BM 44 D Blutdruckmessgerät G F E I T r Q Gebrauchsanweisung .......................................................... 2 – 18 Blood pressure monitor Instructions for use ............................................................ 19 – 24 Tensiométre Mode d’emploi .................................................................... 25 – 35 Tensiómetro Manual de instrucciones ................................................... 36 – 47 Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso .............................................................. 48 – 58 Bilgisayarli tansiyon ölçer Kullanım kılavuzu ............................................................... 59 – 69 Прибор для измерения кровяного давления в плечевой артерии Инструкция по применению ........................................... 70 – 81 Ciśnieniomierz Instrukcja obsługi ............................................................... 82 – 92 Electromagnetic Compatibility Information .......................... 93 – 98 BEURER GmbH Söflinger Str. 218 š 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 š Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de š Mail: kd@beurer.de 0483 FRANÇAIS 2. Remarques importantes Chère cliente, cher client, Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de qualité haut de gamme ayant subi des vérifications approfondies, ils trouvent leur application dans le domaine de la chaleur, du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la mesure de température du corps et du pouls, des thérapies douces, des massages et de l’air. Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes. Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des accessoires : Attention Remarque Ce symbole indique des informations importantes Avec nos sentiments dévoués Beurer et son équipe Respectez les consignes du mode d’emploi 1. Premières expériences Le lecteur de tension artérielle au bras sert à la mesure non invasive et au contrôle de la tension artérielle chez l’adulte. Vous pouvez mesurer rapidement et simplement votre pression artérielle et afficher la dernière valeur mesurée. L’appareil vous prévient en cas d’arythmie cardiaque éventuelle. Les valeurs obtenues sont classées conformément aux directives de l’OMS et évaluées sur le plan graphique. Appareil de type BF Courant continu Élimination conformément à la directive européenne 2002/96/CE – DEEE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques 25 š Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur les valeurs mesurées. š Les mesures que vous avez établies servent juste à vous tenir informé de votre état- elles ne remplacent pas un examen médical ! Parlez-en avec votre médecin, vous ne devez prendre aucune décision d’ordre médical sur la base de ces seules mesures (par ex. choix de médicaments et de leurs dosages) ! š N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveaux-nés, des femmes enceintes et les patientes atteintes de prééclampsie. š Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des erreurs de mesure, plus précisément des mesures imprécises. Ce problème se pose aussi en cas de tension très basse, de diabète, de troubles de la circulation et du rythme cardiaque et de frissons de fièvre ou de tremblements. š Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à un appareil chirurgical haute fréquence. š Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont le périmètre du bras correspond à celui indiqué pour l’appareil. š Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut être entravée lors du gonflage. š Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus longtemps que nécessaire au cours de la prise de tension. Si l’appareil ne fonctionne pas bien, retirez le brassard du bras. Fabricant Storage 55°C -20°C RH ≤90% Operating 40°C 10°C RH ≤90% Température et taux d'humidité de stockage admissibles Température et taux d'humidité d'utilisation admissibles Protéger contre l’humidité SN Numéro de série Le sigle CE atteste de la conformité aux exigences fondamentales de la directive 93/42/ 0483 CEE relative aux dispositifs médicaux. Remarques relatives à l’utilisation š Mesurez toujours votre tension au même moment de la journée afin que les valeurs soient comparables. š Avant toute mesure, reposez-vous environ 5 minutes ! š Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une personne, patientez à chaque fois 5 minutes entre chaque mesure. š Évitez de manger, boire, fumer ou d’exercer des activités physiques pendant au moins 30 minutes avant la mesure. 26 š Évitez de presser, d’aplatir ou de plier le tuyau du brassard en le manipulant. š Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression continue du brassard. Elles entraînent une réduction de la circulation sanguine et constituent un risque de blessure. š Veillez à ne pas placer le brassard sur un bras, dont les artères ou les veines sont soumises à un traitement médical, par exemple en présence d’un dispositif d’accès intravasculaire destiné à un traitement intravasculaire ou en cas de shunt artérioveineux. š N’utilisez pas le brassard sur des personnes qui ont subi une mastectomie. š Ne placez pas le brassard sur des plaies, son utilisation peut les aggraver. š Vous pouvez utiliser le tensiomètre avec des piles ou un adaptateur secteur. Notez que la transmission et l’enregistrement des données n’est possible que si votre tensiomètre est alimenté. Dès que les piles sont usées ou que l’adaptateur secteur est débranché, le tensiomètre perd la date et l’heure configurées. š L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre en mode économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est utilisée pendant 1 minute. š L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme. Remarques relatives à la conservation et à l’entretien š/ŖDSSDUHLOGHPHVXUHGHODWHQVLRQDUWÜULHOOHHVWFRQVWLWXÜ de pièces électroniques, de grande précision. L’appareil doit être conservé dans un environnement approprié afin de garantir la précision des valeurs et d’optimiser la durée de vie du produit: – Protégez l’appareil des chocs et conservez-le à l’abri de l’humidité, de la poussière, des variations thermiques et d’une exposition directe au soleil. – Ne laissez pas tomber l’appareil. – N’utilisez pas l’appareil à proximité de forts champs électromagnétique. Eloignez-le des radios ou des téléphones mobiles. š1ŖDSSX\H]SDVVXUODWRXFKH0DUFKH$UUÝW tant que la manchette n’est pas montée. š1RXVUHFRPPDQGRQVGHUHWLUHUOHVSLOHVVLOŖDSSDUHLOQŖHVW pas utilisé pendant une période prolongée. Remarques relatives aux piles š L’ingestion de piles peut se révéler mortelle. Laissez par conséquent les piles et les produits hors de portée des jeunes enfants. Au cas où une pile a été avalée, faites immédiatement appel à un médecin. š Les piles ne doivent être ni rechargées ni réactivées par d’autres méthodes ni démontées ni jetées dans le feu ni court-circuitées. 27 š Lorsqu’elles sont usagées ou si l’appareil ne doit pas être utilisé avant longtemps, retirez les piles de l’appareil. Vous éviterez ainsi les dommages liés aux fuites. Remplacez toujours toutes les piles en même temps. š N’utilisez pas des types ou des marques de piles différents et n’utilisez pas des piles d’une capacité différente. Utilisez de préférence des piles alcalines. š š š š š 3. Description de l´appareil / Affichages à l´écran 1 2 Remarques relatives à la réparation et à la mise au rebu Les piles ne sont pas des ordures ménagères. Veuillez jeter les piles usagées dans les conteneurs prévus à cet effet. N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie. Vous ne devez en aucun cas réparer ou ajuster l’appareil vous-même. Le cas contraire, aucun fonctionnement irréprochable n’est garanti. Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-vente de ou des revendeurs agréés. Cependant avant de faire une réclamation, contrôlez d’abord les piles et changez-les, le cas échéant. Pour éliminer l’appareil, conformez-vous à la directive sur les appareils électriques et électroniques 2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination de ces déchets. 1. Flexible du brassard 2. Brassard 3. Fiche du brassard 28 3 4. Préparation à la mesure Mise en place des piles š Otez le couvercle du compartiment des piles situé à l’arrière de’lappareil. š Introduisez 4 piles alcalines AA 1,5 V. Respectez impérativement la polarité marquée dans leur logement (pôles + et pôles). N’utilisez pas de piles rechargeables. š Refermez soigneusement le couvercle du compartiment des piles. WHO 12 11 SYS 10 9 DIA 1 mmHg 2 mmHg PUL /min 3 8 7 4 6 5 Quand l’icône du témoin de changement de piles reste allumé, il n’est plus possible d’effectuer une mesure ; toutes les piles doivent être remplacées. Ne mettez pas les piles usées à la poubelle. La loi vous oblige d’éliminer les piles. Remarque: Vous trouverez les symboles suivants sur les piles contenant des substances toxiques: Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure. 1. Prise pour transformateur secteur 2. Pression systolique 3. Pression diastolique 4. Pouls 5. Symbol Pouls 6. Compartiment à piles 7. Touche Marche/Arrêt 8. Symbole de changement des piles 9. Flèche dégonflage 10. Reconnaissance de l’arythmie 11. Prise pour fiche du brassard 12. Indicateur OMS 29 Mise en place du brassard Posez le brassard autour du bras gauche nu. L’irrigation sanguine du bras ne doit pas être entravée par des vêtements trop serrés ou toute autre chose. Fonctionnement avec l'adaptateur secteur Vous pouvez aussi utiliser cet appareil en le branchant avec un adaptateur secteur. Pour cela, le compartiment à piles doit être vide. L'adaptateur secteur est disponible en boutique spécialisée ou auprès du service après vente sous la référence 071.19. š Pour éviter d'endommager le tensiomètre, ne l'utilisez qu'avec l'adaptateur secteur décrit ici. š Branchez l'adaptateur secteur à la prise prévue à cet effet sur le côté droit du tensiomètre. Ne raccordez pas l'adaptateur à une autre tension que celle indiquée sur la plaque signalétique. š Branchez ensuite la fiche de l'adaptateur secteur à la prise. š Après chaque utilisation du tensiomètre, débranchez d'abord l'adaptateur secteur de la prise, puis déconnectez-le du tensiomètre. Dès que vous débranchez l'adaptateur secteur, le tensiomètre perd la date et l'heure. Les valeurs mesurées enregistrées sont néanmoins conservées. Placez le brassard de telle sorte que son bord inférieur se situe 2 à 3 cm au-dessus du coude et au-dessus de l’artère. Le cordon doit être orienté en direction du milieu de la paume de la main. Enroulez bien l’extrémité libre du brassard autour du bras, sans trop serrer et fixez à l’aide de la bande agrippante. Le brassard devrait être suffisamment serré de sorte que deux doigts seulement peuvent passer sous le brassard. Branchez le cordon dans la prise prévue à cet effet. 5. Mesure de la tension artérielle Veuillez amener l’appareil à température ambiante avant la mesure. 30 Attention : L’appareil ne doit être utilisé qu’avec le brassard d’origine. Avec manchette pour tours de bras de 22 à 30 cm. Sous le numéro de commande 162.795, un brassard de taille supérieure pour le tour de bras de 30 à 42 cm peut être commandé dans les magasins spécialisés ou à l’adresse du service après-vente. Mesure de la tension artérielle š Mettez le lecteur de tension artérielle en marche au moyen de la touche Marche/Arrêt . š Le dernier résultat mesuré enregistré s’affiche brièvement avant la mesure. Si la mémoire ne contient aucune mesure, l’appareil affiche . š La manchette se gonfle automatiquement. La pression pneumatique du brassard se relâche lentement. Si une tension artérielle élevée est décelée dès ce stade, regonflez le brassard et augmentez à nouveau la pression. Dès qu’une pulsation est détectée, le symbole pouls s’affiche. š La pression systolique, la pression diastolique et le pouls mesurés s’affichent. š Pour interrompre la mesure à tout moment, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt . š _ s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être effectuée correctement. Con sultez le chapitre Message d’erreur/ suppression des erreurs dans le présent mode d’emploi et recommencez la mesure. š Le résultat de la mesure est enregistré automatiquement. š Pour mettre l’appareil hors circuit et relâcher la pression, appuyez à nouveau sur la touche Marche/Arrêt . Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’arrête automatiquement au bout d’1 minute environ. Adoption d’une posture correcte š Avant chaque mesure, reposez-vous pendant env. 5 minutes! Cela peut sinon engendrer des écarts. š Vous pouvez effectuer la mesure en position assise ou couchée. Quelque soit la position, veillez à ce que le brassard se trouve à la hauteur du coeur. š Installez-vous confortablement avant de prendre votre tension. Faites en sorte que votre dos et vos bras soient bien appuyés sur le dossier et les accoudoirs. Ne croisez pas les jambes. Posez les pieds bien à plat sur le sol. š Pour ne pas fausser le résultat de la mesure, il est important de rester calme pendant la mesure et de ne pas parler. Attendez au moins 5 minutes avant de faire une nouvelle mesure. 31 récentes, les résultats de mesure sont classés et évalués selon le tableau suivant. Ces valeurs ne doivent être utilisées qu'à titre indicatif car la pression sanguine varie selon les personnes, les âges, etc. Il est important de consulter votre médecin de manière régulière pour obtenir des conseils. Votre médecin vous donnera vos valeurs personnelles pour une pression sanguine normale et la valeur à laquelle la pression sanguine est considérée comme dangereuse. Evaluation des résultats Arythmies cardiaques : Pendant la mesure, cet appareil peut identifier une arythmie cardiaque éventuelle. Le cas échéant, après la mesure, le symbole s’affiche. Ce symbole peut indiquer une arythmie. L’arythmie est une pathologie lors de laquelle, du fait de défauts dans le système bioélectrique commandant les battements du cœur, le rythme cardiaque est anormal. Les symptômes (battements du cœur anarchiques ou précoces, pouls lent ou trop rapide) peuvent entre autres être dus à des maladies cardiaques, à l’âge, à une prédisposition corporelle, à une mauvaise hygiène de vie, au stress ou au manque de sommeil. L’arythmie ne peut être décelée que par une consultation médicale. Si le symbole s’affiche à l’écran après la mesure, recommencez la mesure. Veillez à vous reposer pendant 5 minutes et à ne pas parler ni bouger pendant la mesure. Si le symbole apparaît souvent, veuillez consulter votre médecin. Tout auto-diagnostic ou toute auto-médication découlant des résultats mesurés pourra se révéler dangereux. Respectez impérativement les indications de votre médecin. Plage des valeurs de tension artérielle Niveau 3: forte hypertonie Niveau 2: hypertonie moyenne Niveau 1: légère hypertonie Elevée à normale Normale Optimale Classe OMS : Conformément aux directives/définitions de l'Organisation Mondiale de la Santé (OMS) et aux connaissances les plus Source: OMS, 1999 32 Systole Diastole Mesure (in mmHg) (in mmHg) >=180 >=110 Consultez un médecin Consultez un médecin 160 –179 100 –109 140 –159 90 – 99 Surveillance médicale régulière 130 –139 85 – 89 120 –129 <120 80 – 84 <80 Surveillance médicale régulière Contrôle individuel Contrôle individuel š les piles sont presque vides Le graphique à barres qui s’affiche ainsi que l’échelle de l’appareil permettent d’établir la plage dans laquelle se trouve la tension mesurée. Si la valeur de systole et de diastole figure dans deux plages OMS différentes (par exemple systole dans la plage « Elevée à normale » et diastole dans la plage « Normale »), la répartition graphique de l’OMS sur l’appareil vous montre toujours la plage la plus élevée, c’est-à-dire pour l’exemple décrit « Elevée à normale ». . Dans ce cas, réitérez la mesure. Faites attention à ne pas bouger et ne pas parler. Le cas échéant, remettez les piles ou remplacez-les. Alarme technique – Description Si la tension artérielle (systolique ou diastolique) mesurée se situe hors de l'intervalle donné dans le paragraphe Caractéristiques techniques, l'alarme technique affiche à l'écran le message « Hi » ou « Lo ». Dans ce cas, consultez un médecin ou vérifiez que vous utilisez correctement l'appareil. Les valeurs limites de l'alarme technique sont des valeurs d'usine fixes et ne peuvent être ni modifiées, ni désactivées. Dans le cadre de la norme IEC 60601-1-8, ces valeurs limites de l'alarme ont une priorité secondaire. L'alarme technique n'est pas une alarme verrouillée et n'a pas besoin d'être réinitialisée. Le signal affiché à l'écran disparaît automatiquement au bout de 8 secondes environ. 6. Message d’erreur / suppression des erreurs En présence d’erreurs, le message d’erreur _ s’affiche à l’écran. Des messages d’erreur peuvent s’afficher lorsque š la pression systolique ou diastolique n'a pas pu être mesurée ( ou apparaît à l'écran) ; š la pression systolique ou diastolique se trouve hors de la plage de mesure (« Hi » ou « Lo » apparaît à l'écran) ; š la manchette est trop serrée ou trop lâche ( ou apparaît à l'écran) ; š la pression de gonflage est supérieure à 300 mmHg ( apparaît à l'écran) ; š le gonflage dure plus de 160 secondes ( apparaît à l'écran) ; š il existe une erreur sur le système ou l'appareil ( , , ou apparaît à l'écran) ; 7. Nettoyage et entretien š Nettoyez l’appareil et le brassard en douceur à l’aide d’un chiffon légèrement humide. š N’utilisez pas de produit nettoyant ou de solvant. š Ne mettez en aucun cas l’appareil sous l’eau car celle-ci pourrait pénétrer à l’intérieur de l’appareil et l’endommager. š Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil. 33 8. Données techniques Alimentation électrique Durée de vie des piles N° du modèle BM 44 Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras, oscillométrique et non invasive Plage de mesure Pression du brassard 0 – 300 mmHg, systolique 60 – 260 mmHg, diastolique 40 –199 mmHg, Pouls 40 –180 battements/mn Précision de systolique ± 3 mmHg, l’indicateur diastolique ± 3 mmHg, Pouls ± 5 % de la valeur affichée Incertitude de écart type max. admissible selon des mesure essais cliniques : systolique 8 mmHg / diastolique 8 mmHg Dimensions L 94 mm x l 122 mm x H 53 mm Poids Environ 230 g (sans piles) Taille du brassard de 22 à 30 cm Conditions de de + 10 °C à + 40 °C, humidité relative de fonctionnement ≤90 % (sans condensation) admissibles Conditions de - 20 °C à + 55 °C, humidité relative de stockage de ≤90 %, pression ambiante de admissibles 800 –1050 hPa Accessoires Classement 4 x 1,5 V piles AA Environ 600 mesures, selon le niveau de tension artérielle ainsi que la pression de gonflage Mode d’emploi, 4 x piles AA 1,5 V, Pochette de rangement Alimentation interne, IPX0, pas d’AP ni d’APG, utilisation continue, appareil de type BF Des modifications pourront être apportées aux caractéristiques techniques sans avis préalable à des fins d’actualisation. š Cet appareil est conforme à la norme européenne EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spéciales relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de communication HF portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil. Pour plus de détails, veuillez contacter le service après-vente à l’adresse mentionnée ou vous reporter à la fin du mode d’emploi. š Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42/EC sur les produits médicaux, à la loi sur les produits médicaux ainsi qu’aux normes européennes 34 EN1060-1 (tensiomètres non invasifs, partie 1 : exigences générales), EN1060-3 (tensiomètres non invasifs, partie 3 : exigences complémentaires sur les tensiomètres électromécaniques) et EC80601-2-30 (appareils électromédicaux, partie 2 – 30 : exigences particulières pour la sécurité et les performances essentielles des tensiomètres non invasifs automatiques). š La précision de ce tensiomètre a été correctement testée et sa durabilité a été conçue en vue d’une utilisation à long terme. Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appareil, des contrôles techniques de mesure doivent être menés avec les moyens appropriés. Pour obtenir des données précises sur la vérification de la précision de l’appareil, vous pouvez faire une demande par courrier au service après-vente. Protection Isolé / classe d’isolation 2 Polarité du connecteur CC Boîtier et couvercles de protection 9. Adaptateur N° du modèle Entrée Sortie Fabricant L’appareil dispose d’une isolation double et d’un protecteur thermique primaire mettant l’appareil hors tension en cas de défaut. Assurez-vous que les piles ont bien été retirées du boîtier avant d’utiliser l’adaptateur. FW 7575M/EU/6/06 100 – 240 V, 50 – 60 Hz 6 V DC, 600 mA, uniquement en association avec les lecteurs de tension artérielle Beurer Friwo Gerätebau GmbH 35 Le boîtier de l’adaptateur permet d’évitertout contact des pièces qui sont ou peuvent être sous tension (doigt, aiguille, crochet d’essai). L’utilisateur ne doit pas toucher le patient en même temps que la fiche de sortie de l’adaptateur CA. ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.