveau de la pompe d'injection. Les carburants ayant une haute viscosité peuvent nécessiter des réchauffeurs de carburant pour ramener la viscosité à 4,5 cSt au niveau de la pompe d'injection.
Suivre les conditions d'essai et les méthodes pour l'essence (moteur).
Le pouvoir lubrifiant est une préoccupation dans le cas du carburant à faible teneur en soufre et à très faible teneur en soufre. Pour déterminer le pouvoir lubrifiant du carburant, réaliser l'essai “ISO 12156-1 ou ASTM D6079 sur un équipement alternatif haute fréquence (HFRR)”. Si le pouvoir lubrifiant d'un carburant n'est pas conforme aux exigences minimales, consulter le fournisseur du carburant. Ne pas traiter le carburant sans avoir d'abord consulté son fournisseur. Certains additifs sont incompatibles et risquent d'engendrer des problèmes dans le circuit de carburant.
service du moteur.
REMARQUE
L'utilisation de carburants qui ne respectent pas les recommandations Perkins peut avoir les effets suivants: difficultés au démarrage, mauvaise combustion, dépôts dans les injecteurs, réduction de la durée de service du circuit de carburant, dépôts dans la chambre de combustion and réduction de la durée de
Les moteurs que fabrique Perkins sont certifiés avec le carburant prescrit par l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA). Les moteurs que fabrique Perkins sont certifiés avec le carburant prescrit par l'agence d'homologation européenne et d'autres organismes de réglementation. Perkins ne fait homologuer ses moteurs diesel avec aucun autre carburant.
Les utilisateurs s'attendent généralement qu'un carburant diesel actuel présente un indice de cétane supérieur à 45. Des carburants à indice de cétane de
40 sont néanmoins proposés dans certaines régions.
Les États-Unis sont l'une des régions où l'on rencontre un faible indice de cétane. Un indice de cétane minimum de 40 est nécessaire dans des conditions de démarrage normales. Un indice de cétane supérieur pourra s'avérer nécessaire dans des conditions de hautes altitudes ou par temps froid.
Un carburant avec un indice de cétane faible peut
être la cause première de problèmes lors des démarrages par temps froid.
Nota: Il incombe au propriétaire et à l'utilisateur du moteur d'utiliser le carburant prescrit par l'Agence pour la protection de l'environnement (EPA) et d'autres organismes de réglementation appropriés.
Caractéristiques du carburant diesel
Recommandations de Perkins
Indice de cétane
Un carburant à indice de cétane élevé réduira le délai d'allumage. La qualité de l'allumage sera renforcée.
Les indices de cétane des carburants sont établis en fonction de proportions de cétane et d'heptaméthylnonane pour le moteur standard CFR.
Se référer à la norme “ISO 5165” pour la description de la méthode d'essai.
Viscosité
La viscosité désigne la résistance au cisaillement ou
à l'écoulement d'un liquide. La viscosité diminue lorsque la température augmente. Cette diminution respecte une progression logarithmique pour les carburants fossiles conventionnels. Lorsque l'on parle de viscosité, on fait généralement référence à la viscosité cinématique. Cette dernière est le quotient de la viscosité dynamique divisé par la masse volumique. On détermine le plus souvent la viscosité cinématique à l'aide de viscosimètres à écoulement par gravité à des températures standard. Se référer à la norme “ISO 3104” pour la description de la méthode d'essai.
La viscosité du carburant est essentielle, car il sert à lubrifier les pièces du circuit de carburant. Le carburant doit présenter une viscosité suffisante pour lubrifier le circuit de carburant à basse, mais aussi à haute température. Un carburant présentant une viscosité cinématique inférieure à 1,4 cSt à la pompe d'injection risque d'endommager cette dernière, provoquant par exemple une érosion ou un grippage excessifs. Une faible viscosité peut se traduire par des difficultés de redémarrage à chaud, des calages et une perte de performances. Une haute viscosité peut entraîner le grippage de la pompe.
SFBU8728
Perkins recommande des viscosités cinématiques comprises entre 1,4 et 4,5 cSt à la pompe d'injection.
Si un carburant ayant une faible viscosité est utilisé, il faudra éventuellement refroidir le carburant pour conserver une viscosité de 1,4 cSt ou plus au niveau de la pompe d'injection. Les carburants ayant une haute viscosité peuvent nécessiter des réchauffeurs de carburant afin de ramener la viscosité à 4,5 cSt à la pompe d'injection.
Masse volumique
La masse volumique est la masse du carburant par unité de volume à une température donnée. Ce paramètre influe directement sur les performances du moteur et sur les émissions. Il détermine l'énergie thermique d'un volume injecté donné de carburant.
Ce paramètre est exprimé en kg/m3 à 15 °C (59 °F).
Perkins recommande une valeur de masse volumique de 841 kg/m3 pour obtenir la puissance correcte. Les carburants plus légers sont autorisés, mais ils ne fourniront pas la puissance nominale.
Soufre
Le niveau de soufre est régi par les normes antipollution. La réglementation régionale, nationale ou internationale peut exiger un carburant à teneur en soufre limité. La teneur en soufre du carburant et la qualité du carburant doivent satisfaire à l'ensemble des réglementations antipollution locales applicables.
Dans certaines régions du monde et dans le cadre de certaines applications, seuls des carburants à teneur
élevée en soufre supérieure à 0,5 % de la masse peuvent être disponibles. Un carburant à teneur
élevée en soufre peut entraîner l'usure du moteur. Un carburant à teneur élevée en soufre aura un effet négatif sur les émissions de particules. Un carburant
à teneur élevée en soufre peut être utilisé sous réserve que son usage soit autorisé par la législation locale sur les émissions. Un carburant à teneur
élevée en soufre peut être utilisé dans les pays ne réglementant pas les émissions.
Lorsque seul du carburant à teneur élevée en soufre est disponible, il faut utiliser de l'huile de graissage hautement alcaline dans le moteur ou il faut raccourcir les intervalles de vidange d'huile de graissage. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Liquides conseillés (Généralités sur les lubrifiants)” pour des informations sur la teneur en soufre du carburant.
51
Propriétés lubrifiantes
Il s'agit de la capacité du carburant à empêcher l'usure de la pompe. Le pouvoir lubrifiant d'un fluide décrit l'aptitude de ce fluide à réduire les frottements entre les surfaces qui sont sous charge. Cette aptitude réduit les dégâts occasionnés par cette friction. Les propriétés lubrifiantes du carburant sont importantes pour les circuits d'injection. Avant que la teneur en soufre maximum dans le carburant ne soit réglementée, on estimait généralement que le pouvoir lubrifiant du carburant était fonction de sa viscosité.
Le pouvoir lubrifiant a une importance significative sur les carburants actuels à faible viscosité, sur ceux à faible teneur en soufre et sur les carburants fossiles à faible teneur aromatique. Ces carburants visent à répondre à des normes antipollution très exigeantes.
Le diamètre d'usure avec ces carburants (mesure du pouvoir lubrifiant) ne doit pas dépasser 0,46 mm
(0,01811 in). L'essai de pouvoir lubrifiant du carburant doit être réalisé sur un équipement alternatif haute fréquence (HFRR), fonctionnant à 60 °C (140 °F). Se référer à “ISO 12156-1”.
REMARQUE
Le circuit de carburant a été qualifié avec des carburants de pouvoir lubrifiant tel que le diamètre d'usure ne dépasse pas 0,46 mm (0,01811 in), selon les essais “ISO 12156-1”. Les carburants affichant un diamètre d'usure supérieur à 0,46 mm (0,01811 in) provoquent une réduction de la durée de service et des défaillances prématurées du circuit de carburant.
En cas d'utilisation d'un carburant qui ne respecterait pas les exigences spécifiées en matière de pouvoir lubrifiant, un additif approprié peut être utilisé pour renforcer le pouvoir lubrifiant du carburant.
Contacter le fournisseur de carburant lorsque des additifs sont requis. Le fournisseur de carburant peut recommander l'utilisation d'additifs et le niveau approprié de traitement.
Distillation
Elle indique le pourcentage de mélange des différents hydrocarbures dans le carburant. Un taux
élevé d'hydrocarbures légers peut avoir une incidence sur les caractéristiques de combustion.
Classification des carburants
Les moteurs diesel sont capables de brûler une grande variété de carburants. La liste ci-dessous répertorie les spécifications des carburants les plus couramment utilisés, qui ont été évalués en fonction de leur conformité aux normes et qui sont répartis dans les catégories suivantes:
Groupe 1 (carburants préconisés)
52
Les spécifications des carburants suivants sont considérées comme acceptables.
Carburants qui respectent les exigences répertoriées dans le tableau 15 .
“EN590 - Catégories A à F et classes 0 à 4”
“ASTM D975 Catégorie n° 1-D et 2-D”
“JIS K2204 Catégories 1, 2 et 3, et Catégorie spéciale 3”: acceptable si le diamètre d'usure ne dépasse pas 0,46 mm (0,01811 in) conformément à la norme “ISO 12156-1” .
“BS2869 - Gazole rouge pour tombereau de chantier
Classe A2”
Nota: Le diamètre d'usure avec ces carburants
(mesure du pouvoir lubrifiant) ne doit pas dépasser
0,46 mm (0,01811 in) conformément à la norme
“ISO 12156-1” . Se référer au paragraphe “Propriétés lubrifiantes”.
Groupe 2 (kérosènes destinés à l'aviation)
Les spécifications des kérosènes et carburants aviation suivants concernent des carburants alternatifs acceptables qui peuvent être utilisés provisoirement pour les cas d'urgence ou en utilisation continue, lorsque le carburant diesel standard n'est pas disponible et que la législation autorise cette utilisation:
“MIL-DTL-83133 NATO F34 (JP-8)”
“MIL-DTL-83133 NATO F35”
“MIL-DTL-5624 NATO F44 (JP-5)”
“MIL-DTL-38219 (USAF) (JP7)”
“NATO XF63”
“ASTM D1655 JET A”
“ASTM, D1655, JET, A1 A”
REMARQUE
Ces carburants ne sont acceptables que lorsqu'ils sont utilisés avec l'additif approprié et ils doivent respecter les exigences minimales qui sont indiquées dans le tableau 15 . Le diamètre d'usure avec ces carburants (mesure du pouvoir lubrifiant) ne doit pas dépasser 0,46 mm (0,01811 in) conformément à la norme “ISO 12156-1” . Se référer au paragraphe
SFBU8728
Nota: Un indice de cétane minimum de 40 est recommandé pour éviter les problèmes lors des démarrages par temps froid et les ratés sous charge légère. Les spécifications des carburants aviation ne mentionnant aucune exigence en matière de cétane,
Perkins recommande le prélèvement d'un
échantillon de carburant afin de déterminer l'indice de cétane.
Nota: Les carburants doivent avoir une viscosité minimale de 1,4 cSt à la pompe d'injection. Il peut
être nécessaire de refroidir le carburant pour conserver une viscosité de 1,4 cSt ou plus au niveau de la pompe d'injection. Perkins recommande la mesure de la viscosité en cours du carburant afin de déterminer l'éventuelle nécessité d'un refroidisseur
de carburant. Se référer au paragraphe “Viscosité”.
Nota: Une perte de la puissance nominale pouvant atteindre 10 % est possible en raison de la faible densité et de la faible viscosité des carburants aviation par rapport aux carburants diesel.
Carburant biodiesel
Le carburant biodiesel est un ester mono-alkyle d'acides gras. Le biodiesel peut être fabriqué à partir de différentes matières premières. Le biodiesel le plus courant en Europe est l'ester méthylique à base de colza (REM). Ce biodiesel provient de l'huile de colza. L'ester méthylique à base de soja (SME) est le biodiesel le plus couramment utilisé aux États-Unis.
Ce biodiesel provient de l'huile de soja. L'huile de soja ou l'huile de colza constituent les principales matières premières. Tous ces carburants sont appelés esters méthyliques d'acide gras (FAME).
Les huiles végétales pressées à l'état brut NE sont
PAS autorisées comme carburant à quelque concentration que ce soit dans les moteurs à compression. Sans estérification, ces huiles se gélifient dans le carter et le réservoir de carburant.
Ces carburants pourraient s'avérer incompatibles avec plusieurs des élastomères utilisés dans les moteurs qui sont construits de nos jours. Sous leur forme initiale, ces huiles ne sont pas adaptées à une utilisation en tant que carburant dans les moteurs à compression. D'autres biodiesels peuvent comprendre de la graisse animale, des huiles de cuisson usagées ou divers autres produits de départ.
Pour être utilisés comme carburant, ces produits doivent être estérifiés.
Le carburant composé à 100 % de FAME est généralement appelé biodiesel B100 ou biodiesel pur.
Le biodiesel peut être mélangé avec du carburant diesel léger. Les mélanges peuvent être utilisés comme carburant. Les biodiesels les plus courants sont le B5, composé de 5 % de biodiesel et de 95 % de carburant diesel léger, et le B20, composé de 20
% de biodiesel et de 80 % carburant diesel léger.
SFBU8728
Nota: Les pourcentages donnés sont exprimés en volume. Aux États-Unis, la norme “ASTM D975-09a” définissant les spécifications du carburant diesel léger prévoit l'intégration de 5 % de biodiesel au maximum (B5).
En Europe, la norme sur les spécifications du carburant diesel léger “EN590:2010” prévoit l'intégration de 7 % de biodiesel au maximum (B7).
Nota: Les moteurs fabriqués par Perkins sont homologués avec les carburants conseillés par l'Agence américaine de protection de l'environnement
(EPA) et par l'organisme d'homologation européenne.
Perkins ne fait homologuer ses moteurs avec aucun autre carburant. Il incombe à l'utilisateur du moteur d'utiliser le carburant approprié, recommandé par le constructeur et agréé par l'EPA ou les autres organismes de réglementation compétents.
Exigences de la spécification
Le biodiesel pur doit être conforme à la norme
“EN14214” ou “ASTM D6751” (aux États-Unis) et ne peut être mélangé qu'à 20 % maximum par volume dans du carburant diesel minéral acceptable respectant les exigences répertoriées dans le tableau
15 ou la dernière version des normes commerciales
“EN590” et “ASTM D 975”. Ce mélange est communément appelé B20.
Les mélanges biodiesel sont référencés comme
“BXX” , où “XX” représente le niveau de biodiesel pur contenu dans le mélange avec du carburant diesel minéral (par exemple B5, B10 ou B20).
Aux États-Unis, les mélanges de biodiesel de B6 à
B20 doivent respecter les exigences répertoriées dans la dernière version de la spécification “ASTM
D7467” (B6 à B20) et doivent présenter une densité
API de 30-45.
En Amérique du Nord, le biodiesel et les mélanges de biodiesel doivent être achetés auprès de producteurs agréés BQ-9000 ou de distributeurs certifiés BQ-
9000.
Dans les autres régions du monde, l'utilisation de biodiesel accrédité et certifié, soit par le BQ-9000, soit par un organisme comparable, comme respectant des normes de qualité de biodiesel similaires est exigée.
53
Exigences en matière d'entretien moteur avec du B20
Les propriétés agressives des carburants biodiesel peuvent être à l'origine de débris dans le réservoir et les canalisations de carburant. Du fait de leurs propriétés, ces carburants nettoient le réservoir et les canalisations de carburant. Ce nettoyage du circuit de carburant peut obstruer de façon prématurée les filtres à carburant. Perkins recommande de remplacer les filtres à carburant au bout de 50 heures après la première utilisation d'un mélange de biodiesel B20.
Les glycérides présents dans le carburant biodiesel provoquent eux aussi un colmatage plus rapide des filtres à carburant. L'intervalle de service normal doit donc être ramené à 250 heures.
Lorsqu'un carburant biodiesel est utilisé, l'huile du carter et les dispositifs de post-traitement peuvent en subir l'influence. Ce phénomène tient à la composition chimique et aux propriétés du carburant biodiesel, par exemple sa masse volumique et sa volatilité, ainsi qu'aux polluants chimiques que peut contenir ce carburant, notamment l'alcali et les métaux alcalins (sodium, potassium, calcium et magnésium).
• La dilution du carburant dans l'huile du carter peut
être plus importante lorsque du biodiesel ou des mélanges de biodiesel sont utilisés. La dilution plus forte du biodiesel ou des mélanges de biodiesel résulte de la volatilité généralement plus faible du biodiesel. Les stratégies de contrôle des
émissions dans les cylindres appliquées dans bon nombre de conceptions récentes de moteurs industriels peuvent entraîner une plus haute concentration de biodiesel dans le carter d'huile.
L'effet à long terme de la concentration de biodiesel dans l'huile du carter est actuellement indéterminé.
• Perkins recommande une analyse de l'huile afin de vérifier la qualité de l'huile moteur, si du carburant biodiesel est utilisé. S'assurer que le niveau de biodiesel dans le carburant est relevé lors de la prise de l'échantillon d'huile.
Problèmes de performances avec le biodiesel B20
À cause de sa teneur énergétique inférieure à celle du carburant diesel standard, le biodiesel B20 provoque une baisse de puissance de l'ordre de 2 à 4
%. Au fil du temps, la puissance peut baisser davantage du fait de la présence de débris dans les injecteurs.
54
Le biodiesel et les mélanges de biodiesel augmentent la formation de dépôts dans le circuit de carburant, les plus importants d'entre eux se trouvant au niveau de l'injecteur. Ces dépôts peuvent entraîner une perte de puissance due à une injection de carburant réduite ou modifiée ou causer d'autres problèmes de fonctionnement.
Nota: Le produit de nettoyage pour circuit de carburant Perkins T400012 est un produit très efficace pour le nettoyage et la prévention de la formation de dépôts. L'additif pour carburant diesel
Perkins permet de limiter les problèmes de dépôts, car il améliore la stabilité du biodiesel et des mélanges de biodiesel. Se référer au paragraphe
“Produit de nettoyage pour circuit de carburant diesel
Perkins ” pour plus d'informations.
Exigences générales
La résistance à l'oxydation du biodiesel est faible, ce qui peut entraîner des problèmes de stockage à long terme. Le carburant biodiesel doit être utilisé dans les
6 mois qui suivent sa fabrication. L'équipement ne doit pas être stocké pendant plus de 3 mois avec un mélange de biodiesel B20 dans le circuit de carburant.
En raison d'une résistance à l'oxydation réduite et d'autres problèmes potentiels, il est fortement recommandé d'interdire les mélanges de biodiesel
B20 ou, si un certain risque est acceptable, de se limiter au biodiesel B5 dans les moteurs utilisés ponctuellement. Exemples d'applications devant limiter l'utilisation de biodiesel: groupes électrogènes de secours et certains véhicules d'urgence.
Avant toute période d'arrêt prolongée, Perkins recommande fortement de rincer les circuits de carburant des moteurs utilisés de façon saisonnière, réservoirs de carburant compris, avec du carburant diesel classique. Il est ainsi recommandé de vidanger le circuit de carburant des moissonneuses-batteuses
à la fin de la saison.
La croissance et la propagation des microbes peuvent provoquer de la corrosion dans le circuit de carburant et un colmatage prématuré du filtre à carburant. Consulter le fournisseur de carburant pour obtenir une aide quant à la sélection d'un additif antimicrobien adapté.
L'eau accélère la croissance et la propagation des microbes. Lorsque l'on compare le biodiesel aux carburants distillés, il est plus probable que l'eau soit présente naturellement dans le biodiesel. Il est donc essentiel de contrôler fréquemment et, si nécessaire, de vidanger le séparateur d'eau.
Des métaux tels que le bronze, le cuivre, le plomb, l'étain et le zinc accélèrent l'oxydation du carburant biodiesel. L'oxydation peut provoquer l'apparition de dépôts; ces matériaux doivent donc être proscrits dans les réservoirs et les canalisations de carburant.
SFBU8728
Conseils pour l'utilisation par temps froid
La norme européenne “EN590” comporte des exigences suivant le climat et une gamme d'options.
Les options peuvent être appliquées différemment dans chaque pays. Cinq classes sont données pour les climats arctiques et pour les hivers rigoureux. 0, 1,
2, 3 and 4.
Le carburant conforme à la norme “EN590” CLASSE
4 peut être utilisé à des températures allant jusqu'à
-44 °C (-47,2 °F). Se référer à la norme “EN590” pour une appréciation détaillée des propriétés physiques du carburant.
Le carburant diesel “ASTM D975 1-D” utilisé aux
États-Unis peut être utilisé à des températures inférieures à −18 °C (−0,4 °F).
Par temps très froid, il est possible d'utiliser les kérosènes aviation qui sont spécifiés dans le
paragraphe “Classification des carburants”. Ces
carburants sont prévus pour des températures de fonctionnement jusqu'à -54 °C (-65,2 °F). Se référer
au paragraphe “Classification des carburants” pour
des détails sur l'utilisation des kérosènes aviation.
La solution d'alcool ou d'essence et de carburant diesel peut produire un mélange explosif dans le carter moteur ou dans le réservoir de carburant.
Ni l'alcool ni l'essence ne doivent être utilisées afin de diluer le carburant diesel. L'inobservation de cette instruction peut entraîner la mort ou des blessures.
Les gouvernements et les sociétés technologiques publient de nombreuses autres spécifications concernant les carburants diesel. En général, ces spécifications ne passent pas en revue toutes les exigences indiquées dans le tableau 15 . Pour assurer une performance optimale du moteur, une analyse complète du carburant doit être obtenue avant d'utiliser le moteur. L'analyse du carburant doit inclure toutes les propriétés indiquées dans le tableau 15 .
SFBU8728
Additifs pour carburant du commerce
REMARQUE
Perkins ne garantit pas la qualité ni les performances des liquides et des filtres de marques autres que Perkins .
Si des dispositifs auxiliaires, des accessoires ou des consommables (tels que filtres, additifs, etc.) fabriqués par d'autres constructeurs sont utilisés sur les produits Perkins , la garantie Perkins n'en est pas pour autant invalidée.
Toutefois, des défaillances découlant du montage ou de l'emploi de dispositifs, d'accessoires ou de produits d'autres marques NE sont PAS considérées des défauts de fabrication Perkins . Les défauts de fabrication NE sont par conséquent PAS couverts par la garantie Perkins .
Les additifs pour carburant diesel ne sont pas recommandés en règle générale, cela en raison de l'endommagement possible du circuit de carburant ou du moteur. Le fabricant ou le fournisseur du carburant ajoutera les additifs pour carburant diesel appropriés.
Perkins reconnaît que des additifs peuvent se révéler nécessaires dans certaines circonstances particulières. Les additifs pour carburant doivent être utilisés avec prudence. Contacter le fournisseur de carburant lorsque des additifs sont requis. Le fournisseur de carburant peut recommander l'additif pour carburant approprié et le bon niveau de traitement.
Nota: Pour des résultats optimaux, le fournisseur de carburant doit traiter le carburant lorsque des additifs sont requis. Le carburant traité doit respecter les exigences définies dans le tableau 15 .
Produit de nettoyage pour circuit de carburant diesel Perkins
Le produit de nettoyage pour circuit de carburant diesel Perkins T400012 est le seul produit de nettoyage recommandé par Perkins .
Si du biodiesel ou des mélanges de biodiesel sont utilisés, Perkins impose l'utilisation du produit de nettoyage Perkins . Pour plus d'informations sur l'utilisation de biodiesel et de mélanges de biodiesel,
se référer au paragraphe “Carburant biodiesel”.
Le produit de nettoyage Perkins supprime les dépôts susceptibles de se former dans le circuit de carburant lorsque l'on utilise du biodiesel ou un mélange de biodiesel. Ces dépôts peuvent diminuer la puissance et les performances du moteur.
55
Une fois le produit de nettoyage ajouté au carburant, les dépôts présents dans le circuit disparaissent après 30 heures d'utilisation du moteur. Pour optimiser les résultats, continuer à utiliser le produit de nettoyage pendant 80 heures. Le produit de nettoyage pour circuit de carburant diesel Perkins peut être utilisé en continu; il n'a aucun effet défavorable sur la longévité du circuit de carburant ou du moteur.
Des instructions détaillées sur le taux d'utilisation du produit de nettoyage figurent sur le bidon.
i04473447
Liquides conseillés
(Lubrifiants)
Généralités sur les lubrifiants
En application des règlements gouvernementaux sur l'homologation des émissions d'échappement des moteurs, les recommandations concernant les lubrifiants doivent être respectées.
Huiles recommandées par l'Association des constructeurs de moteurs (Engine
Manufacturers Association, EMA)
Les “directives de l'EMA sur les huiles pour moteurs diesel (Engine Manufacturers Association
Recommended Guideline on Diesel Engine Oil)” sont reconnues par Perkins. Pour obtenir des renseignements détaillés sur ces directives, voir la dernière édition de la publication EMA, “EMA DHD
-1”.
Huiles API
Le système de licence et d'homologation des huiles moteur (Engine Oil Licensing and Certification
System) de l'Institut américain du pétrole (American
Petroleum Institute, API) est reconnu par Perkins.
Pour plus d'informations sur ce système, se référer à la dernière édition de la “publication API n° 1509”.
Les huiles moteur portant le symbole API bénéficient de la licence API.
56
SFBU8728
Illustration
24
Symbole API type g00546535
Les huiles pour moteur diesel CC, CD, CD-2, et CE n'ont pas reçu d'homologation de classification API
depuis leJANVIER 1, 1996. Le tableau 16 résume le
statut des différentes catégories.
Tableau
16
Classifications API
Courant
CH-4, , CI-4
Périmée
CE, CC, CD
CD-2 (1)
(1) L'huile CD-2 est destinée à un moteur diesel à deux temps. Perkins ne vend pas de moteurs qui utilisent de l'huile CD-2.
Terminologie
Certaines abréviations suivent la nomenclature de la norme “SAE J754”. Certaines classifications suivent les abréviations de la norme “SAE J183” et certaines suivent les “recommandations de l'EMA sur l'huile pour moteur diesel”. Outre les définitions de Perkins, il existe d'autres définitions qui sont utiles pour l'achat de lubrifiants. Les viscosités d'huiles recommandées sont disponibles dans la présente Publication,
“Liquides conseillés/Huile moteur”.
Huile moteur
Huiles du commerce
Les performances des huiles du commerce pour moteurs diesel sont basées sur les classifications de l'Institut américain du pétrole (American Petroleum
Institute, API). Ces classifications API sont établies pour fournir des lubrifiants commerciaux destinés à une vaste gamme de moteurs diesel fonctionnant dans des conditions variées.
Utiliser exclusivement des huiles du commerce conformes aux classifications suivantes:
• APICH-4CI-4
Pour faire le bon choix d'une huile du commerce, se référer aux explications suivantes:
EMA DHD-1 – L'Association des constructeurs de moteurs (Engine Manufacturers Association, EMA) a
établi des recommandations de lubrifiants comme alternative au système de classification des huiles
API. DHD-1 est une directive qui définit un niveau de performances de l'huile pour ces types de moteurs diesel: régime rapide, cycle à quatre temps, grosse cylindrée and légers. Les huiles DHD-1 peuvent être utilisées dans les moteurs Perkins lorsque les huiles suivantes sont recommandées: API CH-4, API CG-4 and API CF-4. Les huiles DHD-1 sont conçues pour offrir des performances supérieures à celles des huiles API CG-4 et API CF-4.
Les huiles DHD-1 seront conformes aux besoins des moteurs diesel Perkins à hautes performances qui fonctionnent dans de nombreuses applications. Les essais et les limites d'essai utilisés pour définir la directive DHD-1 sont analogues à la nouvelle classification API CH-4. Ces huiles seront par conséquent conformes aux exigences des moteurs diesel à faibles émissions. Les huiles DHD-1 sont conçues pour lutter efficacement contre les effets nocifs de la suie et procurent une meilleure résistance à l'usure et au colmatage du filtre à huile.
Ces huiles offrent également une meilleure résistance aux dépôts sur les pistons pour les moteurs équipés de pistons en acier en deux pièces ou de pistons en aluminium.
Toutes les huiles DHD-1 doivent subir un programme complet d'essais d'huile de base et d'indice de viscosité d'huile du commerce finie. L'utilisation des directives “API Base Oil Interchange Guidelines” n'est pas appropriée pour les huiles DHD-1. Cette caractéristique réduit les variations de performance qui peuvent se produire lorsque les huiles de base sont modifiées en formules d'huile commerciale.
Les huiles DHD-1 sont recommandées pour l'utilisation dans les programmes d'intervalles de vidange d'huile prolongés qui optimisent la durée de service de l'huile. Ces programmes d'intervalles de vidange d'huile sont basés sur l'analyse de l'huile.
Les huiles DHD-1 sont recommandées dans les situations qui exigent une huile de première qualité.
Le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins possède les directives spécifiques pour l'optimisation des intervalles de vidanges d'huile.
API CH-4 – Les huiles API CH-4 ont été formulées pour répondre aux besoins des nouveaux moteurs diesel à hautes performances. Cette formulation vise
également à répondre aux exigences des moteurs diesel à faibles émissions. Les huiles API CH-4 sont
également admises pour l'utilisation dans les anciens moteurs diesel et les moteurs diesel qui utilisent du carburant diesel à teneur élevée en soufre. Les huiles
API CH-4 peuvent être utilisées dans les moteurs
Perkins qui utilisent les huiles API CG-4 et API CF-
4. Les huiles API CH-4 offrent généralement de meilleures performances que les huiles API CG-4 dans les domaines suivants: dépôts sur les pistons, contrôle de la consommation d'huile, usure des
SFBU8728 segments de piston, usure de la culbuterie, contrôle de la viscosité and corrosion.
Trois nouveaux essais de moteur ont été élaborés pour l'huile API CH-4. Le premier essai évalue spécifiquement les dépôts sur les pistons des moteurs avec des pistons en acier en deux pièces.
Cet essai (dépôts sur les pistons) mesure également le contrôle de la consommation d'huile. Un deuxième essai est mené avec un niveau modéré de suie dans l'huile. Le deuxième essai mesure les critères suivants: usure des segments de piston, usure des chemises de cylindre and résistance à la corrosion.
Un troisième essai mesure les caractéristiques suivantes avec des niveaux élevés de suie dans l'huile: usure de la culbuterie, résistance de l'huile au colmatage du filtre à huile and maîtrise des boues.
En plus des nouveaux essais, les huiles API CH-4 ont des limites plus rigoureuses de contrôle de la viscosité dans les applications qui génèrent beaucoup de suie. Ces huiles ont également une résistance à l'oxydation améliorée. Les huiles API
CH-4 doivent réussir un essai supplémentaire (dépôt sur les pistons) pour les moteurs qui utilisent les pistons en acier (une seule pièce). Les performances de l'huile sont également établies pour les moteurs qui fonctionnent dans des endroits avec du carburant diesel à teneur élevée en soufre.
Toutes ces améliorations permettent à l'huile API CH-
4 d'obtenir des intervalles optimaux entre vidanges d'huile. Les huiles API CH-4 sont recommandées pour l'utilisation dans les intervalles de vidange d'huile prolongés. Les huiles API CH-4 sont recommandées dans les situations qui exigent une huile de première qualité. Le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins possède les directives spécifiques pour l'optimisation des intervalles de vidanges d'huile.
Avec certaines huiles du commerce conformes aux spécifications API, il faudra éventuellement réduire les intervalles entre vidanges d'huile. Pour déterminer l'intervalle de vidange d'huile, surveiller de près l'état de l'huile et effectuer une analyse des métaux d'usure.
REMARQUE
Faute de se conformer à ces recommandations en matière d'huile, la durée de service du moteur risque d'être abrégée en raison des dépôts ou d'une usure excessive.
57
Indice d'alcalinité totale (TBN) et teneur en soufre du carburant pour les moteurs diesel à injection directe
L'indice d'alcalinité totale (TBN) d'une huile dépend de la teneur en soufre du carburant. Pour les moteurs
à injection directe qui utilisent du carburant léger, le
TBN minimum de la nouvelle huile doit être égal à 10 fois la teneur en soufre du carburant. Le TBN est défini par la norme “ASTM D2896”. Le TBN minimum de l'huile est de 5, quelle que soit la teneur en soufre
du carburant. L'illustration 25 montre le TBN.
Illustration
25 g00799818
(Y) TBN selon la norme “ASTM D2896”
(X) Pourcentage de soufre dans le carburant par unité de poids
(1) TBN de l'huile neuve
(2) Vidanger l'huile lorsque le TBN se détériore à 50 % par rapport au TBN original.
Lorsque la teneur en soufre du carburant dépasse 1,5
%, se conformer aux directives suivantes:
• Choisir une huile avec le TBN le plus haut possible et respectant l'une des spécifications suivantes:
EMA DHD-1 and API CH-4.
• Réduire l'intervalle de vidange d'huile. Établir les intervalles de vidange en fonction des résultats de l'analyse de l'huile. L'analyse de l'huile doit permettre de juger de son état et de l'usure des métaux présents.
Les huiles ayant un TBN élevé risquent d'entraîner la formation de dépôts excessifs sur les pistons. Ces dépôts peuvent être à l'origine d'une perte des caractéristiques d'utilisation de l'huile et du polissage des alésages des cylindres.
REMARQUE
L'utilisation de moteurs diesel à injection directe avec une teneur en soufre du carburant supérieure à 0,5 % nécessite des intervalles de vidanges d'huile raccourcis pour maintenir une protection correcte contre l'usure.
58
Tableau
17
Teneur en soufre du carburant Intervalles de vidange d'huile
Inférieure à 0,5
Entre 0,5 et 1,0
Supérieure à 1,0
Normal
0,75 de la normale
0,50 de la normale
Viscosités conseillées du lubrifiant pour les moteurs diesel à injection directe
La viscosité SAE appropriée de l'huile est déterminée par la température ambiante minimum au moment du démarrage d'un moteur froid et la température ambiante maximum pendant la marche du moteur.
Se référer au tableau 18 (températures minimales)
pour déterminer la viscosité requise au démarrage d'un moteur froid.
Se référer au tableau 18 (températures maximales)
pour choisir la viscosité de l'huile adaptée au fonctionnement du moteur à la température ambiante la plus élevée prévue.
En règle générale, utiliser la viscosité la plus élevée qui convienne pour le démarrage aux températures indiquées.
Tableau
18
Viscosité de l'huile moteur
EMA LRG-1
API CH-4
Viscosité
Température ambiante
Minimum Maximum
SAE 0W20
− 40 °C (− 40 °F) 10 °C (50 °F)
SAE 0W30
− 40 °C (− 40 °F) 30 °C (86 °F)
SAE 0W40
SAE 5W30
− 40 °C (− 40 °F)
− 30 °C (− 22 °F)
40 °C (104 °F)
30 °C (86 °F)
SAE 5W40
− 30 °C (− 22 °F) 40 °C (104 °F)
SAE 10W30
SAE 15W40
−20 °C (−4 °F)
−10 °C (14 °F)
40 °C (104 °F)
50 °C (122 °F)
Huiles de base de formulation synthétique
Des huiles synthétiques peuvent être utilisées dans ces moteurs à condition d'être conformes aux exigences de performances requises pour le moteur.
Les huiles de base synthétiques sont généralement supérieures aux huiles classiques dans deux domaines:
SFBU8728
• Meilleur écoulement à basse température, particulièrement en milieu arctique.
• Meilleure résistance à l'oxydation, particulièrement aux températures de fonctionnement élevées.
Certaines huiles de base synthétiques présentent des caractéristiques de performances qui prolongent leur durée de service. Perkins ne recommande pas de prolonger systématiquement les intervalles entre vidanges d'huile, pour aucun type d'huile.
Huiles de base régénérées
Les huiles de base régénérées sont admises pour les moteurs Perkins à condition d'être conformes aux exigences de performances spécifiées par Perkins.
Les huiles de base régénérées peuvent être utilisées soit seules, soit en combinaison avec des huiles de base neuves. L'armée des États-Unis et d'autres constructeurs de matériel lourd admettent également l'emploi d'huiles de base régénérées selon les mêmes critères.
Le processus de régénération doit permettre d'éliminer complètement les métaux d'usure et les additifs présents dans l'huile usée. Ce processus fait généralement appel à la distillation sous vide et à l'hydrotraitement de l'huile usée. Le filtrage permet de produire des huiles de base régénérées de qualité.
Lubrifiants pour temps froid
Pour le démarrage et l'utilisation d'un moteur à des températures ambiantes inférieures à -20 °C (-4 °F), utiliser des huiles multigrades qui restent liquides aux basses températures
Ces huiles ont un indice de viscosité SAE 0W ou SAE
5W.
Pour le démarrage et l'utilisation d'un moteur à des températures ambiantes inférieures à -30 °C (-22 °F)
, utiliser une huile multigrade de formulation synthétique d'indice 0W ou 5 . Utiliser une huile dont le point d'écoulement est inférieur à -50 °C (-58 °F).
Le nombre de lubrifiants acceptables est limité par temps froid. Perkins recommande les lubrifiants suivants pour une utilisation par temps froid:
Premier choix – Utiliser une huile recommandée par la directive EMA DHD-1. Utiliser une huile CH-4 avec une licence API. L'huile doit avoir un indice de viscosité SAE 0W20, SAE 0W30, SAE 0W40, SAE
5W30 ou SAE 5W40.
Second choix – Utiliser une huile avec un ensemble d'additifs CH-4. Même si l'huile n'a pas été testée par rapport aux exigences de la licence API, l'huile doit avoir un indice de viscosité SAE 0W20, SAE 0W30,
SAE 0W40, SAE 5W30 ou SAE 5W40.
SFBU8728
REMARQUE
La durée de service du moteur pourrait être réduite si des huiles de deuxième choix sont utilisées.
Additifs du commerce
Perkins ne recommande pas l'emploi d'additifs du commerce dans l'huile. Il n'est pas nécessaire d'utiliser des additifs du commerce pour atteindre la durée de service maximale ou les performances nominales du moteur. Les huiles entièrement formulées et finies sont composées d'huiles de base et de complexes d'additif du commerce. Ces ensembles d'additifs sont mélangés aux huiles de base à des pourcentages précis pour donner des huiles finies avec des caractéristiques de rendement conformes aux normes de l'industrie.
Il n'existe pas de tests industriels standard pour
évaluer la performance ou la compatibilité des additifs du commerce dans une huile finie. Il est possible que les additifs du commerce ne soient pas compatibles avec le complexe d'additifs de l'huile finie, ce qui pourrait réduire les performances de l'huile finie. Il est possible que l'additif ne se mélange pas avec l'huile finie. Cela peut produire de la boue dans le carter.
Perkins déconseille l'utilisation d'additifs du commerce dans les huiles finies.
Pour obtenir le meilleur rendement d'un moteur
Perkins , respecter les directives suivantes:
• Choisir l'huile appropriée, une huile du commerce conforme à la “directive de l'EMA sur les huiles pour moteurs diesel (EMA Recommended
Guideline on Diesel Engine Oil)” ou à la classification API recommandée.
• Voir le tableau approprié du chapitre “Viscosités” afin de trouver l'indice de viscosité d'huile correct pour le moteur utilisé.
• Effectuer l'entretien du moteur à l'intervalle spécifié. Utiliser de l'huile neuve et monter un filtre
à huile neuf.
• Effectuer l'entretien aux intervalles spécifiés dans le Guide d'utilisation et d'entretien, “Calendrier d'entretien”.
Analyse des huiles
Certains moteurs peuvent être équipés d'un robinet de prélèvement d'huile. Si une analyse des huiles est requise, le robinet de prélèvement d'huile est utilisé pour recueillir des échantillons d'huile moteur.
L'analyse des huiles vient en complément du programme d'entretien préventif.
59
L'analyse des huiles est un outil de diagnostic permettant de déterminer les performances de l'huile et les taux d'usure des composants. Il est possible d'identifier et de mesurer la contamination grâce à une analyse de l'huile. L'analyse des huiles comprend les essais suivants:
• L'analyse du taux d'usure surveille l'usure des métaux du moteur. La quantité et le type de métaux d'usure présents dans l'huile sont analysés. Il est aussi important de vérifier si le taux de métaux d'usure est en augmentation que d'identifier la quantité de métaux d'usure présents dans l'huile.
• Des essais sont conduits pour détecter la contamination de l'huile par de l'eau, du glycol ou du carburant.
• L'analyse de l'état de l'huile permet de déterminer la perte des propriétés lubrifiantes de l'huile. Une analyse infrarouge est utilisée pour comparer les propriétés de l'huile neuve avec celles de l'échantillon d'huile usagée. Cette analyse permet aux techniciens de mesurer la détérioration de l'huile en cours d'utilisation. Elle leur permet
également de s'assurer que l'huile fournit les performances spécifiées pendant tout l'intervalle de vidange d'huile.
60
Soudage sur moteurs avec commandes électroniques
Recommandations d'entretien
Soudage sur moteurs avec commandes électroniques
i04473469
REMARQUE
Il convient d'utiliser les méthodes de soudage appropriées pour éviter d'endommager les contacteurs
électriques et les composants associés. Autant que possible, retirer la pièce du module avant de la souder. S'il n'est pas possible de déposer le composant, utiliser la méthode suivante pour effectuer des soudures sur un module équipé d'un moteur Perkins . La méthode suivante est considérée comme la plus sûre pour souder un composant. Cette méthode doit garantir un risque minimum d'endommagement des composants électroniques.
1. Couper le moteur. Tourner l'alimentation commutée sur la position ARRÊT.
2. Débrancher le câble négatif de la batterie. Si un coupe-batterie est monté, le placer sur la position ouverte.
3. Débrancher les connexions électriques de tous les contacteurs ou régulateurs électroniques qui pourraient être montés.
SFBU8728
Illustration
26 g00765012
Utiliser l'exemple ci-dessus. Le courant qui circule entre le poste de soudure et sa prise de masse ne provoquera pas de dégâts aux composants associés.
(1) Moteur
(2) Électrode
(3) Contacteur en position ARRÊT
(4) Coupe-batterie sur la position ouverte
(5) Câbles de batterie débranchés
(6) Batterie
(7) Composant électrique/électronique
(8) Distance maximale entre la pièce à souder et tout composant
électrique/électronique
(9) Pièce à souder
(10) Trajet du courant du poste de soudure
(11) Prise de masse du poste de soudure
4. Brancher directement le câble de masse de soudage sur la pièce à souder. Placer le câble de masse le plus près possible de la soudure pour réduire les risques de dégâts des paliers, des composants hydrauliques, des composants
électriques et des tresses de masse par le courant de soudage.
Nota: Le courant du poste de soudure risque d'endommager gravement la pièce si des composants électriques/électroniques sont utilisés comme masse pour le poste de soudure ou se trouvent entre la masse du poste de soudure et la soudure.
5. Protéger les faisceaux de fils électriques des
éclaboussures et des débris de soudure.
6. Utiliser des méthodes de soudage standard pour souder les matériaux.
SFBU8728 i04473486
Application intensive
On parle de service intensif lorsqu'un moteur est exploité au-delà des normes courantes publiées pour ce moteur. Les normes Perkins couvrent les paramètres suivants du moteur:
• Performances telles que plage de puissance, plage de régimes et consommation de carburant
• Qualité du carburant
• Altitude de travail
• Calendrier d'entretien
• Choix de l'huile et entretien apporté au circuit de graissage
• Choix du liquide de refroidissement et entretien apporté au circuit de refroidissement
• Milieu d'utilisation
• Pose
• Température du liquide dans le moteur
Se référer aux normes applicables au moteur ou consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins pour déterminer si le moteur est exploité conformément aux paramètres définis.
Une utilisation intensive peut accélérer l'usure des composants. Les moteurs utilisés dans des conditions de service intensif devront éventuellement
être entretenus plus fréquemment afin de bénéficier d'une fiabilité et d'une longévité maximales.
En raison des applications individuelles, il n'est pas possible d'identifier tous les facteurs qui peuvent contribuer à un service intensif. Consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins pour connaître l'entretien requis par le moteur.
Des facteurs tels que le milieu d'utilisation ainsi que des méthodes d'utilisation et d'entretien inappropriées peuvent contribuer à créer des conditions de service intensif.
Milieu d'utilisation
Températures ambiantes – Le moteur peut être exposé à de longues périodes de fonctionnement dans un milieu froid ou chaud. Les composants des soupapes risquent d'être endommagés par des dépôts de carbone si le moteur est mis en marche et arrêté fréquemment sous des températures froides.
Une température élevée de l'air d'admission réduit les performances du moteur.
Qualité de l'air – Le moteur peut être exposé à de longues périodes de fonctionnement dans un milieu
61
sale ou poussiéreux, à moins que l'équipement soit régulièrement nettoyé. De la boue, de la poussière et de la saleté peuvent recouvrir les composants.
L'entretien peut s'avérer difficile. Les dépôts peuvent contenir des produits chimiques corrosifs.
Accumulation – Les composés, les éléments, les produits chimiques corrosifs et le sel peuvent endommager certains composants.
Altitude – Des problèmes peuvent survenir lorsque le moteur est exploité à des altitudes supérieures aux réglages qui sont prévus pour l'application. Il faut procéder aux modifications nécessaires.
Méthodes d'utilisation incorrectes
• Longues périodes de fonctionnement au ralenti
• Fréquents arrêts à chaud
• Exploitation sous charges excessives
• Exploitation à des régimes excessifs
• Application autre que celle qui est prévue pour le moteur
Méthodes d'entretien incorrectes
• Intervalles d'entretien trop espacés
• Non-utilisation des carburants, lubrifiants et liquides de refroidissement/antigels recommandés
62
i05761956
Calendrier d'entretien
Si nécessaire
“Batterie - Remplacement” . ....................................64
“Batterie ou câble de batterie - Débranchement” ....65
“Moteur - Nettoyage”. .............................................73
“Élément du filtre à air du moteur (élément double) -
Contrôle/Nettoyage/Remplacement”. .....................74
“Élément du filtre à air du moteur (élément simple) -
Contrôle/Nettoyage/Remplacement”. .....................76
“Huile moteur - Prélèvement d'un échantillon” . ......79
“Circuit de carburant - Amorçage” . .........................83
Tous les jours
“Courroies - Contrôle/réglage/remplacement”. .......66
“Niveau de liquide de refroidissement - Contrôle” ...71
“Équipement mené - Contrôle” . ..............................73
“Filtre à air - Contrôle de l'indicateur de colmatage”77
“Préfiltre à air du moteur - Contrôle/Nettoyage” ......78
“Niveau d'huile moteur - Contrôle”. .........................79
“Filtre à carburant primaire/séparateur d'eau -Vidan-
ge” . ........................................................................87
“Vérifications extérieures”. ......................................93
Toutes les semaines
“Flexibles et colliers - Contrôle/remplacement”.......90
Toutes les 50 heures-service ou toutes les semaines
“Réservoir de carburant - Vidange” . .......................90
Au bout des 500 premières heuresservice
“Jeu des soupapes du moteur - Contrôle”. .............82
Toutes les 500 heures-service
“Jeu du ventilateur - Contrôle” . ...............................82
Toutes les 500 heures-service ou tous les ans
“Niveau d'électrolyte de batterie - Contrôle” . ..........65
SFBU8728
“Additif pour circuit de refroidissement - Contrôle/
appoint”. .................................................................72
“Élément du filtre à air du moteur (élément double) -
Contrôle/Nettoyage/Remplacement”. .....................74
“Élément du filtre à air du moteur (élément simple) -
Contrôle/Nettoyage/Remplacement”. .....................76
“Reniflard de carter moteur - Remplacement”.........78
“Huile moteur et filtre - Vidange/remplacement”......80
“Élément de filtre à carburant primaire (séparateur
d'eau) - Remplacement” .........................................85
“Filtre à carburant secondaire - Remplacement”.....88
“Radiateur - Nettoyage” . .........................................92
Toutes les 1000 heures-service
“Jeu des soupapes du moteur - Contrôle”...............82
“Pompe à eau - Contrôle” . ......................................94
Toutes les 2000 heures-service
“Noyau du refroidisseur d'admission - Contrôle/ Net-
toyage/Essai” . ........................................................63
“Alternateur - Contrôle”. ..........................................64
“Ancrages du moteur - Contrôle” . ...........................78
“Démarreur - Contrôle” . ..........................................92
“Turbocompresseur - Contrôle” . .............................92
Toutes les 3000 heures-service ou tous les 2 ans
“Liquide de refroidissement (à usage intensif du
commerce) - Remplacement” . ................................67
Toutes les 4000 heures-service
“Faisceau de refroidisseur d'admission - Nettoyage/
essai” . ....................................................................63
Toutes les 12 000 heures-service ou tous les 6 ans
“Liquide de refroidissement (longue durée) -
Changement” . ........................................................69
Représentation
“Jeu du ventilateur - Contrôle” . ...............................82
SFBU8728 63
Faisceau de refroidisseur d'admission - Nettoyage/essai
i04473476
Faisceau de refroidisseur d'admission - Nettoyage/essai
1. Déposer le noyau. Se référer à la documentation du constructeur d'origine pour connaître la procédure correcte.
2. Retourner le faisceau du refroidisseur d'admission pour retirer les débris.
L'emploi d'air comprimé n'est pas sans danger.
Il y a risque de blessures si l'on ne prend pas les précautions appropriées. Lors de l'emploi d'air comprimé, porter un masque serre-tête et des vêtements de protection.
Pour les nettoyages, la pression maximum de l'air ne doit pas dépasser 205 kPa (30 psi).
3. Il est préférable d'utiliser de l'air comprimé pour retirer les débris qui ne collent pas. Diriger l'air dans le sens inverse du débit d'air normal du ventilateur. Maintenir la buse d'air à environ 6 mm
(0,236 in) des ailettes. Déplacer lentement la buse d'air parallèlement aux tubes. L'air comprimé supprime les débris qui se trouvent entre les tubes.
4. On peut également utiliser de l'eau sous pression pour le nettoyage. La pression d'eau maximale pour le nettoyage doit être inférieure à 275 kPa
(40 psi). Utiliser de l'eau sous pression pour ramollir la boue. Nettoyer le noyau des deux côtés.
REMARQUE
Ne pas utiliser une forte concentration de produit de nettoyage caustique pour nettoyer le faisceau. Une forte concentration de produit de nettoyage caustique peut attaquer les métaux internes du faisceau et engendrer des fuites. Ne pas dépasser la concentration conseillée.
5. Rincer le faisceau avec un produit de nettoyage approprié, pompé dans le sens inverse du débit.
6. Nettoyer le faisceau à la vapeur pour retirer tout résidu. Nettoyer les ailettes du noyau du refroidisseur d'admission. Déloger toute accumulation de débris.
7. Laver le noyau à l'eau savonneuse chaude. Rincer soigneusement le faisceau à l'eau propre.
L'emploi d'air comprimé n'est pas sans danger.
Il y a risque de blessures si l'on ne prend pas les précautions appropriées. Lors de l'emploi d'air comprimé, porter un masque serre-tête et des vêtements de protection.
Pour les nettoyages, la pression maximum de l'air ne doit pas dépasser 205 kPa (30 psi).
8. Sécher le noyau à l'air comprimé. Diriger l'air dans le sens inverse du flux normal.
9. Examiner le faisceau afin de s'assurer qu'il est propre. Procéder à un essai de pression du faisceau. Au besoin, réparer le faisceau.
10. Monter le noyau. Se référer à la documentation du constructeur d'origine pour connaître la procédure correcte.
11. Après le nettoyage, mettre le moteur en marche et accélérer jusqu'au régime maxi à vide. Cela contribue à retirer les débris et à faire sécher le faisceau. Couper le moteur. Utiliser une ampoule placée derrière le noyau pour contrôler la propreté de ce dernier. Répéter au besoin le nettoyage.
i04473448
Noyau du refroidisseur d'admission - Contrôle/
Nettoyage/Essai
(Faisceau de refroidisseur d'admission - Contrôle)
Nota: Modifier la fréquence des nettoyages en fonction de l'environnement de travail.
Contrôler les points suivants sur le refroidisseur d'admission: ailettes endommagées, corrosion, saleté, graisse, insectes, feuilles, huile and autres débris. Nettoyer au besoin le refroidisseur d'admission.
Pour les refroidisseurs d'admission air-air, suivre les mêmes méthodes que celles utilisées pour nettoyer les radiateurs.
64
SFBU8728
Batterie - Remplacement
i02398205
L'emploi d'air comprimé n'est pas sans danger.
Il y a risque de blessures si l'on ne prend pas les précautions appropriées. Lors de l'emploi d'air comprimé, porter un masque serre-tête et des vêtements de protection.
Pour les nettoyages, la pression maximum de l'air ne doit pas dépasser 205 kPa (30 psi).
Après le nettoyage, mettre le moteur en marche et accélérer jusqu'au régime maxi à vide. Cela contribue
à retirer les débris et à faire sécher le faisceau.
Couper le moteur. Utiliser une ampoule placée derrière le noyau pour contrôler la propreté de ce dernier. Répéter au besoin le nettoyage.
Vérifier si les ailettes sont endommagées. On peut ouvrir les ailettes pliées à l'aide d'un “peigne”.
Nota: Si l'on remplace ou répare des pièces du circuit du refroidisseur d'admission, il est fortement recommandé d'effectuer un essai de fuite.
Contrôler l'état de ces éléments: soudures, supports de fixation, conduites d'air, connexions, brides and joints. Procéder au besoin à des réparations.
i02398886
Alternateur - Contrôle
Perkins recommande un contrôle périodique de l'alternateur. Rechercher les connexions desserrées et s'assurer que la charge de la batterie est correcte.
Contrôler l'ampèremètre (selon équipement) pendant le fonctionnement du moteur pour vérifier le bon rendement de la batterie et/ou le bon rendement du circuit électrique. Procéder aux réparations nécessaires.
Contrôler le bon fonctionnement de l'alternateur et du chargeur de batterie. Si les batteries sont correctement chargées, l'ampèremètre doit marquer près de zéro. Toutes les batteries doivent être conservées chargées. Les batteries doivent être conservées au chaud, parce que la température a une incidence sur la puissance de démarrage. Si la batterie est trop froide, elle ne permettra pas de lancer le moteur. Lorsque le moteur n'est pas utilisé pendant de longues périodes ou qu'il n'est utilisé que pour de brefs laps de temps, les batteries pourraient ne pas se charger complètement. Une batterie faiblement chargée gèlera plus facilement qu'une batterie complètement chargée.
Les batteries dégagent des gaz combustibles qui peuvent exploser. Une étincelle peut enflammer les gaz combustibles. Ceci peut causer des blessures personnelles graves ou la mort.
Assurer une aération appropriée pour les batteries qui se trouvent dans un endroit fermé. Suivre les méthodes appropriées pour aider à empêcher que des arcs électriques et/ou des étincelles n'atteignent les batteries. Ne pas fumer lors de l'entretien des batteries.
Les câbles de batterie ou les batteries ne doivent pas être retirés avec le couvercle de batterie en place. Le couvercle de batterie doit être retiré avant toute tentative d'entretien.
La dépose des câbles de batterie ou des batteries avec le couvercle en place peut provoquer une explosion de la batterie entraînant des blessures.
1. Tourner la clé de contact sur la position ARRÊT.
Couper toutes les charges électriques.
2. Mettre tous les chargeurs d'accumulateur hors service. Débrancher tous les chargeurs d'accumulateur.
3. Le câble NÉGATIF “-” se branche entre la borne
NÉGATIVE “-” de la batterie et la borne
NÉGATIVE “-” du démarreur. Débrancher le câble de la borne NÉGATIVE “-” de la batterie.
4. Le câble POSITIF “+” se branche entre la borne
POSITIVE “+” de la batterie et la borne POSITIVE
“+” du démarreur. Débrancher le câble de la borne
POSITIVE “+” de la batterie.
Nota: Recycler systématiquement les batteries. Ne jamais mettre une batterie usagée au rebut. Remettre les batteries usagées à un centre de recyclage approprié.
5. Retirer la batterie usagée.
6. Monter la batterie neuve.
Nota: Avant de brancher les câbles, s'assurer que la clé de contact est bien sur ARRÊT.
SFBU8728
7. Brancher le câble entre le démarreur et la borne
POSITIVE “+” de la batterie.
8. Brancher le câble NÉGATIF “-” à la borne
NÉGATIVE “-” de la batterie.
i02766095
Niveau d'électrolyte de batterie
- Contrôle
Lorsque le moteur reste inutilisé pendant de longues périodes ou s'il n'est utilisé que sur de courtes périodes, les batteries risquent de ne pas se recharger complètement. Veiller à ce que les batteries soient correctement chargées afin de les protéger contre le gel. Si les batteries sont correctement chargées, l'ampèremètre doit marquer très près du zéro lorsque le moteur est en marche.
Toutes les batteries acide-plomb contiennent de l'acide sulfurique qui peut brûler la peau et les vêtements. Toujours porter un masque serre-tête et des vêtements de protection lorsqu'on travaille sur des batteries ou à proximité.
1. Retirer les bouchons de remplissage. Maintenir le niveau d'électrolyte sur le repère “plein” (FULL) de la batterie.
S'il faut ajouter de l'eau, utiliser de l'eau distillée. À défaut d'eau distillée, utiliser de l'eau propre faiblement minéralisée. Ne pas utiliser d'eau adoucie artificiellement.
2. Vérifier l'électrolyte à l'aide d'un contrôleur de batterie approprié.
3. Monter les bouchons.
4. Les batteries doivent rester propres.
Nettoyer le boîtier de batterie avec l'une des solutions de nettoyage suivantes:
• Un mélange de 0,1 kg (0,2 lb) de bicarbonate de soude et d'1 l (1 US qt) d'eau propre.
• Utiliser un mélange d'hydroxyde d'ammonium.
Rincer soigneusement le boîtier de batterie à l'eau propre.
65
Niveau d'électrolyte de batterie - Contrôle
i02398164
Batterie ou câble de batterie -
Débranchement
Les câbles de batterie ou les batteries ne doivent pas être retirés avec le couvercle de batterie en place. Le couvercle de batterie doit être retiré avant toute tentative d'entretien.
La dépose des câbles de batterie ou des batteries avec le couvercle en place peut provoquer une explosion de la batterie entraînant des blessures.
1. Tourner le contacteur de démarrage sur ARRÊT.
Tourner le contacteur d'allumage (selon
équipement) sur ARRÊT, retirer la clé de contact et couper toutes les charges électriques.
2. Débrancher la borne négative de la batterie.
S'assurer que le câble ne peut pas entrer en contact avec la borne. En présence de quatre batteries de 12 V, débrancher deux connexions négatives.
3. Retirer la connexion positive.
4. Nettoyer toutes les connexions débranchées et les bornes de batterie.
5. Utiliser du papier de verre de grain fin pour nettoyer les bornes et les colliers de câble.
Nettoyer les éléments jusqu'à ce que leur surface brille. NE PAS éliminer une quantité excessive de matériau. Cela pourrait entraîner un mauvais ajustement des colliers. Enduire les colliers et les bornes de silicone approprié ou de vaseline.
6. Attacher les câbles avec du ruban pour éviter un démarrage accidentel.
7. Effectuer les réparations nécessaires.
8. Pour rebrancher la batterie, brancher la connexion positive avant la connexion négative.
66
Courroies - Contrôle/réglage/remplacement
i04473479
Courroies - Contrôle/réglage/ remplacement
Contrôle
Pour optimiser les performances du moteur, vérifier l'absence d'usure et de fissures sur les courroies.
Remplacer les courroies usées ou endommagées.
Pour les applications nécessitant plusieurs courroies d'entraînement, remplacer les courroies ensemble.
En cas de remplacement d'une seule courroie d'un ensemble assorti, la courroie neuve recevra plus de charge que la courroie usagée, qui est distendue. La charge supplémentaire sur la courroie neuve peut entraîner la rupture de la courroie neuve.
Si les courroies sont trop distendues, la vibration provoque une usure excessive sur les courroies et les poulies. Les courroies distendues peuvent glisser suffisamment pour provoquer une surchauffe.
Pour contrôler avec précision la tension de la courroie, il faut utiliser un instrument adéquat.
Réglage
SFBU8728
Illustration
28
Exemple type g02343596
1. Desserrer la vis d'articulation de l'alternateur (2) et la vis de liaison (3).
2. Déplacer l'alternateur pour augmenter ou diminuer la tension de la courroie. Serrer la vis d'articulation de l'alternateur et la vis de liaison à 22 N·m
(16 lb ft)(1).
Remplacement
Pour connaître la procédure appropriée de dépose et de montage de la courroie, se référer au cahier
Démontage et montage.
Illustration
27
Exemple type
(1) Instrument Burroughs g01003936
Placer l'instrument (1) au centre de la longueur libre la plus longue et vérifier la tension. La tension correcte est 535 N (120 lb). Si la tension de la courroie est inférieure à 250 N (56 lb), régler la courroie à 535 N (120 lb).
En cas de montage de courroies jumelées, contrôler et régler la tension des deux courroies.
SFBU8728 67
Liquide de refroidissement (à usage intensif du commerce) - Remplacement
i04473456
Liquide de refroidissement (à usage intensif du commerce) -
Remplacement
1. Couper le moteur et le laisser refroidir. Desserrer lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour détendre la pression. Retirer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement.
REMARQUE
Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pendant le contrôle, l'entretien, les essais, les réglages et les réparations du produit. Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liquides avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter une composant contenant des liquides.
Évacuer tous les liquides vidangés conformément à la réglementation locale.
REMARQUE
Garder toutes les pièces propres.
Les contaminants peuvent causer une usure rapide et réduire la durée de service des pièces.
Nettoyer et rincer le circuit de refroidissement avant l'intervalle d'entretien recommandé dans les cas suivants:
• Surchauffe fréquente du moteur.
• Écume du liquide de refroidissement.
• Présence d'huile dans le circuit de refroidissement et contamination du liquide de refroidissement.
• Présence de carburant dans le circuit de refroidissement et contamination du liquide de refroidissement.
Nota: Pour le nettoyage du circuit de refroidissement, de l'eau propre uniquement est requise.
Vidange
Circuit sous pression: Le liquide de refroidissement chaud peut provoquer de graves brûlures.
Avant de dévisser le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement, couper le moteur et attendre que les pièces du circuit de refroidissement aient refroidi. Dévisser ensuite lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour détendre la pression.
Illustration
29
Exemple type g01144180
2. Ouvrir le raccord de vidange ou retirer le bouchon de vidange (1) sur le moteur. Ouvrir le robinet de vidange ou retirer le bouchon de vidange du radiateur.
Laisser le liquide de refroidissement s'écouler.
REMARQUE
Mettre au rebut ou recycler le liquide de refroidissement usagé. Diverses méthodes sont proposées pour recycler le liquide de refroidissement usagé et le réutiliser dans les circuits de refroidissement du moteur.
La méthode par distillation complète est la seule méthode autorisée par Perkins pour recycler le liquide de refroidissement.
Pour plus d'informations sur l'évacuation et le recyclage du liquide de refroidissement usagé, consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins .
Rinçage
1. Rincer le circuit de refroidissement à l'eau propre pour évacuer tous les débris.
68
Liquide de refroidissement (à usage intensif du commerce) - Remplacement
2. Fermer le robinet de vidange ou monter le bouchon de vidange dans le moteur. Fermer le robinet de vidange ou monter le bouchon de vidange sur le radiateur.
REMARQUE
Ne pas remplir le circuit de refroidissement à raison de plus de 5 l (1,3 US gal) par minute pour éviter les poches d'air.
La présence de poches d'air dans le circuit de refroidissement risque d'endommager le moteur.
3. Remplir le circuit de refroidissement avec de l'eau propre. Monter le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement.
4. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti jusqu'à ce que la température se situe entre
49 et 66 °C (120 et 150 °F).
5. Couper le moteur et le laisser refroidir. Desserrer lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour détendre la pression. Retirer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement. Ouvrir le robinet de vidange ou retirer le bouchon de vidange du moteur. Ouvrir le robinet de vidange ou retirer le bouchon de vidange du radiateur. Laisser l'eau s'écouler.
Rincer le circuit de refroidissement à l'eau propre.
Fill (Remblai)
1. Fermer le robinet de vidange ou monter le bouchon de vidange du moteur. Fermer le robinet de vidange ou monter le bouchon de vidange sur le radiateur.
REMARQUE
Ne pas remplir le circuit de refroidissement à raison de plus de 5 l (1,3 US gal) par minute pour éviter les poches d'air.
La présence de poches d'air dans le circuit de refroidissement risque d'endommager le moteur.
2. Remplir le circuit de refroidissement avec du liquide de refroidissement commercial à usage intensif. Ajouter l'additif pour liquide de refroidissement dans le liquide. Pour connaître la quantité correcte, se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Liquides conseillés” pour plus d'informations sur les caractéristiques du circuit de refroidissement. Ne pas monter le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement.
SFBU8728
3. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti. Augmenter le régime moteur jusqu'au régime maxi à vide. Laisser tourner le moteur au régime maxi à vide pendant une minute pour purger l'air des cavités du bloc-moteur. Réduire le régime moteur jusqu'au régime de ralenti. Couper le moteur.
4. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.
Le niveau de liquide de refroidissement doit se situer à moins de 13 mm (0,5 in) du fond du tuyau de remplissage. Maintenir le liquide de refroidissement au niveau correct dans le vase d'expansion (selon équipement).
Illustration
30
Bouchon de remplissage g00103639
5. Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement et contrôler le joint statique. Si le joint statique est endommagé, mettre le bouchon de remplissage usagé au rebut et monter un bouchon neuf. Si le joint statique n'est pas endommagé, effectuer un test de pression du bouchon de remplissage au moyen d'une pompe de pressurisation adaptée. La pression correcte est gravée sur la face du bouchon de remplissage.
Si le bouchon de remplissage ne maintient pas une pression correcte, le remplacer par un bouchon neuf.
6. Faire démarrer le moteur. Vérifier sur le circuit de refroidissement et l'absence de fuites et l'obtention d'une température de fonctionnement correcte.
SFBU8728 i04473463
Liquide de refroidissement
(longue durée) - Changement
69
Liquide de refroidissement (longue durée) - Changement
Vidange
REMARQUE
Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pendant le contrôle, l'entretien, les essais, les réglages et les réparations du produit. Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liquides avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter une composant contenant des liquides.
Évacuer tous les liquides vidangés conformément à la réglementation locale.
Circuit sous pression: Le liquide de refroidissement chaud peut provoquer de graves brûlures.
Avant de dévisser le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement, couper le moteur et attendre que les pièces du circuit de refroidissement aient refroidi. Dévisser ensuite lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour détendre la pression.
1. Couper le moteur et le laisser refroidir. Desserrer lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour détendre la pression. Retirer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement.
REMARQUE
Garder toutes les pièces propres.
Les contaminants peuvent causer une usure rapide et réduire la durée de service des pièces.
Nettoyer et rincer le circuit de refroidissement avant l'intervalle d'entretien recommandé dans les cas suivants:
• Surchauffe fréquente du moteur.
• Écume du liquide de refroidissement.
• Présence d'huile dans le circuit de refroidissement et contamination du liquide de refroidissement.
• Présence de carburant dans le circuit de refroidissement et contamination du liquide de refroidissement.
Nota: Pour le nettoyage du circuit de refroidissement, seule de l'eau propre est requise lorsque le liquide de refroidissement longue durée est vidangé et renouvelé.
Nota: Une fois que le circuit de refroidissement est vidangé, contrôler la pompe à eau et le thermostat.
En profiter pour remplacer la pompe à eau, le thermostat et les flexibles, si nécessaire.
Illustration
31
Exemple type g01144180
2. Ouvrir le raccord de vidange ou retirer le bouchon de vidange (1) sur le moteur. Ouvrir le robinet de vidange ou retirer le bouchon de vidange du radiateur.
Laisser le liquide de refroidissement s'écouler.
70
Liquide de refroidissement (longue durée) - Changement
REMARQUE
Mettre au rebut ou recycler le liquide de refroidissement usagé. Diverses méthodes sont proposées pour recycler le liquide de refroidissement usagé et le réutiliser dans les circuits de refroidissement du moteur.
La méthode par distillation complète est la seule méthode autorisée par Perkins pour recycler le liquide de refroidissement.
Pour plus d'informations sur l'évacuation et le recyclage du liquide de refroidissement usagé, consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins .
Rinçage
1. Rincer le circuit de refroidissement à l'eau propre pour évacuer tous les débris.
2. Fermer le robinet de vidange ou monter le bouchon de vidange dans le moteur. Fermer le robinet de vidange ou monter le bouchon de vidange sur le radiateur.
REMARQUE
Ne pas remplir le circuit de refroidissement à raison de plus de 5 l (1,3 US gal) par minute pour éviter les poches d'air.
La présence de poches d'air dans le circuit de refroidissement risque d'endommager le moteur.
3. Remplir le circuit de refroidissement avec de l'eau propre. Monter le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement.
4. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti jusqu'à ce que la température se situe entre
49 et 66 °C (120 et 150 °F).
5. Couper le moteur et le laisser refroidir. Desserrer lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour détendre la pression. Retirer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement. Ouvrir le robinet de vidange ou retirer le bouchon de vidange du moteur. Ouvrir le robinet de vidange ou retirer le bouchon de vidange du radiateur. Laisser l'eau s'écouler.
Rincer le circuit de refroidissement à l'eau propre.
Fill (Remblai)
1. Fermer le robinet de vidange ou monter le bouchon de vidange du moteur. Fermer le robinet de vidange ou monter le bouchon de vidange sur le radiateur.
SFBU8728
REMARQUE
Ne pas remplir le circuit de refroidissement à raison de plus de 5 l (1,3 US gal) par minute pour éviter les poches d'air.
La présence de poches d'air dans le circuit de refroidissement risque d'endommager le moteur.
2. Remplir le circuit de refroidissement de liquide de refroidissement longue durée (ELC). Se référer au
Guide d'utilisation et d'entretien, “Liquides conseillés” pour plus d'informations sur les caractéristiques du circuit de refroidissement. Ne pas monter le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement.
3. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti. Augmenter le régime moteur jusqu'au régime maxi à vide. Laisser tourner le moteur au régime maxi à vide pendant une minute pour purger l'air des cavités du bloc-moteur. Réduire le régime moteur jusqu'au régime de ralenti. Couper le moteur.
4. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.
Le niveau de liquide de refroidissement doit se situer à moins de 13 mm (0,5 in) du fond du tuyau de remplissage. Maintenir le liquide de refroidissement au niveau correct dans le vase d'expansion (selon équipement).
Illustration
32
Bouchon de remplissage g00103639
SFBU8728 71
Niveau de liquide de refroidissement - Contrôle
5. Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement et contrôler le joint statique. Si le joint statique est endommagé, mettre le bouchon de remplissage usagé au rebut et monter un bouchon neuf. Si le joint statique n'est pas endommagé, effectuer un test de pression du bouchon de remplissage au moyen d'une pompe de pressurisation adaptée. La pression correcte est gravée sur la face du bouchon de remplissage.
Si le bouchon de remplissage ne maintient pas une pression correcte, le remplacer par un bouchon neuf.
6. Faire démarrer le moteur. Vérifier sur le circuit de refroidissement et l'absence de fuites et l'obtention d'une température de fonctionnement correcte.
Niveau de liquide de refroidissement - Contrôle
i04473490
Moteurs avec vase d'expansion pour liquide de refroidissement
Nota: Le circuit de refroidissement n'est pas nécessairement fourni par Perkins. La procédure présentée ci-dessous concerne un circuit de refroidissement type. Se référer à la documentation du constructeur d'origine pour connaître les procédures correctes.
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement lorsque le moteur est arrêté et froid.
REMARQUE
En cas d'entretien ou de réparation sur le circuit de refroidissement du moteur, la machine doit être sur un terrain plat. Le moteur doit se trouver sur une surface plane pour permettre un contrôle précis du niveau de liquide de refroidissement. mais aussi de ne pas introduire de poche d'air dans le circuit de refroidissement.
1. Observer le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion. Maintenir le niveau du liquide de refroidissement sur le repère plein avec liquide froid ( “COLD FULL” ) du vase d'expansion.
Circuit sous pression: Le liquide de refroidissement chaud peut provoquer de graves brûlures.
Avant de dévisser le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement, couper le moteur et attendre que les pièces du circuit de refroidissement aient refroidi. Dévisser ensuite lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour détendre la pression.
2. Desserrer lentement le bouchon de remplissage pour détendre la pression. Retirer le bouchon de remplissage.
3. Verser la solution de refroidissement appropriée dans le vase d'expansion. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Liquides conseillés” pour des informations sur le bon mélange et le type de liquide de refroidissement. Se référer au
Guide d'utilisation et d'entretien, “Contenances” pour connaître la contenance du circuit de refroidissement. Ne pas remplir le vase d'expansion de liquide de refroidissement au-delà du repère plein avec liquide froid ( “COLD FULL” ).
Illustration
33 g00103639
4. Nettoyer le bouchon de remplissage et la zone environnante. Remonter le bouchon de remplissage et rechercher d'éventuelles fuites dans le circuit de refroidissement.
Nota: Le liquide de refroidissement se dilate à mesure qu'il se réchauffe pendant la marche normale du moteur. Le volume supplémentaire est acheminé au vase d'expansion de liquide de refroidissement lorsque le moteur est en marche. Lorsque le moteur est arrêté et refroidi, le liquide de refroidissement retourne au moteur.
72
Additif pour circuit de refroidissement - Contrôle/appoint
Moteurs sans vase d'expansion de liquide de refroidissement
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement lorsque le moteur est arrêté et froid.
SFBU8728
4. Rechercher la présence d'éventuelles fuites dans le circuit de refroidissement.
Additif pour circuit de refroidissement - Contrôle/ appoint
i03826067
Illustration
34 g00285520
Bouchon de remplissage du circuit de refroidissement
Circuit sous pression: Le liquide de refroidissement chaud peut provoquer de graves brûlures.
Avant de dévisser le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement, couper le moteur et attendre que les pièces du circuit de refroidissement aient refroidi. Dévisser ensuite lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour détendre la pression.
1. Déposer lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour relâcher la pression.
2. Maintenir le niveau de liquide de refroidissement au niveau maximum adapté à son application. Si le moteur est équipé d'un regard, le liquide de refroidissement doit se trouver au niveau approprié dans le regard.
3. Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement et contrôler le joint statique. Si le joint statique est endommagé, mettre le bouchon de remplissage usagé au rebut et monter un bouchon neuf. Si le joint statique n'est pas endommagé, effectuer un test de pression du bouchon de remplissage au moyen d'une pompe de pressurisation adaptée. La pression correcte est gravée sur la face du bouchon de remplissage.
Si le bouchon de remplissage ne maintient pas une pression correcte, le remplacer par un bouchon neuf.
L'additif pour circuit de refroidissement contient des produits caustiques. Éviter tout contact avec la peau et les yeux et ne pas ingérer.
Contrôle de la concentration d'additif
Antigel/liquide de refroidissement à usage intensif et additif
REMARQUE
Ne pas dépasser la concentration d'additif de 6% conseillée.
Utiliser un kit d'essai d'additif pour liquide de refroidissement afin de contrôler la concentration d'additif.
Ajout d'additif, si besoin
REMARQUE
Ne pas dépasser la concentration d'additif conseillée.
Une concentration excessive d'additif favorisera la formation de dépôts sur les surfaces les plus chaudes du circuit de refroidissement, d'où une diminution des caractéristiques de transfert thermique du moteur.
Compte tenu de la moins bonne dissipation de la chaleur, la culasse et d'autres pièces soumises à des températures élevées risquent de se fissurer. Une concentration excessive d'additif risque également d'entraîner un colmatage des tubes du radiateur, des surchauffes et/ou une usure rapide du joint de la pompe à eau. Ne jamais utiliser simultanément de l'additif liquide et un élément d'additif à visser (le cas
échéant). L'emploi conjugué de ces additifs pourrait entraîner une concentration d'additif supérieure à la concentration maximum conseillée.
SFBU8728
Circuit sous pression: Le liquide de refroidissement chaud peut provoquer de graves brûlures.
Avant de dévisser le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement, couper le moteur et attendre que les pièces du circuit de refroidissement aient refroidi. Dévisser ensuite lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour détendre la pression.
REMARQUE
Réaliser les entretiens ou les réparations du circuit de refroidissement du moteur en prenant soin de vérifier que le moteur se trouve sur un sol horizontal. Il sera ainsi possible de réaliser un contrôle précis du niveau de liquide de refroidissement. Cela évitera également le risque d'introduction de poches d'air dans le circuit de liquide de refroidissement.
1. Desserrer lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour décharger la pression. Retirer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement.
Nota: Toujours évacuer les liquides vidangés conformément aux réglementations locales.
2. Si nécessaire, vidanger un peu de liquide de refroidissement du circuit de refroidissement dans un récipient adéquat afin de pouvoir ajouter l'additif.
3. Ajouter la quantité appropriée d'additif. Pour toute précision sur la spécification des besoins en additif, se référer au Guide d'utilisation et d'entretienContenances et recommandations, “”
4. Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement et vérifier l'état du joint statique. Si le joint statique est endommagé, jeter l'ancien bouchon de remplissage et monter un bouchon de remplissage neuf. Si le joint statique n'est pas endommagé, effectuer un test de pression du bouchon de remplissage au moyen d'une pompe de pressurisation adaptée. La pression correcte est gravée sur la face du bouchon de remplissage.
Si le bouchon de remplissage ne maintient pas la pression correcte, monter un bouchon de remplissage neuf.
73
i00658941
Équipement mené - Contrôle
Pour les équipements menés, se reporter aux spécifications du constructeur d'origine (OEM) pour des recommandations sur les opérations d'entretien suivantes :
• Inspection
• Réglage
• Graissage
• Autres recommandations d'entretien
Effectuer la totalité de l'entretien conseillé par le constructeur d'origine (OEM) pour les équipements menés.
Moteur - Nettoyage
i02766204
Une source haute tension peut provoquer des blessures, voire la mort.
L'humidité peut créer des chemins conducteurs d'électricité.
S'assurer que le circuit électrique est coupé
(OFF). Verrouiller les commandes de démarrage
et s'assurer que les étiquettes “““NE PAS UTILI-
SER””” (DO NOT OPERATE) sont bien attachées.
REMARQUE
Les accumulations de graisse et d'huile sur un moteur constituent un risque d'incendie. Veiller à la propreté du moteur. Enlever les débris et nettoyer les éclaboussures de liquide chaque fois qu'une quantité importante s'accumule sur le moteur.
REMARQUE
Si l'on ne protège pas certains organes du moteur du nettoyage, la garantie du moteur pourrait être nulle.
Laisser le moteur refroidir pendant une heure avant de le nettoyer.
Le nettoyage périodique du moteur est recommandé.
Le nettoyage à la vapeur du moteur permettra d'enlever les accumulations d'huile et de graisse. Un moteur propre offre les avantages suivants:
74
Élément du filtre à air du moteur (élément double) - Contrôle/Nettoyage/Remplacement
• Détection facile des fuites de liquide
• Transfert de chaleur optimal
• Facilité d'entretien
Nota: Prendre les précautions qui s'imposent pour empêcher que les composants électriques soient endommagés par un excès d'eau lorsque l'on nettoie le moteur. Lorsque l'on utilise un nettoyeur sous pression ou un nettoyeur à vapeur pour nettoyer le moteur, il faut garder une distance minimum de
300 mm (12 in) entre les organes du moteur et le gicleur des nettoyeurs. Les nettoyeurs sous pression ou les nettoyeurs à vapeur ne doivent pas être dirigés directement sur les connecteurs électriques ou le branchement des câbles à l'arrière des connecteurs.
Éviter les composants électriques comme l'alternateur et le démarreur. Protéger la pompe d'injection contre les liquides lors du nettoyage du moteur.
i04473457
Élément du filtre à air du moteur (élément double) -
Contrôle/Nettoyage/
Remplacement
REMARQUE
Ne jamais faire tourner le moteur sans élément de filtre à air ou avec un élément de filtre à air endommagé. Ne pas utiliser d'élément de filtre à air dont les plis, les garnitures ou les joints sont endommagés. La pénétration de saletés dans le moteur provoque une usure prématurée des pièces du moteur et les endommage. L'élément de filtre à air prévient la pénétration de saletés dans le moteur.
REMARQUE
Ne jamais procéder à l'entretien du filtre à air pendant que le moteur tourne sous peine de laisser pénétrer des saletés dans le moteur.
Entretien des éléments de filtre à air
Nota: Le circuit de filtre à air n'est pas nécessairement fourni par Perkins . La procédure présentée ci-dessous concerne un circuit de filtre à air type. Se référer à la documentation du constructeur d'origine pour connaître la procédure correcte.
SFBU8728
Si l'élément de filtre à air s'obstrue, l'air peut déchirer le matériau filtrant. La pénétration d'air non filtré accélère considérablement l'usure interne du moteur.
Se référer à la documentation du constructeur d'origine pour savoir quels éléments de filtre à air conviennent à l'application.
• Rechercher tous les jours les éventuelles accumulations de saletés et débris dans le préfiltre
(selon équipement) et dans le bac à poussière. Le cas échéant, enlever toute accumulation de saletés et de débris.
• Une utilisation dans un environnement sale peut nécessiter un entretien plus fréquent de l'élément de filtre à air.
• L'élément de filtre à air doit être remplacé au moins une fois par an. Cet élément doit être remplacé quel que soit le nombre de nettoyages effectués.
Remplacer les éléments de filtre à air sales par des
éléments propres. Avant le montage, examiner soigneusement les éléments de filtre à air pour s'assurer que le matériau filtrant n'est ni déchiré ni perforé. S'assurer que le joint statique ou le joint de l'élément de filtre à air n'est pas endommagé. Prévoir des éléments de filtre à air de rechange adaptés.
Filtres à air à deux éléments
Le filtre à air à deux éléments contient un élément primaire de filtre à air et un élément secondaire de filtre à air.
L'élément primaire de filtre à air peut être utilisé au maximum six fois si les nettoyages et les contrôles sont correctement effectués. L'élément primaire de filtre à air doit être remplacé au moins une fois par an.
Cet élément doit être remplacé quel que soit le nombre de nettoyages effectués.
L'élément secondaire de filtre à air ne peut être ni entretenu, ni nettoyé. Se référer à la documentation du constructeur d'origine pour connaître les consignes de remplacement de l'élément secondaire.
Si le moteur est utilisé dans un milieu où des poussières ou des saletés sont présentes, il faudra
éventuellement remplacer plus fréquemment les
éléments de filtre à air.
SFBU8728
Illustration
35
(1) Couvercle
(2) Élément primaire de filtre à air
(3) Élément secondaire de filtre à air
(4) Admission d'air g00736431
1. Déposer le couvercle. Déposer l'élément primaire de filtre à air.
2. L'élément secondaire de filtre à air doit être déposé et mis au rebut tous les trois nettoyages de l'élément primaire de filtre à air.
Nota: Se référer à la rubrique “Nettoyage des
éléments primaires de filtre à air”.
3. Couvrir l'admission d'air avec du ruban adhésif pour empêcher la saleté de pénétrer.
4. Nettoyer l'intérieur du couvercle et du corps de filtre à air avec un chiffon propre et sec.
5. Retirer le ruban adhésif de l'admission d'air. Monter l'élément secondaire de filtre à air. Monter un
élément primaire de filtre à air neuf ou nettoyé.
6. Monter le couvercle du filtre à air.
7. Réarmer l'indicateur d'obstruction du filtre à air.
Nettoyage des éléments primaires de filtre à air
Se référer à la documentation du constructeur d'origine pour déterminer le nombre de nettoyages admis de l'élément primaire de filtre. Lors du nettoyage de l'élément primaire de filtre à air, rechercher des trous ou des déchirures dans le matériau filtrant. L'élément primaire de filtre à air doit
être remplacé au moins une fois par an. Cet élément doit être remplacé quel que soit le nombre de nettoyages effectués.
75
Élément du filtre à air du moteur (élément double) - Contrôle/Nettoyage/Remplacement
REMARQUE
Ne pas frapper ni heurter l'élément de filtre à air.
Ne pas laver l'élément primaire de filtre à air.
Utiliser de l'air comprimé sous faible pression (207 kPa; 30 psi maximum) ou le nettoyage à l'aspirateur pour nettoyer l'élément primaire de filtre à air.
Faire extrêmement attention pour éviter d'endommager les éléments de filtre à air.
Ne pas utiliser d'éléments de filtre à air dont les plis, les garnitures ou les joints sont endommagés.
Se référer à la documentation du constructeur d'origine pour déterminer le nombre de nettoyages admis de l'élément primaire de filtre à air. Ne pas nettoyer l'élément primaire de filtre à air plus de trois fois. L'élément primaire de filtre à air doit être remplacé au moins une fois par an.
Le nettoyage de l'élément de filtre à air ne permettra pas d'en prolonger la durée de service.
Contrôler visuellement l'élément primaire de filtre à air avant de le nettoyer. Contrôler l'état des plis, des joints, des garnitures et du couvercle extérieur des
éléments de filtre à air. Mettre au rebut tout élément de filtre à air endommagé.
Deux méthodes peuvent être utilisées pour nettoyer l'élément primaire de filtre à air:
• Air comprimé
• Nettoyage à l'aspirateur
Air comprimé
L'air comprimé peut provoquer des blessures.
Le non-respect des procédures appropriées peut provoquer des blessures. Pendant l'utilisation d'air comprimé, porter un masque et des vêtements de protection.
La pression d'air maximum au niveau de la buse doit être inférieure à 205 kPa (30 psi) pour le nettoyage.
Il est possible d'utiliser de l'air comprimé pour nettoyer les éléments primaires de filtre à air qui ont
été nettoyés au maximum trois fois. L'air doit être filtré et sec et la pression ne doit pas dépasser 207 kPa
(30 psi). L'air comprimé n'élimine pas les dépôts de carbone et d'huile.
76
Élément du filtre à air du moteur (élément simple) - Contrôle/Nettoyage/Remplacement
SFBU8728
Contrôle des éléments primaires de filtre
à air
Illustration
36 g00281692
Nota: Lors du nettoyage des éléments primaires de filtre à air, toujours commencer par le côté propre
(intérieur) pour expulser les particules de saleté vers le côté sale (extérieur).
Diriger le flexible d'air afin que l'air s'écoule dans le sens de la longueur du filtre. Suivre le sens des plis en papier pour éviter d'endommager les plis. Ne pas diriger le jet d'air directement à la face des plis en papier.
Nota: Se référer à la rubrique “Contrôle des éléments primaires de filtre à air”.
Nettoyage à l'aspirateur
Le nettoyage à l'aspirateur est une bonne méthode pour éliminer la saleté accumulée du côté sale
(extérieur) d'un élément primaire de filtre à air. Le nettoyage à l'aspirateur convient bien pour le nettoyage des éléments primaires qui doivent être nettoyés tous les jours en raison d'un environnement sec et poussiéreux.
Il est recommandé de nettoyer le côté propre
(intérieur) à l'air comprimé avant de procéder au nettoyage à l'aspirateur du côté sale (extérieur) d'un
élément primaire de filtre à air.
Nota: Se référer à la rubrique “Contrôle des éléments primaires de filtre à air”.
Illustration
37 g00281693
Contrôler l'élément primaire de filtre à air lorsqu'il est propre et sec. Utiliser une ampoule bleue de 60 watts dans une chambre noire ou un autre endroit sombre.
Placer l'ampoule bleue à l'intérieur de l'élément primaire de filtre à air. Faire tourner l'élément primaire de filtre à air. Rechercher l'éventuelle présence de déchirures ou de trous dans l'élément primaire de filtre à air. Vérifier si la lumière passe au travers du matériau filtrant. Au besoin, afin de confirmer les résultats du contrôle, comparer l'élément primaire de filtre à air à un élément neuf ayant le même numéro de pièce.
Ne pas utiliser un élément primaire de filtre à air dont le matériau filtrant est déchiré ou percé. Ne pas utiliser un élément primaire de filtre à air dont les plis, les joints statiques ou les joints sont endommagés.
Mettre au rebut les éléments primaires de filtre à air endommagés.
i04473467
Élément du filtre à air du moteur (élément simple) -
Contrôle/Nettoyage/
Remplacement
Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien,
“Indicateur de colmatage du filtre à air du moteur -
Contrôle”.
SFBU8728 77
Filtre à air - Contrôle de l'indicateur de colmatage
REMARQUE
Ne jamais faire tourner le moteur sans élément de filtre à air ou avec un élément de filtre à air endommagé. Ne pas utiliser d'élément de filtre à air dont les plis, les garnitures ou les joints sont endommagés. La pénétration de saletés dans le moteur provoque une usure prématurée des pièces du moteur et les endommage. L'élément de filtre à air prévient la pénétration de saletés dans le moteur.
REMARQUE
Ne jamais procéder à l'entretien du filtre à air pendant que le moteur tourne sous peine de laisser pénétrer des saletés dans le moteur.
Une large variété de filtres à air peuvent être utilisés avec ce moteur. Consulter les informations fournies par le constructeur d'origine pour connaître la procédure correcte de remplacement du filtre à air.
i02398196
Filtre à air - Contrôle de l'indicateur de colmatage
Certains moteurs peuvent être équipés d'un indicateur de colmatage différent.
Certains moteurs sont équipés d'un manomètre de pression différentielle d'air d'admission. Le manomètre de pression différentielle d'air d'admission affiche la différence de pression qui est mesurée avant l'élément de filtre à air et celle mesurée après l'élément de filtre à air. À mesure que l'élément de filtre à air se colmate, la pression différentielle augmente. Si le moteur est équipé d'un indicateur de colmatage de type différent, suivre les recommandations du constructeur d'origine pour l'entretien de l'indicateur de colmatage du filtre à air.
L'indicateur de colmatage peut être monté sur l'élément de filtre à air ou à distance.
Illustration
38
Indicateur de colmatage type g00103777
Observer l'indicateur de colmatage. L'élément de filtre
à air doit être nettoyé ou remplacé lorsque l'une des conditions suivantes est présente:
• La membrane jaune marque dans la plage rouge.
• Le piston rouge se bloque en position visible.
Contrôle de l'indicateur de colmatage
L'indicateur de colmatage est un instrument important.
• Contrôler la facilité de réarmement. On ne doit pas devoir enfoncer l'indicateur de colmatage plus de trois fois pour le réarmer.
• Contrôler le mouvement du faisceau jaune lorsque le moteur atteint le régime nominal. Le faisceau jaune devrait se bloquer approximativement au plus grand vide atteint.
Si l'indicateur de colmatage ne se réarme pas facilement ou si le faisceau jaune ne se bloque pas au plus grand vide, l'indicateur de colmatage doit être remplacé. Si l'indicateur de colmatage neuf ne se réarme pas, son orifice est peut-être colmaté.
En milieu très poussiéreux, il peut s'avérer nécessaire de remplacer l'indicateur de colmatage fréquemment.
78
Préfiltre à air du moteur - Contrôle/Nettoyage
Préfiltre à air du moteur -
Contrôle/Nettoyage
i02398853
SFBU8728
Illustration
39
Exemple type
(1) Écrou à oreilles
(2) Couvercle
(3) Corps g00287039
Retirer l'écrou à oreilles (1) et le couvercle (2).
Rechercher une accumulation éventuelle de saleté et de débris dans le corps (3). Au besoin, nettoyer le corps.
Après nettoyage du préfiltre, monter le couvercle (2) et l'écrou à oreilles (1).
Nota: Lorsque le moteur est utilisé dans une ambiance poussiéreuse, un nettoyage plus fréquent est requis.
Reniflard de carter moteur -
Remplacement
i04473461
REMARQUE
S'assurer que le moteur est coupé avant toute intervention ou réparation.
Nota: L'ensemble de reniflard n'est pas monté sur tous les moteurs.
Illustration
40
Exemple type g01350307
1. Placer un récipient sous la cartouche (1).
2. Nettoyer l'extérieur de la cartouche. Utiliser un outil adéquat pour retirer la cartouche.
3. Enduire le joint torique (2) de la cartouche neuve d'huile de graissage moteur propre. Monter la cartouche neuve. Serrer la cartouche à 12 N·m
(8 lb ft). Ne pas serrer exagérément la cartouche.
4. Retirer le conteneur. Mettre au rebut la cartouche usée et toute huile déversée dans un endroit sûr.
5. Rechercher d'éventuels dégâts sur le tube de reniflard. Vérifier que la sortie est propre et exempte de toute obstruction. La glace peut être à l'origine d'obstructions dans des conditions climatiques défavorables.
i02398868
Ancrages du moteur - Contrôle
Nota: Les supports du moteur n'ont pas été nécessairement fournis par Perkins pour ce modèle.
Pour plus d'informations sur les supports du moteur et le couple de serrage correct des vis, se référer à la documentation du constructeur d'origine.
Rechercher des signes de détérioration sur les ancrages du moteur et vérifier que les vis sont serrées au couple correct. Les vibrations du moteur peuvent être provoquées par les situations suivantes:
• Un montage incorrect du moteur
• Une détérioration des supports du moteur
• Supports du moteur desserrés
SFBU8728
On doit remplacer tout support du moteur qui présente des signes de détérioration. Pour les couples de serrage recommandés, voir la documentation du constructeur d'origine.
i02398208
Niveau d'huile moteur -
Contrôle
L'huile et les pièces chaudes peuvent provoquer des brûlures. Éviter tout contact de l'huile ou des pièces chaudes avec la peau.
79
Niveau d'huile moteur - Contrôle
REMARQUE
Si le niveau d'huile dépasse le repère “plein” (FULL) pendant l'utilisation du moteur, le vilebrequin risque de baigner dans l'huile et de créer des bulles d'air qui réduiront les propriétés lubrifiantes de l'huile et qui pourraient engendrer une perte de puissance.
2. Retirer le bouchon de remplissage d'huile et faire l'appoint d'huile, au besoin. Nettoyer le bouchon de remplissage d'huile. Monter le bouchon de remplissage d'huile.
Huile moteur - Prélèvement d'un échantillon
i01964722
Le contrôle de l'état de l'huile de graissage du moteur
à intervalles réguliers fait partie du programme d'entretien préventif. Perkins inclut un robinet de prélèvement d'huile comme option. Le robinet de prélèvement d'huile (selon équipement) est inclus pour prélever régulièrement des échantillons d'huile de graissage du moteur. Le robinet de prélèvement d'huile se trouve sur la tête du filtre à huile ou sur le bloc-cylindres.
Perkins recommande l'utilisation d'un robinet de prélèvement pour prélever les échantillons d'huile.
L'utilisation d'un robinet de prélèvement améliore la qualité et l'uniformité des échantillons. Le robinet se trouve à un emplacement qui permet d'effectuer le prélèvement à même l'huile qui circule sous pression lorsque le moteur tourne normalement.
Prélèvement de l'échantillon et analyse
Illustration
41
(Y)
Repère “Min” .
(X)
Repère “Max” .
g01165836
REMARQUE
Procéder à cette opération lorsque le moteur est arrêté.
Nota: Pour obtenir une indication exacte du niveau d'huile, s'assurer que le moteur est de niveau ou qu'il se trouve dans la position de fonctionnement normale.
Nota: Une fois le moteur à l'ARRÊT, attendre dix minutes pour laisser à l'huile le temps de s'écouler dans le carter avant de contrôler le niveau d'huile.
1. Le niveau d'huile doit se trouver entre les repères
“ajouter” (ADD) (Y) et “plein” (FULL) (X) de la jauge baïonnette du moteur. Ne pas remplir le carter moteur au-dessus du repère “plein” (FULL)
(X).
L'huile et les pièces chaudes peuvent provoquer des brûlures. Éviter tout contact de l'huile ou des pièces chaudes avec la peau.
Pour obtenir l'analyse la plus exacte possible, noter les informations suivantes avant tout prélèvement:
80
Huile moteur et filtre - Vidange/remplacement
• Date du prélèvement de l'échantillon
• Modèle du moteur
• Numéro de série du moteur
• Heures-service du moteur
• Nombre d'heures cumulées depuis la dernière vidange d'huile
• Volume d'huile ajouté depuis la dernière vidange
S'assurer que le récipient destiné à l'échantillon est propre et sec. S'assurer également que le récipient destiné à l'échantillon est clairement étiqueté.
Pour s'assurer que l'échantillon est représentatif de l'huile présente dans le carter, procéder au prélèvement lorsque l'huile est chaude et bien brassée.
Afin de ne pas contaminer les échantillons d'huile, les outils et fournitures utilisés pour le prélèvement doivent être propres.
On peut effectuer les recherches suivantes sur l'échantillon: la qualité de l'huile, la présence de liquide de refroidissement dans l'huile, la présence de particules de métal ferreux dans l'huile and la présence de particules de métal non ferreux dans l'huile.
i04473458
Huile moteur et filtre - Vidange/ remplacement
SFBU8728
REMARQUE
Garder toutes les pièces propres.
Les contaminants peuvent causer une usure rapide et réduire la durée de service des pièces.
Ne pas vidanger l'huile de graissage du moteur lorsque le moteur est froid. Lorsque l'huile de graissage du moteur refroidit, les particules résiduelles en suspension se déposent au fond du carter d'huile. Les particules résiduelles ne sont pas
éliminées lorsque l'huile froide est vidangée.
Vidanger le carter d'huile, moteur à l'arrêt. Vidanger le carter d'huile tandis que l'huile est chaude. Cette méthode assure l'élimination complète des particules qui restent en suspension dans l'huile.
Si la méthode conseillée n'est pas appliquée, les particules sont réinjectées dans le circuit de graissage du moteur avec l'huile neuve.
Vidanger l'huile de graissage du moteur
Nota: S'assurer que le navire utilisé est suffisamment grand pour recueillir l'huile usagée.
Couper le moteur une fois qu'il a fonctionné à la température de fonctionnement normale. Utiliser l'une des méthodes suivantes pour vidanger le carter d'huile du moteur:
L'huile et les pièces chaudes peuvent provoquer des brûlures. Éviter tout contact de l'huile ou des pièces chaudes avec la peau.
REMARQUE
Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pendant le contrôle, l'entretien, les essais, les réglages et les réparations du produit. Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liquides avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter une composant contenant des liquides.
Évacuer tous les liquides vidangés conformément à la réglementation locale.
Illustration
42
Exemple type g02343856
SFBU8728 81
Huile moteur et filtre - Vidange/remplacement
• Si le moteur est équipé d'un robinet de vidange, le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour laisser l'huile s'écouler. Une fois la vidange de l'huile terminée, fermer le robinet en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
• Si le moteur n'est pas équipé d'un robinet de vidange, retirer le bouchon de vidange d'huile (1) pour permettre à l'huile de s'écouler. Si le moteur est équipé d'un carter d'huile peu profond, retirer les bouchons de vidange d'huile inférieurs des deux côtés du carter.
Une fois la vidange de l'huile terminée, nettoyer et remonter les bouchons de vidange d'huile. Au besoin, remplacer le joint torique. Serrer le bouchon de vidange au couple de 34 N·m (25 lb ft).
Remplacement du filtre à huile
REMARQUE
Les filtres à huile Perkins sont fabriqués selon les spécifications Perkins. L'emploi d'un filtre à huile non recommandé par Perkins peut entraîner de graves dégâts aux coussinets ou au vilebrequin, dus à la pénétration de grosses particules en provenance de l'huile non filtrée dans le circuit de graissage du moteur. Utiliser uniquement des filtres à huile recommandés par Perkins.
1. Retirer le filtre à huile à l'aide d'un outil approprié.
Nota: Les actions suivantes peuvent être réalisées dans le cadre du programme d'entretien préventif.
2. Ouvrir le filtre à huile à l'aide d'un outil approprié.
Écarter les plis et rechercher la présence d'éventuelles particules métalliques dans le filtre à huile. Une quantité excessive de débris métalliques dans le filtre à huile peut indiquer une usure prématurée ou une panne imminente.
Utiliser un aimant pour différencier les métaux ferreux des métaux non-ferreux détectés dans l'élément de filtre à huile. La présence de métaux ferreux peut indiquer une usure au niveau des pièces en acier ou en fonte du moteur.
La présence de métaux non ferreux peut indiquer une usure au niveau des pièces en aluminium, en cuivre et en bronze du moteur. Les pièces qui peuvent être affectées comprennent les suivantes: paliers de vilebrequin, paliers de bielle and paliers de turbocompresseur.
En raison de l'usure et des frottements normaux, il n'est pas rare de trouver de petites quantités de débris dans le filtre à huile.
Illustration
43
Exemple type g02343857
3. Nettoyer la surface jointive du support de filtre à huile (2).
4. Appliquer de l'huile moteur propre sur le joint torique (3) du filtre à huile neuf.
REMARQUE
Ne pas remplir les filtres d'huile avant de les monter.
Cette huile ne serait pas filtrée et pourrait être contaminée. L'huile contaminée accélère l'usure des pièces du moteur.
5. Monter le filtre à huile neuf. Visser le filtre à huile jusqu'à ce que le joint torique touche la surface jointive (2). Faire ensuite tourner le filtre à huile les
¾ d'un tour complet.
Remplir le carter d'huile
1. Retirer le bouchon de remplissage d'huile. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien,
“Liquides conseillés” pour plus d'informations sur les huiles appropriées. Remplir le carter d'huile d'une quantité appropriée d'huile de graissage moteur neuve. Se référer au présent Guide d'utilisation et d'entretien, “Contenances” pour plus d'informations.
82
Jeu des soupapes du moteur - Contrôle
REMARQUE
Si un circuit de filtre à huile auxiliaire ou un circuit de filtre à distance est monté, suivre les recommandations du constructeur d'origine ou du fabricant du filtre. Un remplissage insuffisant ou excessif du carter avec de l'huile peut endommager le moteur.
2. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au régime “LOW IDLE” (Ralenti) pendant 2 minutes.
Procéder ainsi afin que le circuit de graissage et les filtres à huile se remplissent d'huile.
Rechercher d'éventuelles fuites au niveau du filtre
à huile.
3. Arrêter le moteur et laisser l'huile revenir dans le carter d'huile pendant au moins 10 minutes.
SFBU8728
REMARQUE
Cet entretien ne doit être confié qu'à du personnel qualifié. Voir le Manuel d'atelier ou consulter le concessionnaire Perkins agréé ou le distributeur
Perkins pour connaître la méthode complète de réglage du jeu de soupapes.
L'utilisation de moteurs Perkins avec un jeu de soupapes incorrect peut limiter le rendement du moteur et la durée de service de ses organes.
Illustration
44
(Y)
Repère “Min.”
(X)
Repère “Max.” g01165836
4. Déposer la jauge de niveau d'huile moteur afin de vérifier le niveau d'huile. Maintenir le niveau d'huile entre les repères “MIN” et “MAX” de la jauge de niveau d'huile moteur.
i04473475
Jeu des soupapes du moteur -
Contrôle
Cet entretien est recommandé par Perkins dans le cadre du calendrier de graissage et d'entretien préventif, afin d'aider à obtenir une durée de service maximale du moteur.
S'assurer que le moteur ne peut pas être mis en marche pendant l'exécution de cet entretien. Pour
éviter les risques de blessures, ne pas utiliser le démarreur pour faire tourner le volant.
Les pièces chaudes du moteur peuvent occasionner des brûlures. Prévoir davantage de temps pour le refroidissement du moteur avant de mesurer/régler le jeu des soupapes.
S'assurer que le moteur est arrêté avant de mesurer le jeu de soupapes. Il est possible de contrôler et régler le jeu des soupapes du moteur lorsque le moteur est chaud ou froid.
Se référer au cahier Fonctionnement des systèmes,
Essais et réglages, “Engine Valve Lash - Inspect/
Adjust” pour plus d'informations.
i04473454
Jeu du ventilateur - Contrôle
Il existe plusieurs types de circuits de refroidissement. Consulter constructeur d'origine pour plus d'informations sur le jeu du ventilateur.
S'assurer que le moteur est arrêté. S'assurer que le circuit de refroidissement est plein. Le jeu entre le couvercle (1) et le ventilateur (2) doit être contrôlé. Le jeu (A) entre le bord du couvercle et la pointe de la pale de ventilateur doit être contrôlé sur quatre positions espacées également.
SFBU8728 83
Circuit de carburant - Amorçage
Illustration
45
Exemple type
Un réglage du couvercle modifiera le jeu entre le bord du couvercle et la pointe de la pale de ventilateur.
S'assurer que le couvercle est centré sur le ventilateur.
Le jeu maximal est de 15 mm (0,591 in). Le jeu minimal est de 10 mm (0,394 in).
i05761949
Circuit de carburant -
Amorçage
Lorsque de l'air a pénétré dans le circuit de carburant, celui-ci doit être purgé pour que le moteur démarre.
De l'air peut pénétrer dans le circuit de carburant dans les cas suivants: g01348394
• Le réservoir de carburant est vide ou a été partiellement vidangé.
• Les canalisations de carburant basse pression sont débranchées.
• Il y a une fuite dans le circuit de carburant basse pression.
• Le filtre à carburant est remplacé.
Procéder comme suit pour purger l'air du circuit de carburant:
Filtres à carburant de type 1
84
Circuit de carburant - Amorçage
SFBU8728
REMARQUE
Ne pas actionner le démarreur de façon continue pendant plus de 30 secondes. Le laisser refroidir deux minutes avant de l'actionner à nouveau.
8. Actionner le levier d'accélération de la position de ralenti à la position de régime maxi à vide trois fois.
Le temps de cycle pour le levier d'accélération est d'une seconde à six secondes pour un cycle complet.
Nota: Pour purger l'air de la pompe d'injection sur les moteurs avec une commande d'accélération fixe, le moteur doit tourner à pleine charge pendant 30 secondes. La charge doit ensuite être diminuée jusqu'à ce que le moteur tourne au régime maxi à vide. Cette opération doit être répétée trois fois. Cela contribue à éliminer l'air emprisonné dans la pompe d'injection.
9. Rechercher la présence de fuites dans le circuit de carburant.
Filtres à carburant de type 2
Illustration
46
Exemple type g02791865
1. Serrer la vis de purge (1) de l'embase secondaire du filtre à carburant.
2. Activer le levier de la pompe d'amorçage de carburant afin d'épurer l'air de la pompe d'amorçage et des filtres à carburant.
Nota: La pompe d'amorçage de carburant est activée de façon mécanique par l'rbre à cames. Si le lobe de l'arbres à cames agit sur le bras de la pompe d'amorçage, l'aptitude à amorcer le circuit de carburant sera réduite. Si la résistance du levier d'amorçage est bas, tourner le vilebrequin afin de déplacer le lobe de l'arbres à cames et d'arrêter le bras de la pompe d'amorçage de carburant.
3. Actionner manuellement le levier de la pompe d'amorçage. Vérifier que la résistance de la pompe d'amorçage de carburant est correcte. Actionner la pompe d'amorçage jusqu'à ce que le carburant démuni d'air s'écoule de la vis de purge.
4. Serrer la vis de blocage (1) à un couple de 20 N·m
(15 lb ft)
5. Amorcer l'arrêt du solénoïde sur la pompe d'injection. Actionner plusieurs fois le levier de la pompe d'amorçage.
6. Démarrer le moteur à l'aide du levier d'accélération dans la position FERMÉE jusqu'à ce que le moteur démarre.
7. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti pendant 1 minute.
Illustration
47
Exemple type g03651564
1. Desserrer le bouchon d'évent (1) de l'embase du filtre à carburant primaire.
2. Activer le levier de la pompe d'amorçage de carburant afin d'épurer l'air de la pompe d'amorçage et des filtres à carburant.
SFBU8728 85
Élément de filtre à carburant primaire (séparateur d'eau) - Remplacement
Nota: La pompe d'amorçage de carburant est activée de façon mécanique par l'rbre à cames. Si le lobe de l'arbres à cames agit sur le bras de la pompe d'amorçage, l'aptitude à amorcer le circuit de carburant sera réduite. Si la résistance du levier d'amorçage est bas, tourner le vilebrequin afin de déplacer le lobe de l'arbres à cames et d'arrêter le bras de la pompe d'amorçage de carburant.
3. Actionner manuellement le levier de la pompe d'amorçage. Vérifier que la résistance de la pompe d'amorçage de carburant est correcte. Actionner la pompe d'amorçage jusqu'à ce que le carburant démuni d'air s'écoule de la vis de purge.
4. Serrer le bouchon d'évent (1).
5. Amorcer l'arrêt du solénoïde sur la pompe d'injection. Actionner plusieurs fois le levier de la pompe d'amorçage.
6. Démarrer le moteur à l'aide du levier d'accélération dans la position FERMÉE jusqu'à ce que le moteur démarre.
7. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti pendant 1 minute.
REMARQUE
Ne pas actionner le démarreur de façon continue pendant plus de 30 secondes. Le laisser refroidir deux minutes avant de l'actionner à nouveau.
8. Actionner le levier d'accélération de la position de ralenti à la position de régime maxi à vide trois fois.
Le temps de cycle pour le levier d'accélération est d'une seconde à six secondes pour un cycle complet.
Nota: Pour purger l'air de la pompe d'injection sur les moteurs avec une commande d'accélération fixe, le moteur doit tourner à pleine charge pendant 30 secondes. La charge doit ensuite être diminuée jusqu'à ce que le moteur tourne au régime maxi à vide. Cette opération doit être répétée trois fois. Cela contribue à éliminer l'air emprisonné dans la pompe d'injection.
9. Rechercher la présence de fuites dans le circuit de carburant.
i05761954
Élément de filtre à carburant primaire (séparateur d'eau) -
Remplacement
Le carburant répandu sur des surfaces chaudes ou des pièces électriques peut provoquer des incendies. Pour prévenir tout risque d'accident, couper le contacteur de démarrage pendant le remplacement des filtres à carburant ou des éléments de séparateur d'eau. Nettoyer immédiatement le carburant répandu.
Nota: Se référer au document Fonctionnement des systèmes, Essais et réglages, “Propreté des constituants du circuit de carburant” pour plus d'informations sur les normes de propreté à observer lors de TOUTE intervention sur le circuit de carburant.
REMARQUE
S'assurer que le moteur est coupé avant toute intervention ou réparation.
Filtre à carburant de type 1
1. Tourner le robinet d'alimentation en carburant
(selon équipement) sur ARRÊT avant d'effectuer cet entretien.
2. Vidanger le séparateur d'eau. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Filtre primaire du circuit de carburant/séparateur d'eau - Vidange” pour connaître la procédure correcte.
86
Élément de filtre à carburant primaire (séparateur d'eau) - Remplacement
SFBU8728
11. Le filtre secondaire doit être remplacé en même temps que le filtre primaire. Se référer au guide d'utilisation et d'entretien Filtre secondaire du circuit de carburant - Remplacement, “.”
Filtre à carburant de type 2
1. Tourner le robinet d'alimentation en carburant
(selon équipement) sur ARRÊT avant d'effectuer cet entretien.
2. Vidanger le séparateur d'eau. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Filtre primaire du circuit de carburant/séparateur d'eau - Vidange” pour connaître la procédure correcte.
Nota: Si le filtre à carburant ne dispose pas d'un dispositif de vidange monté, desserrer le bouchon (1) de la partie supérieure de l'embase du filtre à carburant. Retirer le joint en nylon pour abaisser le niveau de carburant dans la cartouche de filtre. Cela empêche le carburant de se répandre lorsque le l'anneau collier (2) est relâché.
Illustration
48
Exemple type g02351587
3. Tenir la cuve (5) et retirer la vis (1). Retirer la cuve
(5) de la cartouche. Retirer le joint torique (4).
Mettre au rebut le joint torique (4).
4. Utiliser un outil adéquat pour retirer la cartouche
(3). Retirer le joint torique (2). Mettre au rebut la cartouche (3) dans un lieu sûr. Mettre au rebut le joint torique (2).
5. Nettoyer la cuve (5).
6. Lubrifier le joint torique (2) avec de l'huile moteur propre sur la cartouche neuve (3).
7. Monter la cartouche neuve (3). Visser la cartouche jusqu'à ce que le joint torique (2) soit en contact avec le support de filtre. La cartouche doit être tournée de 3/4 de tour ou d'un tour complet pour
être serrée correctement.
8. Monter le joint torique neuf (4) dans la cuve.
9. Aligner la cuve (5) sur la cartouche (3). Monter la vis de réglage (1). Serrer la vis de réglage à un couple de 5 N·m (44 lb in).
10. Retirer le récipient et mettre au rebut le carburant dans un lieu sûr.
Illustration
49
Exemple type g03651641
3. Soutenir la cartouche de filtre (3). Tourner l'anneau collier (2) vers la gauche. Déposer l'anneau collier
(2).
SFBU8728
4. Déposer la cartouche (3) de l'embase du filtre à carburant en tirant directement vers le bas. Mettre au rebut la cartouche (3) dans un lieu sûr.
5. Si une cuve de décantation (4) est montée, déposer la cuve. Déposer les joints toriques. Jeter les joints toriques.
6. Nettoyer la cuve (4).
7. Monter de nouveaux joints toriques sur la cuve (4).
8. Monter la cuve (4) sur la cartouche neuve (3).
Serrer la cuve à la main uniquement
9. S'assurer que l'embase du filtre à carburant est propre. Monter la cartouche neuve (3) sur l'embase du filtre à carburant.
10. Soutenir la cartouche (3), monter l'anneau collier
(2). Tourner l'anneau collier (2) vers la droite pour fixer la cuve sur l'embase du filtre à carburant.
11. Si vous avez retiré le joint en nylon pour abaisser le niveau de carburant dans le filtre à carburant, s'assurer de le poser correctement et monter le bouchon (1).
12. Retirer le récipient et mettre au rebut le carburant dans un lieu sûr.
13. Le filtre secondaire doit être remplacé en même temps que le filtre primaire. Se référer au guide d'utilisation et d'entretien Filtre secondaire du circuit de carburant - Remplacement, “.”
Filtre à carburant primaire/ séparateur d'eau - Vidange
i05761950
87
Filtre à carburant primaire/séparateur d'eau - Vidange
REMARQUE
Le séparateur d'eau peut être sous aspiration pendant le fonctionnement normal du moteur. Vérifier que le robinet de vidange est bien serré afin d'éviter que de l'air ne pénètre dans le circuit de carburant.
Filtre à carburant de type 1
1. Placer un récipient adéquat sous le séparateur d'eau pour recueillir le carburant qui pourrait se répandre. Nettoyer le carburant répandu.
Le carburant répandu sur des surfaces chaudes ou des pièces électriques peut provoquer des incendies. Pour prévenir tout risque d'accident, couper le contacteur de démarrage pendant le remplacement des filtres à carburant ou des éléments de séparateur d'eau. Nettoyer immédiatement le carburant répandu.
REMARQUE
S'assurer que le moteur est coupé avant toute intervention ou réparation.
Illustration
50
Exemple type g02351572
2. Monter un tube convenable sur le robinet de vidange (1). Ouvrir le robinet de vidange (1).
Laisser le liquide s'écouler dans le récipient.
3. Serrer le robinet de vidange (1) en exerçant une pression à la main uniquement. Retirer le tube et mettre au rebut le liquide vidangé dans un lieu sûr.
Filtre à carburant de type 2
1. Placer un récipient adéquat sous le séparateur d'eau pour recueillir le carburant qui pourrait se répandre. Nettoyer le carburant répandu.
88
Filtre à carburant secondaire - Remplacement
SFBU8728
Illustration
51
Exemple type g03651584
2. Monter un tube convenable sur le robinet de vidange (1). Ouvrir le robinet de vidange (1).
Laisser le liquide s'écouler dans le récipient.
3. Serrer le robinet de vidange (1) en exerçant une pression à la main uniquement. Retirer le tube et mettre au rebut le liquide vidangé dans un lieu sûr.
i05761953
Filtre à carburant secondaire -
Remplacement
REMARQUE
S'assurer que le moteur est coupé avant toute intervention ou réparation.
REMARQUE
Ne pas laisser pénétrer de saletés dans le circuit de carburant. Nettoyer soigneusement le pourtour des composants du circuit de carburant avant de les débrancher. Recouvrir de façon appropriée tout composant du circuit de carburant que l'on débranche.
Filtre à carburant de type 1
1. S'assurer que le robinet d'alimentation en carburant (selon équipement) est en position
FERMÉE. Placer un récipient adéquat sous le filtre
à carburant pour recueillir le carburant qui pourrait se répandre. Nettoyer le carburant répandu.
Le carburant répandu sur des surfaces chaudes ou des pièces électriques peut provoquer des incendies. Pour prévenir tout risque d'accident, couper le contacteur de démarrage pendant le remplacement des filtres à carburant ou des éléments de séparateur d'eau. Nettoyer immédiatement le carburant répandu.
Nota: Se référer au document Fonctionnement des systèmes, Essais et réglages, “Propreté des constituants du circuit de carburant” pour plus d'informations sur les normes de propreté à observer lors de TOUTE intervention sur le circuit de carburant.
Illustration
52
Exemple type g02351596
2. Nettoyer l'extérieur du filtre à carburant. Retirer la cartouche (2) du moteur à l'aide d'un outil adéquat et la mettre au rebut dans un lieu sûr.
SFBU8728 89
Filtre à carburant secondaire - Remplacement
3. Lubrifier le joint torique (1) avec de l'huile moteur propre. Ne pas remplir la cartouche neuve de carburant avant son montage.
4. Ne pas utiliser d'outil pour monter la cartouche.
Serrer la cartouche à la main.
5. Monter la cartouche neuve. Visser la cartouche jusqu'à ce que le joint torique soit en contact avec le support de filtre. La cartouche doit être tournée de 3/4 de tour ou d'un tour complet pour être serrée correctement.
6. Retirer le récipient et mettre au rebut le liquide dans un lieu sûr. Selon équipement, ouvrir le robinet d'alimentation en carburant.
7. Amorcer le circuit de carburant. Se référer au
Guide d'utilisation et d'entretien, “Circuit de carburant - Amorçage” pour plus d'informations.
Filtre à carburant de type 2
1. S'assurer que le robinet d'alimentation en carburant (selon équipement) est en position
FERMÉE. Placer un récipient adéquat sous le filtre
à carburant pour recueillir le carburant qui pourrait se répandre. Nettoyer le carburant répandu.
Nota: Si le filtre à carburant ne dispose pas d'un dispositif de vidange monté, desserrer le bouchon (1) de la partie supérieure de l'embase du filtre à carburant. Retirer le joint en nylon pour abaisser le niveau de carburant dans la cartouche de filtre. Cela empêche le carburant de se répandre lorsque le l'anneau collier (2) est relâché.
Illustration
53
Exemple type g03651726
2. Soutenir la cartouche de filtre (3). Tourner l'anneau collier (2) vers la gauche. Déposer l'anneau collier
(2).
3. Déposer la cartouche (3) de l'embase du filtre à carburant en tirant directement vers le bas. Mettre au rebut la cartouche (3) dans un lieu sûr.
4. S'assurer que l'embase du filtre à carburant est propre. Monter la cartouche neuve (3) sur l'embase du filtre à carburant.
5. Soutenir la cartouche (3), monter l'anneau collier
(2). Tourner l'anneau collier (2) vers la droite pour fixer la cuve sur l'embase du filtre à carburant.
6. Si vous avez retiré le joint en nylon pour abaisser le niveau de carburant dans le filtre à carburant, s'assurer de le poser correctement et monter le bouchon (1).
7. Retirer le récipient et mettre au rebut le carburant dans un lieu sûr.
8. Le filtre secondaire doit être remplacé en même temps que le filtre primaire. Se référer au guide d'utilisation et d'entretien Filtre secondaire du circuit de carburant - Remplacement, “.”
90
Réservoir de carburant - Vidange
Réservoir de carburant -
Vidange
i02398187
REMARQUE
On agira de manière à retenir les liquides lors du contrôle, de l'entretien, de l'essai, du réglage and de la réparation du produit. Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liquides avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter une composant contenant des liquides.
Évacuer tous les liquides vidangés conformément à la réglementation locale.
Réservoir de carburant
La qualité du carburant est essentielle au rendement et à la durée de service du moteur. La présence d'eau dans le carburant peut provoquer une usure excessive du circuit de carburant.
De l'eau peut pénétrer dans le réservoir de carburant lors du remplissage de celui-ci.
De la condensation se forme pendant le réchauffage et le refroidissement du carburant. De la condensation se forme alors que le carburant circule dans le circuit de carburant et retourne au réservoir de carburant. Ceci engendre une accumulation d'eau dans les réservoirs de carburant. Pour aider à
éliminer l'eau dans le carburant, vidanger régulièrement le réservoir et s'approvisionner en carburant auprès de sources fiables.
Vidange de l'eau et des dépôts
Les réservoirs de carburant doivent comporter un dispositif permettant de vidanger l'eau et les dépôts par le bas du réservoir de carburant.
Ouvrir le robinet de vidange au bas du réservoir de carburant pour vidanger l'eau et les dépôts. Fermer le robinet de vidange.
Contrôler le carburant tous les jours. Une fois le réservoir rempli, attendre cinq minutes avant de vidanger l'eau et les dépôts.
Faire le plein du réservoir de carburant après l'utilisation du moteur pour chasser l'humidité. Cela contribuera à empêcher la condensation. Ne pas remplir totalement le réservoir. Le carburant se dilate
à mesure qu'il se réchauffe. Le réservoir pourrait déborder.
SFBU8728
Certains réservoirs de carburant comportent des tuyaux d'alimentation qui permettent à l'eau et aux dépôts de s'accumuler en dessous de l'extrémité du tuyau d'alimentation en carburant. Certains réservoirs de carburant utilisent des canalisations d'alimentation qui prélèvent le carburant directement du fond du réservoir. Si le moteur est équipé d'un tel système, un entretien régulier du filtre à carburant s'impose.
Cuves de stockage de carburant
Vidanger l'eau et les dépôts de la cuve de stockage de carburant selon les intervalles suivants:
• toutes les semaines
• aux intervalles d'entretien
• au moment de refaire le plein du réservoir
Cela empêchera l'eau ou les dépôts de passer de la cuve de stockage au réservoir de carburant du moteur.
Lorsqu'une cuve de stockage vient d'être remplie ou déplacée, prévoir suffisamment de temps pour que les dépôts se stabilisent au fond de la cuve avant de remplir le réservoir de carburant du moteur. Des cloisons internes dans la cuve de stockage contribueront aussi à retenir les dépôts. Le filtrage du carburant qui est pompé de la cuve de stockage contribue à assurer la qualité du carburant. Autant que possible, des séparateurs d'eau doivent être utilisés.
i02398203
Flexibles et colliers - Contrôle/ remplacement
Tout contact avec du carburant sous haute pression présente des risques de pénétration percutanée et de brûlure. Des projections de carburant sous haute pression peuvent déclencher un incendie. Le non respect des consignes de contrôle et d'entretien peut entraîner des blessures, voire la mort.
Si le contrôle se fait moteur en marche, employer systématiquement la méthode de contrôle qui convient afin d'éviter tout risque de pénétration de liquide. Se reporter au Guide d'utilisation et d'entretien, “Sécurité - Généralités”.
Contrôler tous les flexibles en recherchant d'éventuelles fuites dues aux causes suivantes:
SFBU8728 91
Flexibles et colliers - Contrôle/remplacement
• fissuration
• ramollissement
• desserrage des colliers
Remplacer tout flexible fissuré ou présentant des zones ramollies. Resserrer tout collier desserré.
Rechercher la présence éventuelle des situations suivantes:
• raccords endommagés ou présentant des fuites
• revêtements extérieurs éraillés ou coupés
• fils de renforcement dénudés
• revêtement extérieur boursouflé par endroits
• partie souple du flexible coudée ou écrasée
• gaine de protection incrustée dans le revêtement extérieur
Remplacer les colliers de flexible standard par des colliers de flexible à couple de serrage constant.
Veiller à utiliser des colliers de flexible à couple de serrage constant de même dimension que les colliers de flexible standard.
En raison des variations importantes de température, le flexible durcit. Le durcissement des flexibles entraîne le desserrement des colliers. Ceci peut se traduire par des fuites. Les colliers de flexible à couple de serrage constant risquent moins de se desserrer.
Le montage peut être différent pour chaque application. Les différences dépendent des facteurs suivants:
• type de flexible
• matériau des raccords
• dilatation ou contraction prévisible du flexible
• dilatation ou contraction prévisible des raccords
Remplacement des flexibles et des colliers
Se reporter à la documentation du constructeur d'origine pour obtenir davantage de renseignements sur la dépose et le remplacement des flexibles de carburant (selon équipement).
Le circuit de refroidissement et ses flexibles ne sont en général pas fournis par Perkins. Ci-dessous suit la description de la méthode type de remplacement des flexibles de liquide de refroidissement. Se reporter à la documentation du constructeur d'origine pour obtenir davantage de renseignements sur le circuit de refroidissement et ses flexibles.
Circuit sous pression: Le liquide de refroidissement chaud peut provoquer de graves brûlures.
Avant de dévisser le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement, couper le moteur et attendre que les pièces du circuit de refroidissement aient refroidi. Dévisser ensuite lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour détendre la pression.
1. Couper le moteur. Laisser refroidir le moteur.
2. Desserrer lentement le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement pour détendre la pression. Retirer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement.
Nota: Recueillir le liquide de refroidissement dans un récipient adéquat et propre. Le liquide de refroidissement peut être réutilisé.
3. Vidanger le liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau se trouve en dessous du flexible à remplacer.
4. Retirer les colliers du flexible.
5. Débrancher le flexible usagé.
6. Remplacer le flexible endommagé par un flexible neuf.
7. Monter les colliers de flexible à l'aide d'une clé dynamométrique.
Nota: Pour connaître le liquide de refroidissement à utiliser, se reporter au présent Guide d'utilisation et d'entretien, “Liquides conseillés”.
8. Remplir le circuit de refroidissement. Se reporter à la documentation du constructeur d'origine pour obtenir davantage de renseignements sur le remplissage du circuit de refroidissement.
9. Nettoyer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement. Contrôler les joints du bouchon de remplissage du circuit de refroidissement. Si les joints sont endommagés, remplacer le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement. Monter le bouchon de remplissage du circuit de refroidissement.
10. Mettre le moteur en marche. Rechercher les fuites éventuelles du circuit de refroidissement.
92
i02398885
Radiateur - Nettoyage
Le radiateur n'est en général pas fourni par Perkins.
Ci-dessous suit la description de la méthode de nettoyage type du radiateur. Pour plus d'informations sur le nettoyage du radiateur, voir la documentation du constructeur d'origine.
Nota: Régler la fréquence des nettoyages en fonction de l'environnement de travail.
Rechercher les éléments suivants sur le radiateur: ailettes endommagées, corrosion, saleté, graisse, insectes, feuilles, huile and autres débris. Au besoin, nettoyer le radiateur.
L'emploi d'air comprimé n'est pas sans danger.
Il y a risque de blessures si l'on ne prend pas les précautions appropriées. Lors de l'emploi d'air comprimé, porter un masque serre-tête et des vêtements de protection.
Pour les nettoyages, la pression maximum de l'air ne doit pas dépasser 205 kPa (30 psi).
Il est préférable d'utiliser de l'air comprimé pour retirer les débris qui ne collent pas. Diriger l'air dans le sens inverse du débit d'air normal du ventilateur. Maintenir la buse d'air à environ 6 mm (0,25 in) des ailettes du radiateur. Déplacer lentement la buse d'air dans un sens parallèle aux tubes de radiateur. On retire ainsi les débris logés entre les tubes.
On peut également utiliser de l'eau sous pression pour le nettoyage. La pression d'eau maximale pour le nettoyage doit être inférieure à 275 kPa (40 psi).
Utiliser de l'eau sous pression pour ramollir la boue.
Nettoyer le faisceau des deux côtés.
Utiliser un dégraisseur et de la vapeur pour retirer l'huile et la graisse. Nettoyer les deux côtés du faisceau. Laver le faisceau avec du détergent et de l'eau chaude. Rincer soigneusement le faisceau à l'eau propre.
Si l'intérieur du radiateur est colmaté, voir le guide du constructeur d'origine pour obtenir des renseignements sur le rinçage du circuit de refroidissement.
Après le nettoyage du radiateur, mettre le moteur en marche. Laisser tourner le moteur au ralenti pendant
3 à 5 minutes. Accélérer jusqu'au régime maxi à vide.
Cela contribuera à retirer les débris et à faire sécher le faisceau. Ramener lentement le régime moteur au ralenti avant de l'arrêter. Contrôler la propreté du faisceau en plaçant une lampe derrière ce dernier.
Répéter le nettoyage au besoin.
SFBU8728
Vérifier l'état des ailettes. On peut ouvrir les ailettes pliées à l'aide d'un “peigne”. Contrôler l'état des
éléments suivants: soudures, supports de montage, canalisations d'air, connexions, colliers and joints. Au besoin, effectuer des réparations.
i02227053
Démarreur - Contrôle
Perkins recommande un contrôle périodique du démarreur. En cas de défaillance du démarreur, le moteur pourrait ne pas démarrer en cas d'urgence.
Vérifier le bon fonctionnement du démarreur.
Contrôler et nettoyer les connexions électriques. Voir les cahiers Fonctionnement des systèmes, Essais et réglages, “Circuit de démarrage électrique - Essai” pour obtenir davantage de renseignements sur la méthode de contrôle et les spécifications ou consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins pour obtenir de l'aide.
i04473474
Turbocompresseur - Contrôle
Un contrôle visuel régulier du turbocompresseur est conseillé. Si le turbocompresseur ne démarre pas lorsque le moteur fonctionne, cela risque d'endommager la soufflante du turbocompresseur ou le moteur. Si la soufflante du turbocompresseur est endommagée, les pistons, les soupapes et la culasse risquent de l'être aussi.
REMARQUE
Une détérioration de palier de turbocompresseur peut entraîner une entrée d'huile importante dans les circuits d'admission d'air et d'échappement. La perte de lubrifiant moteur peut provoquer de graves dégâts dans le moteur.
De petites fuites d'huile dans le turbocompresseur lorsque le moteur tourne au ralenti de façon prolongée ne posent pas de problèmes, tant qu'il n'y a pas de détérioration de palier de turbocompresseur.
Lorsqu'une détérioration de palier de turbocompresseur est accompagnée d'une perte significative des performances du moteur (fumée à l'échappement ou régime moteur élevé sans charge), ne plus utiliser le moteur avant d'avoir remplacé le turbocompresseur.
Un contrôle visuel du turbocompresseur permet de réduire au minimum les risques d'immobilisations imprévues. Un contrôle visuel du turbocompresseur permet également de réduire le risque d'endommagement des autres pièces du moteur.
SFBU8728
Dépose et pose
Pour connaître les options concernant la dépose, la pose et le remplacement, consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins.
Pour toute information supplémentaire, se référer au cahier Démontage et montage, “Turbocompresseur -
Dépose et turbocompresseur - Pose” et aux cahiers
Fonctionnement des systèmes, Essais et réglages,
“Turbocompresseur - Contrôle”.
Contrôle
REMARQUE
Il ne faut pas retirer la volute de soufflante du turbocompresseur à des fins de contrôle ou la retirer pour fins de nettoyage du compresseur.
1. Déposer le tuyau de la sortie d'échappement du turbocompresseur et déposer le tuyau d'admission d'air vers le turbocompresseur. Vérifier visuellement s'il y a de l'huile dans les tuyauteries.
Nettoyer l'intérieur des tuyaux afin d'empêcher la pénétration de saleté lors du remontage.
2. Vérifier l'absence de décoloration évidente du turbocompresseur due à la chaleur. Vérifier qu'il n'y a pas de vis desserrées ou manquantes.
S'assurer que la canalisation d'alimentation en huile et la canalisation du robinet de vidange d'huile sont en bon état. Vérifier que le carter du turbocompresseur est exempt de fissures.
S'assurer que la soufflante tourne librement.
3. Rechercher de l'huile. Si de l'huile s'écoule de l'arrière de la soufflante, la bague d'étanchéité du turbocompresseur est peut-être défectueuse.
La présence d'huile peut résulter d'une utilisation prolongée du moteur au régime de ralenti. La présence d'huile peut aussi résulter d'une réduction du volume d'air d'admission (filtres à air colmatés) qui provoque un suintement du turbocompresseur.
4. Vérifier l'absence de corrosion sur l'alésage du carter de la sortie de turbine.
5. Fixer le tuyau d'admission d'air et le tuyau de sortie d'échappement au carter du turbocompresseur.
S'assurer que tous les colliers sont correctement posés et serrés.
93
Vérifications extérieures
i02766178
Rechercher les fuites et les connexions desserrées sur le moteur
Une vérification extérieure complète ne prend que quelques minutes. Prendre le temps d'effectuer ces contrôles peut éviter des réparations coûteuses et des accidents.
Pour garantir une durée de service maximum du moteur, effectuer un contrôle complet du compartiment moteur avant de mettre le moteur en marche. Rechercher les fuites d'huile et de liquide de refroidissement, les vis et connexions desserrées, les courroies usées et les accumulations de saletés.
Réparer au besoin.
• Les protections doivent être à la bonne place.
Réparer les protections endommagées ou remplacer celles qui sont manquantes.
• Nettoyer tous les chapeaux et bouchons avant de procéder à l'entretien du moteur pour réduire le risque de contamination du circuit.
REMARQUE
Quel que soit le type de fuite (liquide de refroidissement, huile ou carburant) toujours nettoyer le liquide répandu. Si l'on constate une fuite, localiser l'origine de la fuite et réparer. Si l'on soupçonne une fuite, contrôler les niveaux de liquide plus fréquemment qu'indiqué jusqu'à ce que la fuite ait été trouvée et éliminée, ou que les soupçons s'avèrent non fondés.
REMARQUE
Les accumulations de graisse et/ou d'huile sur le moteur peuvent provoquer un incendie. Retirer les accumulations de graisse et d'huile. Voir le présent Guide d'utilisation et d'entretien, “Moteur - Nettoyage” pour obtenir davantage de renseignements.
• S'assurer que les flexibles du circuit de refroidissement sont correctement serrés.
S'assurer qu'il n'y a pas de fuites. Contrôler l'état de tous les tuyaux.
• Rechercher les fuites de liquide de refroidissement au niveau de la pompe à eau.
Nota: Le joint de la pompe à eau est lubrifié par le liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement. Il est normal que de petites fuites se produisent lorsque le moteur refroidit et que les pièces se contractent.
94
Des fuites excessives de liquide de refroidissement pourraient indiquer le besoin de remplacer le joint de pompe à eau. Pour la dépose et la pose de la pompe
à eau et/ou du joint, voir le cahier Démontage et montage, “Water Pump - Remove and Install” afin d'obtenir davantage de renseignements ou consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur
Perkins.
• Rechercher des fuites du circuit de graissage au niveau du joint de vilebrequin avant, du joint de vilebrequin arrière, du carter, des filtres à huile et du couvercle de culbuteur.
• Rechercher les fuites du circuit de carburant.
Rechercher des colliers de tuyaux de carburant et/ ou des attaches de tuyaux de carburant desserrés.
• Rechercher des fissures et des colliers desserrés au niveau de la tuyauterie et des coudes du circuit d'admission d'air. S'assurer que les flexibles et les tubes ne touchent pas d'autres flexibles, tuyaux, faisceaux de câblage, etc.
• Rechercher des fissures, des ruptures ou d'autres dégâts au niveau des courroies d'alternateur et des courroies d'entraînement auxiliaire.
Les courroies des poulies à gorges multiples doivent
être remplacées par jeu. Si l'on ne remplace qu'une seule courroie, cette courroie supportera une plus grande charge que les courroies qui n'ont pas été remplacées. Les anciennes courroies sont étirées. La charge supplémentaire sur la courroie neuve entraînera la rupture de cette courroie.
• Vidanger quotidiennement l'eau et les dépôts du réservoir de carburant pour s'assurer que seul du carburant propre pénètre dans le circuit de carburant.
• Rechercher les connexions desserrées et les fils usés ou effilochés au niveau du câblage et des faisceaux de câblage.
• S'assurer que la tresse de masse est solidement branchée et en bon état.
• Débrancher tout chargeur d'accumulateur non protégé contre les ponctions de courant du démarreur. Contrôler l'état des batteries et le niveau d'électrolyte, sauf si le moteur est équipé d'une batterie sans entretien.
• Contrôler l'état des instruments. Remplacer tout instrument fissuré. Remplacer tout instrument qui ne peut pas être étalonné.
Pompe à eau - Contrôle
SFBU8728
Une défaillance de la pompe à eau risque de provoquer de graves surchauffes du moteur et d'occasionner les problèmes suivants:
• Fissures dans la culasse
• Grippage d'un piston
• Autre endommagement potentiel du moteur i02951628
Illustration
54
(1) Larmier g01249453
Nota: Le joint de la pompe à eau est lubrifié par le liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement. Il est normal que de petites fuites se produisent lorsque le moteur refroidit et que les pièces se contractent.
Effectuer un contrôle visuel de la pompe à eau pour déceler d'éventuelles fuites.
Nota: Si du liquide de refroidissement du moteur pénètre dans le circuit de graissage du moteur, l'huile de graissage et le filtre à huile du moteur doivent être remplacés. Cela permettra d'éliminer toute contamination due au liquide de refroidissement et
évitera des échantillons d'huile non conformes.
La pompe à eau n'est pas un élément réparable. Pour monter une pompe à eau neuve, se référer au cahier de démontage et montage, “Water Pump - Remove and Install”.
SFBU8728
Garantie
Garantie
i01947826
Renseignements concernant la garantie antipollution
Ce moteur peut être homologué pour être conforme aux normes en matière d'émissions à l'échappement et aux normes en matière d'émissions gazeuses prescrites par la loi au moment de la fabrication, et ce moteur peut être couvert par la garantie antipollution.
Consulter le concessionnaire Perkins ou le distributeur Perkins agréé pour déterminer si le moteur utilisé est homologué pour être conforme aux normes antipollution et si le moteur est couvert par la garantie antipollution.
95
Renseignements concernant la garantie antipollution
96
Programmes de protection du moteur
Documentation de référence
Documents de référence
i04473450
Programmes de protection du moteur
(Contrats d'entretien étendus)
Contrats d'entretien étendus: quelques minutes pour l'achat, plusieurs années de protection.
Grâce aux contrats d'entretien étendus (ESC,
Extended Service Contracts), il n'y a plus de souci à se faire en cas de réparation imprévue: les frais de remise en état du moteur sont couverts.
Contrairement à d'autres garanties étendues, le contrat ESC Perkins Platinum couvre toutes les pannes de composants.
Avec les contrats ESC, la tranquillité d'esprit ne coûte que 0,03 £/0,05 $/ 0,04 euros par jour.
Pourquoi souscrire un contrat d'entretien étendu?
1. Pas de mauvaise surprise: les frais de réparation sont entièrement couverts (pièces, main-d'œuvre et déplacements).
2. Le réseau mondial de Perkins assure un support produit prolongé.
3. Les pièces Perkins sont garanties d'origine: le maintien des performances moteur est garanti.
4. Les réparations sont effectuées par des techniciens compétents.
5. La couverture peut être transférée en cas de revente de la machine.
La couverture flexible apporte exactement le bon niveau de protection pour les moteurs Perkins . La couverture peut aller de 2 ans/1000 heures à 10 ans/
40 000 heures.
Il est possible d'acheter un ESC à n'importe quel moment de la garantie standard - même le dernier jour!
Chaque distributeur Perkins emploie des techniciens de support produit Perkins qualifiés et expérimentés. Les équipes de support produit disposent de tout l'équipement nécessaire et sont disponibles en permanence pour réparer les moteurs et réduire les immobilisations au minimum. Acheter un ESC, c'est accéder à tous ces avantages.
SFBU8728
Cet achat est rapide et simple! Contacter le distributeur Perkins local permet de recevoir un devis en quelques minutes. Les coordonnées du distributeur Perkins le plus proche sont disponibles sur le site www.perkins.com
REMARQUE
Selon le type de moteur et l'application.
SFBU8728 97
Index
Index
A
Additif pour circuit de refroidissement -
Contrôle/appoint ............................................ 72
Ajout d'additif, si besoin ............................... 72
Contrôle de la concentration d'additif........... 72
Alternateur - Contrôle ...................................... 64
Ancrages du moteur - Contrôle........................ 78
Application intensive........................................ 61
Méthodes d'entretien incorrectes................. 61
Méthodes d'utilisation incorrectes................ 61
Milieu d'utilisation......................................... 61
Après l'arrêt du moteur .................................... 41
Après le démarrage du moteur ........................ 34
Arrêt d'urgence ................................................ 41
Arrêt du moteur...........................................12, 41
Autocollant d'homologation du dispositif
antipollution.................................................... 21
Avant le démarrage du moteur ...................11, 32
Avant-propos ..................................................... 4
Calendrier d'entretien..................................... 4
Entretien......................................................... 4
Généralités..................................................... 4
Projet de mise en garde 65 de l'État de
Californie...................................................... 4
Révision générale .......................................... 4
Sécurité.......................................................... 4
Utilisation ....................................................... 4
B
Batterie - Remplacement................................. 64
Batterie ou câble de batterie -
Débranchement ............................................. 65
C
Calendrier d'entretien ...................................... 62
Au bout des 500 premières heures-service
................................................................... 62
Représentation............................................. 62
Si nécessaire ............................................... 62
Tous les jours ............................................... 62
Toutes les 1000 heures-service ................... 62
Toutes les 12 000 heures-service ou tous les 6
ans ............................................................. 62
Toutes les 2000 heures-service ................... 62
Toutes les 3000 heures-service ou tous les 2
ans ............................................................. 62
Toutes les 4000 heures-service ................... 62
Toutes les 50 heures-service ou toutes les
semaines.................................................... 62
Toutes les 500 heures-service ..................... 62
Toutes les 500 heures-service ou tous les ans
................................................................... 62
Toutes les semaines .................................... 62
Capteurs et composants électriques ............... 28
Défaillance des contacteurs......................... 30
Emplacements des contacteurs................... 28
Manocontact d'huile moteur 3 ...................... 31
Régulateur de commande électronique 2
(selon équipement) .................................... 31
Thermocontact du liquide de refroidissement 1
................................................................... 30
Caractéristiques et commandes...................... 26
Centrale de surveillance .................................. 27
Circuit de carburant - Amorçage...................... 83
Filtres à carburant de type 1 ........................ 83
Filtres à carburant de type 2 ........................ 84
Circuit électrique.............................................. 12
Méthodes de mise à la masse ..................... 12
Circuit électronique.......................................... 13
Constituants du circuit de carburant et
temps froid ..................................................... 40
Filtres à carburant ........................................ 40
Réchauffeurs de carburant .......................... 40
Réservoirs de carburant............................... 40
Contenances ................................................... 42
Circuit de graissage ..................................... 42
Circuit de refroidissement ............................ 42
Courroies - Contrôle/réglage/remplacement ... 66
Contrôle ....................................................... 66
Réglage........................................................ 66
Remplacement............................................. 66
D
Démarrage....................................................... 32
Démarrage à l'aide de câbles volants.............. 34
Démarrage du moteur.................................11, 33
Démarrage par temps froid.............................. 33
Démarreur - Contrôle....................................... 92
Description du produit...................................... 18
Refroidissement et lubrification du moteur... 19
Spécifications du moteur.............................. 18
Dispositifs d'alarme et d'arrêt........................... 26
Alarmes........................................................ 26
98
Index
SFBU8728
Dispositifs d'arrêt.......................................... 26
Essai du système d'arrêt et d'alarme ........... 26
Documentation de référence ........................... 96
Documents de référence ................................. 96
E
Économies de carburant.................................. 36
Effets du froid sur le carburant......................... 39
Élément de filtre à carburant primaire
(séparateur d'eau) - Remplacement .............. 85
Filtre à carburant de type 1 .......................... 85
Filtre à carburant de type 2 .......................... 86
Élément du filtre à air du moteur (élément double) - Contrôle/Nettoyage/
Remplacement............................................... 74
Entretien des éléments de filtre à air............ 74
Nettoyage des éléments primaires de filtre à
air ............................................................... 75
Élément du filtre à air du moteur (élément simple) - Contrôle/Nettoyage/
Remplacement............................................... 76
Emplacements des plaques et des
autocollants.................................................... 21
Plaque de numéro de série (1)..................... 21
Entretien .......................................................... 42
Équipement mené - Contrôle........................... 73
F
Faisceau de refroidisseur d'admission -
Nettoyage/essai............................................. 63
Filtre à air - Contrôle de l'indicateur de
colmatage ...................................................... 77
Contrôle de l'indicateur de colmatage.......... 77
Filtre à carburant primaire/séparateur d'eau
- Vidange........................................................ 87
Filtre à carburant de type 1 .......................... 87
Filtre à carburant de type 2 .......................... 87
Filtre à carburant secondaire -
Remplacement............................................... 88
Filtre à carburant de type 1 .......................... 88
Filtre à carburant de type 2 .......................... 89
Flexibles et colliers - Contrôle/remplacement.. 90
Remplacement des flexibles et des colliers
................................................................... 91
G
Garantie........................................................... 95
Généralités ...................................................7, 14
Air comprimé et eau sous pression................ 7
Déversement de liquides ............................... 8
Projections de liquides ................................... 7
H
Huile moteur - Prélèvement d'un échantillon ... 79
Prélèvement de l'échantillon et analyse....... 79
Huile moteur et filtre - Vidange/
remplacement ................................................ 80
Remplacement du filtre à huile..................... 81
Remplir le carter d'huile ............................... 81
Vidanger l'huile de graissage du moteur...... 80
I
Identification produit ........................................ 21
Informations de référence................................ 22
Dossier de référence.................................... 23
Informations importantes sur la sécurité............ 2
Informations produit......................................... 14
J
Jeu des soupapes du moteur - Contrôle.......... 82
Jeu du ventilateur - Contrôle............................ 82
L
Levage du produit............................................ 24
Levage et remisage ......................................... 24
Liquide de refroidissement (à usage intensif
du commerce) - Remplacement .................... 67
Fill (Remblai)................................................ 68
Rinçage........................................................ 67
Vidange........................................................ 67
Liquide de refroidissement (longue durée) -
Changement .................................................. 69
Fill (Remblai)................................................ 70
Rinçage........................................................ 70
Vidange........................................................ 69
Liquides conseillés (Carburants conseillés) .... 48
Caractéristiques du carburant diesel ........... 50
Exigences relatives au carburant diesel ...... 48
Généralités................................................... 48
Liquides conseillés (Informations sur les
liquides de refroidissement)........................... 42
Entretien du circuit de refroidissement avec du
liquide de refroidissement longue durée .... 45
SFBU8728 99
Index
Généralités sur le liquide de refroidissement
................................................................... 42
Liquides conseillés (Lubrifiants) ...................... 55
Généralités sur les lubrifiants....................... 55
Huile moteur................................................. 56
M
Mises en garde .................................................. 5
(1) Mise en garde universelle......................... 5
(2) Éther ......................................................... 6
Moteur - Nettoyage.......................................... 73
N
Niveau d'électrolyte de batterie - Contrôle....... 65
Niveau d'huile moteur - Contrôle ..................... 79
Niveau de liquide de refroidissement -
Contrôle ......................................................... 71
Moteurs avec vase d'expansion pour liquide
de refroidissement...................................... 71
Moteurs sans vase d'expansion de liquide de
refroidissement........................................... 72
Noyau du refroidisseur d'admission -
Contrôle/Nettoyage/Essai (Faisceau de
refroidisseur d'admission - Contrôle) ............. 63
P
Pompe à eau - Contrôle................................... 94
Pour monter et descendre ................................11
Préfiltre à air du moteur - Contrôle/
Nettoyage ...................................................... 78
Prévention des brûlures..................................... 8
Batteries......................................................... 8
Huiles ............................................................. 8
Liquide de refroidissement............................. 8
Prévention des incendies ou des explosions .... 9
Conduites, canalisations et flexibles............ 10
Extincteur..................................................... 10
Programmes de protection du moteur
(Contrats d'entretien étendus) ....................... 96
R
Radiateur - Nettoyage...................................... 92
Recommandations d'entretien......................... 60
Remisage du produit ....................................... 24
Conditions d'entreposage ............................ 24
Reniflard de carter moteur - Remplacement.... 78
Renseignements concernant la garantie
antipollution.................................................... 95
Réservoir de carburant - Vidange.................... 90
Cuves de stockage de carburant ................. 90
Réservoir de carburant ................................ 90
Vidange de l'eau et des dépôts.................... 90
Risques d'écrasement et de coupure ...............11
S
Sécurité ............................................................. 5
Soudage sur moteurs avec commandes
électroniques ................................................. 60
Surrégime ........................................................ 28
T
Table des matières............................................. 3
Témoins et instruments ................................... 26
Turbocompresseur - Contrôle.......................... 92
Contrôle ....................................................... 93
Dépose et pose............................................ 93
U
Utilisation ....................................................24, 36
Utilisation du moteur........................................ 36
Utilisation par temps froid ................................ 37
Conseils pour l'utilisation par temps froid..... 37
Fonctionnement au ralenti du moteur .......... 38
Recommandations pour le liquide de
refroidissement........................................... 38
Recommandations pour le réchauffage du
liquide de refroidissement .......................... 38
Viscosité d'huile de graissage moteur.......... 38
V
Vérifications extérieures .................................. 93
Rechercher les fuites et les connexions
desserrées sur le moteur ........................... 93
Vues du modèle............................................... 14
Moteur 1106A-70T ...................................... 15
Moteurs 1106A-70TA, 1106C-70TA et 1106D-
70TA .......................................................... 17
100
Index
SFBU8728
Informations produit et concessionnaire
Nota: Voir l'emplacement de la plaque signalétique du produit au chapitre “Informations produit” du guide d'utilisation et d'entretien.
Date de livraison:
Informations produit
Modèle:
Numéro d'identification produit:
Numéro de série du moteur:
Numéro de série de la boîte de vitesses:
Numéro de série de l'alternateur:
Numéros de série d'équipement:
Informations sur l'équipement:
Numéro matériel client:
Numéro matériel concessionnaire:
Informations concessionnaire
Nom:
Adresse:
Agence:
Numéro de téléphone
Ventes:
Pièces:
Contact concessionnaire
Heures
Service:
©2014
Perkins Engines Company Limited
Tous
droits réservés

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.