IM-P010-07 ST-BEf-07 6.8.1.010 AV13 Purgeur d'air 2.3. Limites de pression et de température Température °F Température °C Cet appareil ne doit pas être utilisé dans cette zone ou au delà de la plage de fonctionnement sous peine d'endommager le mécanisme interne. Pression bar psi Courbe vapeur Pression bar eff. Cet appareil ne doit pas être utilisé dans la zone ombrée. 1. Information générale sur la sécurité Un fonctionnement sûr de ces appareils ne peut être garanti qu'à condition qu'ils soient installés, mis en service et entretenus par une personne qualifiée ( voir "Instructions de Sécurité" à la fin de ce document), suivant les instructions de montage et d’entretien. On doit également répondre aux instructions générales de montage et de sécurité pour le montage des conduites et la construction des installations. On veillera à utiliser des outils et équipements de sécurité appropriés. 2. Information générale du produit 2.1. description Eliminateur d'air thermostatique pour vapeur avec corps en laiton PN16. Connexions en équerre taraudés. Normalisation Cet appareil est conforme à la directive de la norme européenne des appareils à pression 97/23/CE. Certification Cet appareil est disponible avec un certificat constructeur selon EN 10204: 2004 Nota : toute demande de certificat/inspection doit être clairement spécifiée lors de la passation de la commande. Note: voir TI-P010-02 pour plus d’informations techniques. 2.2. Diamètres et connexions 3/8", 1/2” en 3/4” : Taraudés BSP (BS21 parallèle) ou NPT. Pression nominale du corps PMA - Pression maximale admissible TMA - Température maximale admissible Température minimale admissible PMO - Pression maximale de travail TMO - Température maximale de travail Température minimale de fonctionnement Pression d'épreuve eau froide PN16 16 bar eff. @ 120°C 250°C à 7 bar eff. -20°C 13 bar eff. @ 220°C 250°C @ 7 bar eff. 0°C 24 bar eff. 3. Installation Attention: Avant de commencer tout montage et/ou entretien, veuillez d’abord lire "Information générale sur la sécurité" au début et "Instructions de sécurité" à la fin de ce document. 1. Vérifier les matières, la pression et la température et leurs valeurs maximales. Si les limites maximales de fonctionnement de l'appareil sont inférieures à celles du système sur lequel il doit être monté, vérifier qu'un dispositif de sécurité est inclus pour prévenir les dépassements de limites de résistance propres à l'appareil. 2. Déterminer la bonne implantation pour l'appareil et le sens d'écoulement du fluide . 3. Oter les bouchons de protection de tous les raccordements et le film protecteur de toutes les plaques-firmes avant l'installation. 4. L'AV13 doit être installé avec la capsule dans un plan horizontal et le chapeau à la partie supérieure. Il doit être positionné en point haut d'une ligne vapeur ou sur un réservoir de collecte d'air. L'évacuation doit s'effectuer vers un endroit sécurisé. 5. Des robinets d'isolement doivent être installés pour effectuer l'entretien ou le remplacement de l'appareil en toute sécurité. 6. Ouvrir lentement les robinets d'isolement jusqu'à l'obtention des conditions normales de fonctionnement. 7. Vérifier l'étanchéité et le bon fonctionnement de l'appareil. 8. S'assurer d'une distance de dépose pour retirer le couvercle du corps lors de l'entretien. Cette distance doit être au minimum de 55 mm. Nota : si l'AV13 décharge à l'atmosphère, s'assurer qu'il le fasse dans un endroit sécurisé car le fluide peut être à une température de 100°C 4. Mise en route Fig. 1 Lors de la mise en route ou après un entretien, assurez-vous du bon fonctionnement du système. Effectuez les essais nécessaires des alarmes et des appareils de sécurité. Ouvrez les vannes d'isolelement lentement et avec précaution. MONTAGE et ENTRETIEN Modifications réservées AV13 Montage et Entretien 5. Fonctionnement 7. Pièces de rechange L'AV13 incorpore une capsule remplie d'un liquide qui bout à une température inférieure à celle de la vapeur d'eau. A la mise en service, la capsule est en position de repos c'est à dire que le clapet est éloigné du siège. L'éliminateur est donc ouvert au démarrage, ce qui permet l'élimination de l'air hors du réseau vapeur. Il se ferme uniquement lorsque la vapeur arrive et que la température du liquide dans la capsule s'élève. Les pièces de rechange disponibles sont représentées en trait plein. Les pièces en trait interrompu ne sont pas fournies comme pièces de rechange. Element 3/4/5/6/7/8 Joint couvercle (anciens modèles) (3x) 3 Joint torique (modèles actuels) (3x) 3 Nota : les anciens modèles sont équipés de joints plats conventionnels. Les modèles actuels sont équipés d'un joint torique qui assure l'étanchéité du couvercle. Il y a deux tailles de joints et la sélection de ceux-ci dépendent du type du corps. En cas de commande Utiliser les descriptions données ci-dessus dans la colonne "Pièces de rechange disponibles" et spécifier le diamètre et le type d'éliminateur. Exemple : 1 - Ensemble capsule et siège pour un éliminateur d'air thermostatique AV13 ½". 6. Entretien Attention: Avant de commencer tout montage et/ou entretien, veuillez d’abord lire "Information générale sur la sécurité" au début et "Instructions de sécurité" à la fin de ce document. 6.1. Information générale Avant toute intervention, l'AV13 doit être correctement isolé et la pression à l'intérieur de l'appareil doit être nulle. Attendre que l'éliminateur soit froid. Lors du remontage, s'assurer que toutes les faces de joints sont propres. L'entretien peut être réalisé avec l'AV13 sur la tuyauterie à condition que les procédures de sécurité soient respectées. Il est recommandé d'utiliser de nouveaux joints et des pièces de rechange d'origine à chaque entretien. N'utiliser que des outils et des équipements de protection appropriés. Lorsque l'entretien est terminé, ouvrir lentement les robinets d'isolement et vérifier l'étanchéité. 6.2. Remplacement de la capsule et du siège - - - - - Dévisser le couvercle (2) en utilisant une clé. Retirer le ressort (5), la capsule (4) et le plateau (6). Dévisser le siège (7). Retirer le joint de siège (8). Placer un nouveau joint de siège (8). Visser un nouveau siège (7). Appliquer une légère couche de pâte anti-grippage sur les filets, et serrer suivant le couple de serrage recommandé (voir Tableau 1). Replacer le plateau (6) en s'assurant qu'il est centré sur le siège (7). Nota : Les anciens plateaux sont unidirectionnels (voir Fig. 2) et doivent être montés avec les bossages vers le haut. Ceci n'est pas le cas avec les nouveaux modèles qui peuvent être montés dans n'importe quel sens. Remettre en place une nouvelle capsule (4) et un nouveau ressort (5) en s'assurant que le ressort conique est positionné de telle façon que la flèche pointe vers le bas en contact avec la capsule. Revisser le couvercle (2) en utilisant un nouveau joint torique (3) qui sera positionné dans la gorge prévue dans le fond du couvercle. Pour les anciens modèles, utiliser un nouveau joint. Nota : le paquet de pièces de rechange contient 2 tailles de joints toriques. Pour l'utilisation du bon joint torique, voir la notice explicative fournie avec le paquet de joints. Serrer suivant le couple de serrage recommandé (voir Tableau 1). Tableau: Couples de serrage recommandés: Rep. Désignation Joint 2 Joint torique 7 Siège Fig. 2 Ancien plateau SPIRAX-SARCO NV RCG 665 46 Industriepark 5 B 9052 ZWIJNAARDE Tél. (09) 244 67 10 Fax (09) 244 67 20 S/P 50 50 17 Nm 90 – 100 50 – 60 35 - 40 2\1\74\00000001 / IM-P010-07 / ST-BEf-07 -2/4- Montage et Entretien AV13 Instructions de sécurité L’élimination des risques lors de l’installation et l’entretien des produits Spirax-Sarco Le fonctionnement sécurisé de ces produits ne peut être garanti que s’ils sont installés, mis en route et entretenus par du personnel qualifié (voir section “Permis de travail” ci-dessous) en toute concordance avec les instructions de montage et de service. Il faut aussi répondre à toutes les normes de sécurité concernant les installations de tuyauterie. La manipulation correcte des outils de travail et de sécurité doit être connue et suivie Les produits Spirax-Sarco étant considérés comme des composants ne sont pas soumis à la Directive Européenne “Machines" 89/392/EEC Application Assurez-vous que le produit est apte à être utilisé dans l’application au moyen des instructions de montage et de service (IM), la plaque signalétique et la fiche technique (TI). Les produits dans la liste ci-dessous répondent aux exigences de la directive européenne “Pression” 97/23/EC et sont pourvus d’un marquage , sauf s'ils ressortent sous les conditions décrits par l'article 3.3 de la directive: DN Catégorie PED Produit min. max. Gaz Liquides G1 G2 G1 G2 AV13 i) ii) iii) iv) v) 3/8” 3/4" - Art.3.3 - Art.3.3 Les produits ont été conçus spécifiquement pour utilisation avec : - vapeur - eau - air comprimé Des applications avec d’autres fluides sont possibles, mais uniquement après concertation avec et après accord de Spirax-Sarco. Vérifiez l’aptitude des matériaux et la combinaison pression / température minimale et maximale admissible. Si les limites d’utilisation du produit sont inférieures à celles du système dans lequel il est monté, ou si un dysfonctionnement du produit peut engendrer une surpression ou surtempérature dangereuse, le système doit être pourvu d’une sécurité de température et/ou pression. Suivez ponctuellement les instructions de montage du produit en ce qui concerne direction et sens d’écoulement du fluide. Les produits Spirax-Sarco ne résisteront pas aux contraintes extrêmes induites par le système dans lequel ils ont été montés. Il est de la responsabilité de l’installateur de prendre toutes les précautions afin de minimaliser ces contraintes externes. Enlevez les capuchons de protection des bouts de connexions avant montage. Accès S’assurer un accès sûr et si nécessaire prévoir une plate-forme de travail sûre, avant d’entamer le travail à l’appareil. Si nécessaire prévoir un appareil de levage adéquat. Eclairage Prévoir un éclairage approprié, surtout lors d’un travail fin et complexe comme le câblage électrique. Conduites de liquides ou gaz dangereux Toujours tenir compte de ce qui se trouve, ou qui s’est trouvé, dans la conduite : matières inflammables, matières dangereuses pour la santé, températures extrêmes. Ambiance dangereuse autour de l’appareil Toujours tenir compte du risque éventuel d’explosion, de manque d’oxygène (dans un tank ou un puits), gaz dangereux, températures extrêmes, surfaces brûlantes, risque d’incendie (lors de travail de soudure), bruit, machines mobiles. Le système Prévoir l’effet du travail prévu sur le système entier. Une action prévue (par exemple la fermeture d’une vanne d’arrêt ou l’interruption de l’électricité) ne constitue-t-elle pas un risque pour une autre partie de l’installation ou pour le personnel ? Genre de risques possibles : fermeture de l’évent, mise hors service d’alarmes ou d’appareils de sécurité ou de régulation. Eviter les coups de bélier par la manipulation lente et progressive des vannes d’arrêt. Systèmes sous pression S’assurer de l’isolation de l’appareil et le dépressuriser en sécurité vers l’atmosphère. Prévoir si possible une double isolation et munir les vannes d’arrêt fermées d’une étiquette. Ne jamais supposer que le système soit dépressurisé, même lorsque le manomètre indique zéro. Ce produit peut contenir un composant en FPM/viton. Si ce composant est chauffé au-dessus de 315°C, il va se décomposer et former de l’acide fluorhydrique. Le contact avec la peau provoque de profondes brûlures et l’inhalation des vapeurs peut causer la suffocation rapide à cause du manque d'oxygène. Outillage et pièces de rechange S’assurer de la disponibilité des outils et pièces de rechange nécessaires avant d’entamer le travail. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine Spirax Sarco. Vêtements de protection Vérifier s’il n’y a pas d’exigences de vêtements de protection contre les risques par des produits chimiques, température haute/basse, bruit, objets tombants, blessure d’oeil, autres blessures. Permis de travail Tout travail doit être effectué par, ou sous la surveillance, d’un responsable qualifié. Les monteurs et opérateurs doivent être formés dans l’utilisation correcte du produit au moyen des instructions de montage et d’entretien. Toujours se conformer au règlement formel d’accès et de travail en vigueur. Si nécessaire, un permis de travail doit être demandé, et les procédures du permis doivent être suivies ponctuellement. Faute d’un règlement formel, il est conseillé de prévenir un responsable du travail à faire et de réclamer la présence d’une personne responsable pour la sécurité. Si nécessaire l’utilisation de panneaux signalétiques est à prévoir. Manutention Manutention de produits encombrants et/ou lourds peut être à l’origine de blessures. Soulever, pousser, tirer, porter et/ou supporter un poids avec le corps est très chargeant et donc potentiellement dangereux pour le dos. Minimalisez le risque de blessures en tenant compte du genre de travail, de l’exécuteur, de l’encombrement de la charge et de l’environnement de travail. Utilisez une méthode de travail adaptée à ces conditions. Danger résiduel La surface d’un produit peut, après mise hors service, rester encore longtemps très chaude. Si ces produits sont utilisés à leur température de fonctionnement maximale, la température de surface peut s’élever jusqu'à 300°C. Sachez qu’il y a des produits qui ne se vident pas complètement après démontage, et qu’il peut y rester une certaine quantité de fluide très chaud (voir instructions de montage et d’entretien). Risque de gel Des précautions contre le risque de gel doivent être prises pour des produits qui ne sont pas complètement vidés lors de périodes d’arrêt ou de charge très basse. Mise à la mitraille Sauf spécifié dans les instructions de montage et d’entretien, ces produits sont complètement recyclables, et peuvent être repris dans le circuit de recyclage sans aucun risque de pollution de l’environnement. Exception : Viton - il peut être enterré, en accord avec les réglementations nationales ou locales. - il peut être incinéré uniquement dans un incinérateur avec épurateur conforme aux réglementations nationales ou locales en vigueur, ceci afin d'éviter la dispersion du fluorure d'hydrogène qui se dégage du produit lors de sa combustion. - il est insoluble dans un environnement aquatique. Renvoi de produits Suivant la loi de protection de l’environnement, tous les produits qui sont renvoyés à Spirax-Sarco doivent être accompagnés d’informations concernant les résidus potentiellement dangereux qui peuvent y rester, ainsi que les précautions à prendre. Ces informations écrits doivent accompagner les produits, et contenir toutes les données de sécurité et de santé des substances dangereuses ou potentiellement dangereuses. Température Laisser l’appareil se refroidir afin d’éviter tout risque de brûlure. Portez toujours des vêtements et lunettes de protection. IM-P010-07 / ST-BEf-07 -3/4- AV13 Montage et Entretien Spirax-Sarco dans le monde Pays Ville Téléphone Fax Vienne Constance Zwijnaarde Copenhague Barcelone Helsinki Trappes Cheltenham Budapest Dublin* Milan Oslo Maarn* Varsovie Lisbonne Prague St. Petersburg Stockholm Zurich - Zollikon (43) 1 699 6411 (49) 7531 58060 (32) 9 244 6710 (45) 38 10 4288 (34) 9 3 685 79 29 (358) 9 4136 1611 (33) 1 3066 4343 (44) 01242 521361 (36) 1 222 3708 (045) 876491 (39) 0362 49171 (47) 67 06 7680 (31) 343 442666 (48) 22 843 76 97 (351) 21 417 5093 (420) 2 782 2803 (7) 812 324 4987 (46) 8 556 322 30 (41) 1 396 8000 (43) 1 699 6414 (49) 7531 580622 (32) 9 244 6720 (45) 38 34 3858 (34) 9 3 685 70 11 (358) 9 4136 1640 (33) 1 3066 1122 (44) 01242 573342 (36) 1 223 1110 (045) 875291 (39) 0362 4917317 (47) 67 06 1408 (31) 343 441751 (48) 22 847 63 67 (351) 21 417 5100 (420) 2 781 8051 (7) 812 184 2933 (46) 8 18 29 60 (41) 1 396 8010 Buenos Aires Sâo Paulo Toronto Monterrey Columbia S.C. (54) 11 4741 6100 (55) 11 4615 9000 (1) 905 660 5510 (52) 8 336 3248 (1) 803 714 2000 (54) 11 4741 7711 (55) 11 4615 9007 (1) 905 660 5503 (52) 8 336 2219 (1) 803 714 2219 Nairobi* Johannesburg (254) 2 443340 (27) 11 394 1212-18 Shanghai Séoul Dubai* Taipei Bangkok (86 21) 6485 4898 (82) 2 525 5755 (971) 4 351 7018 (65) 453 6666 (91) 20 714 5595 (65) 453 6666 (81) 43 274 4811 (60) 3 735 3323 (92) 21 493 7163 (65) 453 6666 (65) 453 6666 (886) 02 2662 6689 (66) 2 379 3211 Sydney Auckland (61) 2 9621 4100 (64) 9 263 4205 Europe Autriche Allemagne Belgique Danemark Espagne Finlande France Grande-Bretagne Hongrie Irlande Italie Norvège Pays-Bas Pologne Portugal République Tchèque Russe Suède Suisse Amérique Argentine Brésil Canada Mexique USA Afrique Kenya Afrique de Sud (254) 2 444232 (27) 11 394 1219 Asie Chine Corée Emirats Arabes Hong Kong* Inde Indonésie Japon Malaisie Pakistan Philippines Singapour Taiwan Thaïlande Poona Jakarta* Tokyo Kuala Lumpar Karachi* Manila* (86 21) 6485 4899 (82) 2 525 5766 (971) 4 351 9356 (65) 459 6854 (91) 20 714 7413 (65) 459 6854 (81) 43 274 4818 (60) 3 735 7717 (92) 21 454 1768 (65) 459 6854 (65) 459 6854 (886) 02 2662 6715 (66) 2 379 4656 Australië Australie Nouvelle Zélande * : Office de vente SPIRAX-SARCO NV RCG 665 46 Industriepark 5 B 9052 ZWIJNAARDE Tél. (09) 244 67 10 Fax (09) 244 67 20 (61) 2 9831 8519 (64) 9 263 8400 2\1\74\00000001 / IM-P010-07 / ST-BEf-07 -4/4- ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.